Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,970 --> 00:00:49,970
Damn, Sam, shit!
2
00:00:50,590 --> 00:00:52,530
It's completely melted, did you see how
you're driving?
3
00:00:53,890 --> 00:00:56,110
One day you're going to get a serious
flat and it's going to be good for your
4
00:00:56,110 --> 00:00:57,110
face.
5
00:00:57,430 --> 00:00:58,990
So, isn't the little one doing well?
6
00:00:59,890 --> 00:01:00,890
She's sure, isn't she?
7
00:01:01,050 --> 00:01:02,050
Better than some pros.
8
00:01:02,390 --> 00:01:03,410
Yeah, it's okay, it's okay.
9
00:01:03,890 --> 00:01:05,209
Me, already, I wasn't at full speed
there.
10
00:01:05,650 --> 00:01:08,730
And then, what would I look like if I
got stuck to do the idiot with you on
11
00:01:08,730 --> 00:01:09,730
roads?
12
00:01:10,010 --> 00:01:11,090
Okay, you weren't at full speed.
13
00:01:12,390 --> 00:01:13,930
However, you wanted to be in front, you
stayed behind.
14
00:01:14,210 --> 00:01:15,210
Yeah, it's okay, it's okay.
15
00:01:16,060 --> 00:01:17,760
Oh, the girls, don't make a fuss.
16
00:01:18,980 --> 00:01:20,940
Especially after that, do you really
think I'm naked without a skirt?
17
00:01:21,800 --> 00:01:23,940
But I don't know, I didn't say that, I
don't know.
18
00:01:25,680 --> 00:01:27,660
You know, anyway, it's not possible.
19
00:01:28,220 --> 00:01:31,460
It's not possible because the middle of
the bike is a middle of guys, it's a
20
00:01:31,460 --> 00:01:32,720
very macho middle and it's like that.
21
00:01:33,120 --> 00:01:36,740
And then anyway, I'm going to tell you,
Wolfberg, even if he loves the girls, he
22
00:01:36,740 --> 00:01:38,520
will never accept a girl in his
stroller, never.
23
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Really, and why?
24
00:01:40,420 --> 00:01:42,000
Do you know a lot of girls who run like
me?
25
00:01:44,060 --> 00:01:45,440
Arrange -moi un rendez -vous avec
Wolfberg.
26
00:01:46,640 --> 00:01:49,080
Allez, tu peux faire ça quand même,
depuis le temps que je te le demande.
27
00:01:51,620 --> 00:01:52,620
Dis oui.
28
00:01:52,940 --> 00:01:54,140
Et puis tiens, je m 'en fous.
29
00:01:54,500 --> 00:01:56,820
Après tout ce que ça t 'amuse, on verra
bien.
30
00:01:57,480 --> 00:01:59,920
Mais je veux te dire, ne te fais pas
trop d 'illusions.
31
00:02:20,560 --> 00:02:22,280
Il n 'y a pas que la moto dans la vie.
32
00:02:22,800 --> 00:02:23,880
C 'est chiant, Julia.
33
00:02:24,660 --> 00:02:25,980
Tu n 'as pas toujours dit ça.
34
00:10:31,240 --> 00:10:32,240
Okay,
35
00:10:39,320 --> 00:10:40,540
honey, you can count on me.
36
00:10:41,240 --> 00:10:42,240
Ciao.
37
00:10:43,060 --> 00:10:44,460
That's it, we can start working.
38
00:10:45,670 --> 00:10:48,370
Bon, il me faut une interview de Michael
Wolfsberg.
39
00:10:48,570 --> 00:10:53,450
Tu connais ? De nom, c 'est un riche
industriel allemand, c 'est ça ? C 'est
40
00:10:53,450 --> 00:10:54,450
playboy.
41
00:10:54,930 --> 00:10:57,610
Suisse -allemand, oui. Il est aussi
propriétaire d 'une écurie de moto.
42
00:10:57,890 --> 00:11:00,610
Le thème de ton reportage, c 'est le
sport et l 'argent.
43
00:11:00,970 --> 00:11:04,510
Tu as jusqu 'à mercredi soir, dernier
carat, pour me rendre ton papier.
44
00:11:04,770 --> 00:11:07,330
Pour les photos, pas de problème, on en
a. J 'ai vérifié.
45
00:11:07,690 --> 00:11:08,750
C 'est comme si c 'était fait.
46
00:11:08,950 --> 00:11:09,950
Bonne chance, ma pauvre.
47
00:14:35,400 --> 00:14:36,520
Excuse me.
48
00:14:37,740 --> 00:14:38,900
Yes, Wolfsberg?
49
00:14:40,300 --> 00:14:41,580
Oh, yes, I forgot.
50
00:14:43,560 --> 00:14:46,660
Tell him to meet me at the studio.
51
00:14:47,000 --> 00:14:48,260
Yes, thank you.
52
00:14:48,720 --> 00:14:51,060
Excuse me. Good. How many prototypes
have we made?
53
00:14:52,120 --> 00:14:53,120
Five today.
54
00:15:10,250 --> 00:15:11,870
Roxanne Barkback. Bonjour.
55
00:15:23,530 --> 00:15:24,530
Suivez moi.
56
00:15:39,150 --> 00:15:43,190
Je vous remercie de me recevoir. Je m
'appelle Roxane Barsak. Je travaille
57
00:15:43,190 --> 00:15:44,149
Leader News.
58
00:15:44,150 --> 00:15:47,970
Nous commençons une série de sujets sur
le sponsoring sportif.
59
00:15:48,430 --> 00:15:51,610
Voilà, mon journal m 'a demandé de vous
poser quelques questions.
60
00:15:52,130 --> 00:15:53,430
C 'est possible, on peut commencer?
61
00:15:54,690 --> 00:15:55,930
Vous voulez, oui.
62
00:15:58,930 --> 00:16:02,070
Monsieur Wolfberg, vous êtes ce que l
'on appelle un capitaine d 'industrie
63
00:16:02,070 --> 00:16:06,450
situé dans la technologie de pointe.
Vous êtes également propriétaire d 'une
64
00:16:06,450 --> 00:16:07,450
écurie de moto?
65
00:16:08,140 --> 00:16:10,280
Qu 'est -ce qui vous a fait choisir ce
sport plutôt qu 'un autre?
66
00:16:10,700 --> 00:16:13,440
Et pourquoi vous avez... Vous en m 'avez
fait à l 'amour.
67
00:16:17,200 --> 00:16:18,340
Comment, là, maintenant?
68
00:16:18,920 --> 00:16:23,900
Oui, excusez -moi, mais la vie, c 'est
très courte.
69
00:16:25,020 --> 00:16:27,920
Monsieur Wolberg, vous êtes tellement
séduisant.
70
00:16:28,620 --> 00:16:29,620
C 'est vrai.
71
00:16:30,300 --> 00:16:32,160
Vous êtes très, très belle, madame.
72
00:27:42,350 --> 00:27:45,670
Bien sûr, je connais un bon restaurant
pour ça.
73
00:28:23,600 --> 00:28:24,399
How is the work?
74
00:28:24,400 --> 00:28:25,400
The caissier?
75
00:28:25,860 --> 00:28:26,860
Very, very nice.
76
00:28:27,240 --> 00:28:29,060
Not bad, but very nice.
77
00:28:29,280 --> 00:28:30,280
You'll see.
78
00:28:30,480 --> 00:28:31,480
And his wife?
79
00:28:32,200 --> 00:28:34,100
His wife is great.
80
00:28:34,300 --> 00:28:35,300
She's a former model.
81
00:28:36,080 --> 00:28:38,000
She's set up her own advertising agency
now.
82
00:28:41,820 --> 00:28:42,820
I've got the hang of it.
83
00:28:43,800 --> 00:28:44,800
You've got the hang of it?
84
00:28:45,300 --> 00:28:48,040
You? Samantha, you've got the hang of
it? So, the jalousie.
85
00:28:49,820 --> 00:28:50,820
Yet...
86
00:28:51,370 --> 00:28:52,750
You did well, you looked sexy.
87
00:28:53,950 --> 00:28:55,110
And again, you didn't see everything.
88
00:28:59,350 --> 00:29:00,350
Well,
89
00:29:04,510 --> 00:29:05,510
let's go.
90
00:29:38,130 --> 00:29:39,130
Sam.
91
00:29:43,890 --> 00:29:45,390
Samantha Bréal, oui, mais on l 'appelle
Sam.
92
00:29:56,259 --> 00:29:58,500
On y va.
93
00:30:15,980 --> 00:30:17,460
Santé. Santé à tous.
94
00:30:21,020 --> 00:30:22,220
Et alors, Phil?
95
00:30:24,090 --> 00:30:28,290
Bon, ben, voilà, je voulais vous parler
au sujet de Sam.
96
00:30:30,670 --> 00:30:32,530
Euh, comment dire?
97
00:30:33,310 --> 00:30:37,470
Monsieur Wallberg, je voudrais courir
dans la team. Pardon?
98
00:30:38,330 --> 00:30:41,150
Vous voulez piloter une moto de course?
99
00:30:41,670 --> 00:30:42,670
C 'est pas vrai.
100
00:30:42,970 --> 00:30:44,730
Mais j 'arrête pas de lui dire que c
'est pas possible.
101
00:30:44,990 --> 00:30:45,990
J 'arrête pas.
102
00:30:46,750 --> 00:30:49,970
Mais je peux vous dire qu 'elle assure
grave. Soyons sérieux, Phil.
103
00:30:50,350 --> 00:30:53,210
Hein? Tu te fais mettre minable par
cette fille?
104
00:30:57,340 --> 00:30:58,740
Okay.
105
00:31:25,080 --> 00:31:26,080
Allons -y.
106
00:31:31,900 --> 00:31:32,900
Hey, Samantha.
107
00:31:34,540 --> 00:31:35,980
Avez -vous à me dire, hein?
108
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
En deux mots.
109
00:31:39,800 --> 00:31:42,740
Il faut que vous sachiez que j 'ai
commencé le ski à l 'âge de 4 ans.
110
00:31:43,980 --> 00:31:47,000
À 15 ans, j 'étais à la porte de l
'équipe de France des centres Tesla,
111
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
géant.
112
00:31:48,580 --> 00:31:49,580
Et là, accident.
113
00:31:50,440 --> 00:31:51,540
Colonne vertébrale en vrac.
114
00:31:53,429 --> 00:31:54,650
Terminé, à Haute -Samantha.
115
00:31:56,150 --> 00:31:58,410
Hôpital spécialisé, rééducation, tout le
temps.
116
00:31:59,810 --> 00:32:03,790
Vous connaissez Jean -Paul Montoise ? Il
était là, lui aussi, il s 'était planté
117
00:32:03,790 --> 00:32:04,790
au bol d 'or.
118
00:32:05,150 --> 00:32:06,950
Je me souviens très bien.
119
00:32:08,050 --> 00:32:10,110
Bref, c 'est lui qui m 'a branché moto.
120
00:32:10,930 --> 00:32:13,090
Il y a beaucoup de similitudes entre le
ski et la moto.
121
00:32:13,510 --> 00:32:17,870
La vitesse, la trajectoire, la
concentration, beaucoup de choses.
122
00:32:19,990 --> 00:32:21,390
Je suis douée, M. Wolfberg.
123
00:32:21,820 --> 00:32:23,440
Vraiment, j 'assure à Max, vous verrez.
124
00:32:25,000 --> 00:32:30,180
Si vous n 'êtes pas encore convaincu, j
'ai... J 'ai d 'autres arguments qu
125
00:32:30,180 --> 00:32:31,520
'aucun beau pilote n 'aura jamais.
126
00:36:05,670 --> 00:36:07,270
On va voir ce qu 'elle donne.
127
00:36:08,850 --> 00:36:09,850
Oh, bien joué.
128
00:36:10,450 --> 00:36:13,390
Et alors, qu 'est -ce qui vous a fait
changer d 'avis? Je crois deviner.
129
00:36:14,350 --> 00:36:16,550
Elle a su me décider.
130
00:36:17,410 --> 00:36:18,670
Phil m 'a dit que vous étiez modèle.
131
00:36:19,390 --> 00:36:21,690
Je dois réaliser un catalogue de
lingerie.
132
00:36:22,170 --> 00:36:25,070
Deux, trois jours en studio. Ça vous
intéresserait? Vous êtes très bien payé.
133
00:36:25,670 --> 00:36:26,670
Génial, comme vous voulez.
134
00:36:27,510 --> 00:36:29,610
Je vous invite tous à dîner.
135
00:36:31,210 --> 00:36:32,250
Elle n 'est pas belle, la vie?
136
00:36:59,610 --> 00:37:01,010
Yes,
137
00:37:02,810 --> 00:37:03,810
excellent.
138
00:37:21,089 --> 00:37:22,150
Can we do another one?
139
00:37:52,170 --> 00:37:53,170
Very good.
140
00:37:56,090 --> 00:37:57,090
Great. Anything else?
141
00:37:57,510 --> 00:37:58,990
Go on, change your look.
142
00:37:59,270 --> 00:38:00,550
Okay? Yes.
143
00:38:01,170 --> 00:38:02,170
Let's go, please.
144
00:38:11,390 --> 00:38:12,950
Yes, good evening, darling, it's me.
145
00:38:13,470 --> 00:38:14,750
Oh, my dear, yes.
146
00:38:15,650 --> 00:38:18,030
Yes, the photo shoot will last a little
longer than planned.
147
00:38:18,830 --> 00:38:19,830
Don't you mind?
148
00:38:19,950 --> 00:38:21,430
I'm sorry, yes.
149
00:38:21,900 --> 00:38:24,420
Bon, à tout à l 'heure, je t 'embrasse.
Au revoir.
150
00:38:24,760 --> 00:38:25,760
OK.
151
00:38:27,300 --> 00:38:28,560
Oui, à bientôt.
152
00:38:29,200 --> 00:38:30,200
Bisous.
153
00:41:28,390 --> 00:41:29,390
I love you.
154
00:42:27,950 --> 00:42:31,630
C 'était très, très bien. C 'est
magnifique.
155
00:43:50,370 --> 00:43:51,770
Oh.
156
00:55:09,450 --> 00:55:10,590
I can do better.
157
00:55:11,010 --> 00:55:16,190
I can do better, I'm not at the top.
158
00:55:17,530 --> 00:55:18,790
Not at the left, at the top.
159
00:58:53,840 --> 00:58:54,880
Do you know him? No.
160
00:58:55,240 --> 00:58:56,540
It doesn't bother you if he wants to
play with us?
161
00:58:56,800 --> 00:58:58,260
The more we find him, the more we laugh.
162
01:03:14,839 --> 01:03:17,640
Oh! Oh!
163
01:04:00,459 --> 01:04:01,459
Ah, it's you.
164
01:04:03,200 --> 01:04:04,280
Yes, I just spoke to the newspaper.
165
01:04:15,180 --> 01:04:16,180
See you tomorrow.
11368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.