Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:37,759
Sì. Allora perché non ci proviamo a stare con loro?
2
00:00:38,759 --> 00:00:56,799
Va bene Hai tradito?
3
00:00:58,100 --> 00:00:59,520
Hai tradito Costello?
4
00:01:00,700 --> 00:01:02,320
Sono soldi di Costello questi, mamma
5
00:01:02,320 --> 00:01:05,040
Vatti! Sono soldi di Costello questi, mamma. Matin!
6
00:01:22,879 --> 00:01:23,760
C'è.
7
00:01:26,159 --> 00:01:26,840
No, tienili.
8
00:01:27,620 --> 00:01:28,560
Tu te ne hai a Napoli.
9
00:01:33,859 --> 00:01:34,959
Senza l'onore di nuovo.
10
00:01:36,379 --> 00:01:37,780
Da puntata ne hai visto l'angava.
11
00:01:40,500 --> 00:01:48,560
Forse ho fatto bene.
12
00:01:50,019 --> 00:01:51,159
Rosalie, stai a sentire?
13
00:01:53,840 --> 00:01:54,780
In galleggio finisce questa piazza che conosci.
14
00:01:55,260 --> 00:01:57,219
Chi è?
15
00:01:57,879 --> 00:01:59,040
O Barone.
16
00:01:59,760 --> 00:02:00,819
Vincenzo.
17
00:02:01,500 --> 00:02:04,099
Vincenzo.
18
00:02:07,319 --> 00:02:10,900
Vincenzino spagnolo detto barona.
19
00:02:14,180 --> 00:02:15,000
Io lo so quello che avete provato a fare tu e Antonio Costello.
20
00:02:16,500 --> 00:02:16,719
Ma le regole le conosci.
21
00:02:17,340 --> 00:02:18,620
Che cazzo.
22
00:02:19,620 --> 00:02:20,460
Buongiorno, vicino.
23
00:02:22,479 --> 00:02:25,639
Grazie di aver accettato l'invito.
24
00:02:28,580 --> 00:02:28,819
La Santa Alleanza l'ha sempre governata sta città.
25
00:02:30,259 --> 00:02:30,419
Ma che cazzo state facendo?
26
00:02:30,860 --> 00:02:32,599
Sempre.
27
00:02:34,020 --> 00:02:35,599
E prima o poi l'ordina da tornare.
28
00:02:37,080 --> 00:02:38,479
Oh, io sono uno di voi.
29
00:02:39,120 --> 00:02:40,060
Curioso.
30
00:02:41,099 --> 00:02:42,120
Deve tornare.
31
00:02:42,840 --> 00:02:43,400
Col perdono.
32
00:02:44,039 --> 00:02:45,620
O cos sangue.
33
00:02:46,180 --> 00:02:49,300
Cosa?
34
00:02:51,199 --> 00:02:52,460
Se sei uno di noi... Santo, santo, te lo giuro.
35
00:02:52,800 --> 00:02:56,259
Perché fai affari con Rosi Abate e i siciliani?
36
00:02:59,860 --> 00:03:00,819
Che ne hai?
37
00:03:03,360 --> 00:03:06,560
Tu, i tuoi amichetti e Rosi Abate,
38
00:03:06,819 --> 00:03:09,439
create un nuovo canale per il traffico di droga
39
00:03:09,439 --> 00:03:11,500
e ce la volete fare sotto al naso.
40
00:03:11,879 --> 00:03:13,379
Io non c'entro niente con sta storia.
41
00:03:14,120 --> 00:03:16,400
Non è quello che ci ha detto di Costanza.
42
00:03:17,599 --> 00:03:21,060
Che come te si è fatto prendere un po' la mano.
43
00:03:24,620 --> 00:03:30,860
Sono deluso vici me lo potevo aspettare da un figlio e troppo lo come costello
44
00:03:30,860 --> 00:03:34,439
ma non da te
45
00:03:37,840 --> 00:03:45,740
io non voglio morire voglio la testa di antonio costella e anche quella di Rossi Abate.
46
00:03:47,120 --> 00:03:47,800
Hai capito?
47
00:03:48,800 --> 00:03:49,199
Va bene.
48
00:03:50,659 --> 00:03:51,360
Grazie, Santo.
49
00:03:52,639 --> 00:05:04,139
Ma così si impara a tornare tra gli scuoli. Vai minchia Luca, rispondi. Fuori tutti cortesemente.
50
00:05:04,920 --> 00:05:06,100
De Angelis, per favore, mi aiuti.
51
00:05:06,180 --> 00:05:06,939
No, ragazzi, fuori.
52
00:05:07,939 --> 00:05:08,920
Forza, veloci, eh.
53
00:05:22,819 --> 00:05:23,800
Prego, si accomodi.
54
00:05:29,699 --> 00:05:32,259
Fidati, le m'ha detto Assolutamente mi ha detto
55
00:05:32,259 --> 00:05:35,079
Assolutamente sto cazzo
56
00:05:35,079 --> 00:05:40,579
Tre quintali di roba sequestrata, 12 arresti
57
00:05:40,579 --> 00:05:43,459
Le faccio anche ritratti e proprio non le sto simpatico al commissario
58
00:05:43,459 --> 00:05:49,240
Mi hanno detto che speravate di trovare Antonio Postello tra i fermati, è vero? È vero. E perché
59
00:05:49,240 --> 00:05:58,379
non me l'ha detto? Perché non mi ha verbatorizzato, ho sbaglio. Costello? Al porto, di notte,
60
00:05:59,100 --> 00:06:06,139
in mezzo ai siciliani, e come no, tanto vale tutto. E da chi sarebbe arrivata questa bella soffiata, si può sapere?
61
00:06:06,860 --> 00:06:07,199
No.
62
00:06:07,839 --> 00:06:09,540
Perché se è arrivata da chi penso io,
63
00:06:10,699 --> 00:06:12,079
la rischia un'azione disciplinare.
64
00:06:12,319 --> 00:06:14,660
Però è ancora in tempo a inserire quel nome nel rapporto.
65
00:06:14,879 --> 00:06:15,620
Poi la porta da me.
66
00:06:16,779 --> 00:06:18,779
E io le garantisco che non le succederà niente.
67
00:06:20,779 --> 00:06:22,540
Sì, non ho capito di chi stiamo parlando, però.
68
00:06:22,920 --> 00:06:24,379
L'ho visto al funerare in Adia, sa?
69
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
Non ho detto niente perché non mi sembrava il momento.
70
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Però ora devi finirla con questi giochetti.
71
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
Lo inseriamo a nome di Rosie Abbate nel rapporto?
72
00:06:36,000 --> 00:07:56,480
Sì. Rosi! Raggi! Vai cazzo vai
73
00:07:56,480 --> 00:08:38,779
C'è un'ardio domani Gerardo D'Avara. Nono mio.
74
00:08:39,440 --> 00:08:39,820
Perché?
75
00:08:40,820 --> 00:08:41,159
Dai.
76
00:08:41,539 --> 00:08:42,139
È più giungla.
77
00:08:42,779 --> 00:08:43,480
Sei nervoso?
78
00:08:44,840 --> 00:08:46,000
È per tua madre?
79
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Che ha fatto?
80
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Ha fatto solo i tuoi burdelli e poi se n'è andata.
81
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Vabbè meglio che se n'è andata no?
82
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Puoi fare quello che vuoi adesso.
83
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
E infatti oggi non voglio.
84
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Sono riuscita però alla fine a metterti i piedi in testa.
85
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Ma tu che ne sai?
86
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
So che ti ha fatto male.
87
00:09:06,679 --> 00:09:07,980
Che ha fatto male pure a papà.
88
00:09:12,259 --> 00:09:14,879
Leo, guarda che anch'io voglio smettere.
89
00:09:16,700 --> 00:09:17,940
Oggi però non ce la faccio.
90
00:09:19,500 --> 00:09:19,799
Va bene.
91
00:09:22,000 --> 00:09:47,259
Oggi no. Qua non c'è.
92
00:09:49,340 --> 00:09:50,799
Luca, che tu non ti rendi conto?
93
00:09:51,799 --> 00:09:54,100
Io l'ho visto nei suoi occhi, l'odio, l'ho visto come mi guardava.
94
00:09:54,179 --> 00:09:55,700
Quel ragazzo mi odia, che micchia faccio.
95
00:09:57,440 --> 00:09:59,500
Io sono pazza, sono pazza deficiente.
96
00:09:59,759 --> 00:10:00,779
Ma che mi ero messa in testa?
97
00:10:01,139 --> 00:10:03,440
Prenderlo, portarlo via così, come se fosse un pacco.
98
00:10:03,500 --> 00:10:04,860
Quello giustamente si era fatto i conti suoi.
99
00:10:06,059 --> 00:10:07,820
E Costello ci ha riuscito, me l'ha messo contro.
100
00:10:08,100 --> 00:10:08,980
Cosa ti aspettavi?
101
00:10:09,059 --> 00:10:10,299
Gli avevi praticamente messo in mano.
102
00:10:10,659 --> 00:10:12,000
Non gliel'ho messo in mano, Luca.
103
00:10:13,460 --> 00:10:15,120
Volevo solo stare con lui, stargli vicino.
104
00:10:15,360 --> 00:10:15,820
Sì, come?
105
00:10:15,899 --> 00:10:18,440
Andandoci a cena fuori, in barca, a fare la famiglia contenta, come?
106
00:10:18,879 --> 00:10:20,279
E dai, Luca, ma che dovevo fare?
107
00:10:21,259 --> 00:10:23,700
Come faccio a conoscere la persona che sta vicino a mio figlio
108
00:10:23,700 --> 00:10:31,340
se non ci passo del tempo insieme, come? E adesso lo sai che persona sta vicino a tuo figlio? Ora so che è instabile,
109
00:10:31,879 --> 00:10:46,539
che è pericoloso. E ti piace? Lascia stare. Ti ha mandato un sicario a casa
110
00:10:46,539 --> 00:10:47,299
Era una donna
111
00:10:47,299 --> 00:10:49,379
Non mi frega un cazzo se era una donna
112
00:10:49,379 --> 00:10:55,899
Ci riesci a stare tranquilla per 48 ore?
113
00:10:56,860 --> 00:10:57,440
Che devi fare?
114
00:10:57,639 --> 00:10:58,779
Tu stai buona per 48 ore
115
00:10:58,779 --> 00:11:00,740
e cerco io di capire chi è davvero Antonio Costello
116
00:11:00,740 --> 00:11:01,379
E Leonardo?
117
00:11:02,200 --> 00:11:03,320
Leonardo è grande e grosso
118
00:11:03,320 --> 00:11:04,879
e è in grado di prendersi la responsabilità
119
00:11:04,879 --> 00:11:44,820
delle sue azioni. Luca, Leonardo è innocente, sta lì con te?
120
00:11:45,200 --> 00:11:46,259
Era quello che volevi, no?
121
00:11:46,519 --> 00:11:46,960
E dov'è?
122
00:11:47,299 --> 00:11:49,659
Al cantiere Ridolfo, però fa un brescio.
123
00:11:49,879 --> 00:11:51,220
Lo devo prendere come un regalo, vince?
124
00:11:51,460 --> 00:11:54,919
È un regalo, mi costa che nessuno regala niente.
125
00:11:56,019 --> 00:11:58,100
Bravo, vero uomo d'affare.
126
00:11:58,480 --> 00:11:59,500
Allora siamo d'accordo, eh?
127
00:11:59,940 --> 00:12:00,659
Aspettami lì.
128
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Vado io. Aspettami. Ma tu e io?
129
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
Non sai perché ti chiamano Barone?
130
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
Perché non hai il blu?
131
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Tutta la gente che ha bruciato la carta in taglia da soia.
132
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Allora mi porti a Guagliù?
133
00:12:44,000 --> 00:12:48,539
Oh, tutto a posto? Ci ha creduto, eh?
134
00:12:48,840 --> 00:12:49,320
Sicuro?
135
00:12:49,919 --> 00:12:52,139
Stai a me a sentire? Tu porta la bambola.
136
00:12:52,840 --> 00:12:53,159
Vabbè.
137
00:12:56,159 --> 00:12:56,879
Vai, Dio.
138
00:12:57,879 --> 00:13:12,100
Dammi un cibo. No, dai, no, dai, oh, dai.
139
00:13:12,200 --> 00:13:12,480
Perché?
140
00:13:13,519 --> 00:13:14,440
Però c'è il pastore.
141
00:13:15,179 --> 00:13:15,519
Lascia.
142
00:13:16,899 --> 00:13:18,019
Ma che fai?
143
00:13:18,259 --> 00:13:18,720
Questo.
144
00:13:20,980 --> 00:13:21,480
Dai.
145
00:13:22,620 --> 00:13:35,000
Abba,, apri!
146
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
Cosa c'è? Ma che fai? Ti chiudi dentro? Hai paura?
147
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Non di te.
148
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
E sei ancora a letto?
149
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Perché tu non ti riposi mai, scusa.
150
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
Vedi che abbiamo un incarico da parte di Costello.
151
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Perché non ci vai tu?
152
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Perché purtroppo ci dobbiamo andare insieme.
153
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Vabbè, ma scusa...
154
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Sai o non sai il suo genere a guardia?
155
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Perché tu che sei?
156
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Io sono un'altra cosa. Dove sei?
157
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Io sono un'altra cosa.
158
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Ma che stai facendo?
159
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Ufu, guarda con me. E non lo puoi fare.
160
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Non lo puoi fare perché tu sei il figlio di una traditrice.
161
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Devi stare solo zitto, non puoi parlare.
162
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Io se ce l'avessi davanti agli occhi,
163
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
la tua madre l'ammazzerei con queste mani.
164
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
C'è qualche problema?
165
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Nessun problema.
166
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Il tuo padre ha bisogno di me e di Leo.
167
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Che fai, vieni con me?
168
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Certo.
169
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Sì.
170
00:14:44,000 --> 00:14:45,960
Torniamo. Torna presto, amore mio.
171
00:14:49,679 --> 00:15:24,240
A voi. Che è successo?
172
00:15:24,320 --> 00:15:28,200
Rosalì, te ne hai? Prendi la macchina mia e cosa non stanno bene?
173
00:15:28,500 --> 00:15:29,019
Ma che dici?
174
00:15:29,960 --> 00:15:34,320
Rosalì, l'alleanza, se mi si incappa e fa fuori a Costella e a tutti quelli che gli stanno intorno.
175
00:15:35,539 --> 00:15:52,399
Leonardo, dimmi tutto quello che sai. Chi ci fa qui?
176
00:15:54,080 --> 00:15:55,679
Ma te ne capisci ancora l'altro?
177
00:15:56,019 --> 00:15:57,120
Chi non è un giocatore?
178
00:15:59,299 --> 00:16:00,779
No, ma non è la corsa.
179
00:16:01,240 --> 00:16:02,220
E chi ci serve?
180
00:16:02,600 --> 00:16:15,200
E non siamo in guerra, ci sta sempre, no?
181
00:16:17,200 --> 00:16:19,600
E' Monginia, oggi vi ammesso.
182
00:16:20,399 --> 00:16:21,399
Che c'è, Ciro?
183
00:16:22,200 --> 00:16:23,600
Hai paura?
184
00:16:24,399 --> 00:16:25,580
No, no, no. Se tu non tieni paura, non c'? No, lei no.
185
00:16:27,139 --> 00:16:29,039
Se tu non tieni paura, non ce l'ho nemmeno io.
186
00:16:30,139 --> 00:16:31,000
Senti, non ti devi preoccupare.
187
00:16:31,799 --> 00:16:32,360
Non succede.
188
00:16:34,039 --> 00:16:35,139
Però se ti trovi in difficoltà, devi sparare.
189
00:16:36,480 --> 00:16:36,799
O devi sparare come ti ho insegnato.
190
00:16:37,120 --> 00:16:37,919
Ma buono.
191
00:16:39,419 --> 00:16:40,460
Ma buono, lei non ti preoccupa, stai tranquillo.
192
00:16:56,480 --> 00:17:48,140
Va bene, andiamo, andiamo. Dai, dai, dai. E' la'altra cosa. Il barone sta di parole, hai visto?
193
00:17:49,039 --> 00:17:50,519
Tornami in macchina.
194
00:17:52,240 --> 00:17:53,839
No, aspetta, tiriamola prima giù, no?
195
00:17:55,839 --> 00:17:56,339
Questa è una donna, tornami in macchina.
196
00:17:58,119 --> 00:17:59,700
Una donna? E dove sei tu?
197
00:18:00,940 --> 00:18:01,180
No, no, no! No, no, no!
198
00:18:01,180 --> 00:18:01,259
No, no, no!
199
00:18:01,259 --> 00:18:01,319
No, no, no!
200
00:18:01,319 --> 00:18:03,440
No, no, no!
201
00:18:03,440 --> 00:18:05,000
Corricci!
202
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Vieni da me!
203
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Va bene!
204
00:18:23,000 --> 00:18:57,220
Dai cazzo, dai cazzo che macchina di merda! Stai lento, Flay!
205
00:18:59,559 --> 00:19:01,500
Vado io, aspettami qua.
206
00:19:01,619 --> 00:19:02,380
Ma che cazzo dici?
207
00:19:03,680 --> 00:19:04,299
Io vengo con te.
208
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Diego! Diego! Cop con te. Diego!
209
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Coprimi, Diego!
210
00:19:10,500 --> 00:19:11,500
Facciami partire!
211
00:19:14,500 --> 00:20:43,680
Valeo! Ehi! Grazie a tutti. Diego!
212
00:20:43,680 --> 00:20:43,799
Diego!
213
00:20:45,599 --> 00:20:46,259
La motion! Diego! La mucine!
214
00:20:54,259 --> 00:21:56,299
Vai, vai, vai! Ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho- Che cazzo! Che è successo?
215
00:21:56,680 --> 00:21:58,700
La palazzo, sono morti dei ragazzini.
216
00:21:58,920 --> 00:22:00,480
Che ragazzi? Come si chiamano? Chi?
217
00:22:00,559 --> 00:22:53,480
Non importa, Non importa. Sì. Posso aiutarla?
218
00:22:54,079 --> 00:22:56,359
La polizia ha portato un ragazzo colpito a arma da fuoco
219
00:22:56,359 --> 00:22:57,599
Lei è della scientifica?
220
00:22:57,720 --> 00:22:58,660
Sì, lo devo vedere subito
221
00:22:58,660 --> 00:22:59,740
Non mi faccio vedere un tesserino
222
00:22:59,740 --> 00:23:00,200
La prego
223
00:23:00,200 --> 00:23:03,920
Mi dispiace, il corpo non è stato ancora sottoposto all'analisi forense
224
00:23:03,920 --> 00:23:05,000
La prassi non può stare qui.
225
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
È mio figlio.
226
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Lei non può stare qui, non mi costringa a chiamare la vigilanza.
227
00:23:09,000 --> 00:23:49,680
Chiama la vigilanza e ti vengo a cercare. Leo?
228
00:23:53,680 --> 00:23:54,660
Dove ci vai?
229
00:24:03,660 --> 00:24:11,380
Credevo fossi tu.
230
00:24:12,240 --> 00:24:16,240
Sei bravo, Giro.
231
00:24:33,819 --> 00:24:36,440
Sei bravo. Lo so che fa male Pure io ho perso tanti amici
232
00:24:36,440 --> 00:24:41,180
Ma è una questione di probabilità, Leo
233
00:24:41,180 --> 00:24:43,440
Sei ancora in tempo, Leo
234
00:24:43,440 --> 00:24:46,000
Sei ancora in tempo per scegliere che vita fare.
235
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Oh, bravo. Hai detto bene.
236
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
La scelta è mia.
237
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
Ma tu sei paura fattene, eh?
238
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
A questo io non rischi niente.
239
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Costello ha cercato di uccidermi.
240
00:25:04,000 --> 00:25:05,380
Che? Non ci credi?
241
00:25:07,519 --> 00:25:09,839
Mi ha promesso che ti avrebbe lasciato in pace.
242
00:25:11,799 --> 00:25:14,140
Senta, amoni, basta, ok? Basta.
243
00:25:16,140 --> 00:25:17,640
Il sangue è sangue, no?
244
00:25:18,640 --> 00:25:22,480
Io sono Sant'Agata, io sono Abbate, io sono Truebla e quindi scelgo Costello.
245
00:25:22,920 --> 00:25:24,339
Tu non sei figlio di un criminale.
246
00:25:24,500 --> 00:25:25,660
Ma se Vincent Truebla era a casa... Tu non sei figlio di un criminale. Ma se Vincent Truebla era a casa...
247
00:25:25,660 --> 00:25:27,400
Tu non sei figlio di Vincent Truebla.
248
00:25:33,660 --> 00:25:35,000
Tuo padre...
249
00:25:35,000 --> 00:25:38,140
Tuo padre era un poliziotto.
250
00:25:40,779 --> 00:25:41,299
Ah, sì?
251
00:25:41,740 --> 00:25:44,200
E quindi se è come dici tu, che il sangue è sangue,
252
00:25:44,759 --> 00:25:46,119
allora il tuo destino non è scritto
253
00:25:46,119 --> 00:25:47,420
E chi è questo poliziotto?
254
00:25:47,980 --> 00:25:48,279
Leo
255
00:25:48,279 --> 00:25:50,019
Che fine ha fatto, eh?
256
00:25:52,400 --> 00:25:52,799
Minchiate
257
00:25:52,799 --> 00:25:55,099
Leo, è vero
258
00:25:55,099 --> 00:25:56,500
Tu lo sai cos'è vero?
259
00:25:59,279 --> 00:26:00,819
Che queste non le ho prese da te
260
00:26:00,819 --> 00:26:03,279
Ciao mamma
261
00:26:04,119 --> 00:26:05,700
Leo ti prego andiamo a casa se no l'ho presa da te. Ciao, mamma.
262
00:26:06,900 --> 00:26:07,700
Leo, ti prego, andiamo a casa.
263
00:26:09,240 --> 00:26:09,680
La vecchia un'issaeno, scusa.
264
00:26:11,160 --> 00:26:11,259
A casa sto andando, non ti preoccupare.
265
00:26:30,319 --> 00:26:31,380
Ciao. Ehi.
266
00:26:33,700 --> 00:26:34,460
Leo, non puoi capire.
267
00:26:35,940 --> 00:26:39,660
Mio padre è esagerato con la festa.
268
00:26:43,680 --> 00:26:44,380
Vabbè che faccio 18 anni, però io volevo fare una cosa intima.
269
00:26:44,880 --> 00:26:45,559
Solo io e te.
270
00:26:45,920 --> 00:26:47,680
Certo.
271
00:26:49,240 --> 00:26:50,980
Che c'è? Sei arrabbiato?
272
00:26:51,339 --> 00:26:52,359
Leo.
273
00:26:53,900 --> 00:26:55,440
Per quello che ho detto su tua mamma.
274
00:26:57,099 --> 00:26:58,680
Leo, mi dispiace, non volevo... Solo che non riesco a vederti soffrire.
275
00:26:58,700 --> 00:26:59,359
Ehi, ehi, no, no.
276
00:26:59,740 --> 00:27:00,259
Stai tranquillo.
277
00:27:02,000 --> 00:27:03,140
No, lo so, non c'entra niente.
278
00:27:03,619 --> 00:27:05,000
È solo che ho avuto una giornata un po' storta.
279
00:27:06,140 --> 00:27:06,819
Ti preoccupare.
280
00:27:08,980 --> 00:27:10,279
Ma che avete aperto un ristorante cinese?
281
00:27:14,279 --> 00:27:14,599
Ecco.
282
00:27:24,319 --> 00:27:25,339
Avanti
283
00:27:25,339 --> 00:27:30,140
Mi hanno detto di venire in questo ufficio
284
00:27:30,140 --> 00:27:31,460
Sì, sì, l'ho fatta chiamare io
285
00:27:31,460 --> 00:27:32,240
Grazie, si accomodi
286
00:27:32,240 --> 00:27:36,359
C'è niente da aver paura
287
00:27:36,359 --> 00:27:37,859
Aspetto il Luca Bonancorso
288
00:27:37,859 --> 00:27:38,839
Antonio Costello
289
00:27:38,839 --> 00:27:40,079
Grazie per essere venuto
290
00:27:40,079 --> 00:27:43,160
Come mai mi avete convocato?
291
00:27:44,740 --> 00:27:47,119
L'ho convocato per fare delle domande su Ciro Gargiulo
292
00:27:47,119 --> 00:27:48,660
Volevo sapere se lo conosce
293
00:27:48,660 --> 00:27:53,920
No, non lo conosco
294
00:27:53,920 --> 00:27:54,480
Sicuro?
295
00:27:55,500 --> 00:27:55,940
Sicuro
296
00:27:55,940 --> 00:27:58,900
È stato ucciso ieri mattina presso il cantiere Ridolfi
297
00:27:58,900 --> 00:28:01,960
Che credo sia di sua proprietà, se non sbaglio
298
00:28:01,960 --> 00:28:04,680
Per sua informazione gestisco un fondo di investimenti
299
00:28:04,680 --> 00:28:06,660
In cui ci sono dei cantieri, ma non è la stessa cosa.
300
00:28:06,740 --> 00:28:07,619
Il cantiere non è mio.
301
00:28:08,099 --> 00:28:09,299
Stai cercando di insinuare qualcosa?
302
00:28:09,299 --> 00:28:11,299
No, no, no, sto cercando di insinuare niente.
303
00:28:12,839 --> 00:28:15,180
Solo che Ciro Gargiulo era amico di Leonardo Abbate,
304
00:28:15,259 --> 00:28:15,880
lui lo conosce.
305
00:28:16,960 --> 00:28:18,740
Conosco Leonardo, frequenta mia figlia.
306
00:28:19,640 --> 00:28:20,559
È un bravo ragazzo.
307
00:28:20,700 --> 00:28:21,539
Bravissimo ragazzo.
308
00:28:23,180 --> 00:28:24,779
Se vuole farmi altre domande,
309
00:28:26,259 --> 00:28:32,240
preferirei le facesse davanti al mio avvocato. Conosciuto, un tipetto simpatico. Arrivederci. Mi perdoni, dottor Costello,
310
00:28:32,279 --> 00:28:45,680
un'ultima domanda. Conosce anche la signora Abate? Conosco Rosi, è una donna affascinante. Complicata, ma affascinante.
311
00:28:47,220 --> 00:28:47,900
Ci hai letto?
312
00:28:49,819 --> 00:28:51,339
Credo che non siano affari suoi.
313
00:28:53,599 --> 00:28:54,720
Forse sì.
314
00:28:56,460 --> 00:28:57,319
Stai attento.
315
00:29:02,660 --> 00:29:10,940
La sua compagna questa?
316
00:29:13,980 --> 00:29:15,640
L'ispettrice Nadia Versa è caduta in servizio Fammi capire una cosa
317
00:29:15,640 --> 00:29:18,420
Sei solo tu che confondi gli affari con il piacere
318
00:29:18,420 --> 00:29:19,960
O anche la povera Nadia
319
00:29:19,960 --> 00:29:22,000
Ehi, ma racconta, ma che sta facendo?
320
00:29:23,799 --> 00:29:25,119
La faccia finita.
321
00:29:26,059 --> 00:29:28,259
Io la sollevo immediatamente dall'incarico.
322
00:29:28,740 --> 00:29:30,160
È chiaro? Se ne vado immediatamente a casa.
323
00:29:30,460 --> 00:29:30,779
Ora!
324
00:29:31,900 --> 00:29:32,619
Sto scherzando.
325
00:29:32,839 --> 00:29:33,819
Non sto scherzando.
326
00:29:42,059 --> 00:29:52,420
Metti un po' di ghiaccio
327
00:30:17,240 --> 00:30:20,859
la compagno in infermario venga parlavo giusto di te con l'amico tuo come fai?
328
00:30:21,720 --> 00:30:22,799
sei in una questura
329
00:30:22,799 --> 00:30:24,099
tranquillo
330
00:30:24,099 --> 00:30:25,720
tranquillo, voglio solamente proporti un accordo Che vuoi fare? Sei in una questura. Tranquillo.
331
00:30:27,720 --> 00:30:29,700
Tranquillo, voglio solamente proporti un accordo.
332
00:30:30,420 --> 00:30:32,019
È tardi.
333
00:30:33,660 --> 00:30:35,279
Tu gli vuoi bene, Leonardo, veramente.
334
00:30:36,099 --> 00:30:37,819
Io l'ho visto.
335
00:30:38,539 --> 00:30:40,339
Lascialo andare.
336
00:30:48,579 --> 00:30:51,140
Ti prego, vadolio tornare da me. Guarda che è tuo figlio che non ne vuole sapere più niente di te.
337
00:30:51,619 --> 00:30:54,119
Antonio, io ho avuto paura.
338
00:30:55,299 --> 00:30:59,519
Dimmi che cosa vuoi, dimmi che cosa posso fare, che cosa posso fare, qualunque cosa.
339
00:31:01,039 --> 00:31:02,460
Dimmi che cosa vuoi per lasciarla andare.
340
00:31:04,420 --> 00:31:05,480
Ce l'hai pensato prima
341
00:31:05,480 --> 00:31:08,700
Potevamo essere una bella coppia di te
342
00:31:08,700 --> 00:31:11,279
Il re e la regina
343
00:31:11,279 --> 00:31:13,299
Una famiglia
344
00:31:13,299 --> 00:31:15,059
Invece rovinato tutto
345
00:31:15,059 --> 00:31:15,980
Per che cosa poi?
346
00:31:16,640 --> 00:31:17,680
Per mandare in carcere a me?
347
00:31:17,779 --> 00:31:19,039
No, no, Antonio, no
348
00:31:19,039 --> 00:31:20,920
L'ho fatto per Leonardo
349
00:31:20,920 --> 00:31:22,099
L'ho fatto per mio figlio
350
00:31:22,099 --> 00:31:23,720
Tu...
351
00:31:23,720 --> 00:31:25,819
Tu non avresti fatto la stessa cosa, no?
352
00:31:26,380 --> 00:31:28,599
Tu non faresti qualunque cosa per la tua Nina, no?
353
00:31:31,299 --> 00:31:32,599
Antonio, dimmi che cosa vuoi?
354
00:31:33,059 --> 00:31:33,819
Che cosa?
355
00:31:36,160 --> 00:31:39,599
Io non voglio niente da te, regina di Palermo.
356
00:31:44,640 --> 00:32:24,339
Tu la regina di Palermo non l'hai ancora conosciuta. e cazzo mi ha chiamato a fare
357
00:32:24,339 --> 00:32:28,000
perché non ti fai vedere non non sai che è pericolosa
358
00:32:28,000 --> 00:32:29,279
tu muori
359
00:32:29,279 --> 00:32:33,759
mi dispiace interrompere questo momento
360
00:32:33,759 --> 00:32:38,900
bravo
361
00:32:38,900 --> 00:32:41,500
tu sai che mi hai tradito per infame
362
00:32:41,500 --> 00:32:43,740
ci fatti tre anni di galera per te
363
00:32:43,740 --> 00:32:45,819
ma una cosa per me la puoi fare.
364
00:32:49,960 --> 00:32:51,420
Che cosa volerai salvare da me?
365
00:32:54,200 --> 00:32:55,240
Un'introduzione.
366
00:32:58,259 --> 00:33:26,359
Alla Santa Alleanza. E vabbè.
367
00:33:35,960 --> 00:33:37,200
Benvenuta, Rosi.
368
00:33:38,819 --> 00:33:40,539
Avevate promesso che mi avreste ascoltato.
369
00:33:41,400 --> 00:33:44,140
Dopo quello che hai fatto, ti avessi mai accettato.
370
00:33:52,000 --> 00:33:56,440
Lascialo parlare avete ragione io ho aiutato costello a costruire un canale con i siciliani ma non volevo che succedesse questa guerra eppure
371
00:33:56,440 --> 00:34:05,180
eccoci qua però voi lo sapete meglio di me le guerre non convengono mai a nessuno. I morti per la strada non fanno bene agli affari.
372
00:34:06,720 --> 00:34:08,880
Hai rischiato grosso di venire qui, eh?
373
00:34:11,619 --> 00:34:13,659
E io lo so perché l'hai fatta.
374
00:34:13,960 --> 00:34:14,480
Meglio così.
375
00:34:15,500 --> 00:34:16,940
Mio figlio...
376
00:34:16,940 --> 00:34:19,960
non ci deve finire più in mezzo.
377
00:34:21,699 --> 00:34:23,599
L'ultima volta me l'avete quasi ammazzato.
378
00:34:23,940 --> 00:34:25,739
Niente di personale, Rosi
379
00:34:25,739 --> 00:34:28,039
Tuo figlio è uno degli uomini di Costello
380
00:34:28,039 --> 00:34:30,300
Uomini di Costello? No
381
00:34:30,300 --> 00:34:32,440
No, vi sbagliate
382
00:34:32,440 --> 00:34:34,920
Mio figlio è solamente un ragazzo
383
00:34:34,920 --> 00:34:36,739
che sta cercando di capire da che parte deve stare
384
00:34:36,739 --> 00:34:46,800
Allora portacela tu la testa di Antonio
385
00:34:46,800 --> 00:34:49,980
Tanto senza di lui il suo clan è fornuto
386
00:34:49,980 --> 00:34:51,840
Ma come faccio?
387
00:34:52,780 --> 00:34:54,960
Dopo quello che è successo avvicinare Antonio è impossibile
388
00:34:54,960 --> 00:34:55,480
Come faccio?
389
00:34:55,800 --> 00:34:56,900
Troverai il modo
390
00:34:56,900 --> 00:34:59,960
Oh
391
00:34:59,960 --> 00:35:03,019
È la tua ultima occasione
392
00:35:03,019 --> 00:35:04,440
Hai 24 ore
393
00:35:04,440 --> 00:35:06,380
Non un minuto di più
394
00:35:06,380 --> 00:35:09,340
la testa di Antonio
395
00:35:09,340 --> 00:35:12,699
che volete imbazzamata pure quella
396
00:35:12,699 --> 00:35:45,239
è stata buona Vieni, guarda te allo specchio.
397
00:35:50,219 --> 00:35:51,099
Ti piace?
398
00:35:54,260 --> 00:35:55,739
Non me lo devo vestire così.
399
00:35:56,159 --> 00:35:57,179
Guarda, a me ti sta bene.
400
00:35:59,019 --> 00:35:59,800
Che c'è?
401
00:36:02,219 --> 00:36:04,420
Ho saputo che qualcuno è andato a cercare mia madre.
402
00:36:07,440 --> 00:36:08,920
Pensi che c'entri qualcosa io?
403
00:36:11,159 --> 00:36:11,820
È così?
404
00:36:12,900 --> 00:36:13,739
Leo, guardami.
405
00:36:16,079 --> 00:36:17,219
Io ti ho dato la mia parola.
406
00:36:17,880 --> 00:36:19,139
Io tua madre non l'ho toccata.
407
00:36:20,440 --> 00:36:28,059
La mia parola è un impegno.
408
00:36:30,119 --> 00:36:34,119
L'amico di tua madre ci ha seguiti.
409
00:36:34,800 --> 00:36:41,340
Andate via.
410
00:36:43,019 --> 00:36:44,679
Che fai Luca, ci vuoi restare?
411
00:36:45,739 --> 00:36:46,099
No, ancora no.
412
00:36:47,119 --> 00:36:47,980
Allora vattene, dai.
413
00:36:50,420 --> 00:36:51,659
Dai, che tu pensi di conoscerlo, non lo sai chi sono, dai, vai.
414
00:36:52,219 --> 00:36:53,059
E chi sei?
415
00:36:54,320 --> 00:36:54,539
Guarda come stai, Marta.
416
00:36:55,980 --> 00:36:56,000
Chi sei? Dai, fammi vedere chi sei.
417
00:36:56,679 --> 00:36:56,699
No, non mi devi toccare.
418
00:36:57,639 --> 00:36:57,760
Sì, sì, dimmi chi sei.
419
00:36:58,539 --> 00:36:58,559
Non mi toccare Luca.
420
00:36:59,380 --> 00:37:00,719
Fammi vedere chi sei.
421
00:37:01,659 --> 00:37:02,960
Finiscila, oh!
422
00:37:03,880 --> 00:37:06,000
Ma che fai?
423
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
Guarda come stai, sei tutto ombriato!
424
00:37:12,000 --> 00:37:13,000
Davoni, alza, alzati.
425
00:37:16,000 --> 00:37:19,000
Luca, fermi, fermi. Luca, tu non sei mio padre. E chi è tuo padre? È lui tuo padre? È quello tuo padre?
426
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
No, non è lui.
427
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Ma manco un poliziotto come dice mia madre, capito?
428
00:37:24,000 --> 00:37:25,760
Ma perché non lo sai? Mia madre mi ha detto che mio padre era un poliziotto come dice mia madre, capito? Ma perché non lo sai?
429
00:37:27,760 --> 00:37:28,440
Mia madre mi ha detto che mio padre era un poliziotto Perché?
430
00:37:28,639 --> 00:37:29,980
Perché non te ne fai come ha fatto lui
431
00:37:29,980 --> 00:37:31,559
Non lo so, Luca, non lo so
432
00:37:31,559 --> 00:37:58,239
Leonardo dai
433
00:37:58,239 --> 00:38:13,659
ramosciacciate Sei sicura di volerlo fare?
434
00:38:20,380 --> 00:38:36,519
Non so se riuscirò mai a perdonarti.
435
00:38:38,360 --> 00:38:40,320
Sta' attenta, Rosy.
436
00:39:07,780 --> 00:39:09,219
Non ti preoccupare. Guardati, che meraviglia
437
00:39:09,219 --> 00:39:11,619
Sei bella come tua mamma
438
00:39:11,619 --> 00:39:13,380
Grazie papà
439
00:39:13,380 --> 00:39:15,119
Se ti vivesse così
440
00:39:15,119 --> 00:39:17,500
In questo vestito
441
00:39:17,500 --> 00:39:19,900
L'adoravo
442
00:39:19,900 --> 00:39:21,820
L'abbiamo comprato insieme
443
00:39:21,820 --> 00:39:22,960
Mi gustava tantissimo
444
00:39:22,960 --> 00:39:24,159
Non lo volevo
445
00:39:24,159 --> 00:39:26,920
Poi se l'ha provato, era magica.
446
00:39:27,739 --> 00:39:29,400
Non mi dire così, mi fai piangere.
447
00:39:30,800 --> 00:39:31,880
Non piangere.
448
00:39:33,719 --> 00:39:34,559
Ma è la tua serata.
449
00:39:38,360 --> 00:40:42,000
Ma mamma è qua con noi. No! Il nostro corso gratuito è www.mesmerism.info Avanti!
450
00:40:43,059 --> 00:40:44,500
Allora? Pronta?
451
00:40:44,800 --> 00:40:45,079
Sì
452
00:40:45,079 --> 00:40:46,619
Che c'hai?
453
00:40:47,780 --> 00:40:48,500
Sto benissimo
454
00:40:48,500 --> 00:40:49,920
Sicura?
455
00:40:50,159 --> 00:40:50,360
Mhm
456
00:40:50,360 --> 00:40:52,659
Vabbè allora
457
00:40:52,659 --> 00:40:55,639
Vabbè è un pensierino però
458
00:40:55,639 --> 00:40:58,380
Grazie
459
00:40:58,380 --> 00:40:59,340
Adesso
460
00:40:59,340 --> 00:41:03,039
Ti piace?
461
00:41:03,940 --> 00:41:04,360
Sì
462
00:41:04,360 --> 00:41:05,099
Veramente? Sì Veramente?
463
00:41:06,000 --> 00:41:06,380
Sì
464
00:41:06,380 --> 00:41:08,599
Sono contento
465
00:41:08,599 --> 00:41:12,739
Grazie
466
00:41:12,739 --> 00:41:18,320
Andiamo, andiamo
467
00:41:18,320 --> 00:41:20,780
Andiamo?
468
00:41:21,039 --> 00:43:32,000
Sì. Grazie a tutti. Sì, è vero. Il nostro corso gratuito è www.mesmerism.info Antonio! No!
469
00:43:32,000 --> 00:43:55,000
Nina! Nina! Nina!
470
00:44:40,000 --> 00:46:23,920
Leo! Sto... Ehi! Oh, cu... Cura... Sì, è vero. La città di San Giorgio Sì. A casa mia pensava di fottermi quella.
471
00:46:25,039 --> 00:46:25,780
È ferita.
472
00:46:26,280 --> 00:46:27,360
Lontano non può andare.
473
00:46:27,460 --> 00:46:28,619
La stiamo cercando da tutte le parti.
474
00:46:28,699 --> 00:46:29,320
Non ti preoccupare.
475
00:46:32,280 --> 00:46:33,260
E Leonardo dove sta?
476
00:46:35,260 --> 00:46:36,760
È scomparso, voglio dire.
477
00:46:38,599 --> 00:47:14,300
Subito dopo gli spari è scomparso. Grazie. Leo
478
00:47:14,300 --> 00:47:23,139
Ina
479
00:47:23,139 --> 00:47:26,780
Ina, per favore
480
00:47:26,780 --> 00:47:31,460
Tua madre
481
00:47:31,460 --> 00:47:33,059
Lo so
482
00:47:33,059 --> 00:47:35,340
Ha cercato di uccidere mio papà
483
00:47:35,340 --> 00:47:38,460
Ma ti rendi conto?
484
00:47:40,280 --> 00:47:42,460
Quella che non si rende conto qua sei tu però Nina
485
00:47:42,460 --> 00:47:45,260
Forse è il caso che ti guardi un po' meglio dentro casa.
486
00:47:48,960 --> 00:47:49,760
Mi dispiace.
487
00:47:51,619 --> 00:47:52,559
Devo andare, scusa.
488
00:47:53,579 --> 00:47:54,199
Da dove vai?
489
00:47:55,800 --> 00:48:56,579
Leo, dove cazzo vai? Sì. Non è successo. Che mi devi dire?
490
00:48:58,760 --> 00:48:59,840
Dov'è tua madre?
491
00:49:04,840 --> 00:49:06,300
È morta. Com'è morta
492
00:49:06,300 --> 00:49:09,059
Com'è morta?
493
00:49:10,760 --> 00:49:11,699
È colpa mia
494
00:49:11,699 --> 00:49:13,320
L'hai sparato tu?
495
00:49:15,480 --> 00:49:17,320
No, no, si è buttata in mare
496
00:49:17,320 --> 00:49:20,860
Ti hanno negato
497
00:49:20,860 --> 00:49:26,119
Io non ho fatto niente per salvarlo.
498
00:49:43,239 --> 00:49:44,539
Io ti capisco, Leo.
499
00:49:47,059 --> 00:49:49,019
È un dolore che ti aiuterà a crescere,
500
00:49:49,599 --> 00:49:50,900
a capire chi sei veramente.
501
00:49:53,079 --> 00:49:54,780
E tu non sei uno qualsiasi.
502
00:49:57,039 --> 00:50:11,099
Tu sei Leonardo Abate. Buongiorno
503
00:50:11,099 --> 00:50:15,019
Che hai fatto? Hai dormito qua?
504
00:50:18,920 --> 00:50:19,900
Non mi ricordo
505
00:50:19,900 --> 00:50:23,179
Qua c'è tutta la roba che avevi chiesto
506
00:50:23,179 --> 00:50:24,039
Dalla chiedi, no more
507
00:50:24,039 --> 00:50:29,099
Inutile che ti ricordi che tu in ufficio neanche ci dovresti stare comunque
508
00:50:29,099 --> 00:50:29,980
Ah no?
509
00:50:30,480 --> 00:50:30,860
Ma perché?
510
00:50:31,239 --> 00:50:34,139
Perché un provvedimento disciplinare non è una sfruzzata, Luca
511
00:50:34,139 --> 00:50:35,980
Ho capito, mi piace uno stato sospeso
512
00:50:35,980 --> 00:50:37,800
Poi questa roba non ci stringe a te con le braccia
513
00:50:37,800 --> 00:50:39,699
Ma poi dico io, ma chi te lo fa fare?
514
00:50:39,760 --> 00:50:40,739
Ma perché non torni a casa?
515
00:50:41,159 --> 00:50:41,800
Ma a casa di chi?
516
00:50:48,519 --> 00:50:49,980
Stai che Nadia voleva un figlio?
517
00:50:50,760 --> 00:50:51,119
Luca.
518
00:50:52,119 --> 00:50:53,780
Io sono stato appresso al figlio di un'altra.
519
00:50:55,960 --> 00:50:57,239
Così ti fai solo male, però.
520
00:51:00,179 --> 00:51:01,519
E immagini Nadia con un bambino.
521
00:51:05,500 --> 00:51:07,380
Ci faceva subito questose da ispettore.
522
00:51:15,019 --> 00:51:17,320
Senti, grazie, che ti chiamo dopo, che sono andato a andare.
523
00:51:18,280 --> 00:51:18,739
E vedi che?
524
00:51:19,719 --> 00:51:20,420
Davvero mi chiami?
525
00:51:21,260 --> 00:51:22,039
Ci facciamo una birra?
526
00:51:24,199 --> 00:51:25,440
Buon lavoro, buona cosa.
527
00:51:26,699 --> 00:51:27,360
Grazie, Abria.
528
00:51:31,380 --> 00:51:33,019
E la trovo io una soluzione.
529
00:51:34,579 --> 00:51:35,059
Papà!
530
00:51:36,019 --> 00:51:37,840
Non li dovete proprio mettere in mezzo.
531
00:51:38,800 --> 00:51:39,579
Dobbiamo parlare.
532
00:51:39,760 --> 00:51:41,099
Nina, sto lavorando, per favore.
533
00:51:41,980 --> 00:51:43,400
Non sapere dove cazzo sta Leo
534
00:51:43,400 --> 00:51:45,739
e perché Rosi e Amate ha cercato di ucciderti stanotte?
535
00:51:47,119 --> 00:51:48,300
Nina, ascoltami bene.
536
00:51:48,880 --> 00:51:50,440
Io questa cosa te la dico una volta sola.
537
00:51:51,219 --> 00:51:54,739
Tutto quello che hai, il lusso, la scuola internazionale, il futuro luminoso,
538
00:51:55,099 --> 00:51:56,519
pure l'amore del tuo fidanzato,
539
00:51:57,119 --> 00:51:59,239
tutto questo ha un prezzo molto caro.
540
00:51:59,619 --> 00:52:02,219
E devi ringraziare solo a me se questo prezzo non lo pagherai mai.
541
00:52:02,699 --> 00:52:03,360
Ma è giusto così.
542
00:52:04,019 --> 00:52:05,440
I genitori si sacrificano e
543
00:52:05,440 --> 00:52:13,320
tu ti devi godere tutto quello che hai al resto ci penso io pure mamma era come te una bugiarda
544
00:52:13,320 --> 00:52:34,000
lascia tua madre fuori da questa storia accompagna la sua vai Vai. Vai.
545
00:52:36,000 --> 00:52:40,000
Ci abbiamo arrosto un barone.
546
00:52:49,059 --> 00:52:50,219
Vabbè, vediamo se sta aia con la Santa Alleanza. Sono mancato, eh?
547
00:52:51,719 --> 00:52:52,920
Tu, sono mancato o no?
548
00:52:53,579 --> 00:52:54,380
Un po'.
549
00:52:54,380 --> 00:52:58,420
Ma non è che Rocio Abad è in carcere, ci hai parlato di me?
550
00:52:59,099 --> 00:52:59,860
Ma Rovi c'è.
551
00:53:00,440 --> 00:53:00,619
E?
552
00:53:01,340 --> 00:53:02,679
Eh, ma...
553
00:53:02,679 --> 00:53:05,559
Mamma! Ma chi è? Ma vicino. Ehi, ehi, non lo capisci? Annarella!
554
00:53:05,900 --> 00:53:06,320
Ma che è?
555
00:53:06,659 --> 00:53:07,340
Avvicino.
556
00:53:10,940 --> 00:53:11,980
Annarella!
557
00:53:14,380 --> 00:53:15,420
Annarella!
558
00:53:16,260 --> 00:53:17,360
Ora avviso Maria.
559
00:53:19,400 --> 00:53:20,039
Maria!
560
00:53:21,480 --> 00:53:22,480
Maria!
561
00:53:23,639 --> 00:54:41,300
Maria! Maria! Cosa c'è? Sì. Un pulciotto
562
00:54:41,300 --> 00:56:25,280
Un pulciotto È un poliziotto. Un poliziotto, un poliziotto. Grazie a tutti. Ehi, vieni qua.
563
00:56:25,800 --> 00:56:35,659
Dai!
564
00:56:38,000 --> 00:56:38,940
Ha bisogno d'aiuto, Leo.
565
00:56:39,719 --> 00:56:40,639
Ok, ce l'ho idea io.
566
00:56:41,199 --> 00:56:41,679
Trovo tra poco.
567
00:56:42,519 --> 00:56:44,300
Sbrigati, Leo!
568
00:56:45,440 --> 00:56:51,559
Non c'è tempo.
569
00:56:52,360 --> 00:56:53,840
Ah.
570
00:56:55,340 --> 00:56:56,119
Il tuo amichetto non c'è.
571
00:57:31,760 --> 00:57:34,159
Devi entrare. Sì. Muto.
572
00:57:34,920 --> 00:57:36,920
L'avviso dottore.
573
00:59:12,099 --> 00:59:12,420
Sarà un'amica serata. Sì. L'amico di Maria Maria è morto. Salve, salve. Vieni qua. Aoi.
574
00:59:13,559 --> 00:59:14,219
Operata subito.
575
00:59:19,340 --> 00:59:20,280
Non posso fare nulla.
576
00:59:20,719 --> 00:59:21,840
Va portata subito in ospedale.
577
00:59:22,599 --> 00:59:24,039
E poi non si può operare in queste condizioni.
578
00:59:24,239 --> 00:59:24,960
Non so, non so, non so.
579
00:59:24,960 --> 00:59:30,480
No, la verità, non ci siamo capiti, ma tu lo sai chi è lei? La devi operare qua.
580
00:59:40,559 --> 00:59:40,880
Leonardo!
581
00:59:40,880 --> 00:59:41,000
Leonardo!
582
00:59:46,000 --> 00:59:48,000
Nina!
583
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
Nina!
584
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
Nina!
585
01:00:00,000 --> 01:00:49,480
Nina! Dov'è? Dove cazzo sta sto stronzo?
586
01:01:01,539 --> 01:01:02,599
Come stai?
587
01:01:03,760 --> 01:01:04,320
Tutto bene?
588
01:01:04,739 --> 01:01:40,980
Dove mi trovo? Ci vedi? Dove mi tro vedi se di nuovo tra noi Perché gli atti del processo Rosiabate hanno ente le pagine coperte da omissis?
589
01:01:41,500 --> 01:01:43,659
E perché ogni agente della Duomo si rifiuta di parlare con me
590
01:01:43,659 --> 01:01:46,420
non appena sente nominare il nome di Leonardo o Rosalia Abate.
591
01:01:48,300 --> 01:01:52,400
Comprensibile. Sono nomi che risvegliano ricordi dolorosi in molti miei colleghi.
592
01:01:56,159 --> 01:02:10,099
Cosa state nascondendo? Io penso che il padre di Leonardo sia un agente della Duomo.
593
01:02:11,559 --> 01:02:13,619
È proprio fuoristrada, buon accorso.
594
01:02:14,139 --> 01:02:14,559
Sì, eh.
595
01:02:16,340 --> 01:02:17,840
Ho capito, faccio da solo.
596
01:02:18,820 --> 01:02:19,760
Perché vuole saperlo?
597
01:02:21,500 --> 01:02:29,139
Perché le interessa così tanto Leonardo Abbate?
598
01:02:30,480 --> 01:02:30,719
Lei ha figli quest'ora?
599
01:02:30,860 --> 01:02:40,400
No.
600
01:02:42,000 --> 01:02:43,820
Ho formato l'emoragia.
601
01:02:45,099 --> 01:02:45,519
Ha comunque perso molto sangue.
602
01:02:47,000 --> 01:02:47,559
E non sono sicuro che...
603
01:02:49,179 --> 01:02:50,719
che riuscirà a passare la notte.
604
01:02:51,559 --> 01:02:52,880
Ma che cazzo dici?
605
01:02:54,480 --> 01:02:55,659
Mi stai dicendo che mia madre non ce la farà?
606
01:02:57,000 --> 01:02:58,260
C'è bisogno di una trasfusione.
607
01:02:59,880 --> 01:03:00,000
Ma voi non volete portarla in ospedale.
608
01:03:01,019 --> 01:03:01,199
Qui non si può fare.
609
01:03:02,219 --> 01:03:03,219
Scusa, puoi... puoi prendere il mio, no?
610
01:03:03,940 --> 01:03:04,599
Il sangue.
611
01:03:05,159 --> 01:03:06,219
Sono zero negativo.
612
01:03:07,780 --> 01:03:08,579
Posso donarlo, giusto?
613
01:03:13,820 --> 01:03:14,960
Tranquillo, ma...
614
01:03:14,960 --> 01:03:18,320
Ci sono io con te.
615
01:03:20,400 --> 01:03:21,980
Ci sono qui io, ma...
616
01:03:21,980 --> 01:03:48,699
Stai tranquilli. Mamma!
617
01:03:49,699 --> 01:03:50,900
Non puoi andartene di nuovo?
618
01:03:52,000 --> 01:03:53,079
No, Leo, no.
619
01:03:54,000 --> 01:03:55,800
No, amore, no.
620
01:03:56,400 --> 01:04:15,239
Non ti lascio più. Leo?
621
01:04:16,239 --> 01:04:19,199
Leo?
622
01:04:21,420 --> 01:04:43,679
Fiorando! Leonardo!
623
01:04:45,099 --> 01:04:46,019
Ho fatto tutto il possibile.
624
01:04:46,840 --> 01:04:47,320
Adesso aspetta lei.
625
01:04:48,000 --> 01:04:48,380
Sa cosa deve fare?
626
01:04:48,960 --> 01:04:49,340
Sì, dottore.
627
01:04:49,679 --> 01:04:50,340
Va bene.
628
01:04:51,099 --> 01:04:51,860
Sa dove trovarmi.
629
01:04:55,000 --> 01:04:56,360
Ecco, dottore, proprio perché sappiamo dove trovarla,
630
01:04:58,559 --> 01:04:59,719
non vorremmo essere costrette a visite a domicilio.
631
01:05:00,079 --> 01:05:00,960
Certo.
632
01:05:01,400 --> 01:05:05,800
Grazie.
633
01:05:07,920 --> 01:05:09,059
Voglio vedere papà.
634
01:05:09,619 --> 01:05:11,980
Ti prego.
635
01:05:13,000 --> 01:05:19,000
Come faccio a odiarti?
636
01:05:21,139 --> 01:05:22,320
Ti voglio bene.
637
01:05:33,960 --> 01:05:36,219
Anch'io. La madre mi ha detto che mio padre era un poliziotto.
638
01:05:36,599 --> 01:05:37,019
E chi è?
639
01:05:37,079 --> 01:05:38,079
Non lo so, Luca, non lo so.
640
01:05:42,179 --> 01:05:48,000
Io penso che il padre di Leonardo sia un agente della Duomo.
641
01:05:48,380 --> 01:06:38,460
È proprio fuoristrada una corsa. Ehi, guarda! Piano
642
01:06:38,460 --> 01:06:44,159
Ispettore Luca Bollacor su quest'ora di Napoli
643
01:06:47,739 --> 01:06:51,900
E' meglio se te ne vai Sei difficile da trovare
644
01:06:51,900 --> 01:06:54,219
Non abbastanza
645
01:06:54,219 --> 01:06:57,980
Cosa vuoi?
646
01:06:59,139 --> 01:07:20,000
Parlare cinque minuti con Pietrangeli un pietrangele.
647
01:07:22,000 --> 01:07:24,000
Mi senti? Segui la mia voce.
648
01:07:25,699 --> 01:07:27,000
Torna da me.
649
01:07:30,500 --> 01:07:31,500
Ammettiti.
650
01:07:34,500 --> 01:07:35,500
Minaccia.
651
01:07:37,000 --> 01:07:38,000
Ma che minaccia?
652
01:07:40,500 --> 01:07:41,500
È bello qua comunque.
653
01:07:41,500 --> 01:07:43,000
Che racconta la sua madre?
654
01:07:44,500 --> 01:07:46,199
Il figlio di Mess messo nei casini.
655
01:07:47,940 --> 01:07:48,559
Quanti anni ha?
656
01:07:49,159 --> 01:07:49,599
17.
657
01:07:50,539 --> 01:07:52,099
Senti, negli archivi non c'è più niente.
658
01:07:52,219 --> 01:07:53,639
Io so che il padre è un poliziotto.
659
01:07:56,380 --> 01:07:57,039
Sei tu?
660
01:08:00,599 --> 01:08:01,340
Tornato a me.
661
01:08:03,519 --> 01:08:04,800
No, ma arriviamo lì dentro.
662
01:08:06,420 --> 01:08:08,739
Uno dopo l'altro e lei
663
01:08:08,739 --> 01:08:10,280
sfuggiva
664
01:08:10,280 --> 01:08:12,840
anche quando la prendevamo poi
665
01:08:12,840 --> 01:08:16,000
non l'avevamo presa
666
01:08:17,699 --> 01:08:21,000
ma intorno sempre morte
667
01:08:21,560 --> 01:08:27,000
adesso è diverso e allora che ci fai qui? Ma intorno sempre morte.
668
01:08:28,119 --> 01:08:28,640
Adesso è diverso.
669
01:08:29,699 --> 01:08:30,220
E allora che ci fai qui?
670
01:08:31,560 --> 01:08:41,479
Ho fatto un'ora messa a Leonardo.
671
01:08:43,479 --> 01:08:44,479
Stai lontano dal sangue a pade.
672
01:08:45,119 --> 01:08:46,079
Scusa Scappa
673
01:08:46,079 --> 01:08:49,319
Con la famiglia maledetta
674
01:08:49,319 --> 01:08:56,720
Sei tu il padre?
675
01:08:57,680 --> 01:08:59,659
Il padre è il migliore di tutti noi
676
01:09:03,579 --> 01:09:04,880
È chiaro?
677
01:09:05,500 --> 01:09:05,880
Ivan Mi chiedo. Ivan.
678
01:09:18,880 --> 01:09:20,359
Spadano, Ivan.
679
01:09:23,359 --> 01:09:24,520
Rosi.
680
01:09:25,800 --> 01:09:26,220
Ivan. Rosi. Ivan.
681
01:09:29,560 --> 01:09:31,340
Ivan di me l'ho infiltrato.
682
01:09:31,659 --> 01:09:31,979
Sì.
683
01:09:33,819 --> 01:09:35,000
Quanto tempo.
684
01:09:39,000 --> 01:09:40,039
Ivan.
685
01:09:43,039 --> 01:09:51,460
Mi sei mancata Ti sei dimenticata di me?
686
01:09:52,060 --> 01:09:52,380
No
687
01:09:52,380 --> 01:09:54,779
Mai
688
01:09:54,779 --> 01:09:59,199
Ma il problema è la madre
689
01:09:59,199 --> 01:10:05,800
Mi ha sparato alle spalle, lo sai?
690
01:10:09,460 --> 01:10:10,779
All'uomo che amava.
691
01:10:18,779 --> 01:10:19,739
Perdonami, Ivan.
692
01:10:22,100 --> 01:10:22,699
Perdonami.
693
01:10:24,899 --> 01:10:26,140
Stai tranquilla
694
01:10:26,140 --> 01:10:28,319
la guerra è finita
695
01:10:28,319 --> 01:10:29,560
ma tu non lo sai
696
01:10:29,560 --> 01:10:32,760
tu non lo sai quanto t'ho pensato
697
01:10:32,760 --> 01:10:34,920
anch'io
698
01:10:34,920 --> 01:10:38,960
adesso possiamo stare insieme
699
01:10:38,960 --> 01:10:49,439
tutto il tempo che vuoi.
700
01:10:51,140 --> 01:10:59,819
Grazie di whisky.
701
01:11:01,420 --> 01:11:02,560
Mi senti?
702
01:11:02,939 --> 01:11:04,520
Ehi!
703
01:11:06,819 --> 01:11:08,260
Segui la mia voce, ma... Per favore, torna da te.
704
01:11:12,640 --> 01:11:15,579
È che io adesso...
705
01:11:15,579 --> 01:11:16,800
Devo andare.
706
01:11:17,979 --> 01:11:18,420
Dove?
707
01:11:19,140 --> 01:11:19,960
Da mio figlio.
708
01:11:22,640 --> 01:11:24,319
Da nostro figlio.
709
01:11:26,840 --> 01:11:28,680
Più tuo che mio Non dire così
710
01:11:43,800 --> 01:11:46,359
Senti che è tardi, devo andare da Costello
711
01:11:46,359 --> 01:11:48,279
Leo, adesso, in questo momento
712
01:11:48,279 --> 01:11:50,060
Se non vado è un bordello, regina
713
01:11:50,060 --> 01:11:54,319
Leonardo ha fatto la sua scelta
714
01:11:54,319 --> 01:11:57,300
Resta qui con me
715
01:11:57,300 --> 01:12:00,039
Non posso, io
716
01:12:00,039 --> 01:12:01,680
Devo andare
717
01:12:01,680 --> 01:12:03,239
Resta, Rosy
718
01:12:03,239 --> 01:12:05,840
Lascia, lascia, Rosy Lascia, lascia vivo
719
01:12:05,840 --> 01:12:08,119
Lascia
720
01:12:08,119 --> 01:12:13,539
Quanta furia
721
01:12:13,539 --> 01:12:17,539
Vuoi spararmi un'altra volta?
722
01:12:21,539 --> 01:12:22,060
No
723
01:12:22,060 --> 01:12:24,600
E allora quella lì cos'è?
724
01:12:25,880 --> 01:12:27,199
Oddio, devo andarmi da qui
725
01:12:27,199 --> 01:12:29,020
Ecco
726
01:12:29,020 --> 01:12:31,060
Ora sì che ti riconosco
727
01:12:31,060 --> 01:12:34,539
Sempre con la pistola finisce
728
01:12:34,539 --> 01:12:39,399
Aspetta, forse preferisci di spalle, no?
729
01:12:42,600 --> 01:12:43,500
Come l'ultima volta
730
01:12:43,500 --> 01:12:47,359
Io volevo soltanto
731
01:12:47,359 --> 01:12:49,460
Soltanto salvare Leonardo
732
01:12:49,460 --> 01:12:50,039
Certo
733
01:12:50,039 --> 01:12:51,399
Rosi
734
01:12:51,399 --> 01:12:54,039
Sola contro tutti per salvare il suo Leo
735
01:12:54,039 --> 01:12:56,880
Ancora così te la racconti
736
01:12:56,880 --> 01:12:57,579
Smettila
737
01:12:57,579 --> 01:12:59,659
E a lui
738
01:12:59,659 --> 01:13:02,779
Gli hai detto che cosa hai fatto a suo padre?
739
01:13:02,840 --> 01:13:03,800
Stai zitto Ivan
740
01:13:03,800 --> 01:13:05,000
Perché se no che fai?
741
01:13:05,000 --> 01:13:07,000
Muso ti sparo!
742
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
Vai pure.
743
01:13:10,000 --> 01:13:13,000
Tanto alla fine qui devi tornare.
744
01:13:13,000 --> 01:13:15,000
E dovrai scegliere.
745
01:13:15,000 --> 01:13:17,000
Tra la mia vita e la sua.
746
01:13:17,000 --> 01:13:18,000
Va bene?
747
01:13:18,000 --> 01:13:20,000
No, Rosie.
748
01:13:21,000 --> 01:13:22,000
Non la vita.
749
01:13:22,000 --> 01:13:29,460
Troppo facile.
750
01:13:31,520 --> 01:13:32,560
Affanculo, John.
751
01:13:32,819 --> 01:13:36,819
No!
752
01:13:38,500 --> 01:13:38,920
Rosy, Rosy.
753
01:13:39,819 --> 01:13:39,899
Rosy, sei al sicuro?
754
01:13:40,739 --> 01:13:41,479
Tu anche la respira.
755
01:13:42,359 --> 01:13:42,500
Sei al sicuro?
756
01:13:42,960 --> 01:13:43,119
Sei al sicuro?
757
01:13:43,560 --> 01:13:44,500
Respira.
758
01:13:45,119 --> 01:13:46,039
Leo. Alessandro. Sei salsiccia, respira. Eh, Leo.
759
01:13:47,180 --> 01:13:47,380
Ti ho sentito.
760
01:13:48,640 --> 01:13:49,420
Ti ho sentito, Leo.
761
01:13:50,380 --> 01:13:50,819
C'è Regina, va bene?
762
01:13:52,100 --> 01:13:52,500
Ti ho sentito che mi chiamavi.
763
01:13:53,260 --> 01:13:53,399
Che mi chiamavi.
764
01:13:54,520 --> 01:13:54,659
Leo, adesso devi andare.
765
01:13:55,319 --> 01:13:55,340
Ti ho sentito.
766
01:13:56,739 --> 01:13:58,220
Leo, devi andare, ma tra poco torna.
767
01:13:59,159 --> 01:14:00,020
Torna presto.
768
01:14:00,659 --> 01:14:01,119
Ti ho sentito. Torna presto.
769
01:14:02,800 --> 01:14:04,520
Ti ho sentito che mi chiamavi.
770
01:14:04,880 --> 01:14:05,060
Sì. Ti Lo sento. L'ho sentito che mi chiamava. Sì.
771
01:14:06,279 --> 01:14:07,159
L'ho sentito.
772
01:14:18,739 --> 01:14:19,880
Come stai, Nina?
773
01:14:26,819 --> 01:14:27,539
Dove cazzo stavi?
774
01:14:28,479 --> 01:14:30,699
Ho saputo adesso Ti ho chiesto dove cazzo stavi
775
01:14:30,699 --> 01:14:33,420
Avevo bisogno di stare un po' da solo
776
01:14:33,420 --> 01:14:38,140
Dopo quello che è successo mi devi credere
777
01:14:38,140 --> 01:14:42,779
Vattene
778
01:14:42,779 --> 01:14:44,060
Vattene
779
01:14:44,060 --> 01:14:44,800
Vattene
780
01:14:44,800 --> 01:15:16,000
Fammela perdere! Dimmi tutto
781
01:15:16,000 --> 01:15:17,720
Leo sta uscendo dall'ospedale
782
01:15:17,720 --> 01:15:33,020
Seguilo, voglio sapere dove cazzo va Fa male?
783
01:15:33,720 --> 01:15:34,380
Non tanto.
784
01:15:36,020 --> 01:15:36,500
Grazie.
785
01:15:43,000 --> 01:15:45,319
Per un attimo ho pensato che non ce l'avresti fatta
786
01:15:45,319 --> 01:15:51,000
E mi sono immaginata come sarebbe stata la nostra vita senza di te
787
01:15:51,000 --> 01:15:55,079
Tu e Leo insieme?
788
01:15:56,720 --> 01:15:57,640
Come una volta?
789
01:15:58,220 --> 01:15:59,199
È stato solo un attimo
790
01:15:59,199 --> 01:16:01,420
E non mi posso mica prendere il tuo posto
791
01:16:01,420 --> 01:16:03,239
Ma tu non devi volere questo, regina
792
01:16:03,239 --> 01:16:04,739
Io sono sbagliata
793
01:16:04,739 --> 01:16:06,720
Sono tutta sbagliata.
794
01:16:07,859 --> 01:16:08,239
Sono tutta sbagliata.
795
01:16:09,000 --> 01:16:09,159
Che cazzo pensavo?
796
01:16:09,260 --> 01:16:09,619
Ma che?
797
01:16:11,560 --> 01:16:12,039
Pensavo di andare lì e uccidere Costello così.
798
01:16:13,340 --> 01:16:14,279
Per che cosa vuoi?
799
01:16:15,859 --> 01:16:20,600
Se non era per Leonardo... Che probabilmente lo vede un po' come un padre.
800
01:16:20,619 --> 01:16:21,560
Sì, lo so, lo so.
801
01:16:22,500 --> 01:16:23,239
Lo so come lo vede.
802
01:16:24,340 --> 01:16:25,779
Un padre è quello che gli ha sempre mancato
803
01:16:25,779 --> 01:16:26,239
a Leonardo.
804
01:16:27,300 --> 01:16:27,840
Oltre a me.
805
01:16:28,100 --> 01:16:28,479
Quel ragazzo
806
01:16:28,479 --> 01:16:29,600
ha bisogno di risposte.
807
01:16:30,340 --> 01:16:30,800
Di verità.
808
01:16:33,380 --> 01:16:34,100
Che risposte?
809
01:16:34,180 --> 01:16:34,520
Che verità?
810
01:16:35,159 --> 01:16:35,600
Per esempio,
811
01:16:35,680 --> 01:16:36,300
chi era suo padre.
812
01:16:36,760 --> 01:16:37,180
Quello vero?
813
01:16:40,319 --> 01:16:40,680
Regina.
814
01:16:44,399 --> 01:16:44,720
Regina,
815
01:16:44,779 --> 01:16:46,460
l'ultima volta che ti sono stata ascoltare,
816
01:16:47,460 --> 01:16:49,439
Leonardo mi si è rivoltato contro, letteralmente.
817
01:16:51,020 --> 01:16:52,100
Che cosa vuoi?
818
01:16:53,380 --> 01:16:54,840
Che stai cercando di fare?
819
01:16:55,800 --> 01:16:56,720
Vuoi che lo perdo del tutto?
820
01:16:57,439 --> 01:16:57,539
Che?
821
01:16:58,420 --> 01:16:59,960
Ma guardati intorno, Rosi.
822
01:17:02,279 --> 01:17:03,840
Guarda quello che ha fatto per te.
823
01:17:06,420 --> 01:17:32,920
Leo è con te. Sarà sempre con te Suo padre è molto preoccupato per la sua condizione.
824
01:17:33,960 --> 01:17:35,460
Ma può stare tranquilla.
825
01:17:36,439 --> 01:17:38,479
Un'overdose si supera con un pieno recupero.
826
01:17:40,000 --> 01:17:42,140
Se si è passato il ragazzo a chiedere le mie notizie.
827
01:17:42,300 --> 01:17:43,319
Un ragazzo è passato.
828
01:17:44,140 --> 01:17:45,539
Credo che abbia parlato con suo padre.
829
01:17:50,979 --> 01:17:52,619
Ce la faccio sola, ce la faccio sola.
830
01:17:57,880 --> 01:17:59,640
Ti vuoi prendere qualcosa, Rosy?
831
01:18:00,279 --> 01:18:02,279
No, no, dopo io la pastiglia passa tutte cose.
832
01:18:05,880 --> 01:18:06,880
Oh, ma che state facendo?
833
01:18:07,060 --> 01:18:08,859
Mamma, te ne devi stare a letto, per favore.
834
01:18:09,000 --> 01:18:10,159
Te starda tua madre.
835
01:18:10,840 --> 01:18:12,539
Ma siete sicuri che mi venite parenti voi?
836
01:18:14,880 --> 01:18:15,680
Che c'è, Leo?
837
01:18:16,560 --> 01:18:17,239
Che sta facendo?
838
01:18:17,520 --> 01:18:18,600
Nina ha fatto una minchiata.
839
01:18:20,899 --> 01:18:21,579
Un'altra?
840
01:18:22,640 --> 01:18:24,380
È andata dal mio pusher dopo la festa.
841
01:18:25,579 --> 01:18:28,460
Va bene, Leo. Tranquillo, è un problema alla volta, ma lo risolviamo
842
01:18:28,460 --> 01:18:29,920
Andiamo dentro, dai
843
01:18:29,920 --> 01:18:30,819
Andiamo dentro, sì, dai
844
01:18:30,819 --> 01:18:50,739
Dai che ne parliamo, vieni L'abbate non è morta.
845
01:18:51,760 --> 01:18:52,600
Leo ti ha tradito.
846
01:18:53,460 --> 01:18:54,720
Li ho visti io, con gli occhi miei.
847
01:18:54,840 --> 01:18:55,439
Stavano insieme.
848
01:19:07,399 --> 01:19:11,399
Devo andare.
849
01:19:12,319 --> 01:19:13,319
E dove?
850
01:19:15,199 --> 01:19:16,579
Devo trovare un posto più sicuro.
851
01:19:17,300 --> 01:19:19,300
Regina.
852
01:19:30,140 --> 01:19:31,500
Grazie. E a te invece come va?
853
01:19:31,939 --> 01:19:36,180
Meglio Senti, tra un po' me ne devo andare pure io
854
01:19:36,180 --> 01:19:37,119
Ti prego, Leo
855
01:19:37,119 --> 01:19:38,239
No
856
01:19:38,239 --> 01:19:40,659
Non tornare da Costello, resta qui
857
01:19:40,659 --> 01:19:43,020
Fidati di me, se mollo ora Costello capisce tutto
858
01:19:43,020 --> 01:19:45,260
E comunque io non voglio scappare.
859
01:19:46,619 --> 01:19:48,760
Eh però il modo per vederci lo troviamo, non ti preoccupare.
860
01:19:50,119 --> 01:19:51,300
A me basta sapere che stai bene.
861
01:19:56,140 --> 01:19:56,979
Sentimi bene Leo.
862
01:19:59,119 --> 01:19:59,800
Io lo so.
863
01:20:00,699 --> 01:20:03,420
Lo so che forse ho fatto una minchiata, anzi sicuramente ho fatto una minchiata.
864
01:20:04,500 --> 01:20:05,760
Ma tu lo capisci perché l'ho fatto?
865
01:20:06,739 --> 01:20:08,619
Lo capisci perché ti voglio tenere lontano da Costello?
866
01:20:10,619 --> 01:20:11,220
Minchia, Leo.
867
01:20:12,319 --> 01:20:12,680
Avanti.
868
01:20:15,420 --> 01:20:16,720
Nina è una brava ragazza.
869
01:20:17,420 --> 01:20:18,800
C'ha qualche problema, però alla fine è una brava ragazza.
870
01:20:18,800 --> 01:20:20,420
Ma suo padre, Leo.
871
01:20:20,939 --> 01:20:22,899
Suo padre che crede di essere diverso dagli altri, no.
872
01:20:23,020 --> 01:20:23,800
È una mina vacante.
873
01:20:27,000 --> 01:20:29,000
Minchia, apri gli occhi, Leo. Tu non ci stai con la testa. Uno va avanti e tu non riesci a stargli dietro.
874
01:20:29,000 --> 01:20:31,000
No, non ce la fai invece, Leo, non ce la fai.
875
01:20:31,000 --> 01:20:33,000
Perché tu appresso a lui sei finito ad ammazzare la gente,
876
01:20:33,000 --> 01:20:36,000
vicino a lui ti sei sporcato le mani di sangue, minchia, hai ammazzato l'innocente, Leo.
877
01:20:36,000 --> 01:20:38,000
Io non ho ammazzato nessuno!
878
01:20:43,000 --> 01:20:45,520
Non sono stato io a sparare, l'ho ucciso io Nadia
879
01:20:45,520 --> 01:20:46,680
Cosa?
880
01:20:48,239 --> 01:20:48,699
Cosa?
881
01:20:56,180 --> 01:20:57,920
Allora perché Leo? Perché?
882
01:20:58,800 --> 01:21:00,880
Eravamo lì per far scantare a Mastino
883
01:21:00,880 --> 01:21:04,319
Lei è arrivata e non c'era tempo
884
01:21:04,319 --> 01:21:06,539
Costello mi ha detto di sparare ma io io non l'ho fatto, mamma.
885
01:21:07,779 --> 01:21:09,460
Non l'ho uccisa io la fidanzata di Luca.
886
01:21:15,699 --> 01:21:17,319
Leo, perché non mi dici la verità adesso?
887
01:21:18,340 --> 01:21:19,220
Una volta per tutte.
888
01:21:23,420 --> 01:21:29,000
E' stato Antonio Oh Cristo
889
01:21:29,000 --> 01:21:30,260
Lo sapevo
890
01:21:30,260 --> 01:21:33,439
Cazzo lo sapevo Leo
891
01:21:33,439 --> 01:21:34,720
Però perché non me l'hai detto?
892
01:21:34,840 --> 01:21:35,039
Amore perché
893
01:21:35,039 --> 01:21:36,739
Perché cazzo non me l'hai detto subito?
894
01:21:36,800 --> 01:21:37,020
Perché?
895
01:21:40,020 --> 01:21:41,460
Perché volevi farmi andare dalla polizia
896
01:21:41,460 --> 01:21:42,760
E farmi testimoniare contro Costello
897
01:21:42,760 --> 01:21:45,060
No tu ci vieni Finivamoado. No, tu ci vieni.
898
01:21:45,319 --> 01:21:46,539
Finivamo tutti dentro, ma...
899
01:21:46,539 --> 01:21:47,699
No, tu ci vieni.
900
01:21:48,239 --> 01:21:48,500
Non ci vado.
901
01:21:48,939 --> 01:21:49,899
Finivo lontano da tutti.
902
01:21:50,180 --> 01:21:50,659
Da tutti.
903
01:21:52,220 --> 01:21:52,739
Anche da te.
904
01:21:54,819 --> 01:21:55,220
Amore.
905
01:21:57,520 --> 01:21:58,220
Amore mio.
906
01:22:02,380 --> 01:22:02,779
Leo.
907
01:22:06,140 --> 01:22:07,199
Sai tutto quello... Sai tutto quello sai tutto quello
908
01:22:07,199 --> 01:22:07,920
che ciò amore
909
01:22:07,920 --> 01:22:10,020
la risolviamo
910
01:22:10,020 --> 01:22:11,720
la risolviamo insieme
911
01:22:11,720 --> 01:22:12,180
con questa cosa
912
01:22:12,180 --> 01:22:12,600
va bene
913
01:22:12,600 --> 01:22:13,880
io e te
914
01:22:13,880 --> 01:22:15,239
però va bene
915
01:22:15,239 --> 01:22:17,960
ti voglio bene
916
01:22:17,960 --> 01:22:53,520
grazie Sì. Tanto, che mi hai fatto chiamare? È successo qualcosa a Nina?
917
01:22:54,819 --> 01:22:55,439
Che fai?
918
01:22:55,920 --> 01:22:58,119
Sono fidato di te dal primo momento che t'ho visto.
919
01:22:58,800 --> 01:23:00,119
Evidentemente mi sono sbagliato.
920
01:23:00,840 --> 01:23:02,640
I miei uomini avevano ragione su di te.
921
01:23:02,960 --> 01:23:03,420
Vieni, vieni.
922
01:23:04,220 --> 01:23:05,000
Ma vecchio, che è successo?
923
01:23:06,000 --> 01:23:07,000
Che è successo qualcosa?
924
01:23:07,000 --> 01:23:08,000
Oh, Riffa!
925
01:23:14,000 --> 01:23:15,000
Tua madre è viva.
926
01:23:15,000 --> 01:23:16,000
Mi hai mentito.
927
01:23:18,000 --> 01:23:19,000
Leo mi ha deluso.
928
01:23:19,000 --> 01:23:21,000
Ti ho dato tutto quello che volevi.
929
01:23:21,000 --> 01:23:22,000
Tutto quello che desideravi.
930
01:23:22,000 --> 01:23:23,000
Non ce l'ho fatta, Antonio.
931
01:23:23,000 --> 01:23:24,000
Non ce l'ho fatta, scusa.
932
01:23:24,000 --> 01:23:25,119
Non ce l'ho fatta. Io, non ce l'ho fatta, scusa.
933
01:23:25,859 --> 01:23:27,239
Non ce l'ho fatta.
934
01:23:28,279 --> 01:23:28,619
Io te l'avevo avvertito.
935
01:23:30,800 --> 01:23:31,079
Te l'avevo detto che ci sarebbero state conseguenze.
936
01:23:32,840 --> 01:23:33,239
Sì, però quello che ha mentito sei tu, Antonio.
937
01:23:34,800 --> 01:23:35,899
Mi hai detto che non l'avresti fatto del male.
938
01:23:37,520 --> 01:23:38,079
È mia madre, è l'unica famiglia che ho.
939
01:23:39,180 --> 01:23:48,600
La tua famiglia era questa. Sono pronto a perdonarti
940
01:23:48,600 --> 01:23:51,779
Ma tu mi devi dimostrare che stai della mia parte
941
01:23:51,779 --> 01:23:54,279
Uccidi tua madre
942
01:23:54,279 --> 01:23:58,279
Non te la devi fare
943
01:23:58,279 --> 01:24:00,699
La devi usare per me e la devi usare per me
944
01:24:00,699 --> 01:24:01,659
Hai capito?
945
01:24:02,220 --> 01:24:02,840
Hai capito?
946
01:24:02,939 --> 01:24:03,819
Ho capito, ho capito
947
01:24:03,819 --> 01:24:06,479
Va bene, va bene Non mi sarei perdito. Hai capito? Hai capito? Ho capito, ho capito.
948
01:24:07,560 --> 01:24:12,500
Va bene, va bene.
949
01:24:13,020 --> 01:24:18,000
Vai.
950
01:24:19,840 --> 01:24:20,520
Assicurati che Rosy sia ad alta di mezzo.
951
01:24:22,840 --> 01:24:23,560
E se lei non ci riesce, lo riporti qua.
952
01:24:30,239 --> 01:24:31,159
Senza torcergli un capello. Sarà fatto.
953
01:24:39,100 --> 01:24:42,659
Tu non sai nemmeno che cos'è il rispetto o la gratitudine.
954
01:24:43,420 --> 01:24:47,000
Antonio mi è venuto a prendere all'orfanotrofio della Santissima Dolorata.
955
01:24:49,000 --> 01:24:51,000
Era una creatura.
956
01:24:52,000 --> 01:24:54,000
Mi ha preso per mano.
957
01:24:54,000 --> 01:24:57,000
Mi ha detto che non serve il sangue blu se l'anima è fedele.
958
01:25:02,000 --> 01:25:05,560
Io e te siamo solo carne da macello, Diego.
959
01:25:07,859 --> 01:25:08,260
No, Leo, ti sbagli.
960
01:25:09,579 --> 01:25:11,520
Tu a Costello non l'hai capito proprio.
961
01:25:12,039 --> 01:25:14,920
Mai sì.
962
01:25:16,380 --> 01:25:18,380
E la mia anima è fedele.
963
01:25:18,680 --> 01:25:20,119
Diego.
964
01:25:20,479 --> 01:25:20,680
Chi sono?
965
01:25:30,819 --> 01:25:31,640
Figlio. Hai visto?
966
01:25:33,319 --> 01:25:34,479
Non capite niente.
967
01:25:36,720 --> 01:25:38,539
Costello vuole prendere per mano pure te.
968
01:25:41,479 --> 01:26:48,239
Però sei tu che devi scegliere. Raccontalo. Ehi! Non si abbattono, scendi!
969
01:26:50,140 --> 01:26:51,000
Stai chiedendo troppo a questi uomini.
970
01:26:53,079 --> 01:26:55,060
L'importante è che Dio non perda la calma.
971
01:26:56,159 --> 01:26:56,859
Hai chiamato la nostra amica?
972
01:26:57,640 --> 01:27:06,680
Sta arrivando. Shin, che c'hai ospiti?
973
01:27:27,199 --> 01:27:34,699
Armati!
974
01:27:35,859 --> 01:27:37,039
Hai visto, Rosi?
975
01:27:38,420 --> 01:27:40,100
Il tuo bambino è diventato un uomo.
976
01:27:50,979 --> 01:27:52,760
E adesso facciamo un bel gioco, è vero? Quando sai come si fa l'esecuzione?
977
01:27:53,260 --> 01:27:57,159
Si spara un colpo in meno, così poi tutti quanti possono raccontare che non sono stati loro a sparare.
978
01:27:57,300 --> 01:27:58,340
Che bel pezzo di merda.
979
01:27:58,579 --> 01:28:00,659
Questo però poi glielo facciamo vedere al signor Costello.
980
01:28:03,840 --> 01:28:04,119
Leo.
981
01:28:25,340 --> 01:28:26,279
Leo. Leo. Leo, mo ti tocca che spari. Il tempo ammazzo io a tutti e due Leo
982
01:28:26,279 --> 01:28:28,560
Devi stare tranquillo
983
01:28:28,560 --> 01:28:30,279
Non ti devi preoccupare
984
01:28:30,279 --> 01:28:32,079
No, no, no, preoccupate, preoccupate
985
01:28:32,079 --> 01:28:33,880
Muto, devi stare in un momento
986
01:28:33,880 --> 01:28:38,000
Senti, mamma
987
01:28:38,000 --> 01:28:42,119
Questa storia deve finire, Leo
988
01:28:42,119 --> 01:28:45,380
Però tu mi devi restare vivo.
989
01:28:46,939 --> 01:28:47,300
Fallo.
990
01:28:48,539 --> 01:28:49,439
Fallo, amore.
991
01:28:52,119 --> 01:28:52,800
No.
992
01:28:54,479 --> 01:28:54,880
Amore.
993
01:28:56,159 --> 01:28:57,279
Ti voglio bene.
994
01:28:58,340 --> 01:28:58,939
Perdonami.
995
01:29:01,579 --> 01:29:02,420
Fallo, perdona.
996
01:29:02,579 --> 01:29:03,199
Amore mio.
997
01:29:03,899 --> 01:29:05,039
Avanti, Abate.
998
01:29:17,680 --> 01:29:18,899
Quanto sei fedele, Diego?
999
01:29:20,779 --> 01:29:21,659
Più di te.
1000
01:29:22,020 --> 01:29:22,840
Che cazzo fai, Leo?
1001
01:29:23,579 --> 01:29:24,319
Lo spero.
1002
01:29:26,000 --> 01:29:27,000
Lo spero proprio. Ma che cazzo fai Leo? Lo spero. Lo spero proprio.
1003
01:29:29,000 --> 01:29:32,000
Ma che cazzo fai?
1004
01:29:34,000 --> 01:29:35,000
Diego non sparare! Vieni amore, vieni.
1005
01:29:35,000 --> 01:29:36,000
Vieni qua, vieni qua.
1006
01:29:36,000 --> 01:29:37,000
Vieni!
1007
01:29:37,000 --> 01:29:38,000
Vieni qua Leo, vieni.
1008
01:29:38,000 --> 01:29:39,000
Vieni qua, vieni di spade!
1009
01:29:39,000 --> 01:29:40,000
Vieni di spade!
1010
01:29:40,000 --> 01:29:41,000
Vieni qua, vieni di qua.
1011
01:29:44,000 --> 01:29:45,000
Vieni così, vieni così.
1012
01:29:45,000 --> 01:29:48,000
Tu non vieni, ci una avanti.
1013
01:29:48,000 --> 01:29:50,000
E anche tu.
1014
01:29:50,000 --> 01:29:52,000
Vieni, vorrei...
1015
01:29:52,000 --> 01:30:36,779
Vieni, vieni! Sì, sì. Dobbiamo lasciare sta macchina
1016
01:30:36,779 --> 01:30:37,739
Sì, guarda
1017
01:30:37,739 --> 01:30:40,119
Prima di ci sta una stazione del treno
1018
01:30:40,119 --> 01:30:42,100
Possiamo mettere lì
1019
01:30:42,100 --> 01:30:42,460
Va
1020
01:30:42,460 --> 01:30:43,560
Sì, sì, va
1021
01:30:43,560 --> 01:30:45,000
Aspetta La possiamo mettere lì? Va! Sì, sì, va bene ti aspetto.
1022
01:30:45,000 --> 01:30:46,000
Oh mio Dio!
1023
01:30:46,000 --> 01:30:47,000
Cazzo!
1024
01:30:47,000 --> 01:30:48,000
Mamma mia!
1025
01:30:51,000 --> 01:30:54,000
Calma, calma, calma, calma, calma!
1026
01:30:54,000 --> 01:30:55,000
Che minchia c'è?!
1027
01:30:55,000 --> 01:30:57,000
Calma Leo, calma, calma, calma, calma!
1028
01:30:57,000 --> 01:30:58,000
Calma Leo, calma!
1029
01:30:58,000 --> 01:31:12,899
Che cazzo
1030
01:31:12,899 --> 01:31:15,880
Aspetta, stai calma Leo, allora facciamo così
1031
01:31:15,880 --> 01:31:19,579
Adesso tu scendi, compri i biglietti e io ti raggiungo
1032
01:31:19,579 --> 01:31:20,399
Che stai dicendo?
1033
01:31:20,420 --> 01:31:21,300
Sì, Leonardo, scendi
1034
01:31:21,300 --> 01:31:21,979
No, io non scendo
1035
01:31:21,979 --> 01:31:23,079
Leonardo, per favore, aspetta un momento
1036
01:31:23,079 --> 01:31:25,520
Sì, Leonardo, così io lo semino e poi ti raggiungo Ma che minchia dici? Se non stai con me quelli ti sparano Leonardo, stai aendo? Sì, Leonardo, scusa. No, io non scendo. Leonardo, per favore, ascolta mamma. Sì, Leonardo, così io lo semino e poi ti raggiungo.
1037
01:31:25,680 --> 01:31:26,420
Ma che minchia dici?
1038
01:31:26,560 --> 01:31:27,659
Se non stai con me quelli ti sparano.
1039
01:31:27,760 --> 01:31:29,760
Leonardo, stami a sentire per una volta.
1040
01:31:30,560 --> 01:31:31,520
Se mi avevi ascoltato a quest'ora
1041
01:31:31,520 --> 01:31:33,300
stavamo già dall'altra parte del mondo pieni di soldi pieni.
1042
01:31:33,659 --> 01:31:35,260
Tu sei stato bravo, sei stato fantastico, grande.
1043
01:31:35,560 --> 01:31:37,300
Per adesso non mi fai incazzare e scendi da questa macchina.
1044
01:31:38,180 --> 01:31:38,460
Scendi!
1045
01:31:42,640 --> 01:31:43,439
Devi spicciarmi.
1046
01:32:42,319 --> 01:32:45,000
Eh, che cazzo. Chi è questo? Grazie a tutti. Hai avuto tante possibilità Ma ma questa è proprio l'ultima.
1047
01:32:46,520 --> 01:32:50,800
Se parli faccio ammazzare Rosi e Luca Bonaccurso.
1048
01:32:54,199 --> 01:32:54,760
Leo!
1049
01:32:55,779 --> 01:32:59,199
Ma se tieni la bocca chiusa e fai il bravo in carcere,
1050
01:32:59,699 --> 01:33:02,319
vedrai che a tua madre e al tuo amico poliziotto non succederà nulla.
1051
01:33:02,600 --> 01:33:05,220
In carcere? Ma che minchia stai dicendo?
1052
01:33:08,159 --> 01:33:09,079
No, no, no, no, no.
1053
01:33:28,180 --> 01:33:28,939
Per cosa?
1054
01:33:30,020 --> 01:33:30,640
O io non ho fatto niente?
1055
01:33:31,659 --> 01:33:32,199
Perché non glielo dici, Antonio?
1056
01:34:17,159 --> 01:34:17,920
Ma che minchia fai? La città di San Giorgio L'hanno preso le guardie.
1057
01:34:19,159 --> 01:34:19,939
E secondo te chi l'ha chiamata?
1058
01:34:21,800 --> 01:34:21,920
Posso andare per oggi oppure ho ancora bisogno di me?
1059
01:34:34,359 --> 01:34:34,760
Se avessi veramente bisogno di te, sarei fottuto. Pronto?
1060
01:34:37,760 --> 01:34:38,159
Commissario?
1061
01:35:22,380 --> 01:35:25,520
Ma devo... Vai, rego. Ha confessato? Abbiamo trovato una pistola addosso, non registrata.
1062
01:35:26,180 --> 01:35:27,119
Matricola Brasa.
1063
01:35:28,680 --> 01:35:32,000
La balistica ha stabilito che il proiettile che ha ucciso Nadia Versa
1064
01:35:32,000 --> 01:35:33,939
è partito da quell'arma.
1065
01:35:38,159 --> 01:35:39,199
E adesso?
1066
01:35:41,039 --> 01:35:43,000
Per questa notte la teniamo qua.
1067
01:35:43,000 --> 01:35:46,640
Domattina lo traduciamo al penitenziario di Nisite.
1068
01:35:49,640 --> 01:35:53,420
Ma fino a quel momento è tutto suo, buon accorso.
1069
01:35:56,060 --> 01:35:57,380
Faccia quello che vuole.
1070
01:35:58,220 --> 01:35:58,899
Si sfoghi.
1071
01:35:59,680 --> 01:36:50,739
Vedrai che nessuno farà domanda. Nemmeno il coraggio di guardarmi in faccia hai. Ti ricordi quando eri piccolo, Leonardo?
1072
01:36:52,439 --> 01:36:53,800
Una verità per una verità, Luca
1073
01:36:53,800 --> 01:36:55,979
Ti va?
1074
01:37:01,239 --> 01:37:03,119
Tuo padre era davvero un poliziotto
1075
01:37:03,119 --> 01:37:05,939
Minchiate
1076
01:37:05,939 --> 01:37:09,199
io non baro questo gioco lo sai
1077
01:37:09,199 --> 01:37:11,760
è la verità
1078
01:37:11,760 --> 01:37:15,380
e dimmi il suo nome
1079
01:37:15,380 --> 01:37:16,680
adesso tocca a te
1080
01:37:21,060 --> 01:37:28,699
che è successo il 19, Leonardo?
1081
01:37:30,180 --> 01:37:32,359
Leonardo, guardami.
1082
01:37:34,000 --> 01:37:36,340
Hai ucciso Nadia?
1083
01:38:18,819 --> 01:38:20,279
Guardami di breve. Sì. Che è successo?
1084
01:38:20,939 --> 01:38:21,100
Dov'è Leo?
1085
01:38:21,859 --> 01:38:22,720
Me l'hanno arrestato.
1086
01:38:23,960 --> 01:38:25,220
Costello si compra i poliziotti.
1087
01:38:26,819 --> 01:38:28,920
E adesso può decidere di farlo ammazzare oppure farlo restare là dentro per un delitto che non ha commesso.
1088
01:38:29,119 --> 01:38:29,899
Come non ha commesso?
1089
01:38:30,220 --> 01:38:31,520
È stato Costello a sparare a Nadia.
1090
01:38:32,579 --> 01:38:33,939
Ma da quanto lo sai? Perché non me l'hai detto?
1091
01:38:34,000 --> 01:38:35,260
È implicato comunque, regina.
1092
01:38:36,760 --> 01:38:38,020
Erano tutti lì per coppa di Leonardo.
1093
01:38:38,300 --> 01:38:39,539
Sì, ma l'hanno sparato lui.
1094
01:38:41,119 --> 01:38:41,859
Noi fatti.
1095
01:38:43,899 --> 01:38:45,640
Anzi, lui ha cercato di resistere
1096
01:38:45,640 --> 01:38:46,500
E allora?
1097
01:38:47,560 --> 01:38:49,079
Non importa perché tanto non abbiamo prove
1098
01:38:49,079 --> 01:38:49,800
Non possiamo fare niente
1099
01:38:49,800 --> 01:38:51,159
Ma le troviamo le prove Rosy
1100
01:38:51,159 --> 01:38:52,560
Le troviamo le prove
1101
01:38:52,560 --> 01:38:54,180
Insieme va bene?
1102
01:38:55,279 --> 01:38:57,020
Adesso troveremo un posto sicuro qui vicino
1103
01:38:57,020 --> 01:38:58,060
Ma la verso sangue
1104
01:38:58,060 --> 01:43:00,560
Prendiamo avanti Sì. Ehi! Grazie a tutti. Il nostro corso gratuito è www.mesmerism.info Grazie a tutti. Autore dei sottotitoli e revisione a cura di QTSS
74231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.