All language subtitles for ROSY ABATE S2 D3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:37,759 Sì. Allora perché non ci proviamo a stare con loro? 2 00:00:38,759 --> 00:00:56,799 Va bene Hai tradito? 3 00:00:58,100 --> 00:00:59,520 Hai tradito Costello? 4 00:01:00,700 --> 00:01:02,320 Sono soldi di Costello questi, mamma 5 00:01:02,320 --> 00:01:05,040 Vatti! Sono soldi di Costello questi, mamma. Matin! 6 00:01:22,879 --> 00:01:23,760 C'è. 7 00:01:26,159 --> 00:01:26,840 No, tienili. 8 00:01:27,620 --> 00:01:28,560 Tu te ne hai a Napoli. 9 00:01:33,859 --> 00:01:34,959 Senza l'onore di nuovo. 10 00:01:36,379 --> 00:01:37,780 Da puntata ne hai visto l'angava. 11 00:01:40,500 --> 00:01:48,560 Forse ho fatto bene. 12 00:01:50,019 --> 00:01:51,159 Rosalie, stai a sentire? 13 00:01:53,840 --> 00:01:54,780 In galleggio finisce questa piazza che conosci. 14 00:01:55,260 --> 00:01:57,219 Chi è? 15 00:01:57,879 --> 00:01:59,040 O Barone. 16 00:01:59,760 --> 00:02:00,819 Vincenzo. 17 00:02:01,500 --> 00:02:04,099 Vincenzo. 18 00:02:07,319 --> 00:02:10,900 Vincenzino spagnolo detto barona. 19 00:02:14,180 --> 00:02:15,000 Io lo so quello che avete provato a fare tu e Antonio Costello. 20 00:02:16,500 --> 00:02:16,719 Ma le regole le conosci. 21 00:02:17,340 --> 00:02:18,620 Che cazzo. 22 00:02:19,620 --> 00:02:20,460 Buongiorno, vicino. 23 00:02:22,479 --> 00:02:25,639 Grazie di aver accettato l'invito. 24 00:02:28,580 --> 00:02:28,819 La Santa Alleanza l'ha sempre governata sta città. 25 00:02:30,259 --> 00:02:30,419 Ma che cazzo state facendo? 26 00:02:30,860 --> 00:02:32,599 Sempre. 27 00:02:34,020 --> 00:02:35,599 E prima o poi l'ordina da tornare. 28 00:02:37,080 --> 00:02:38,479 Oh, io sono uno di voi. 29 00:02:39,120 --> 00:02:40,060 Curioso. 30 00:02:41,099 --> 00:02:42,120 Deve tornare. 31 00:02:42,840 --> 00:02:43,400 Col perdono. 32 00:02:44,039 --> 00:02:45,620 O cos sangue. 33 00:02:46,180 --> 00:02:49,300 Cosa? 34 00:02:51,199 --> 00:02:52,460 Se sei uno di noi... Santo, santo, te lo giuro. 35 00:02:52,800 --> 00:02:56,259 Perché fai affari con Rosi Abate e i siciliani? 36 00:02:59,860 --> 00:03:00,819 Che ne hai? 37 00:03:03,360 --> 00:03:06,560 Tu, i tuoi amichetti e Rosi Abate, 38 00:03:06,819 --> 00:03:09,439 create un nuovo canale per il traffico di droga 39 00:03:09,439 --> 00:03:11,500 e ce la volete fare sotto al naso. 40 00:03:11,879 --> 00:03:13,379 Io non c'entro niente con sta storia. 41 00:03:14,120 --> 00:03:16,400 Non è quello che ci ha detto di Costanza. 42 00:03:17,599 --> 00:03:21,060 Che come te si è fatto prendere un po' la mano. 43 00:03:24,620 --> 00:03:30,860 Sono deluso vici me lo potevo aspettare da un figlio e troppo lo come costello 44 00:03:30,860 --> 00:03:34,439 ma non da te 45 00:03:37,840 --> 00:03:45,740 io non voglio morire voglio la testa di antonio costella e anche quella di Rossi Abate. 46 00:03:47,120 --> 00:03:47,800 Hai capito? 47 00:03:48,800 --> 00:03:49,199 Va bene. 48 00:03:50,659 --> 00:03:51,360 Grazie, Santo. 49 00:03:52,639 --> 00:05:04,139 Ma così si impara a tornare tra gli scuoli. Vai minchia Luca, rispondi. Fuori tutti cortesemente. 50 00:05:04,920 --> 00:05:06,100 De Angelis, per favore, mi aiuti. 51 00:05:06,180 --> 00:05:06,939 No, ragazzi, fuori. 52 00:05:07,939 --> 00:05:08,920 Forza, veloci, eh. 53 00:05:22,819 --> 00:05:23,800 Prego, si accomodi. 54 00:05:29,699 --> 00:05:32,259 Fidati, le m'ha detto Assolutamente mi ha detto 55 00:05:32,259 --> 00:05:35,079 Assolutamente sto cazzo 56 00:05:35,079 --> 00:05:40,579 Tre quintali di roba sequestrata, 12 arresti 57 00:05:40,579 --> 00:05:43,459 Le faccio anche ritratti e proprio non le sto simpatico al commissario 58 00:05:43,459 --> 00:05:49,240 Mi hanno detto che speravate di trovare Antonio Postello tra i fermati, è vero? È vero. E perché 59 00:05:49,240 --> 00:05:58,379 non me l'ha detto? Perché non mi ha verbatorizzato, ho sbaglio. Costello? Al porto, di notte, 60 00:05:59,100 --> 00:06:06,139 in mezzo ai siciliani, e come no, tanto vale tutto. E da chi sarebbe arrivata questa bella soffiata, si può sapere? 61 00:06:06,860 --> 00:06:07,199 No. 62 00:06:07,839 --> 00:06:09,540 Perché se è arrivata da chi penso io, 63 00:06:10,699 --> 00:06:12,079 la rischia un'azione disciplinare. 64 00:06:12,319 --> 00:06:14,660 Però è ancora in tempo a inserire quel nome nel rapporto. 65 00:06:14,879 --> 00:06:15,620 Poi la porta da me. 66 00:06:16,779 --> 00:06:18,779 E io le garantisco che non le succederà niente. 67 00:06:20,779 --> 00:06:22,540 Sì, non ho capito di chi stiamo parlando, però. 68 00:06:22,920 --> 00:06:24,379 L'ho visto al funerare in Adia, sa? 69 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Non ho detto niente perché non mi sembrava il momento. 70 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Però ora devi finirla con questi giochetti. 71 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 Lo inseriamo a nome di Rosie Abbate nel rapporto? 72 00:06:36,000 --> 00:07:56,480 Sì. Rosi! Raggi! Vai cazzo vai 73 00:07:56,480 --> 00:08:38,779 C'è un'ardio domani Gerardo D'Avara. Nono mio. 74 00:08:39,440 --> 00:08:39,820 Perché? 75 00:08:40,820 --> 00:08:41,159 Dai. 76 00:08:41,539 --> 00:08:42,139 È più giungla. 77 00:08:42,779 --> 00:08:43,480 Sei nervoso? 78 00:08:44,840 --> 00:08:46,000 È per tua madre? 79 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Che ha fatto? 80 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Ha fatto solo i tuoi burdelli e poi se n'è andata. 81 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Vabbè meglio che se n'è andata no? 82 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Puoi fare quello che vuoi adesso. 83 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 E infatti oggi non voglio. 84 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Sono riuscita però alla fine a metterti i piedi in testa. 85 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Ma tu che ne sai? 86 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 So che ti ha fatto male. 87 00:09:06,679 --> 00:09:07,980 Che ha fatto male pure a papà. 88 00:09:12,259 --> 00:09:14,879 Leo, guarda che anch'io voglio smettere. 89 00:09:16,700 --> 00:09:17,940 Oggi però non ce la faccio. 90 00:09:19,500 --> 00:09:19,799 Va bene. 91 00:09:22,000 --> 00:09:47,259 Oggi no. Qua non c'è. 92 00:09:49,340 --> 00:09:50,799 Luca, che tu non ti rendi conto? 93 00:09:51,799 --> 00:09:54,100 Io l'ho visto nei suoi occhi, l'odio, l'ho visto come mi guardava. 94 00:09:54,179 --> 00:09:55,700 Quel ragazzo mi odia, che micchia faccio. 95 00:09:57,440 --> 00:09:59,500 Io sono pazza, sono pazza deficiente. 96 00:09:59,759 --> 00:10:00,779 Ma che mi ero messa in testa? 97 00:10:01,139 --> 00:10:03,440 Prenderlo, portarlo via così, come se fosse un pacco. 98 00:10:03,500 --> 00:10:04,860 Quello giustamente si era fatto i conti suoi. 99 00:10:06,059 --> 00:10:07,820 E Costello ci ha riuscito, me l'ha messo contro. 100 00:10:08,100 --> 00:10:08,980 Cosa ti aspettavi? 101 00:10:09,059 --> 00:10:10,299 Gli avevi praticamente messo in mano. 102 00:10:10,659 --> 00:10:12,000 Non gliel'ho messo in mano, Luca. 103 00:10:13,460 --> 00:10:15,120 Volevo solo stare con lui, stargli vicino. 104 00:10:15,360 --> 00:10:15,820 Sì, come? 105 00:10:15,899 --> 00:10:18,440 Andandoci a cena fuori, in barca, a fare la famiglia contenta, come? 106 00:10:18,879 --> 00:10:20,279 E dai, Luca, ma che dovevo fare? 107 00:10:21,259 --> 00:10:23,700 Come faccio a conoscere la persona che sta vicino a mio figlio 108 00:10:23,700 --> 00:10:31,340 se non ci passo del tempo insieme, come? E adesso lo sai che persona sta vicino a tuo figlio? Ora so che è instabile, 109 00:10:31,879 --> 00:10:46,539 che è pericoloso. E ti piace? Lascia stare. Ti ha mandato un sicario a casa 110 00:10:46,539 --> 00:10:47,299 Era una donna 111 00:10:47,299 --> 00:10:49,379 Non mi frega un cazzo se era una donna 112 00:10:49,379 --> 00:10:55,899 Ci riesci a stare tranquilla per 48 ore? 113 00:10:56,860 --> 00:10:57,440 Che devi fare? 114 00:10:57,639 --> 00:10:58,779 Tu stai buona per 48 ore 115 00:10:58,779 --> 00:11:00,740 e cerco io di capire chi è davvero Antonio Costello 116 00:11:00,740 --> 00:11:01,379 E Leonardo? 117 00:11:02,200 --> 00:11:03,320 Leonardo è grande e grosso 118 00:11:03,320 --> 00:11:04,879 e è in grado di prendersi la responsabilità 119 00:11:04,879 --> 00:11:44,820 delle sue azioni. Luca, Leonardo è innocente, sta lì con te? 120 00:11:45,200 --> 00:11:46,259 Era quello che volevi, no? 121 00:11:46,519 --> 00:11:46,960 E dov'è? 122 00:11:47,299 --> 00:11:49,659 Al cantiere Ridolfo, però fa un brescio. 123 00:11:49,879 --> 00:11:51,220 Lo devo prendere come un regalo, vince? 124 00:11:51,460 --> 00:11:54,919 È un regalo, mi costa che nessuno regala niente. 125 00:11:56,019 --> 00:11:58,100 Bravo, vero uomo d'affare. 126 00:11:58,480 --> 00:11:59,500 Allora siamo d'accordo, eh? 127 00:11:59,940 --> 00:12:00,659 Aspettami lì. 128 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Vado io. Aspettami. Ma tu e io? 129 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 Non sai perché ti chiamano Barone? 130 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Perché non hai il blu? 131 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Tutta la gente che ha bruciato la carta in taglia da soia. 132 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Allora mi porti a Guagliù? 133 00:12:44,000 --> 00:12:48,539 Oh, tutto a posto? Ci ha creduto, eh? 134 00:12:48,840 --> 00:12:49,320 Sicuro? 135 00:12:49,919 --> 00:12:52,139 Stai a me a sentire? Tu porta la bambola. 136 00:12:52,840 --> 00:12:53,159 Vabbè. 137 00:12:56,159 --> 00:12:56,879 Vai, Dio. 138 00:12:57,879 --> 00:13:12,100 Dammi un cibo. No, dai, no, dai, oh, dai. 139 00:13:12,200 --> 00:13:12,480 Perché? 140 00:13:13,519 --> 00:13:14,440 Però c'è il pastore. 141 00:13:15,179 --> 00:13:15,519 Lascia. 142 00:13:16,899 --> 00:13:18,019 Ma che fai? 143 00:13:18,259 --> 00:13:18,720 Questo. 144 00:13:20,980 --> 00:13:21,480 Dai. 145 00:13:22,620 --> 00:13:35,000 Abba,, apri! 146 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 Cosa c'è? Ma che fai? Ti chiudi dentro? Hai paura? 147 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Non di te. 148 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 E sei ancora a letto? 149 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Perché tu non ti riposi mai, scusa. 150 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 Vedi che abbiamo un incarico da parte di Costello. 151 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Perché non ci vai tu? 152 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Perché purtroppo ci dobbiamo andare insieme. 153 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Vabbè, ma scusa... 154 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Sai o non sai il suo genere a guardia? 155 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Perché tu che sei? 156 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Io sono un'altra cosa. Dove sei? 157 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Io sono un'altra cosa. 158 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Ma che stai facendo? 159 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Ufu, guarda con me. E non lo puoi fare. 160 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Non lo puoi fare perché tu sei il figlio di una traditrice. 161 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Devi stare solo zitto, non puoi parlare. 162 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Io se ce l'avessi davanti agli occhi, 163 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 la tua madre l'ammazzerei con queste mani. 164 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 C'è qualche problema? 165 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Nessun problema. 166 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Il tuo padre ha bisogno di me e di Leo. 167 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Che fai, vieni con me? 168 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Certo. 169 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Sì. 170 00:14:44,000 --> 00:14:45,960 Torniamo. Torna presto, amore mio. 171 00:14:49,679 --> 00:15:24,240 A voi. Che è successo? 172 00:15:24,320 --> 00:15:28,200 Rosalì, te ne hai? Prendi la macchina mia e cosa non stanno bene? 173 00:15:28,500 --> 00:15:29,019 Ma che dici? 174 00:15:29,960 --> 00:15:34,320 Rosalì, l'alleanza, se mi si incappa e fa fuori a Costella e a tutti quelli che gli stanno intorno. 175 00:15:35,539 --> 00:15:52,399 Leonardo, dimmi tutto quello che sai. Chi ci fa qui? 176 00:15:54,080 --> 00:15:55,679 Ma te ne capisci ancora l'altro? 177 00:15:56,019 --> 00:15:57,120 Chi non è un giocatore? 178 00:15:59,299 --> 00:16:00,779 No, ma non è la corsa. 179 00:16:01,240 --> 00:16:02,220 E chi ci serve? 180 00:16:02,600 --> 00:16:15,200 E non siamo in guerra, ci sta sempre, no? 181 00:16:17,200 --> 00:16:19,600 E' Monginia, oggi vi ammesso. 182 00:16:20,399 --> 00:16:21,399 Che c'è, Ciro? 183 00:16:22,200 --> 00:16:23,600 Hai paura? 184 00:16:24,399 --> 00:16:25,580 No, no, no. Se tu non tieni paura, non c'? No, lei no. 185 00:16:27,139 --> 00:16:29,039 Se tu non tieni paura, non ce l'ho nemmeno io. 186 00:16:30,139 --> 00:16:31,000 Senti, non ti devi preoccupare. 187 00:16:31,799 --> 00:16:32,360 Non succede. 188 00:16:34,039 --> 00:16:35,139 Però se ti trovi in difficoltà, devi sparare. 189 00:16:36,480 --> 00:16:36,799 O devi sparare come ti ho insegnato. 190 00:16:37,120 --> 00:16:37,919 Ma buono. 191 00:16:39,419 --> 00:16:40,460 Ma buono, lei non ti preoccupa, stai tranquillo. 192 00:16:56,480 --> 00:17:48,140 Va bene, andiamo, andiamo. Dai, dai, dai. E' la'altra cosa. Il barone sta di parole, hai visto? 193 00:17:49,039 --> 00:17:50,519 Tornami in macchina. 194 00:17:52,240 --> 00:17:53,839 No, aspetta, tiriamola prima giù, no? 195 00:17:55,839 --> 00:17:56,339 Questa è una donna, tornami in macchina. 196 00:17:58,119 --> 00:17:59,700 Una donna? E dove sei tu? 197 00:18:00,940 --> 00:18:01,180 No, no, no! No, no, no! 198 00:18:01,180 --> 00:18:01,259 No, no, no! 199 00:18:01,259 --> 00:18:01,319 No, no, no! 200 00:18:01,319 --> 00:18:03,440 No, no, no! 201 00:18:03,440 --> 00:18:05,000 Corricci! 202 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Vieni da me! 203 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Va bene! 204 00:18:23,000 --> 00:18:57,220 Dai cazzo, dai cazzo che macchina di merda! Stai lento, Flay! 205 00:18:59,559 --> 00:19:01,500 Vado io, aspettami qua. 206 00:19:01,619 --> 00:19:02,380 Ma che cazzo dici? 207 00:19:03,680 --> 00:19:04,299 Io vengo con te. 208 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Diego! Diego! Cop con te. Diego! 209 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Coprimi, Diego! 210 00:19:10,500 --> 00:19:11,500 Facciami partire! 211 00:19:14,500 --> 00:20:43,680 Valeo! Ehi! Grazie a tutti. Diego! 212 00:20:43,680 --> 00:20:43,799 Diego! 213 00:20:45,599 --> 00:20:46,259 La motion! Diego! La mucine! 214 00:20:54,259 --> 00:21:56,299 Vai, vai, vai! Ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho- Che cazzo! Che è successo? 215 00:21:56,680 --> 00:21:58,700 La palazzo, sono morti dei ragazzini. 216 00:21:58,920 --> 00:22:00,480 Che ragazzi? Come si chiamano? Chi? 217 00:22:00,559 --> 00:22:53,480 Non importa, Non importa. Sì. Posso aiutarla? 218 00:22:54,079 --> 00:22:56,359 La polizia ha portato un ragazzo colpito a arma da fuoco 219 00:22:56,359 --> 00:22:57,599 Lei è della scientifica? 220 00:22:57,720 --> 00:22:58,660 Sì, lo devo vedere subito 221 00:22:58,660 --> 00:22:59,740 Non mi faccio vedere un tesserino 222 00:22:59,740 --> 00:23:00,200 La prego 223 00:23:00,200 --> 00:23:03,920 Mi dispiace, il corpo non è stato ancora sottoposto all'analisi forense 224 00:23:03,920 --> 00:23:05,000 La prassi non può stare qui. 225 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 È mio figlio. 226 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Lei non può stare qui, non mi costringa a chiamare la vigilanza. 227 00:23:09,000 --> 00:23:49,680 Chiama la vigilanza e ti vengo a cercare. Leo? 228 00:23:53,680 --> 00:23:54,660 Dove ci vai? 229 00:24:03,660 --> 00:24:11,380 Credevo fossi tu. 230 00:24:12,240 --> 00:24:16,240 Sei bravo, Giro. 231 00:24:33,819 --> 00:24:36,440 Sei bravo. Lo so che fa male Pure io ho perso tanti amici 232 00:24:36,440 --> 00:24:41,180 Ma è una questione di probabilità, Leo 233 00:24:41,180 --> 00:24:43,440 Sei ancora in tempo, Leo 234 00:24:43,440 --> 00:24:46,000 Sei ancora in tempo per scegliere che vita fare. 235 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 Oh, bravo. Hai detto bene. 236 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 La scelta è mia. 237 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Ma tu sei paura fattene, eh? 238 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 A questo io non rischi niente. 239 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Costello ha cercato di uccidermi. 240 00:25:04,000 --> 00:25:05,380 Che? Non ci credi? 241 00:25:07,519 --> 00:25:09,839 Mi ha promesso che ti avrebbe lasciato in pace. 242 00:25:11,799 --> 00:25:14,140 Senta, amoni, basta, ok? Basta. 243 00:25:16,140 --> 00:25:17,640 Il sangue è sangue, no? 244 00:25:18,640 --> 00:25:22,480 Io sono Sant'Agata, io sono Abbate, io sono Truebla e quindi scelgo Costello. 245 00:25:22,920 --> 00:25:24,339 Tu non sei figlio di un criminale. 246 00:25:24,500 --> 00:25:25,660 Ma se Vincent Truebla era a casa... Tu non sei figlio di un criminale. Ma se Vincent Truebla era a casa... 247 00:25:25,660 --> 00:25:27,400 Tu non sei figlio di Vincent Truebla. 248 00:25:33,660 --> 00:25:35,000 Tuo padre... 249 00:25:35,000 --> 00:25:38,140 Tuo padre era un poliziotto. 250 00:25:40,779 --> 00:25:41,299 Ah, sì? 251 00:25:41,740 --> 00:25:44,200 E quindi se è come dici tu, che il sangue è sangue, 252 00:25:44,759 --> 00:25:46,119 allora il tuo destino non è scritto 253 00:25:46,119 --> 00:25:47,420 E chi è questo poliziotto? 254 00:25:47,980 --> 00:25:48,279 Leo 255 00:25:48,279 --> 00:25:50,019 Che fine ha fatto, eh? 256 00:25:52,400 --> 00:25:52,799 Minchiate 257 00:25:52,799 --> 00:25:55,099 Leo, è vero 258 00:25:55,099 --> 00:25:56,500 Tu lo sai cos'è vero? 259 00:25:59,279 --> 00:26:00,819 Che queste non le ho prese da te 260 00:26:00,819 --> 00:26:03,279 Ciao mamma 261 00:26:04,119 --> 00:26:05,700 Leo ti prego andiamo a casa se no l'ho presa da te. Ciao, mamma. 262 00:26:06,900 --> 00:26:07,700 Leo, ti prego, andiamo a casa. 263 00:26:09,240 --> 00:26:09,680 La vecchia un'issaeno, scusa. 264 00:26:11,160 --> 00:26:11,259 A casa sto andando, non ti preoccupare. 265 00:26:30,319 --> 00:26:31,380 Ciao. Ehi. 266 00:26:33,700 --> 00:26:34,460 Leo, non puoi capire. 267 00:26:35,940 --> 00:26:39,660 Mio padre è esagerato con la festa. 268 00:26:43,680 --> 00:26:44,380 Vabbè che faccio 18 anni, però io volevo fare una cosa intima. 269 00:26:44,880 --> 00:26:45,559 Solo io e te. 270 00:26:45,920 --> 00:26:47,680 Certo. 271 00:26:49,240 --> 00:26:50,980 Che c'è? Sei arrabbiato? 272 00:26:51,339 --> 00:26:52,359 Leo. 273 00:26:53,900 --> 00:26:55,440 Per quello che ho detto su tua mamma. 274 00:26:57,099 --> 00:26:58,680 Leo, mi dispiace, non volevo... Solo che non riesco a vederti soffrire. 275 00:26:58,700 --> 00:26:59,359 Ehi, ehi, no, no. 276 00:26:59,740 --> 00:27:00,259 Stai tranquillo. 277 00:27:02,000 --> 00:27:03,140 No, lo so, non c'entra niente. 278 00:27:03,619 --> 00:27:05,000 È solo che ho avuto una giornata un po' storta. 279 00:27:06,140 --> 00:27:06,819 Ti preoccupare. 280 00:27:08,980 --> 00:27:10,279 Ma che avete aperto un ristorante cinese? 281 00:27:14,279 --> 00:27:14,599 Ecco. 282 00:27:24,319 --> 00:27:25,339 Avanti 283 00:27:25,339 --> 00:27:30,140 Mi hanno detto di venire in questo ufficio 284 00:27:30,140 --> 00:27:31,460 Sì, sì, l'ho fatta chiamare io 285 00:27:31,460 --> 00:27:32,240 Grazie, si accomodi 286 00:27:32,240 --> 00:27:36,359 C'è niente da aver paura 287 00:27:36,359 --> 00:27:37,859 Aspetto il Luca Bonancorso 288 00:27:37,859 --> 00:27:38,839 Antonio Costello 289 00:27:38,839 --> 00:27:40,079 Grazie per essere venuto 290 00:27:40,079 --> 00:27:43,160 Come mai mi avete convocato? 291 00:27:44,740 --> 00:27:47,119 L'ho convocato per fare delle domande su Ciro Gargiulo 292 00:27:47,119 --> 00:27:48,660 Volevo sapere se lo conosce 293 00:27:48,660 --> 00:27:53,920 No, non lo conosco 294 00:27:53,920 --> 00:27:54,480 Sicuro? 295 00:27:55,500 --> 00:27:55,940 Sicuro 296 00:27:55,940 --> 00:27:58,900 È stato ucciso ieri mattina presso il cantiere Ridolfi 297 00:27:58,900 --> 00:28:01,960 Che credo sia di sua proprietà, se non sbaglio 298 00:28:01,960 --> 00:28:04,680 Per sua informazione gestisco un fondo di investimenti 299 00:28:04,680 --> 00:28:06,660 In cui ci sono dei cantieri, ma non è la stessa cosa. 300 00:28:06,740 --> 00:28:07,619 Il cantiere non è mio. 301 00:28:08,099 --> 00:28:09,299 Stai cercando di insinuare qualcosa? 302 00:28:09,299 --> 00:28:11,299 No, no, no, sto cercando di insinuare niente. 303 00:28:12,839 --> 00:28:15,180 Solo che Ciro Gargiulo era amico di Leonardo Abbate, 304 00:28:15,259 --> 00:28:15,880 lui lo conosce. 305 00:28:16,960 --> 00:28:18,740 Conosco Leonardo, frequenta mia figlia. 306 00:28:19,640 --> 00:28:20,559 È un bravo ragazzo. 307 00:28:20,700 --> 00:28:21,539 Bravissimo ragazzo. 308 00:28:23,180 --> 00:28:24,779 Se vuole farmi altre domande, 309 00:28:26,259 --> 00:28:32,240 preferirei le facesse davanti al mio avvocato. Conosciuto, un tipetto simpatico. Arrivederci. Mi perdoni, dottor Costello, 310 00:28:32,279 --> 00:28:45,680 un'ultima domanda. Conosce anche la signora Abate? Conosco Rosi, è una donna affascinante. Complicata, ma affascinante. 311 00:28:47,220 --> 00:28:47,900 Ci hai letto? 312 00:28:49,819 --> 00:28:51,339 Credo che non siano affari suoi. 313 00:28:53,599 --> 00:28:54,720 Forse sì. 314 00:28:56,460 --> 00:28:57,319 Stai attento. 315 00:29:02,660 --> 00:29:10,940 La sua compagna questa? 316 00:29:13,980 --> 00:29:15,640 L'ispettrice Nadia Versa è caduta in servizio Fammi capire una cosa 317 00:29:15,640 --> 00:29:18,420 Sei solo tu che confondi gli affari con il piacere 318 00:29:18,420 --> 00:29:19,960 O anche la povera Nadia 319 00:29:19,960 --> 00:29:22,000 Ehi, ma racconta, ma che sta facendo? 320 00:29:23,799 --> 00:29:25,119 La faccia finita. 321 00:29:26,059 --> 00:29:28,259 Io la sollevo immediatamente dall'incarico. 322 00:29:28,740 --> 00:29:30,160 È chiaro? Se ne vado immediatamente a casa. 323 00:29:30,460 --> 00:29:30,779 Ora! 324 00:29:31,900 --> 00:29:32,619 Sto scherzando. 325 00:29:32,839 --> 00:29:33,819 Non sto scherzando. 326 00:29:42,059 --> 00:29:52,420 Metti un po' di ghiaccio 327 00:30:17,240 --> 00:30:20,859 la compagno in infermario venga parlavo giusto di te con l'amico tuo come fai? 328 00:30:21,720 --> 00:30:22,799 sei in una questura 329 00:30:22,799 --> 00:30:24,099 tranquillo 330 00:30:24,099 --> 00:30:25,720 tranquillo, voglio solamente proporti un accordo Che vuoi fare? Sei in una questura. Tranquillo. 331 00:30:27,720 --> 00:30:29,700 Tranquillo, voglio solamente proporti un accordo. 332 00:30:30,420 --> 00:30:32,019 È tardi. 333 00:30:33,660 --> 00:30:35,279 Tu gli vuoi bene, Leonardo, veramente. 334 00:30:36,099 --> 00:30:37,819 Io l'ho visto. 335 00:30:38,539 --> 00:30:40,339 Lascialo andare. 336 00:30:48,579 --> 00:30:51,140 Ti prego, vadolio tornare da me. Guarda che è tuo figlio che non ne vuole sapere più niente di te. 337 00:30:51,619 --> 00:30:54,119 Antonio, io ho avuto paura. 338 00:30:55,299 --> 00:30:59,519 Dimmi che cosa vuoi, dimmi che cosa posso fare, che cosa posso fare, qualunque cosa. 339 00:31:01,039 --> 00:31:02,460 Dimmi che cosa vuoi per lasciarla andare. 340 00:31:04,420 --> 00:31:05,480 Ce l'hai pensato prima 341 00:31:05,480 --> 00:31:08,700 Potevamo essere una bella coppia di te 342 00:31:08,700 --> 00:31:11,279 Il re e la regina 343 00:31:11,279 --> 00:31:13,299 Una famiglia 344 00:31:13,299 --> 00:31:15,059 Invece rovinato tutto 345 00:31:15,059 --> 00:31:15,980 Per che cosa poi? 346 00:31:16,640 --> 00:31:17,680 Per mandare in carcere a me? 347 00:31:17,779 --> 00:31:19,039 No, no, Antonio, no 348 00:31:19,039 --> 00:31:20,920 L'ho fatto per Leonardo 349 00:31:20,920 --> 00:31:22,099 L'ho fatto per mio figlio 350 00:31:22,099 --> 00:31:23,720 Tu... 351 00:31:23,720 --> 00:31:25,819 Tu non avresti fatto la stessa cosa, no? 352 00:31:26,380 --> 00:31:28,599 Tu non faresti qualunque cosa per la tua Nina, no? 353 00:31:31,299 --> 00:31:32,599 Antonio, dimmi che cosa vuoi? 354 00:31:33,059 --> 00:31:33,819 Che cosa? 355 00:31:36,160 --> 00:31:39,599 Io non voglio niente da te, regina di Palermo. 356 00:31:44,640 --> 00:32:24,339 Tu la regina di Palermo non l'hai ancora conosciuta. e cazzo mi ha chiamato a fare 357 00:32:24,339 --> 00:32:28,000 perché non ti fai vedere non non sai che è pericolosa 358 00:32:28,000 --> 00:32:29,279 tu muori 359 00:32:29,279 --> 00:32:33,759 mi dispiace interrompere questo momento 360 00:32:33,759 --> 00:32:38,900 bravo 361 00:32:38,900 --> 00:32:41,500 tu sai che mi hai tradito per infame 362 00:32:41,500 --> 00:32:43,740 ci fatti tre anni di galera per te 363 00:32:43,740 --> 00:32:45,819 ma una cosa per me la puoi fare. 364 00:32:49,960 --> 00:32:51,420 Che cosa volerai salvare da me? 365 00:32:54,200 --> 00:32:55,240 Un'introduzione. 366 00:32:58,259 --> 00:33:26,359 Alla Santa Alleanza. E vabbè. 367 00:33:35,960 --> 00:33:37,200 Benvenuta, Rosi. 368 00:33:38,819 --> 00:33:40,539 Avevate promesso che mi avreste ascoltato. 369 00:33:41,400 --> 00:33:44,140 Dopo quello che hai fatto, ti avessi mai accettato. 370 00:33:52,000 --> 00:33:56,440 Lascialo parlare avete ragione io ho aiutato costello a costruire un canale con i siciliani ma non volevo che succedesse questa guerra eppure 371 00:33:56,440 --> 00:34:05,180 eccoci qua però voi lo sapete meglio di me le guerre non convengono mai a nessuno. I morti per la strada non fanno bene agli affari. 372 00:34:06,720 --> 00:34:08,880 Hai rischiato grosso di venire qui, eh? 373 00:34:11,619 --> 00:34:13,659 E io lo so perché l'hai fatta. 374 00:34:13,960 --> 00:34:14,480 Meglio così. 375 00:34:15,500 --> 00:34:16,940 Mio figlio... 376 00:34:16,940 --> 00:34:19,960 non ci deve finire più in mezzo. 377 00:34:21,699 --> 00:34:23,599 L'ultima volta me l'avete quasi ammazzato. 378 00:34:23,940 --> 00:34:25,739 Niente di personale, Rosi 379 00:34:25,739 --> 00:34:28,039 Tuo figlio è uno degli uomini di Costello 380 00:34:28,039 --> 00:34:30,300 Uomini di Costello? No 381 00:34:30,300 --> 00:34:32,440 No, vi sbagliate 382 00:34:32,440 --> 00:34:34,920 Mio figlio è solamente un ragazzo 383 00:34:34,920 --> 00:34:36,739 che sta cercando di capire da che parte deve stare 384 00:34:36,739 --> 00:34:46,800 Allora portacela tu la testa di Antonio 385 00:34:46,800 --> 00:34:49,980 Tanto senza di lui il suo clan è fornuto 386 00:34:49,980 --> 00:34:51,840 Ma come faccio? 387 00:34:52,780 --> 00:34:54,960 Dopo quello che è successo avvicinare Antonio è impossibile 388 00:34:54,960 --> 00:34:55,480 Come faccio? 389 00:34:55,800 --> 00:34:56,900 Troverai il modo 390 00:34:56,900 --> 00:34:59,960 Oh 391 00:34:59,960 --> 00:35:03,019 È la tua ultima occasione 392 00:35:03,019 --> 00:35:04,440 Hai 24 ore 393 00:35:04,440 --> 00:35:06,380 Non un minuto di più 394 00:35:06,380 --> 00:35:09,340 la testa di Antonio 395 00:35:09,340 --> 00:35:12,699 che volete imbazzamata pure quella 396 00:35:12,699 --> 00:35:45,239 è stata buona Vieni, guarda te allo specchio. 397 00:35:50,219 --> 00:35:51,099 Ti piace? 398 00:35:54,260 --> 00:35:55,739 Non me lo devo vestire così. 399 00:35:56,159 --> 00:35:57,179 Guarda, a me ti sta bene. 400 00:35:59,019 --> 00:35:59,800 Che c'è? 401 00:36:02,219 --> 00:36:04,420 Ho saputo che qualcuno è andato a cercare mia madre. 402 00:36:07,440 --> 00:36:08,920 Pensi che c'entri qualcosa io? 403 00:36:11,159 --> 00:36:11,820 È così? 404 00:36:12,900 --> 00:36:13,739 Leo, guardami. 405 00:36:16,079 --> 00:36:17,219 Io ti ho dato la mia parola. 406 00:36:17,880 --> 00:36:19,139 Io tua madre non l'ho toccata. 407 00:36:20,440 --> 00:36:28,059 La mia parola è un impegno. 408 00:36:30,119 --> 00:36:34,119 L'amico di tua madre ci ha seguiti. 409 00:36:34,800 --> 00:36:41,340 Andate via. 410 00:36:43,019 --> 00:36:44,679 Che fai Luca, ci vuoi restare? 411 00:36:45,739 --> 00:36:46,099 No, ancora no. 412 00:36:47,119 --> 00:36:47,980 Allora vattene, dai. 413 00:36:50,420 --> 00:36:51,659 Dai, che tu pensi di conoscerlo, non lo sai chi sono, dai, vai. 414 00:36:52,219 --> 00:36:53,059 E chi sei? 415 00:36:54,320 --> 00:36:54,539 Guarda come stai, Marta. 416 00:36:55,980 --> 00:36:56,000 Chi sei? Dai, fammi vedere chi sei. 417 00:36:56,679 --> 00:36:56,699 No, non mi devi toccare. 418 00:36:57,639 --> 00:36:57,760 Sì, sì, dimmi chi sei. 419 00:36:58,539 --> 00:36:58,559 Non mi toccare Luca. 420 00:36:59,380 --> 00:37:00,719 Fammi vedere chi sei. 421 00:37:01,659 --> 00:37:02,960 Finiscila, oh! 422 00:37:03,880 --> 00:37:06,000 Ma che fai? 423 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 Guarda come stai, sei tutto ombriato! 424 00:37:12,000 --> 00:37:13,000 Davoni, alza, alzati. 425 00:37:16,000 --> 00:37:19,000 Luca, fermi, fermi. Luca, tu non sei mio padre. E chi è tuo padre? È lui tuo padre? È quello tuo padre? 426 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 No, non è lui. 427 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Ma manco un poliziotto come dice mia madre, capito? 428 00:37:24,000 --> 00:37:25,760 Ma perché non lo sai? Mia madre mi ha detto che mio padre era un poliziotto come dice mia madre, capito? Ma perché non lo sai? 429 00:37:27,760 --> 00:37:28,440 Mia madre mi ha detto che mio padre era un poliziotto Perché? 430 00:37:28,639 --> 00:37:29,980 Perché non te ne fai come ha fatto lui 431 00:37:29,980 --> 00:37:31,559 Non lo so, Luca, non lo so 432 00:37:31,559 --> 00:37:58,239 Leonardo dai 433 00:37:58,239 --> 00:38:13,659 ramosciacciate Sei sicura di volerlo fare? 434 00:38:20,380 --> 00:38:36,519 Non so se riuscirò mai a perdonarti. 435 00:38:38,360 --> 00:38:40,320 Sta' attenta, Rosy. 436 00:39:07,780 --> 00:39:09,219 Non ti preoccupare. Guardati, che meraviglia 437 00:39:09,219 --> 00:39:11,619 Sei bella come tua mamma 438 00:39:11,619 --> 00:39:13,380 Grazie papà 439 00:39:13,380 --> 00:39:15,119 Se ti vivesse così 440 00:39:15,119 --> 00:39:17,500 In questo vestito 441 00:39:17,500 --> 00:39:19,900 L'adoravo 442 00:39:19,900 --> 00:39:21,820 L'abbiamo comprato insieme 443 00:39:21,820 --> 00:39:22,960 Mi gustava tantissimo 444 00:39:22,960 --> 00:39:24,159 Non lo volevo 445 00:39:24,159 --> 00:39:26,920 Poi se l'ha provato, era magica. 446 00:39:27,739 --> 00:39:29,400 Non mi dire così, mi fai piangere. 447 00:39:30,800 --> 00:39:31,880 Non piangere. 448 00:39:33,719 --> 00:39:34,559 Ma è la tua serata. 449 00:39:38,360 --> 00:40:42,000 Ma mamma è qua con noi. No! Il nostro corso gratuito è www.mesmerism.info Avanti! 450 00:40:43,059 --> 00:40:44,500 Allora? Pronta? 451 00:40:44,800 --> 00:40:45,079 Sì 452 00:40:45,079 --> 00:40:46,619 Che c'hai? 453 00:40:47,780 --> 00:40:48,500 Sto benissimo 454 00:40:48,500 --> 00:40:49,920 Sicura? 455 00:40:50,159 --> 00:40:50,360 Mhm 456 00:40:50,360 --> 00:40:52,659 Vabbè allora 457 00:40:52,659 --> 00:40:55,639 Vabbè è un pensierino però 458 00:40:55,639 --> 00:40:58,380 Grazie 459 00:40:58,380 --> 00:40:59,340 Adesso 460 00:40:59,340 --> 00:41:03,039 Ti piace? 461 00:41:03,940 --> 00:41:04,360 Sì 462 00:41:04,360 --> 00:41:05,099 Veramente? Sì Veramente? 463 00:41:06,000 --> 00:41:06,380 Sì 464 00:41:06,380 --> 00:41:08,599 Sono contento 465 00:41:08,599 --> 00:41:12,739 Grazie 466 00:41:12,739 --> 00:41:18,320 Andiamo, andiamo 467 00:41:18,320 --> 00:41:20,780 Andiamo? 468 00:41:21,039 --> 00:43:32,000 Sì. Grazie a tutti. Sì, è vero. Il nostro corso gratuito è www.mesmerism.info Antonio! No! 469 00:43:32,000 --> 00:43:55,000 Nina! Nina! Nina! 470 00:44:40,000 --> 00:46:23,920 Leo! Sto... Ehi! Oh, cu... Cura... Sì, è vero. La città di San Giorgio Sì. A casa mia pensava di fottermi quella. 471 00:46:25,039 --> 00:46:25,780 È ferita. 472 00:46:26,280 --> 00:46:27,360 Lontano non può andare. 473 00:46:27,460 --> 00:46:28,619 La stiamo cercando da tutte le parti. 474 00:46:28,699 --> 00:46:29,320 Non ti preoccupare. 475 00:46:32,280 --> 00:46:33,260 E Leonardo dove sta? 476 00:46:35,260 --> 00:46:36,760 È scomparso, voglio dire. 477 00:46:38,599 --> 00:47:14,300 Subito dopo gli spari è scomparso. Grazie. Leo 478 00:47:14,300 --> 00:47:23,139 Ina 479 00:47:23,139 --> 00:47:26,780 Ina, per favore 480 00:47:26,780 --> 00:47:31,460 Tua madre 481 00:47:31,460 --> 00:47:33,059 Lo so 482 00:47:33,059 --> 00:47:35,340 Ha cercato di uccidere mio papà 483 00:47:35,340 --> 00:47:38,460 Ma ti rendi conto? 484 00:47:40,280 --> 00:47:42,460 Quella che non si rende conto qua sei tu però Nina 485 00:47:42,460 --> 00:47:45,260 Forse è il caso che ti guardi un po' meglio dentro casa. 486 00:47:48,960 --> 00:47:49,760 Mi dispiace. 487 00:47:51,619 --> 00:47:52,559 Devo andare, scusa. 488 00:47:53,579 --> 00:47:54,199 Da dove vai? 489 00:47:55,800 --> 00:48:56,579 Leo, dove cazzo vai? Sì. Non è successo. Che mi devi dire? 490 00:48:58,760 --> 00:48:59,840 Dov'è tua madre? 491 00:49:04,840 --> 00:49:06,300 È morta. Com'è morta 492 00:49:06,300 --> 00:49:09,059 Com'è morta? 493 00:49:10,760 --> 00:49:11,699 È colpa mia 494 00:49:11,699 --> 00:49:13,320 L'hai sparato tu? 495 00:49:15,480 --> 00:49:17,320 No, no, si è buttata in mare 496 00:49:17,320 --> 00:49:20,860 Ti hanno negato 497 00:49:20,860 --> 00:49:26,119 Io non ho fatto niente per salvarlo. 498 00:49:43,239 --> 00:49:44,539 Io ti capisco, Leo. 499 00:49:47,059 --> 00:49:49,019 È un dolore che ti aiuterà a crescere, 500 00:49:49,599 --> 00:49:50,900 a capire chi sei veramente. 501 00:49:53,079 --> 00:49:54,780 E tu non sei uno qualsiasi. 502 00:49:57,039 --> 00:50:11,099 Tu sei Leonardo Abate. Buongiorno 503 00:50:11,099 --> 00:50:15,019 Che hai fatto? Hai dormito qua? 504 00:50:18,920 --> 00:50:19,900 Non mi ricordo 505 00:50:19,900 --> 00:50:23,179 Qua c'è tutta la roba che avevi chiesto 506 00:50:23,179 --> 00:50:24,039 Dalla chiedi, no more 507 00:50:24,039 --> 00:50:29,099 Inutile che ti ricordi che tu in ufficio neanche ci dovresti stare comunque 508 00:50:29,099 --> 00:50:29,980 Ah no? 509 00:50:30,480 --> 00:50:30,860 Ma perché? 510 00:50:31,239 --> 00:50:34,139 Perché un provvedimento disciplinare non è una sfruzzata, Luca 511 00:50:34,139 --> 00:50:35,980 Ho capito, mi piace uno stato sospeso 512 00:50:35,980 --> 00:50:37,800 Poi questa roba non ci stringe a te con le braccia 513 00:50:37,800 --> 00:50:39,699 Ma poi dico io, ma chi te lo fa fare? 514 00:50:39,760 --> 00:50:40,739 Ma perché non torni a casa? 515 00:50:41,159 --> 00:50:41,800 Ma a casa di chi? 516 00:50:48,519 --> 00:50:49,980 Stai che Nadia voleva un figlio? 517 00:50:50,760 --> 00:50:51,119 Luca. 518 00:50:52,119 --> 00:50:53,780 Io sono stato appresso al figlio di un'altra. 519 00:50:55,960 --> 00:50:57,239 Così ti fai solo male, però. 520 00:51:00,179 --> 00:51:01,519 E immagini Nadia con un bambino. 521 00:51:05,500 --> 00:51:07,380 Ci faceva subito questose da ispettore. 522 00:51:15,019 --> 00:51:17,320 Senti, grazie, che ti chiamo dopo, che sono andato a andare. 523 00:51:18,280 --> 00:51:18,739 E vedi che? 524 00:51:19,719 --> 00:51:20,420 Davvero mi chiami? 525 00:51:21,260 --> 00:51:22,039 Ci facciamo una birra? 526 00:51:24,199 --> 00:51:25,440 Buon lavoro, buona cosa. 527 00:51:26,699 --> 00:51:27,360 Grazie, Abria. 528 00:51:31,380 --> 00:51:33,019 E la trovo io una soluzione. 529 00:51:34,579 --> 00:51:35,059 Papà! 530 00:51:36,019 --> 00:51:37,840 Non li dovete proprio mettere in mezzo. 531 00:51:38,800 --> 00:51:39,579 Dobbiamo parlare. 532 00:51:39,760 --> 00:51:41,099 Nina, sto lavorando, per favore. 533 00:51:41,980 --> 00:51:43,400 Non sapere dove cazzo sta Leo 534 00:51:43,400 --> 00:51:45,739 e perché Rosi e Amate ha cercato di ucciderti stanotte? 535 00:51:47,119 --> 00:51:48,300 Nina, ascoltami bene. 536 00:51:48,880 --> 00:51:50,440 Io questa cosa te la dico una volta sola. 537 00:51:51,219 --> 00:51:54,739 Tutto quello che hai, il lusso, la scuola internazionale, il futuro luminoso, 538 00:51:55,099 --> 00:51:56,519 pure l'amore del tuo fidanzato, 539 00:51:57,119 --> 00:51:59,239 tutto questo ha un prezzo molto caro. 540 00:51:59,619 --> 00:52:02,219 E devi ringraziare solo a me se questo prezzo non lo pagherai mai. 541 00:52:02,699 --> 00:52:03,360 Ma è giusto così. 542 00:52:04,019 --> 00:52:05,440 I genitori si sacrificano e 543 00:52:05,440 --> 00:52:13,320 tu ti devi godere tutto quello che hai al resto ci penso io pure mamma era come te una bugiarda 544 00:52:13,320 --> 00:52:34,000 lascia tua madre fuori da questa storia accompagna la sua vai Vai. Vai. 545 00:52:36,000 --> 00:52:40,000 Ci abbiamo arrosto un barone. 546 00:52:49,059 --> 00:52:50,219 Vabbè, vediamo se sta aia con la Santa Alleanza. Sono mancato, eh? 547 00:52:51,719 --> 00:52:52,920 Tu, sono mancato o no? 548 00:52:53,579 --> 00:52:54,380 Un po'. 549 00:52:54,380 --> 00:52:58,420 Ma non è che Rocio Abad è in carcere, ci hai parlato di me? 550 00:52:59,099 --> 00:52:59,860 Ma Rovi c'è. 551 00:53:00,440 --> 00:53:00,619 E? 552 00:53:01,340 --> 00:53:02,679 Eh, ma... 553 00:53:02,679 --> 00:53:05,559 Mamma! Ma chi è? Ma vicino. Ehi, ehi, non lo capisci? Annarella! 554 00:53:05,900 --> 00:53:06,320 Ma che è? 555 00:53:06,659 --> 00:53:07,340 Avvicino. 556 00:53:10,940 --> 00:53:11,980 Annarella! 557 00:53:14,380 --> 00:53:15,420 Annarella! 558 00:53:16,260 --> 00:53:17,360 Ora avviso Maria. 559 00:53:19,400 --> 00:53:20,039 Maria! 560 00:53:21,480 --> 00:53:22,480 Maria! 561 00:53:23,639 --> 00:54:41,300 Maria! Maria! Cosa c'è? Sì. Un pulciotto 562 00:54:41,300 --> 00:56:25,280 Un pulciotto È un poliziotto. Un poliziotto, un poliziotto. Grazie a tutti. Ehi, vieni qua. 563 00:56:25,800 --> 00:56:35,659 Dai! 564 00:56:38,000 --> 00:56:38,940 Ha bisogno d'aiuto, Leo. 565 00:56:39,719 --> 00:56:40,639 Ok, ce l'ho idea io. 566 00:56:41,199 --> 00:56:41,679 Trovo tra poco. 567 00:56:42,519 --> 00:56:44,300 Sbrigati, Leo! 568 00:56:45,440 --> 00:56:51,559 Non c'è tempo. 569 00:56:52,360 --> 00:56:53,840 Ah. 570 00:56:55,340 --> 00:56:56,119 Il tuo amichetto non c'è. 571 00:57:31,760 --> 00:57:34,159 Devi entrare. Sì. Muto. 572 00:57:34,920 --> 00:57:36,920 L'avviso dottore. 573 00:59:12,099 --> 00:59:12,420 Sarà un'amica serata. Sì. L'amico di Maria Maria è morto. Salve, salve. Vieni qua. Aoi. 574 00:59:13,559 --> 00:59:14,219 Operata subito. 575 00:59:19,340 --> 00:59:20,280 Non posso fare nulla. 576 00:59:20,719 --> 00:59:21,840 Va portata subito in ospedale. 577 00:59:22,599 --> 00:59:24,039 E poi non si può operare in queste condizioni. 578 00:59:24,239 --> 00:59:24,960 Non so, non so, non so. 579 00:59:24,960 --> 00:59:30,480 No, la verità, non ci siamo capiti, ma tu lo sai chi è lei? La devi operare qua. 580 00:59:40,559 --> 00:59:40,880 Leonardo! 581 00:59:40,880 --> 00:59:41,000 Leonardo! 582 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 Nina! 583 00:59:50,000 --> 00:59:52,000 Nina! 584 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 Nina! 585 01:00:00,000 --> 01:00:49,480 Nina! Dov'è? Dove cazzo sta sto stronzo? 586 01:01:01,539 --> 01:01:02,599 Come stai? 587 01:01:03,760 --> 01:01:04,320 Tutto bene? 588 01:01:04,739 --> 01:01:40,980 Dove mi trovo? Ci vedi? Dove mi tro vedi se di nuovo tra noi Perché gli atti del processo Rosiabate hanno ente le pagine coperte da omissis? 589 01:01:41,500 --> 01:01:43,659 E perché ogni agente della Duomo si rifiuta di parlare con me 590 01:01:43,659 --> 01:01:46,420 non appena sente nominare il nome di Leonardo o Rosalia Abate. 591 01:01:48,300 --> 01:01:52,400 Comprensibile. Sono nomi che risvegliano ricordi dolorosi in molti miei colleghi. 592 01:01:56,159 --> 01:02:10,099 Cosa state nascondendo? Io penso che il padre di Leonardo sia un agente della Duomo. 593 01:02:11,559 --> 01:02:13,619 È proprio fuoristrada, buon accorso. 594 01:02:14,139 --> 01:02:14,559 Sì, eh. 595 01:02:16,340 --> 01:02:17,840 Ho capito, faccio da solo. 596 01:02:18,820 --> 01:02:19,760 Perché vuole saperlo? 597 01:02:21,500 --> 01:02:29,139 Perché le interessa così tanto Leonardo Abbate? 598 01:02:30,480 --> 01:02:30,719 Lei ha figli quest'ora? 599 01:02:30,860 --> 01:02:40,400 No. 600 01:02:42,000 --> 01:02:43,820 Ho formato l'emoragia. 601 01:02:45,099 --> 01:02:45,519 Ha comunque perso molto sangue. 602 01:02:47,000 --> 01:02:47,559 E non sono sicuro che... 603 01:02:49,179 --> 01:02:50,719 che riuscirà a passare la notte. 604 01:02:51,559 --> 01:02:52,880 Ma che cazzo dici? 605 01:02:54,480 --> 01:02:55,659 Mi stai dicendo che mia madre non ce la farà? 606 01:02:57,000 --> 01:02:58,260 C'è bisogno di una trasfusione. 607 01:02:59,880 --> 01:03:00,000 Ma voi non volete portarla in ospedale. 608 01:03:01,019 --> 01:03:01,199 Qui non si può fare. 609 01:03:02,219 --> 01:03:03,219 Scusa, puoi... puoi prendere il mio, no? 610 01:03:03,940 --> 01:03:04,599 Il sangue. 611 01:03:05,159 --> 01:03:06,219 Sono zero negativo. 612 01:03:07,780 --> 01:03:08,579 Posso donarlo, giusto? 613 01:03:13,820 --> 01:03:14,960 Tranquillo, ma... 614 01:03:14,960 --> 01:03:18,320 Ci sono io con te. 615 01:03:20,400 --> 01:03:21,980 Ci sono qui io, ma... 616 01:03:21,980 --> 01:03:48,699 Stai tranquilli. Mamma! 617 01:03:49,699 --> 01:03:50,900 Non puoi andartene di nuovo? 618 01:03:52,000 --> 01:03:53,079 No, Leo, no. 619 01:03:54,000 --> 01:03:55,800 No, amore, no. 620 01:03:56,400 --> 01:04:15,239 Non ti lascio più. Leo? 621 01:04:16,239 --> 01:04:19,199 Leo? 622 01:04:21,420 --> 01:04:43,679 Fiorando! Leonardo! 623 01:04:45,099 --> 01:04:46,019 Ho fatto tutto il possibile. 624 01:04:46,840 --> 01:04:47,320 Adesso aspetta lei. 625 01:04:48,000 --> 01:04:48,380 Sa cosa deve fare? 626 01:04:48,960 --> 01:04:49,340 Sì, dottore. 627 01:04:49,679 --> 01:04:50,340 Va bene. 628 01:04:51,099 --> 01:04:51,860 Sa dove trovarmi. 629 01:04:55,000 --> 01:04:56,360 Ecco, dottore, proprio perché sappiamo dove trovarla, 630 01:04:58,559 --> 01:04:59,719 non vorremmo essere costrette a visite a domicilio. 631 01:05:00,079 --> 01:05:00,960 Certo. 632 01:05:01,400 --> 01:05:05,800 Grazie. 633 01:05:07,920 --> 01:05:09,059 Voglio vedere papà. 634 01:05:09,619 --> 01:05:11,980 Ti prego. 635 01:05:13,000 --> 01:05:19,000 Come faccio a odiarti? 636 01:05:21,139 --> 01:05:22,320 Ti voglio bene. 637 01:05:33,960 --> 01:05:36,219 Anch'io. La madre mi ha detto che mio padre era un poliziotto. 638 01:05:36,599 --> 01:05:37,019 E chi è? 639 01:05:37,079 --> 01:05:38,079 Non lo so, Luca, non lo so. 640 01:05:42,179 --> 01:05:48,000 Io penso che il padre di Leonardo sia un agente della Duomo. 641 01:05:48,380 --> 01:06:38,460 È proprio fuoristrada una corsa. Ehi, guarda! Piano 642 01:06:38,460 --> 01:06:44,159 Ispettore Luca Bollacor su quest'ora di Napoli 643 01:06:47,739 --> 01:06:51,900 E' meglio se te ne vai Sei difficile da trovare 644 01:06:51,900 --> 01:06:54,219 Non abbastanza 645 01:06:54,219 --> 01:06:57,980 Cosa vuoi? 646 01:06:59,139 --> 01:07:20,000 Parlare cinque minuti con Pietrangeli un pietrangele. 647 01:07:22,000 --> 01:07:24,000 Mi senti? Segui la mia voce. 648 01:07:25,699 --> 01:07:27,000 Torna da me. 649 01:07:30,500 --> 01:07:31,500 Ammettiti. 650 01:07:34,500 --> 01:07:35,500 Minaccia. 651 01:07:37,000 --> 01:07:38,000 Ma che minaccia? 652 01:07:40,500 --> 01:07:41,500 È bello qua comunque. 653 01:07:41,500 --> 01:07:43,000 Che racconta la sua madre? 654 01:07:44,500 --> 01:07:46,199 Il figlio di Mess messo nei casini. 655 01:07:47,940 --> 01:07:48,559 Quanti anni ha? 656 01:07:49,159 --> 01:07:49,599 17. 657 01:07:50,539 --> 01:07:52,099 Senti, negli archivi non c'è più niente. 658 01:07:52,219 --> 01:07:53,639 Io so che il padre è un poliziotto. 659 01:07:56,380 --> 01:07:57,039 Sei tu? 660 01:08:00,599 --> 01:08:01,340 Tornato a me. 661 01:08:03,519 --> 01:08:04,800 No, ma arriviamo lì dentro. 662 01:08:06,420 --> 01:08:08,739 Uno dopo l'altro e lei 663 01:08:08,739 --> 01:08:10,280 sfuggiva 664 01:08:10,280 --> 01:08:12,840 anche quando la prendevamo poi 665 01:08:12,840 --> 01:08:16,000 non l'avevamo presa 666 01:08:17,699 --> 01:08:21,000 ma intorno sempre morte 667 01:08:21,560 --> 01:08:27,000 adesso è diverso e allora che ci fai qui? Ma intorno sempre morte. 668 01:08:28,119 --> 01:08:28,640 Adesso è diverso. 669 01:08:29,699 --> 01:08:30,220 E allora che ci fai qui? 670 01:08:31,560 --> 01:08:41,479 Ho fatto un'ora messa a Leonardo. 671 01:08:43,479 --> 01:08:44,479 Stai lontano dal sangue a pade. 672 01:08:45,119 --> 01:08:46,079 Scusa Scappa 673 01:08:46,079 --> 01:08:49,319 Con la famiglia maledetta 674 01:08:49,319 --> 01:08:56,720 Sei tu il padre? 675 01:08:57,680 --> 01:08:59,659 Il padre è il migliore di tutti noi 676 01:09:03,579 --> 01:09:04,880 È chiaro? 677 01:09:05,500 --> 01:09:05,880 Ivan Mi chiedo. Ivan. 678 01:09:18,880 --> 01:09:20,359 Spadano, Ivan. 679 01:09:23,359 --> 01:09:24,520 Rosi. 680 01:09:25,800 --> 01:09:26,220 Ivan. Rosi. Ivan. 681 01:09:29,560 --> 01:09:31,340 Ivan di me l'ho infiltrato. 682 01:09:31,659 --> 01:09:31,979 Sì. 683 01:09:33,819 --> 01:09:35,000 Quanto tempo. 684 01:09:39,000 --> 01:09:40,039 Ivan. 685 01:09:43,039 --> 01:09:51,460 Mi sei mancata Ti sei dimenticata di me? 686 01:09:52,060 --> 01:09:52,380 No 687 01:09:52,380 --> 01:09:54,779 Mai 688 01:09:54,779 --> 01:09:59,199 Ma il problema è la madre 689 01:09:59,199 --> 01:10:05,800 Mi ha sparato alle spalle, lo sai? 690 01:10:09,460 --> 01:10:10,779 All'uomo che amava. 691 01:10:18,779 --> 01:10:19,739 Perdonami, Ivan. 692 01:10:22,100 --> 01:10:22,699 Perdonami. 693 01:10:24,899 --> 01:10:26,140 Stai tranquilla 694 01:10:26,140 --> 01:10:28,319 la guerra è finita 695 01:10:28,319 --> 01:10:29,560 ma tu non lo sai 696 01:10:29,560 --> 01:10:32,760 tu non lo sai quanto t'ho pensato 697 01:10:32,760 --> 01:10:34,920 anch'io 698 01:10:34,920 --> 01:10:38,960 adesso possiamo stare insieme 699 01:10:38,960 --> 01:10:49,439 tutto il tempo che vuoi. 700 01:10:51,140 --> 01:10:59,819 Grazie di whisky. 701 01:11:01,420 --> 01:11:02,560 Mi senti? 702 01:11:02,939 --> 01:11:04,520 Ehi! 703 01:11:06,819 --> 01:11:08,260 Segui la mia voce, ma... Per favore, torna da te. 704 01:11:12,640 --> 01:11:15,579 È che io adesso... 705 01:11:15,579 --> 01:11:16,800 Devo andare. 706 01:11:17,979 --> 01:11:18,420 Dove? 707 01:11:19,140 --> 01:11:19,960 Da mio figlio. 708 01:11:22,640 --> 01:11:24,319 Da nostro figlio. 709 01:11:26,840 --> 01:11:28,680 Più tuo che mio Non dire così 710 01:11:43,800 --> 01:11:46,359 Senti che è tardi, devo andare da Costello 711 01:11:46,359 --> 01:11:48,279 Leo, adesso, in questo momento 712 01:11:48,279 --> 01:11:50,060 Se non vado è un bordello, regina 713 01:11:50,060 --> 01:11:54,319 Leonardo ha fatto la sua scelta 714 01:11:54,319 --> 01:11:57,300 Resta qui con me 715 01:11:57,300 --> 01:12:00,039 Non posso, io 716 01:12:00,039 --> 01:12:01,680 Devo andare 717 01:12:01,680 --> 01:12:03,239 Resta, Rosy 718 01:12:03,239 --> 01:12:05,840 Lascia, lascia, Rosy Lascia, lascia vivo 719 01:12:05,840 --> 01:12:08,119 Lascia 720 01:12:08,119 --> 01:12:13,539 Quanta furia 721 01:12:13,539 --> 01:12:17,539 Vuoi spararmi un'altra volta? 722 01:12:21,539 --> 01:12:22,060 No 723 01:12:22,060 --> 01:12:24,600 E allora quella lì cos'è? 724 01:12:25,880 --> 01:12:27,199 Oddio, devo andarmi da qui 725 01:12:27,199 --> 01:12:29,020 Ecco 726 01:12:29,020 --> 01:12:31,060 Ora sì che ti riconosco 727 01:12:31,060 --> 01:12:34,539 Sempre con la pistola finisce 728 01:12:34,539 --> 01:12:39,399 Aspetta, forse preferisci di spalle, no? 729 01:12:42,600 --> 01:12:43,500 Come l'ultima volta 730 01:12:43,500 --> 01:12:47,359 Io volevo soltanto 731 01:12:47,359 --> 01:12:49,460 Soltanto salvare Leonardo 732 01:12:49,460 --> 01:12:50,039 Certo 733 01:12:50,039 --> 01:12:51,399 Rosi 734 01:12:51,399 --> 01:12:54,039 Sola contro tutti per salvare il suo Leo 735 01:12:54,039 --> 01:12:56,880 Ancora così te la racconti 736 01:12:56,880 --> 01:12:57,579 Smettila 737 01:12:57,579 --> 01:12:59,659 E a lui 738 01:12:59,659 --> 01:13:02,779 Gli hai detto che cosa hai fatto a suo padre? 739 01:13:02,840 --> 01:13:03,800 Stai zitto Ivan 740 01:13:03,800 --> 01:13:05,000 Perché se no che fai? 741 01:13:05,000 --> 01:13:07,000 Muso ti sparo! 742 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 Vai pure. 743 01:13:10,000 --> 01:13:13,000 Tanto alla fine qui devi tornare. 744 01:13:13,000 --> 01:13:15,000 E dovrai scegliere. 745 01:13:15,000 --> 01:13:17,000 Tra la mia vita e la sua. 746 01:13:17,000 --> 01:13:18,000 Va bene? 747 01:13:18,000 --> 01:13:20,000 No, Rosie. 748 01:13:21,000 --> 01:13:22,000 Non la vita. 749 01:13:22,000 --> 01:13:29,460 Troppo facile. 750 01:13:31,520 --> 01:13:32,560 Affanculo, John. 751 01:13:32,819 --> 01:13:36,819 No! 752 01:13:38,500 --> 01:13:38,920 Rosy, Rosy. 753 01:13:39,819 --> 01:13:39,899 Rosy, sei al sicuro? 754 01:13:40,739 --> 01:13:41,479 Tu anche la respira. 755 01:13:42,359 --> 01:13:42,500 Sei al sicuro? 756 01:13:42,960 --> 01:13:43,119 Sei al sicuro? 757 01:13:43,560 --> 01:13:44,500 Respira. 758 01:13:45,119 --> 01:13:46,039 Leo. Alessandro. Sei salsiccia, respira. Eh, Leo. 759 01:13:47,180 --> 01:13:47,380 Ti ho sentito. 760 01:13:48,640 --> 01:13:49,420 Ti ho sentito, Leo. 761 01:13:50,380 --> 01:13:50,819 C'è Regina, va bene? 762 01:13:52,100 --> 01:13:52,500 Ti ho sentito che mi chiamavi. 763 01:13:53,260 --> 01:13:53,399 Che mi chiamavi. 764 01:13:54,520 --> 01:13:54,659 Leo, adesso devi andare. 765 01:13:55,319 --> 01:13:55,340 Ti ho sentito. 766 01:13:56,739 --> 01:13:58,220 Leo, devi andare, ma tra poco torna. 767 01:13:59,159 --> 01:14:00,020 Torna presto. 768 01:14:00,659 --> 01:14:01,119 Ti ho sentito. Torna presto. 769 01:14:02,800 --> 01:14:04,520 Ti ho sentito che mi chiamavi. 770 01:14:04,880 --> 01:14:05,060 Sì. Ti Lo sento. L'ho sentito che mi chiamava. Sì. 771 01:14:06,279 --> 01:14:07,159 L'ho sentito. 772 01:14:18,739 --> 01:14:19,880 Come stai, Nina? 773 01:14:26,819 --> 01:14:27,539 Dove cazzo stavi? 774 01:14:28,479 --> 01:14:30,699 Ho saputo adesso Ti ho chiesto dove cazzo stavi 775 01:14:30,699 --> 01:14:33,420 Avevo bisogno di stare un po' da solo 776 01:14:33,420 --> 01:14:38,140 Dopo quello che è successo mi devi credere 777 01:14:38,140 --> 01:14:42,779 Vattene 778 01:14:42,779 --> 01:14:44,060 Vattene 779 01:14:44,060 --> 01:14:44,800 Vattene 780 01:14:44,800 --> 01:15:16,000 Fammela perdere! Dimmi tutto 781 01:15:16,000 --> 01:15:17,720 Leo sta uscendo dall'ospedale 782 01:15:17,720 --> 01:15:33,020 Seguilo, voglio sapere dove cazzo va Fa male? 783 01:15:33,720 --> 01:15:34,380 Non tanto. 784 01:15:36,020 --> 01:15:36,500 Grazie. 785 01:15:43,000 --> 01:15:45,319 Per un attimo ho pensato che non ce l'avresti fatta 786 01:15:45,319 --> 01:15:51,000 E mi sono immaginata come sarebbe stata la nostra vita senza di te 787 01:15:51,000 --> 01:15:55,079 Tu e Leo insieme? 788 01:15:56,720 --> 01:15:57,640 Come una volta? 789 01:15:58,220 --> 01:15:59,199 È stato solo un attimo 790 01:15:59,199 --> 01:16:01,420 E non mi posso mica prendere il tuo posto 791 01:16:01,420 --> 01:16:03,239 Ma tu non devi volere questo, regina 792 01:16:03,239 --> 01:16:04,739 Io sono sbagliata 793 01:16:04,739 --> 01:16:06,720 Sono tutta sbagliata. 794 01:16:07,859 --> 01:16:08,239 Sono tutta sbagliata. 795 01:16:09,000 --> 01:16:09,159 Che cazzo pensavo? 796 01:16:09,260 --> 01:16:09,619 Ma che? 797 01:16:11,560 --> 01:16:12,039 Pensavo di andare lì e uccidere Costello così. 798 01:16:13,340 --> 01:16:14,279 Per che cosa vuoi? 799 01:16:15,859 --> 01:16:20,600 Se non era per Leonardo... Che probabilmente lo vede un po' come un padre. 800 01:16:20,619 --> 01:16:21,560 Sì, lo so, lo so. 801 01:16:22,500 --> 01:16:23,239 Lo so come lo vede. 802 01:16:24,340 --> 01:16:25,779 Un padre è quello che gli ha sempre mancato 803 01:16:25,779 --> 01:16:26,239 a Leonardo. 804 01:16:27,300 --> 01:16:27,840 Oltre a me. 805 01:16:28,100 --> 01:16:28,479 Quel ragazzo 806 01:16:28,479 --> 01:16:29,600 ha bisogno di risposte. 807 01:16:30,340 --> 01:16:30,800 Di verità. 808 01:16:33,380 --> 01:16:34,100 Che risposte? 809 01:16:34,180 --> 01:16:34,520 Che verità? 810 01:16:35,159 --> 01:16:35,600 Per esempio, 811 01:16:35,680 --> 01:16:36,300 chi era suo padre. 812 01:16:36,760 --> 01:16:37,180 Quello vero? 813 01:16:40,319 --> 01:16:40,680 Regina. 814 01:16:44,399 --> 01:16:44,720 Regina, 815 01:16:44,779 --> 01:16:46,460 l'ultima volta che ti sono stata ascoltare, 816 01:16:47,460 --> 01:16:49,439 Leonardo mi si è rivoltato contro, letteralmente. 817 01:16:51,020 --> 01:16:52,100 Che cosa vuoi? 818 01:16:53,380 --> 01:16:54,840 Che stai cercando di fare? 819 01:16:55,800 --> 01:16:56,720 Vuoi che lo perdo del tutto? 820 01:16:57,439 --> 01:16:57,539 Che? 821 01:16:58,420 --> 01:16:59,960 Ma guardati intorno, Rosi. 822 01:17:02,279 --> 01:17:03,840 Guarda quello che ha fatto per te. 823 01:17:06,420 --> 01:17:32,920 Leo è con te. Sarà sempre con te Suo padre è molto preoccupato per la sua condizione. 824 01:17:33,960 --> 01:17:35,460 Ma può stare tranquilla. 825 01:17:36,439 --> 01:17:38,479 Un'overdose si supera con un pieno recupero. 826 01:17:40,000 --> 01:17:42,140 Se si è passato il ragazzo a chiedere le mie notizie. 827 01:17:42,300 --> 01:17:43,319 Un ragazzo è passato. 828 01:17:44,140 --> 01:17:45,539 Credo che abbia parlato con suo padre. 829 01:17:50,979 --> 01:17:52,619 Ce la faccio sola, ce la faccio sola. 830 01:17:57,880 --> 01:17:59,640 Ti vuoi prendere qualcosa, Rosy? 831 01:18:00,279 --> 01:18:02,279 No, no, dopo io la pastiglia passa tutte cose. 832 01:18:05,880 --> 01:18:06,880 Oh, ma che state facendo? 833 01:18:07,060 --> 01:18:08,859 Mamma, te ne devi stare a letto, per favore. 834 01:18:09,000 --> 01:18:10,159 Te starda tua madre. 835 01:18:10,840 --> 01:18:12,539 Ma siete sicuri che mi venite parenti voi? 836 01:18:14,880 --> 01:18:15,680 Che c'è, Leo? 837 01:18:16,560 --> 01:18:17,239 Che sta facendo? 838 01:18:17,520 --> 01:18:18,600 Nina ha fatto una minchiata. 839 01:18:20,899 --> 01:18:21,579 Un'altra? 840 01:18:22,640 --> 01:18:24,380 È andata dal mio pusher dopo la festa. 841 01:18:25,579 --> 01:18:28,460 Va bene, Leo. Tranquillo, è un problema alla volta, ma lo risolviamo 842 01:18:28,460 --> 01:18:29,920 Andiamo dentro, dai 843 01:18:29,920 --> 01:18:30,819 Andiamo dentro, sì, dai 844 01:18:30,819 --> 01:18:50,739 Dai che ne parliamo, vieni L'abbate non è morta. 845 01:18:51,760 --> 01:18:52,600 Leo ti ha tradito. 846 01:18:53,460 --> 01:18:54,720 Li ho visti io, con gli occhi miei. 847 01:18:54,840 --> 01:18:55,439 Stavano insieme. 848 01:19:07,399 --> 01:19:11,399 Devo andare. 849 01:19:12,319 --> 01:19:13,319 E dove? 850 01:19:15,199 --> 01:19:16,579 Devo trovare un posto più sicuro. 851 01:19:17,300 --> 01:19:19,300 Regina. 852 01:19:30,140 --> 01:19:31,500 Grazie. E a te invece come va? 853 01:19:31,939 --> 01:19:36,180 Meglio Senti, tra un po' me ne devo andare pure io 854 01:19:36,180 --> 01:19:37,119 Ti prego, Leo 855 01:19:37,119 --> 01:19:38,239 No 856 01:19:38,239 --> 01:19:40,659 Non tornare da Costello, resta qui 857 01:19:40,659 --> 01:19:43,020 Fidati di me, se mollo ora Costello capisce tutto 858 01:19:43,020 --> 01:19:45,260 E comunque io non voglio scappare. 859 01:19:46,619 --> 01:19:48,760 Eh però il modo per vederci lo troviamo, non ti preoccupare. 860 01:19:50,119 --> 01:19:51,300 A me basta sapere che stai bene. 861 01:19:56,140 --> 01:19:56,979 Sentimi bene Leo. 862 01:19:59,119 --> 01:19:59,800 Io lo so. 863 01:20:00,699 --> 01:20:03,420 Lo so che forse ho fatto una minchiata, anzi sicuramente ho fatto una minchiata. 864 01:20:04,500 --> 01:20:05,760 Ma tu lo capisci perché l'ho fatto? 865 01:20:06,739 --> 01:20:08,619 Lo capisci perché ti voglio tenere lontano da Costello? 866 01:20:10,619 --> 01:20:11,220 Minchia, Leo. 867 01:20:12,319 --> 01:20:12,680 Avanti. 868 01:20:15,420 --> 01:20:16,720 Nina è una brava ragazza. 869 01:20:17,420 --> 01:20:18,800 C'ha qualche problema, però alla fine è una brava ragazza. 870 01:20:18,800 --> 01:20:20,420 Ma suo padre, Leo. 871 01:20:20,939 --> 01:20:22,899 Suo padre che crede di essere diverso dagli altri, no. 872 01:20:23,020 --> 01:20:23,800 È una mina vacante. 873 01:20:27,000 --> 01:20:29,000 Minchia, apri gli occhi, Leo. Tu non ci stai con la testa. Uno va avanti e tu non riesci a stargli dietro. 874 01:20:29,000 --> 01:20:31,000 No, non ce la fai invece, Leo, non ce la fai. 875 01:20:31,000 --> 01:20:33,000 Perché tu appresso a lui sei finito ad ammazzare la gente, 876 01:20:33,000 --> 01:20:36,000 vicino a lui ti sei sporcato le mani di sangue, minchia, hai ammazzato l'innocente, Leo. 877 01:20:36,000 --> 01:20:38,000 Io non ho ammazzato nessuno! 878 01:20:43,000 --> 01:20:45,520 Non sono stato io a sparare, l'ho ucciso io Nadia 879 01:20:45,520 --> 01:20:46,680 Cosa? 880 01:20:48,239 --> 01:20:48,699 Cosa? 881 01:20:56,180 --> 01:20:57,920 Allora perché Leo? Perché? 882 01:20:58,800 --> 01:21:00,880 Eravamo lì per far scantare a Mastino 883 01:21:00,880 --> 01:21:04,319 Lei è arrivata e non c'era tempo 884 01:21:04,319 --> 01:21:06,539 Costello mi ha detto di sparare ma io io non l'ho fatto, mamma. 885 01:21:07,779 --> 01:21:09,460 Non l'ho uccisa io la fidanzata di Luca. 886 01:21:15,699 --> 01:21:17,319 Leo, perché non mi dici la verità adesso? 887 01:21:18,340 --> 01:21:19,220 Una volta per tutte. 888 01:21:23,420 --> 01:21:29,000 E' stato Antonio Oh Cristo 889 01:21:29,000 --> 01:21:30,260 Lo sapevo 890 01:21:30,260 --> 01:21:33,439 Cazzo lo sapevo Leo 891 01:21:33,439 --> 01:21:34,720 Però perché non me l'hai detto? 892 01:21:34,840 --> 01:21:35,039 Amore perché 893 01:21:35,039 --> 01:21:36,739 Perché cazzo non me l'hai detto subito? 894 01:21:36,800 --> 01:21:37,020 Perché? 895 01:21:40,020 --> 01:21:41,460 Perché volevi farmi andare dalla polizia 896 01:21:41,460 --> 01:21:42,760 E farmi testimoniare contro Costello 897 01:21:42,760 --> 01:21:45,060 No tu ci vieni Finivamoado. No, tu ci vieni. 898 01:21:45,319 --> 01:21:46,539 Finivamo tutti dentro, ma... 899 01:21:46,539 --> 01:21:47,699 No, tu ci vieni. 900 01:21:48,239 --> 01:21:48,500 Non ci vado. 901 01:21:48,939 --> 01:21:49,899 Finivo lontano da tutti. 902 01:21:50,180 --> 01:21:50,659 Da tutti. 903 01:21:52,220 --> 01:21:52,739 Anche da te. 904 01:21:54,819 --> 01:21:55,220 Amore. 905 01:21:57,520 --> 01:21:58,220 Amore mio. 906 01:22:02,380 --> 01:22:02,779 Leo. 907 01:22:06,140 --> 01:22:07,199 Sai tutto quello... Sai tutto quello sai tutto quello 908 01:22:07,199 --> 01:22:07,920 che ciò amore 909 01:22:07,920 --> 01:22:10,020 la risolviamo 910 01:22:10,020 --> 01:22:11,720 la risolviamo insieme 911 01:22:11,720 --> 01:22:12,180 con questa cosa 912 01:22:12,180 --> 01:22:12,600 va bene 913 01:22:12,600 --> 01:22:13,880 io e te 914 01:22:13,880 --> 01:22:15,239 però va bene 915 01:22:15,239 --> 01:22:17,960 ti voglio bene 916 01:22:17,960 --> 01:22:53,520 grazie Sì. Tanto, che mi hai fatto chiamare? È successo qualcosa a Nina? 917 01:22:54,819 --> 01:22:55,439 Che fai? 918 01:22:55,920 --> 01:22:58,119 Sono fidato di te dal primo momento che t'ho visto. 919 01:22:58,800 --> 01:23:00,119 Evidentemente mi sono sbagliato. 920 01:23:00,840 --> 01:23:02,640 I miei uomini avevano ragione su di te. 921 01:23:02,960 --> 01:23:03,420 Vieni, vieni. 922 01:23:04,220 --> 01:23:05,000 Ma vecchio, che è successo? 923 01:23:06,000 --> 01:23:07,000 Che è successo qualcosa? 924 01:23:07,000 --> 01:23:08,000 Oh, Riffa! 925 01:23:14,000 --> 01:23:15,000 Tua madre è viva. 926 01:23:15,000 --> 01:23:16,000 Mi hai mentito. 927 01:23:18,000 --> 01:23:19,000 Leo mi ha deluso. 928 01:23:19,000 --> 01:23:21,000 Ti ho dato tutto quello che volevi. 929 01:23:21,000 --> 01:23:22,000 Tutto quello che desideravi. 930 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 Non ce l'ho fatta, Antonio. 931 01:23:23,000 --> 01:23:24,000 Non ce l'ho fatta, scusa. 932 01:23:24,000 --> 01:23:25,119 Non ce l'ho fatta. Io, non ce l'ho fatta, scusa. 933 01:23:25,859 --> 01:23:27,239 Non ce l'ho fatta. 934 01:23:28,279 --> 01:23:28,619 Io te l'avevo avvertito. 935 01:23:30,800 --> 01:23:31,079 Te l'avevo detto che ci sarebbero state conseguenze. 936 01:23:32,840 --> 01:23:33,239 Sì, però quello che ha mentito sei tu, Antonio. 937 01:23:34,800 --> 01:23:35,899 Mi hai detto che non l'avresti fatto del male. 938 01:23:37,520 --> 01:23:38,079 È mia madre, è l'unica famiglia che ho. 939 01:23:39,180 --> 01:23:48,600 La tua famiglia era questa. Sono pronto a perdonarti 940 01:23:48,600 --> 01:23:51,779 Ma tu mi devi dimostrare che stai della mia parte 941 01:23:51,779 --> 01:23:54,279 Uccidi tua madre 942 01:23:54,279 --> 01:23:58,279 Non te la devi fare 943 01:23:58,279 --> 01:24:00,699 La devi usare per me e la devi usare per me 944 01:24:00,699 --> 01:24:01,659 Hai capito? 945 01:24:02,220 --> 01:24:02,840 Hai capito? 946 01:24:02,939 --> 01:24:03,819 Ho capito, ho capito 947 01:24:03,819 --> 01:24:06,479 Va bene, va bene Non mi sarei perdito. Hai capito? Hai capito? Ho capito, ho capito. 948 01:24:07,560 --> 01:24:12,500 Va bene, va bene. 949 01:24:13,020 --> 01:24:18,000 Vai. 950 01:24:19,840 --> 01:24:20,520 Assicurati che Rosy sia ad alta di mezzo. 951 01:24:22,840 --> 01:24:23,560 E se lei non ci riesce, lo riporti qua. 952 01:24:30,239 --> 01:24:31,159 Senza torcergli un capello. Sarà fatto. 953 01:24:39,100 --> 01:24:42,659 Tu non sai nemmeno che cos'è il rispetto o la gratitudine. 954 01:24:43,420 --> 01:24:47,000 Antonio mi è venuto a prendere all'orfanotrofio della Santissima Dolorata. 955 01:24:49,000 --> 01:24:51,000 Era una creatura. 956 01:24:52,000 --> 01:24:54,000 Mi ha preso per mano. 957 01:24:54,000 --> 01:24:57,000 Mi ha detto che non serve il sangue blu se l'anima è fedele. 958 01:25:02,000 --> 01:25:05,560 Io e te siamo solo carne da macello, Diego. 959 01:25:07,859 --> 01:25:08,260 No, Leo, ti sbagli. 960 01:25:09,579 --> 01:25:11,520 Tu a Costello non l'hai capito proprio. 961 01:25:12,039 --> 01:25:14,920 Mai sì. 962 01:25:16,380 --> 01:25:18,380 E la mia anima è fedele. 963 01:25:18,680 --> 01:25:20,119 Diego. 964 01:25:20,479 --> 01:25:20,680 Chi sono? 965 01:25:30,819 --> 01:25:31,640 Figlio. Hai visto? 966 01:25:33,319 --> 01:25:34,479 Non capite niente. 967 01:25:36,720 --> 01:25:38,539 Costello vuole prendere per mano pure te. 968 01:25:41,479 --> 01:26:48,239 Però sei tu che devi scegliere. Raccontalo. Ehi! Non si abbattono, scendi! 969 01:26:50,140 --> 01:26:51,000 Stai chiedendo troppo a questi uomini. 970 01:26:53,079 --> 01:26:55,060 L'importante è che Dio non perda la calma. 971 01:26:56,159 --> 01:26:56,859 Hai chiamato la nostra amica? 972 01:26:57,640 --> 01:27:06,680 Sta arrivando. Shin, che c'hai ospiti? 973 01:27:27,199 --> 01:27:34,699 Armati! 974 01:27:35,859 --> 01:27:37,039 Hai visto, Rosi? 975 01:27:38,420 --> 01:27:40,100 Il tuo bambino è diventato un uomo. 976 01:27:50,979 --> 01:27:52,760 E adesso facciamo un bel gioco, è vero? Quando sai come si fa l'esecuzione? 977 01:27:53,260 --> 01:27:57,159 Si spara un colpo in meno, così poi tutti quanti possono raccontare che non sono stati loro a sparare. 978 01:27:57,300 --> 01:27:58,340 Che bel pezzo di merda. 979 01:27:58,579 --> 01:28:00,659 Questo però poi glielo facciamo vedere al signor Costello. 980 01:28:03,840 --> 01:28:04,119 Leo. 981 01:28:25,340 --> 01:28:26,279 Leo. Leo. Leo, mo ti tocca che spari. Il tempo ammazzo io a tutti e due Leo 982 01:28:26,279 --> 01:28:28,560 Devi stare tranquillo 983 01:28:28,560 --> 01:28:30,279 Non ti devi preoccupare 984 01:28:30,279 --> 01:28:32,079 No, no, no, preoccupate, preoccupate 985 01:28:32,079 --> 01:28:33,880 Muto, devi stare in un momento 986 01:28:33,880 --> 01:28:38,000 Senti, mamma 987 01:28:38,000 --> 01:28:42,119 Questa storia deve finire, Leo 988 01:28:42,119 --> 01:28:45,380 Però tu mi devi restare vivo. 989 01:28:46,939 --> 01:28:47,300 Fallo. 990 01:28:48,539 --> 01:28:49,439 Fallo, amore. 991 01:28:52,119 --> 01:28:52,800 No. 992 01:28:54,479 --> 01:28:54,880 Amore. 993 01:28:56,159 --> 01:28:57,279 Ti voglio bene. 994 01:28:58,340 --> 01:28:58,939 Perdonami. 995 01:29:01,579 --> 01:29:02,420 Fallo, perdona. 996 01:29:02,579 --> 01:29:03,199 Amore mio. 997 01:29:03,899 --> 01:29:05,039 Avanti, Abate. 998 01:29:17,680 --> 01:29:18,899 Quanto sei fedele, Diego? 999 01:29:20,779 --> 01:29:21,659 Più di te. 1000 01:29:22,020 --> 01:29:22,840 Che cazzo fai, Leo? 1001 01:29:23,579 --> 01:29:24,319 Lo spero. 1002 01:29:26,000 --> 01:29:27,000 Lo spero proprio. Ma che cazzo fai Leo? Lo spero. Lo spero proprio. 1003 01:29:29,000 --> 01:29:32,000 Ma che cazzo fai? 1004 01:29:34,000 --> 01:29:35,000 Diego non sparare! Vieni amore, vieni. 1005 01:29:35,000 --> 01:29:36,000 Vieni qua, vieni qua. 1006 01:29:36,000 --> 01:29:37,000 Vieni! 1007 01:29:37,000 --> 01:29:38,000 Vieni qua Leo, vieni. 1008 01:29:38,000 --> 01:29:39,000 Vieni qua, vieni di spade! 1009 01:29:39,000 --> 01:29:40,000 Vieni di spade! 1010 01:29:40,000 --> 01:29:41,000 Vieni qua, vieni di qua. 1011 01:29:44,000 --> 01:29:45,000 Vieni così, vieni così. 1012 01:29:45,000 --> 01:29:48,000 Tu non vieni, ci una avanti. 1013 01:29:48,000 --> 01:29:50,000 E anche tu. 1014 01:29:50,000 --> 01:29:52,000 Vieni, vorrei... 1015 01:29:52,000 --> 01:30:36,779 Vieni, vieni! Sì, sì. Dobbiamo lasciare sta macchina 1016 01:30:36,779 --> 01:30:37,739 Sì, guarda 1017 01:30:37,739 --> 01:30:40,119 Prima di ci sta una stazione del treno 1018 01:30:40,119 --> 01:30:42,100 Possiamo mettere lì 1019 01:30:42,100 --> 01:30:42,460 Va 1020 01:30:42,460 --> 01:30:43,560 Sì, sì, va 1021 01:30:43,560 --> 01:30:45,000 Aspetta La possiamo mettere lì? Va! Sì, sì, va bene ti aspetto. 1022 01:30:45,000 --> 01:30:46,000 Oh mio Dio! 1023 01:30:46,000 --> 01:30:47,000 Cazzo! 1024 01:30:47,000 --> 01:30:48,000 Mamma mia! 1025 01:30:51,000 --> 01:30:54,000 Calma, calma, calma, calma, calma! 1026 01:30:54,000 --> 01:30:55,000 Che minchia c'è?! 1027 01:30:55,000 --> 01:30:57,000 Calma Leo, calma, calma, calma, calma! 1028 01:30:57,000 --> 01:30:58,000 Calma Leo, calma! 1029 01:30:58,000 --> 01:31:12,899 Che cazzo 1030 01:31:12,899 --> 01:31:15,880 Aspetta, stai calma Leo, allora facciamo così 1031 01:31:15,880 --> 01:31:19,579 Adesso tu scendi, compri i biglietti e io ti raggiungo 1032 01:31:19,579 --> 01:31:20,399 Che stai dicendo? 1033 01:31:20,420 --> 01:31:21,300 Sì, Leonardo, scendi 1034 01:31:21,300 --> 01:31:21,979 No, io non scendo 1035 01:31:21,979 --> 01:31:23,079 Leonardo, per favore, aspetta un momento 1036 01:31:23,079 --> 01:31:25,520 Sì, Leonardo, così io lo semino e poi ti raggiungo Ma che minchia dici? Se non stai con me quelli ti sparano Leonardo, stai aendo? Sì, Leonardo, scusa. No, io non scendo. Leonardo, per favore, ascolta mamma. Sì, Leonardo, così io lo semino e poi ti raggiungo. 1037 01:31:25,680 --> 01:31:26,420 Ma che minchia dici? 1038 01:31:26,560 --> 01:31:27,659 Se non stai con me quelli ti sparano. 1039 01:31:27,760 --> 01:31:29,760 Leonardo, stami a sentire per una volta. 1040 01:31:30,560 --> 01:31:31,520 Se mi avevi ascoltato a quest'ora 1041 01:31:31,520 --> 01:31:33,300 stavamo già dall'altra parte del mondo pieni di soldi pieni. 1042 01:31:33,659 --> 01:31:35,260 Tu sei stato bravo, sei stato fantastico, grande. 1043 01:31:35,560 --> 01:31:37,300 Per adesso non mi fai incazzare e scendi da questa macchina. 1044 01:31:38,180 --> 01:31:38,460 Scendi! 1045 01:31:42,640 --> 01:31:43,439 Devi spicciarmi. 1046 01:32:42,319 --> 01:32:45,000 Eh, che cazzo. Chi è questo? Grazie a tutti. Hai avuto tante possibilità Ma ma questa è proprio l'ultima. 1047 01:32:46,520 --> 01:32:50,800 Se parli faccio ammazzare Rosi e Luca Bonaccurso. 1048 01:32:54,199 --> 01:32:54,760 Leo! 1049 01:32:55,779 --> 01:32:59,199 Ma se tieni la bocca chiusa e fai il bravo in carcere, 1050 01:32:59,699 --> 01:33:02,319 vedrai che a tua madre e al tuo amico poliziotto non succederà nulla. 1051 01:33:02,600 --> 01:33:05,220 In carcere? Ma che minchia stai dicendo? 1052 01:33:08,159 --> 01:33:09,079 No, no, no, no, no. 1053 01:33:28,180 --> 01:33:28,939 Per cosa? 1054 01:33:30,020 --> 01:33:30,640 O io non ho fatto niente? 1055 01:33:31,659 --> 01:33:32,199 Perché non glielo dici, Antonio? 1056 01:34:17,159 --> 01:34:17,920 Ma che minchia fai? La città di San Giorgio L'hanno preso le guardie. 1057 01:34:19,159 --> 01:34:19,939 E secondo te chi l'ha chiamata? 1058 01:34:21,800 --> 01:34:21,920 Posso andare per oggi oppure ho ancora bisogno di me? 1059 01:34:34,359 --> 01:34:34,760 Se avessi veramente bisogno di te, sarei fottuto. Pronto? 1060 01:34:37,760 --> 01:34:38,159 Commissario? 1061 01:35:22,380 --> 01:35:25,520 Ma devo... Vai, rego. Ha confessato? Abbiamo trovato una pistola addosso, non registrata. 1062 01:35:26,180 --> 01:35:27,119 Matricola Brasa. 1063 01:35:28,680 --> 01:35:32,000 La balistica ha stabilito che il proiettile che ha ucciso Nadia Versa 1064 01:35:32,000 --> 01:35:33,939 è partito da quell'arma. 1065 01:35:38,159 --> 01:35:39,199 E adesso? 1066 01:35:41,039 --> 01:35:43,000 Per questa notte la teniamo qua. 1067 01:35:43,000 --> 01:35:46,640 Domattina lo traduciamo al penitenziario di Nisite. 1068 01:35:49,640 --> 01:35:53,420 Ma fino a quel momento è tutto suo, buon accorso. 1069 01:35:56,060 --> 01:35:57,380 Faccia quello che vuole. 1070 01:35:58,220 --> 01:35:58,899 Si sfoghi. 1071 01:35:59,680 --> 01:36:50,739 Vedrai che nessuno farà domanda. Nemmeno il coraggio di guardarmi in faccia hai. Ti ricordi quando eri piccolo, Leonardo? 1072 01:36:52,439 --> 01:36:53,800 Una verità per una verità, Luca 1073 01:36:53,800 --> 01:36:55,979 Ti va? 1074 01:37:01,239 --> 01:37:03,119 Tuo padre era davvero un poliziotto 1075 01:37:03,119 --> 01:37:05,939 Minchiate 1076 01:37:05,939 --> 01:37:09,199 io non baro questo gioco lo sai 1077 01:37:09,199 --> 01:37:11,760 è la verità 1078 01:37:11,760 --> 01:37:15,380 e dimmi il suo nome 1079 01:37:15,380 --> 01:37:16,680 adesso tocca a te 1080 01:37:21,060 --> 01:37:28,699 che è successo il 19, Leonardo? 1081 01:37:30,180 --> 01:37:32,359 Leonardo, guardami. 1082 01:37:34,000 --> 01:37:36,340 Hai ucciso Nadia? 1083 01:38:18,819 --> 01:38:20,279 Guardami di breve. Sì. Che è successo? 1084 01:38:20,939 --> 01:38:21,100 Dov'è Leo? 1085 01:38:21,859 --> 01:38:22,720 Me l'hanno arrestato. 1086 01:38:23,960 --> 01:38:25,220 Costello si compra i poliziotti. 1087 01:38:26,819 --> 01:38:28,920 E adesso può decidere di farlo ammazzare oppure farlo restare là dentro per un delitto che non ha commesso. 1088 01:38:29,119 --> 01:38:29,899 Come non ha commesso? 1089 01:38:30,220 --> 01:38:31,520 È stato Costello a sparare a Nadia. 1090 01:38:32,579 --> 01:38:33,939 Ma da quanto lo sai? Perché non me l'hai detto? 1091 01:38:34,000 --> 01:38:35,260 È implicato comunque, regina. 1092 01:38:36,760 --> 01:38:38,020 Erano tutti lì per coppa di Leonardo. 1093 01:38:38,300 --> 01:38:39,539 Sì, ma l'hanno sparato lui. 1094 01:38:41,119 --> 01:38:41,859 Noi fatti. 1095 01:38:43,899 --> 01:38:45,640 Anzi, lui ha cercato di resistere 1096 01:38:45,640 --> 01:38:46,500 E allora? 1097 01:38:47,560 --> 01:38:49,079 Non importa perché tanto non abbiamo prove 1098 01:38:49,079 --> 01:38:49,800 Non possiamo fare niente 1099 01:38:49,800 --> 01:38:51,159 Ma le troviamo le prove Rosy 1100 01:38:51,159 --> 01:38:52,560 Le troviamo le prove 1101 01:38:52,560 --> 01:38:54,180 Insieme va bene? 1102 01:38:55,279 --> 01:38:57,020 Adesso troveremo un posto sicuro qui vicino 1103 01:38:57,020 --> 01:38:58,060 Ma la verso sangue 1104 01:38:58,060 --> 01:43:00,560 Prendiamo avanti Sì. Ehi! Grazie a tutti. Il nostro corso gratuito è www.mesmerism.info Grazie a tutti. Autore dei sottotitoli e revisione a cura di QTSS 74231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.