Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:25,271 --> 00:02:26,689
Get off me, Hank!
4
00:02:26,814 --> 00:02:30,401
Get your stankin' feet
outta my face!
5
00:02:30,526 --> 00:02:35,489
Why don't you get your
stinkin' face outta my feet?
6
00:02:42,079 --> 00:02:45,249
Got yourself a little tangled
up there, eh, boys?
7
00:02:45,374 --> 00:02:46,500
Wait a minute.
8
00:02:46,625 --> 00:02:48,586
This is your fault, Gracie.
9
00:02:49,128 --> 00:02:51,005
Yeah, well,
10
00:02:51,130 --> 00:02:53,215
I did tell ya I didn't wanna
play your little "games."
11
00:02:53,966 --> 00:02:56,177
Games.
12
00:03:04,435 --> 00:03:06,061
Gracie done that
on purpose.
13
00:03:06,187 --> 00:03:08,189
Got us all twisted up
and such.
14
00:03:08,314 --> 00:03:11,025
Y'all done let Gracie
outsmart ya again.
15
00:03:12,943 --> 00:03:15,821
So this is all
just a game to ya?
16
00:03:15,946 --> 00:03:17,198
Well, yeah.
17
00:03:17,323 --> 00:03:19,241
You did tell the boys to
pretend to be a scary predator
18
00:03:19,366 --> 00:03:21,410
and for me to act
like I was the prey.
19
00:03:21,535 --> 00:03:23,537
Then I got the idea to make
things more interesting
20
00:03:23,662 --> 00:03:26,498
with a new spin
on Maneuver 12B 6-2…
21
00:03:26,624 --> 00:03:29,710
Just what we need,
more Gracie ideas.
22
00:03:29,835 --> 00:03:31,378
These ain't games!
23
00:03:31,503 --> 00:03:34,215
These here are
gall darn survival drills.
24
00:03:34,340 --> 00:03:37,092
Why can't you
just do 'em without me?
25
00:03:37,218 --> 00:03:39,220
Because we's a pack.
26
00:03:39,345 --> 00:03:40,846
It takes a whole pack,
27
00:03:40,971 --> 00:03:42,389
workin' together,
28
00:03:42,514 --> 00:03:43,849
howlin' together…
29
00:03:43,974 --> 00:03:46,769
Not now, ya numbskulls!
30
00:03:50,522 --> 00:03:52,566
Can' cha see
I'm makin' a point here?
31
00:03:52,691 --> 00:03:54,902
It takes a whole pack
to survive.
32
00:03:55,027 --> 00:03:57,571
And in case it slipped
your mind, little missy,
33
00:03:57,696 --> 00:03:59,365
you's a part of that pack!
34
00:03:59,490 --> 00:04:00,908
Ugh!
35
00:04:01,033 --> 00:04:03,827
All that boring old pack stuff
just seems so…
36
00:04:05,037 --> 00:04:06,705
pointless.
37
00:04:06,830 --> 00:04:08,958
Pointless?
38
00:04:09,083 --> 00:04:11,669
You just don't get it,
do you, Gracie?
39
00:04:11,794 --> 00:04:14,046
Sooner or later,
somethin' bad,
40
00:04:14,171 --> 00:04:16,090
or worse, is gonna happen.
41
00:04:16,215 --> 00:04:18,092
It always does!
42
00:04:18,217 --> 00:04:20,511
Nothing's gonna happen.
43
00:04:21,011 --> 00:04:22,096
It never does.
44
00:04:22,554 --> 00:04:24,640
We live in a zoo!
45
00:04:25,099 --> 00:04:26,642
Families with young children,
46
00:04:26,767 --> 00:04:29,853
don't miss our petting zoo
located in the red barn.
47
00:04:29,979 --> 00:04:32,231
Exactly!
48
00:04:33,440 --> 00:04:34,942
We're completely surrounded
49
00:04:35,067 --> 00:04:38,946
by all kinda
dangerous enemy critters.
50
00:04:39,071 --> 00:04:41,323
Dangerous? Really?
51
00:04:41,448 --> 00:04:42,908
I don't know about that.
52
00:04:49,748 --> 00:04:54,044
I suppose whatever that is
don't sound dangerous to ya?
53
00:04:55,379 --> 00:04:58,257
Well, mark my words,
miss know-it-all.
54
00:04:58,382 --> 00:04:59,925
Sooner or later,
somethin' bad,
55
00:05:00,050 --> 00:05:02,303
or worse, is gonna happen.
56
00:05:02,428 --> 00:05:03,679
Always does!
57
00:05:03,804 --> 00:05:05,431
Outta my way!
58
00:05:05,556 --> 00:05:07,725
Nature's a callin'
and my canines is a floatin'.
59
00:05:34,043 --> 00:05:35,044
Mm?
60
00:05:35,878 --> 00:05:36,795
Mm?
61
00:05:41,467 --> 00:05:43,135
Gall darn it, Maynard!
62
00:05:49,683 --> 00:05:50,684
Dangerous?
63
00:05:51,226 --> 00:05:52,227
Come on.
64
00:05:56,648 --> 00:05:59,902
It's closing time
here at the Colepepper Zoo.
65
00:06:00,694 --> 00:06:03,197
Please make your way
to the exits.
66
00:06:03,322 --> 00:06:07,326
We hope to see you again…
real soon.
67
00:06:13,665 --> 00:06:16,919
Lizard to toucan,
snake to swans.
68
00:06:24,343 --> 00:06:26,470
♪ The big clock has chimed ♪
69
00:06:26,595 --> 00:06:28,806
♪ It's time to move along ♪
70
00:06:28,931 --> 00:06:30,891
♪ So let's all
say goodbye… ♪
71
00:06:31,892 --> 00:06:33,102
- Come on.
- So cute!
72
00:06:33,227 --> 00:06:34,853
Let's go, sweetie.
Come, come.
73
00:06:34,978 --> 00:06:37,856
Come on, honey, let's go!
74
00:06:37,981 --> 00:06:39,191
That's enough.
75
00:06:39,316 --> 00:06:40,651
That's enough. We gotta
hurry up. We gotta go.
76
00:06:40,776 --> 00:06:41,902
Come on.
77
00:06:42,027 --> 00:06:42,986
No!
78
00:06:43,112 --> 00:06:44,405
I'm so done with this.
79
00:06:44,530 --> 00:06:46,407
Let's go.
80
00:06:46,532 --> 00:06:49,034
♪ At Colepepper Zoo ♪
81
00:06:49,159 --> 00:06:51,120
♪ A lot of merch for you… ♪
82
00:06:51,245 --> 00:06:52,287
We gotta go.
83
00:06:52,413 --> 00:06:54,039
I can leave you
if you want,
84
00:06:54,164 --> 00:06:55,249
but you don't want that.
Hurry.
85
00:06:55,374 --> 00:06:57,793
♪ So let's all say goodbye ♪
86
00:06:57,918 --> 00:07:00,170
♪ With the Colepepper song ♪
87
00:07:00,295 --> 00:07:04,633
♪ Goodbye, goodbye,
goodbye, goodbye ♪
88
00:07:04,758 --> 00:07:06,802
♪ So let's all say goodbye ♪
89
00:07:06,927 --> 00:07:08,846
♪ With the Colepepper song ♪
90
00:07:15,018 --> 00:07:16,603
Somethin' bad,
91
00:07:16,728 --> 00:07:19,064
or worse, is gonna happen.
92
00:07:19,189 --> 00:07:20,816
Not likely.
93
00:07:21,316 --> 00:07:23,569
Nothin' interesting
ever happens here.
94
00:07:42,838 --> 00:07:45,257
And now a message
from our sponsor…
95
00:08:02,941 --> 00:08:05,068
Huh?
96
00:08:09,865 --> 00:08:10,866
Whoa.
97
00:09:47,504 --> 00:09:48,505
Hmm?
98
00:10:34,301 --> 00:10:35,302
Huh?
99
00:10:36,053 --> 00:10:37,054
Hmm?
100
00:11:10,712 --> 00:11:11,755
Whoa.
101
00:11:23,225 --> 00:11:24,267
Huh?
102
00:11:26,478 --> 00:11:27,521
Oh.
103
00:12:03,181 --> 00:12:04,182
Huh?
104
00:12:18,530 --> 00:12:20,115
Oh?
105
00:13:20,342 --> 00:13:21,885
Gramma Abigale was right.
106
00:13:22,010 --> 00:13:23,887
That definitely
was somethin' bad.
107
00:13:33,355 --> 00:13:35,273
Oh.
108
00:13:35,398 --> 00:13:37,692
Whew! That was close.
109
00:13:43,240 --> 00:13:46,827
Evasive Maneuver 7 Delta 15!
110
00:13:46,952 --> 00:13:48,328
Whoosh, whoosh! Hu-ha-ha!
111
00:13:48,453 --> 00:13:50,455
Chau… ta ta ta
ta ta ta ta ta!
112
00:13:50,580 --> 00:13:52,499
Puow! Ha! Whoosh!
113
00:13:52,624 --> 00:13:54,334
Oh, no.
114
00:14:05,387 --> 00:14:06,429
Hi.
115
00:14:15,897 --> 00:14:18,692
Huh?
116
00:14:22,904 --> 00:14:23,905
Huh?
117
00:14:37,752 --> 00:14:38,753
Ew.
118
00:14:39,421 --> 00:14:41,673
Ha, serves you right, you…
119
00:14:42,340 --> 00:14:43,341
What?
120
00:14:43,466 --> 00:14:45,385
Oh, no.
121
00:15:00,692 --> 00:15:02,277
One, two…
MAN: Keep going.
122
00:15:08,825 --> 00:15:09,826
Huh?
123
00:15:17,834 --> 00:15:18,919
Huh?
124
00:15:19,044 --> 00:15:21,254
Oh, no, no, no, no, no.
125
00:15:27,761 --> 00:15:29,095
Ooh la la!
126
00:15:29,220 --> 00:15:31,431
Young wolf, you are awake!
127
00:15:33,141 --> 00:15:34,100
Stay away, critter.
128
00:15:34,225 --> 00:15:36,478
My paws are lethal…
129
00:15:37,604 --> 00:15:39,564
Hey, why aren't you in a cage?
130
00:15:41,316 --> 00:15:43,234
Excellent question,
mademoiselle.
131
00:15:43,360 --> 00:15:46,780
But to understand,
you must first witness…
132
00:15:46,905 --> 00:15:49,824
the Late Night Movie!
133
00:15:51,409 --> 00:15:54,329
Like the actors
in these films I, Xavier,
134
00:15:54,454 --> 00:15:56,915
in my own modest way, perform.
135
00:15:57,624 --> 00:15:59,125
Sometimes it is
a nagging cough.
136
00:16:00,335 --> 00:16:01,670
Or pink eye.
137
00:16:03,171 --> 00:16:05,256
Or a broken tail.
138
00:16:06,716 --> 00:16:08,885
The humans,
they bring me here,
139
00:16:09,010 --> 00:16:11,513
feed me and leave me alone
for the night.
140
00:16:13,640 --> 00:16:14,683
Aah.
141
00:16:14,808 --> 00:16:17,727
And that is when
the show begins!
142
00:16:18,603 --> 00:16:23,692
Thrillers, dramas,
comedies, heist films.
143
00:16:24,859 --> 00:16:26,403
From these films,
144
00:16:26,528 --> 00:16:28,405
I have studied the techniques
of picking locks.
145
00:16:28,530 --> 00:16:29,906
Et voilà!
146
00:16:30,031 --> 00:16:33,076
Cages can no longer
contain Xavier!
147
00:16:33,201 --> 00:16:34,828
Is that so, Xavier?
148
00:16:36,579 --> 00:16:37,914
You!
149
00:16:38,039 --> 00:16:40,917
Yeah. And thanks to you,
I'm stuck in a cage… again.
150
00:16:41,042 --> 00:16:42,335
Are you kiddin'?
151
00:16:42,460 --> 00:16:44,004
You're the reason
I'm in this cage.
152
00:16:44,129 --> 00:16:45,505
You're the one
that got us tangled up.
153
00:16:45,630 --> 00:16:47,298
And you're the one
who attacked me!
154
00:16:47,424 --> 00:16:49,592
Attacked? If I had attacked…
155
00:16:50,260 --> 00:16:51,553
No, forget it.
156
00:16:52,303 --> 00:16:56,349
So, Xavier,
I doubt you can open my cage.
157
00:16:56,474 --> 00:16:59,561
Prepare to eat
your words, fierce feline!
158
00:16:59,686 --> 00:17:00,812
What are you doing?
159
00:17:01,187 --> 00:17:02,439
He's a mountain lion!
160
00:17:02,564 --> 00:17:04,315
Ah, oui. Un carnivore.
161
00:17:05,358 --> 00:17:08,153
You almost
fooled Xavier, monsieur.
162
00:17:08,278 --> 00:17:11,489
But perhaps
I am too clever for you.
163
00:17:11,614 --> 00:17:13,825
Hmm?
164
00:17:13,950 --> 00:17:15,618
He would've eaten me
165
00:17:15,744 --> 00:17:17,370
if it weren't for
my pack training.
166
00:17:17,996 --> 00:17:20,081
Wait! The pack.
167
00:17:20,206 --> 00:17:21,916
Uh, I have to get outta here.
168
00:17:22,417 --> 00:17:23,585
I have to warn the pack.
169
00:17:23,710 --> 00:17:24,961
Hmm.
170
00:17:25,086 --> 00:17:27,088
Unlikely allies
drawn together.
171
00:17:27,213 --> 00:17:29,340
Xavier,
the dashing lock picker,
172
00:17:29,466 --> 00:17:31,217
and you, um…
173
00:17:31,342 --> 00:17:33,887
Huh? Oh. Gracie.
174
00:17:34,012 --> 00:17:36,681
Gracie,
the slow-witted bodyguard.
175
00:17:37,140 --> 00:17:39,893
Together, they struggle
to beat impossible odds.
176
00:17:40,018 --> 00:17:41,311
Hmm, I like it!
177
00:17:41,436 --> 00:17:42,312
Uh…
178
00:17:42,437 --> 00:17:44,189
You mean you're gonna help me?
179
00:17:44,898 --> 00:17:45,982
A wolf?
180
00:17:46,608 --> 00:17:47,609
Why not?
181
00:17:48,359 --> 00:17:51,654
Ahem. She can't help you
beat impossible odds.
182
00:17:52,614 --> 00:17:53,615
But I can.
183
00:17:54,240 --> 00:17:55,742
You say this why, monsieur?
184
00:17:55,867 --> 00:17:57,702
I'm from the wild.
185
00:17:57,827 --> 00:18:00,830
I have the skills to survive
and to escape.
186
00:18:02,624 --> 00:18:04,417
Plus, the zoo key
is right over there
187
00:18:04,542 --> 00:18:05,794
and I know how to use it.
188
00:18:06,252 --> 00:18:07,879
Excellent!
189
00:18:08,755 --> 00:18:10,924
Why would Xavier
want to escape the zoo?
190
00:18:12,217 --> 00:18:13,927
You don't want to escape?
191
00:18:14,052 --> 00:18:16,012
I have my Late Night Movies!
192
00:18:16,137 --> 00:18:17,555
What about you, wolf?
193
00:18:17,680 --> 00:18:19,307
I just wanna get back
to my pack.
194
00:18:19,432 --> 00:18:21,643
Warn 'em about the one-armed
purple pod monster.
195
00:18:25,605 --> 00:18:28,358
Did this purple pod monster
with one arm
196
00:18:28,483 --> 00:18:30,360
glow with a demonic light?
197
00:18:30,485 --> 00:18:32,112
You saw it too?
198
00:18:32,237 --> 00:18:34,656
Of course. In my favorite
of all Late Night Movies.
199
00:18:35,281 --> 00:18:37,325
Horror!
200
00:18:38,827 --> 00:18:41,496
Skinny wolf, I suspect
you saw only the first stage.
201
00:18:41,621 --> 00:18:42,789
The chrysalis.
202
00:18:42,914 --> 00:18:45,083
Within is the real danger.
203
00:18:45,208 --> 00:18:47,502
You mean, uh,
204
00:18:48,378 --> 00:18:49,712
somethin' worse?
205
00:18:49,838 --> 00:18:51,464
Of course,
206
00:18:51,589 --> 00:18:55,051
whatever is growing inside is
always revealed to be worse.
207
00:18:56,469 --> 00:18:58,263
But never before
the second commercial break.
208
00:21:28,621 --> 00:21:31,207
Hey, Felix. You hear that?
209
00:21:33,334 --> 00:21:34,961
I hear you waking me up.
210
00:21:35,086 --> 00:21:37,755
I think
something's not right.
211
00:21:37,880 --> 00:21:40,008
Yes, you thinking.
212
00:21:40,133 --> 00:21:43,386
So cut it out before you hurt
yourself, and let me sleep.
213
00:21:45,638 --> 00:21:47,640
Huh?
214
00:21:57,066 --> 00:21:58,276
Hmm?
215
00:22:00,111 --> 00:22:01,154
Hmm…
216
00:22:02,780 --> 00:22:03,823
Hmm…
217
00:22:05,283 --> 00:22:06,242
Hmm?
218
00:22:07,910 --> 00:22:09,996
Huh?
219
00:22:30,808 --> 00:22:31,851
Sneak attack!
220
00:22:38,566 --> 00:22:40,485
Stay back, you… you…
221
00:22:41,152 --> 00:22:42,320
Whatever you are!
222
00:22:46,657 --> 00:22:48,117
I gotcha.
223
00:23:01,381 --> 00:23:02,548
We need a plan.
224
00:23:03,257 --> 00:23:04,300
I have one.
225
00:23:05,676 --> 00:23:06,803
Great. What is it?
226
00:23:06,928 --> 00:23:10,848
Every monkey for himself!
227
00:23:13,101 --> 00:23:15,061
Felix!
228
00:23:31,160 --> 00:23:33,204
How do humans
make it look so easy?
229
00:23:41,421 --> 00:23:42,964
Whew!
230
00:23:48,553 --> 00:23:49,429
Rodent.
231
00:23:49,554 --> 00:23:52,557
Capybara, you ignorant monkey!
232
00:23:52,682 --> 00:23:57,395
Hold that door! It's coming!
It's coming for me!
233
00:23:57,520 --> 00:23:58,688
No ostriches!
234
00:23:58,813 --> 00:24:00,356
Close it! Go! I will do it!
235
00:24:00,481 --> 00:24:01,732
Ow!
236
00:24:01,858 --> 00:24:03,359
It's coming for me!
237
00:24:03,484 --> 00:24:04,986
Watch the tail!
238
00:24:06,654 --> 00:24:09,282
No! No!
Close the door!
239
00:24:09,407 --> 00:24:10,366
Close!
240
00:24:17,331 --> 00:24:18,541
Thanks.
241
00:24:19,375 --> 00:24:20,960
Thanks a lot!
242
00:24:21,711 --> 00:24:24,046
Eh, you're welcome.
243
00:24:25,465 --> 00:24:27,258
That was sarcasm.
244
00:24:28,676 --> 00:24:29,927
You and your
ugly monkey friend
245
00:24:30,052 --> 00:24:31,387
tried to shut me out!
246
00:24:31,512 --> 00:24:32,680
He's not my friend.
247
00:24:32,805 --> 00:24:34,807
Friends? With a guinea pig?
248
00:24:34,932 --> 00:24:36,434
Capybara!
249
00:24:36,934 --> 00:24:38,019
Stop looking at me.
250
00:24:39,687 --> 00:24:40,730
Hmph!
251
00:24:42,398 --> 00:24:43,774
Hmm…
252
00:24:45,526 --> 00:24:46,652
Hey.
253
00:24:46,777 --> 00:24:49,614
Mountain lion!
254
00:24:51,115 --> 00:24:52,742
Wolf!
255
00:24:52,867 --> 00:24:55,077
Ahhh! Carnivores!
256
00:24:55,203 --> 00:24:56,454
Get in front of me!
257
00:24:58,748 --> 00:25:00,708
They're caged. Phew.
258
00:25:00,833 --> 00:25:02,793
Unnecessary heart attack.
259
00:25:05,046 --> 00:25:06,088
Voilà.
260
00:25:13,429 --> 00:25:15,848
Wait, here!
Have a delicious capybara!
261
00:25:15,973 --> 00:25:18,768
Put me down, you animal!
262
00:25:18,893 --> 00:25:21,020
- Panic attack!
- Okay, but…
263
00:25:21,145 --> 00:25:22,104
Okay, wait.
264
00:25:22,230 --> 00:25:24,023
- Put me down!
- Just stop!
265
00:25:24,774 --> 00:25:26,067
What's going on out there?
266
00:25:26,859 --> 00:25:31,572
Monsters have
overrun this zoo.
267
00:25:31,697 --> 00:25:32,615
What?
268
00:25:33,407 --> 00:25:35,952
Could this have all started
from the purple pod?
269
00:25:36,077 --> 00:25:38,037
It has happened before.
270
00:25:38,955 --> 00:25:39,997
It has?
271
00:25:40,122 --> 00:25:41,916
In countless films.
272
00:25:42,041 --> 00:25:43,793
Have you seen,
Invasion of the Body…
273
00:25:43,918 --> 00:25:45,920
Ah-Ah-Ahem! Mm. Mm.
274
00:25:51,300 --> 00:25:52,718
Oh, come on.
275
00:25:52,843 --> 00:25:54,971
No one else is in a cage.
276
00:25:55,096 --> 00:25:58,724
And, naturally, I will abide
by the watering hole rule.
277
00:25:58,849 --> 00:26:00,518
What's the watering hole rule?
278
00:26:00,643 --> 00:26:01,519
Wow.
279
00:26:01,978 --> 00:26:04,021
Zoo animals really
don't have a clue.
280
00:26:04,146 --> 00:26:05,773
In the wild,
281
00:26:05,898 --> 00:26:07,441
when there's a common threat,
like dying of thirst,
282
00:26:07,567 --> 00:26:10,152
animals leave each other alone
at watering holes.
283
00:26:10,278 --> 00:26:11,904
This is like that.
284
00:26:13,447 --> 00:26:15,366
So, lemme out.
285
00:26:19,954 --> 00:26:22,290
What do I look like to you?
286
00:26:22,415 --> 00:26:23,541
A bird.
287
00:26:23,666 --> 00:26:24,917
What else?
288
00:26:25,585 --> 00:26:27,795
A… big bird.
289
00:26:29,839 --> 00:26:31,424
What else?
290
00:26:31,549 --> 00:26:32,633
Go on.
291
00:26:33,259 --> 00:26:34,969
You can say it.
292
00:26:35,094 --> 00:26:37,388
You know you want to.
293
00:26:37,847 --> 00:26:40,224
A big delicious bird!
294
00:26:40,349 --> 00:26:42,310
Exactly!
295
00:26:42,435 --> 00:26:44,020
Carnivores stay
in their cages.
296
00:26:44,145 --> 00:26:45,855
Except for the skinny wolf.
297
00:26:45,980 --> 00:26:49,150
And only because the stupid
lemur already let her out.
298
00:26:49,275 --> 00:26:51,819
All right!
Cut the chatter, animals.
299
00:26:51,944 --> 00:26:53,195
Listen up!
300
00:26:53,321 --> 00:26:54,864
As the most
evolved creature here,
301
00:26:54,989 --> 00:26:56,949
I'm taking charge.
302
00:26:57,074 --> 00:26:58,242
I don't think so.
303
00:26:58,367 --> 00:27:01,412
Capybaras
do not trust monkeys.
304
00:27:02,872 --> 00:27:04,749
Would you trust
a student of the cinema?
305
00:27:04,874 --> 00:27:06,250
I thought you were a lemur.
306
00:27:08,210 --> 00:27:09,295
What's that?
307
00:27:13,466 --> 00:27:14,884
As I was saying,
308
00:27:15,009 --> 00:27:17,053
since I have
the biggest brain, I…
309
00:27:19,722 --> 00:27:22,558
You definitely have
the biggest mouth.
310
00:27:33,569 --> 00:27:34,945
Incroyable.
311
00:27:35,071 --> 00:27:37,114
It has become
some kind of gummy zombie.
312
00:27:38,199 --> 00:27:39,283
A gum-beast!
313
00:27:45,373 --> 00:27:46,707
I can't hold it alone!
314
00:27:47,416 --> 00:27:49,502
Your sacrifice
is appreciated.
315
00:27:49,627 --> 00:27:51,420
Seriously? Whoa!
316
00:27:53,005 --> 00:27:54,715
Lower animals out of the way.
317
00:28:09,939 --> 00:28:11,232
Excusez-moi.
318
00:28:14,276 --> 00:28:15,319
Hmm.
319
00:28:27,248 --> 00:28:28,791
I know that leg.
320
00:28:29,917 --> 00:28:31,001
Fred?
321
00:28:31,711 --> 00:28:32,586
Whoa!
322
00:28:32,712 --> 00:28:35,256
Get it off me!
323
00:28:36,882 --> 00:28:38,759
Huh?
324
00:28:44,223 --> 00:28:47,143
No me toque.
No me toque pata gigante.
325
00:28:53,983 --> 00:28:55,025
Wow.
326
00:29:05,453 --> 00:29:07,496
Et voilà! Piece of cake.
327
00:29:08,706 --> 00:29:09,874
Looks clear!
328
00:29:09,999 --> 00:29:11,876
Okay. On my command…
329
00:29:12,460 --> 00:29:14,545
- Stuff it, fleabag.
- Stop!
330
00:29:14,670 --> 00:29:16,338
- Pardon me, monkey.
- Merci.
331
00:29:16,464 --> 00:29:18,340
Haven't you heard
of chain of command?
332
00:29:18,466 --> 00:29:20,050
You ignorant animals!
333
00:29:30,436 --> 00:29:31,812
Hmm. What if…
334
00:30:13,145 --> 00:30:15,397
Wait, stop.
335
00:30:18,442 --> 00:30:20,820
This is humiliating. Leave me.
336
00:30:22,863 --> 00:30:24,448
I have a better idea.
337
00:30:24,573 --> 00:30:26,826
You be my bodyguard.
338
00:30:27,368 --> 00:30:28,702
Ow.
339
00:30:29,245 --> 00:30:31,413
Help me get back to my pack
and then I'll give you this…
340
00:30:31,539 --> 00:30:32,706
What did you call it?
341
00:30:32,832 --> 00:30:33,999
Key.
342
00:30:34,124 --> 00:30:35,417
Deal?
343
00:30:35,543 --> 00:30:36,710
No deal.
344
00:30:41,715 --> 00:30:43,843
Gimme that thing.
345
00:30:47,388 --> 00:30:48,931
- All right. So long.
- Grr.
346
00:30:54,562 --> 00:30:55,813
Deal.
347
00:30:56,689 --> 00:30:58,440
Sorry. What was that?
348
00:30:58,566 --> 00:31:01,485
Hard to hear you over
the monsters gettin' so close.
349
00:31:01,986 --> 00:31:04,029
Oh, don't push it, wolf.
350
00:31:04,446 --> 00:31:05,781
Okay, sure.
351
00:31:06,282 --> 00:31:07,825
I'm Gracie, by the way.
352
00:31:07,950 --> 00:31:10,411
- What's your name?
- What difference does it make?
353
00:31:13,414 --> 00:31:15,916
Dan. Can we go now?
354
00:31:19,420 --> 00:31:21,714
Hmm. I wonder
where the others went.
355
00:31:32,057 --> 00:31:34,768
Something further down
the food chain go first.
356
00:31:34,894 --> 00:31:36,103
You, big rodent.
357
00:31:36,228 --> 00:31:37,646
Stop calling me rodent.
358
00:31:37,771 --> 00:31:39,398
But aren't capybaras rodents?
359
00:31:39,523 --> 00:31:40,774
That's not my point!
360
00:31:40,900 --> 00:31:43,569
Shh!
361
00:31:46,655 --> 00:31:48,032
Why is he in the lead?
362
00:31:48,157 --> 00:31:50,159
Are we really going
to be led by someone
363
00:31:50,284 --> 00:31:52,494
with a bird brain for a brain?
364
00:31:52,620 --> 00:31:55,039
You literally just said
someone else go first.
365
00:32:35,996 --> 00:32:38,624
Ah, a convenient plot device.
366
00:33:09,947 --> 00:33:12,116
Huh? Where'd that come from?
367
00:33:12,700 --> 00:33:13,909
This is a zoo.
368
00:33:14,034 --> 00:33:15,411
Nothing makes sense here.
369
00:33:36,849 --> 00:33:38,225
Pod monster.
370
00:34:01,790 --> 00:34:04,334
Is this the wild?
371
00:34:04,460 --> 00:34:06,253
What kind of wolf are you?
372
00:34:06,378 --> 00:34:07,838
We're still in the zoo.
373
00:34:10,632 --> 00:34:11,675
Hmm?
374
00:34:15,012 --> 00:34:17,806
Whoa!
375
00:34:24,396 --> 00:34:26,774
I'm drownin'!
376
00:34:26,899 --> 00:34:28,442
I'm drownin'!
377
00:34:33,906 --> 00:34:36,533
Oh.
What do you know?
378
00:34:37,242 --> 00:34:38,243
Ugh.
379
00:34:54,426 --> 00:34:55,552
Listen up, kid.
380
00:34:55,928 --> 00:34:57,471
It's more dangerous out here
than I thought.
381
00:34:57,596 --> 00:34:59,431
So you're gonna have
to do things my way.
382
00:35:00,099 --> 00:35:01,308
Your way?
383
00:35:01,975 --> 00:35:04,478
Yeah. You do exactly
what I say, when I say it.
384
00:35:04,603 --> 00:35:05,813
No questions asked.
385
00:35:05,938 --> 00:35:07,981
You got it?
386
00:35:08,107 --> 00:35:09,274
What's so funny?
387
00:35:09,399 --> 00:35:11,151
Well, so far,
all I've seen
388
00:35:11,276 --> 00:35:13,362
is your way
getting you shot in the butt.
389
00:35:13,487 --> 00:35:16,115
Hey! That wasn't my fault.
390
00:35:16,240 --> 00:35:18,951
- Twice.
- That wasn't my fault either!
391
00:35:19,076 --> 00:35:20,702
Whatever you say.
392
00:35:20,828 --> 00:35:23,747
Oh, you got a lot of nerve
for a scrawny zoo-born…
393
00:35:24,248 --> 00:35:25,582
Huh?
394
00:35:28,001 --> 00:35:29,002
Hmm.
395
00:35:35,634 --> 00:35:37,010
All right,
we gotta get out of here.
396
00:35:39,847 --> 00:35:41,140
- Hey!
- What?
397
00:35:41,265 --> 00:35:43,767
- You call that bodyguardin'?
- Oh, yeah.
398
00:35:50,023 --> 00:35:51,400
You were gonna leave me!
399
00:35:51,525 --> 00:35:53,986
Well, I didn't, did I?
400
00:35:54,111 --> 00:35:55,904
Whoa…
401
00:36:00,576 --> 00:36:02,703
Hi! I'm Poot.
402
00:36:02,828 --> 00:36:03,954
What are you?
403
00:36:04,621 --> 00:36:06,206
I'm a pygmy hippo.
404
00:36:06,999 --> 00:36:08,500
Or am I?
405
00:36:10,544 --> 00:36:12,921
I'm a whale!
406
00:36:14,173 --> 00:36:15,215
I'm just kidding.
407
00:36:15,340 --> 00:36:17,009
I really am a pygmy hippo.
408
00:36:17,134 --> 00:36:18,677
But, hey,
409
00:36:18,802 --> 00:36:22,222
if you see my herd,
do not tell them you saw me.
410
00:36:22,347 --> 00:36:24,558
I'm not supposed
to be out after dark.
411
00:36:25,267 --> 00:36:26,685
Oh, hey!
412
00:36:26,810 --> 00:36:29,396
You could tell them
that you saw a whale.
413
00:36:30,522 --> 00:36:32,608
- What do we do with her?
- What do you mean?
414
00:36:34,234 --> 00:36:35,485
She's just a cub.
415
00:36:36,361 --> 00:36:38,280
She'll never make it
on her own.
416
00:36:38,405 --> 00:36:39,990
Is she a mountain lion cub?
417
00:36:40,616 --> 00:36:41,617
A wolf cub?
418
00:36:41,742 --> 00:36:44,369
Just a whale.
419
00:36:44,912 --> 00:36:46,955
That's all you saw.
420
00:36:51,168 --> 00:36:52,920
You're tall.
421
00:36:54,087 --> 00:36:55,505
And ugly.
422
00:36:58,675 --> 00:37:00,010
It's dead weight.
423
00:37:01,887 --> 00:37:03,680
Yeah, you're right.
424
00:37:04,223 --> 00:37:07,643
But… what if we get hungry
before we find the pack?
425
00:37:07,768 --> 00:37:10,062
Could be a good snack!
426
00:37:12,814 --> 00:37:13,899
Hmm.
427
00:37:16,109 --> 00:37:17,361
Come on, Poot.
428
00:37:18,570 --> 00:37:20,656
Oh, go… go with strangers.
429
00:37:21,365 --> 00:37:22,783
Great idea!
430
00:37:23,784 --> 00:37:26,536
What are you doing?
We cannot stay together.
431
00:37:26,662 --> 00:37:29,831
Agreed. So, scram.
I found this door first.
432
00:37:29,957 --> 00:37:31,959
No, you didn't.
The lemur did.
433
00:37:32,084 --> 00:37:34,044
Oh, I did so!
You're being so immature!
434
00:37:34,169 --> 00:37:36,505
And I am
in literal outrage…
435
00:37:36,630 --> 00:37:38,257
Ah, voilà!
436
00:37:41,677 --> 00:37:43,303
I'm in such bad shape.
437
00:37:43,428 --> 00:37:44,763
Oh, that was close.
438
00:37:46,098 --> 00:37:48,016
Ay, Dios mio!
439
00:37:51,353 --> 00:37:53,021
Oh, this is
not a good place.
440
00:37:53,146 --> 00:37:54,606
This is not a good place.
441
00:37:54,731 --> 00:37:56,024
No, no, no, no.
442
00:37:56,149 --> 00:37:57,401
We've entered
a house of…
443
00:37:57,526 --> 00:37:59,111
They're all…
Th-Th-They're all…
444
00:37:59,236 --> 00:38:00,821
Toys.
445
00:38:03,156 --> 00:38:04,241
They're all toys.
446
00:38:09,705 --> 00:38:11,581
Uh, obviously.
447
00:38:11,707 --> 00:38:13,125
What did you think they were?
448
00:38:29,057 --> 00:38:31,810
I hate that song.
449
00:38:34,354 --> 00:38:35,939
Hmm.
450
00:38:39,693 --> 00:38:41,069
Ironic.
451
00:38:41,194 --> 00:38:43,322
Xavier has always wanted
to be in the movies,
452
00:38:43,447 --> 00:38:45,991
and now that it is happening,
453
00:38:46,116 --> 00:38:47,701
I wish it was not so.
454
00:38:48,994 --> 00:38:51,455
Why did it have to be
a monster movie, huh?
455
00:38:51,580 --> 00:38:53,290
Why not a comedy?
We could laugh.
456
00:38:57,919 --> 00:38:59,796
Or a musical? We could dance.
457
00:39:03,592 --> 00:39:05,552
Why did we
let him come with us?
458
00:39:06,470 --> 00:39:07,679
Are you all blind?
459
00:39:07,804 --> 00:39:09,139
Do you not see
what is happening?
460
00:39:09,848 --> 00:39:11,975
That's just it,
you ridiculous lemur.
461
00:39:12,100 --> 00:39:13,101
We don't.
462
00:39:13,977 --> 00:39:15,020
Do you?
463
00:39:18,940 --> 00:39:20,317
Mesdames et messieurs,
464
00:39:20,859 --> 00:39:23,570
welcome to the zoopocalypse!
465
00:39:35,499 --> 00:39:36,833
Are we there yet?
466
00:39:36,958 --> 00:39:39,211
For the hundredth
time, Poot, no.
467
00:39:39,628 --> 00:39:41,463
Startin' to feel like
having a snack.
468
00:39:45,008 --> 00:39:46,885
Does your herd know
you're out after dark?
469
00:39:48,178 --> 00:39:50,847
Oh, oh, hey!
Can we play a game?
470
00:39:50,972 --> 00:39:54,017
Let's play
the "stay very quiet" game.
471
00:39:55,102 --> 00:39:57,896
I lose!
Let's play again.
472
00:39:58,021 --> 00:39:59,940
I said, stay very…
473
00:40:00,065 --> 00:40:01,441
Ha, you lose!
474
00:40:02,150 --> 00:40:04,111
This is a fun game.
475
00:40:06,029 --> 00:40:08,865
I'm so super quiet.
476
00:40:08,990 --> 00:40:11,284
You lose again, Poot.
477
00:40:11,410 --> 00:40:12,285
Oh, yeah.
478
00:40:12,411 --> 00:40:13,578
I'm sure the pack
would have used
479
00:40:13,703 --> 00:40:15,789
Camouflage Tactic 9 Charlie 6.
480
00:40:16,289 --> 00:40:17,791
That'd be
the obvious strategy.
481
00:40:18,458 --> 00:40:20,127
Who's Charlie?
482
00:40:20,252 --> 00:40:22,045
What's a strategy?
483
00:40:22,170 --> 00:40:24,506
Strategies are ways
to deal with enemies.
484
00:40:25,173 --> 00:40:27,259
My Gramma Abigale's
real big on them.
485
00:40:28,135 --> 00:40:29,261
And pack trainin'.
486
00:40:30,595 --> 00:40:32,305
Saved me from you, tough guy.
487
00:40:32,431 --> 00:40:35,016
Kid, all your pack training
did was get us both caught.
488
00:40:35,142 --> 00:40:36,852
I was just trying
to get out of…
489
00:40:40,647 --> 00:40:41,773
Gramma Abigale?
490
00:40:45,318 --> 00:40:46,570
Gramma Abigale,
491
00:40:46,695 --> 00:40:48,572
I knew the pack
could handle a few monsters.
492
00:40:51,241 --> 00:40:53,535
If that's your gramma,
we're too late.
493
00:40:53,660 --> 00:40:55,370
What? Oh, no.
494
00:40:55,495 --> 00:40:56,997
Gramma Abigale's
always like that.
495
00:40:57,122 --> 00:40:58,081
She's just old.
496
00:41:07,799 --> 00:41:09,009
Gramma Abigale!
497
00:41:12,888 --> 00:41:15,390
Gracie, get away from her!
498
00:41:15,515 --> 00:41:16,683
Gramma!
499
00:41:20,812 --> 00:41:23,648
Ooh, tag! I wanna play!
500
00:41:27,944 --> 00:41:29,613
Uh, maybe later.
501
00:41:30,697 --> 00:41:32,699
No teeth. Lucky break.
502
00:41:33,617 --> 00:41:36,912
Did you just punch my gramma
in the face?
503
00:41:37,037 --> 00:41:38,914
Sorry, kid.
But your gramma's a monster.
504
00:41:39,039 --> 00:41:40,165
You're the monster!
505
00:41:40,290 --> 00:41:42,375
I thought I was the bodyguard!
506
00:41:42,959 --> 00:41:43,960
- Huh?
- Ugh!
507
00:41:52,010 --> 00:41:53,595
- We gotta go, kid.
- No.
508
00:41:55,013 --> 00:41:56,223
Go without me.
509
00:41:56,348 --> 00:41:57,974
I belong with them.
510
00:41:59,392 --> 00:42:00,977
Oh, that won't help anyone.
511
00:42:02,187 --> 00:42:04,272
Hi. I'm Poot…
512
00:42:05,941 --> 00:42:08,026
No! No! Let go of me!
513
00:42:08,151 --> 00:42:09,486
Gramma!
514
00:42:15,325 --> 00:42:17,452
There must be
a way out of here.
515
00:42:19,955 --> 00:42:21,706
Hmm. There is.
516
00:42:32,676 --> 00:42:35,053
Never mind.
There isn't.
517
00:42:35,178 --> 00:42:37,847
The safest thing to do
is to stay put until sunrise
518
00:42:37,973 --> 00:42:39,599
and the humans return.
519
00:42:39,724 --> 00:42:43,603
Xavier, what happens next
in the Late Night Movies?
520
00:42:43,728 --> 00:42:45,105
A good question, Frida.
521
00:42:45,230 --> 00:42:48,149
Often at this point,
the heroes are starving
522
00:42:48,275 --> 00:42:51,987
and resort to
eating each other.
523
00:42:55,156 --> 00:42:58,535
Or… we can eat popcorn!
524
00:42:58,994 --> 00:43:00,245
Is that food?
525
00:43:00,370 --> 00:43:02,664
It is a critical element
of the cinema
526
00:43:02,789 --> 00:43:05,834
that Xavier has always
wanted to try.
527
00:43:05,959 --> 00:43:08,169
Chicos, me first.
528
00:43:08,295 --> 00:43:10,255
Capybaras have
low blood sugar.
529
00:43:10,380 --> 00:43:12,549
Don't be ridiculous.
530
00:43:12,674 --> 00:43:15,677
We go from the top
of the food chain down to…
531
00:43:16,928 --> 00:43:19,389
to the one
with the tiniest brain.
532
00:43:19,514 --> 00:43:21,141
That does it, monkey!
533
00:43:26,938 --> 00:43:29,274
S-S-Stop! We should not fight
during the zoopocalypse!
534
00:43:32,193 --> 00:43:33,820
Oh. Oh, no, no, no, no!
Ahh…
535
00:43:36,698 --> 00:43:38,533
So, you wanna fight?
536
00:43:38,658 --> 00:43:40,076
Hi-yah!
537
00:43:40,702 --> 00:43:44,873
The survivors' long-festering
animosities finally boil over.
538
00:43:46,166 --> 00:43:47,709
A l'attaque!
539
00:43:53,840 --> 00:43:54,966
Are we there yet?
540
00:43:55,592 --> 00:43:56,551
No.
541
00:43:57,177 --> 00:43:59,262
But I think the gate
is somewhere ahead.
542
00:43:59,387 --> 00:44:00,972
What am I gonna do?
543
00:44:01,097 --> 00:44:02,474
What are you doing?
544
00:44:02,599 --> 00:44:03,683
Nothin'.
545
00:44:04,142 --> 00:44:06,019
There's nothin' left
for me to do.
546
00:44:06,144 --> 00:44:09,105
Oh, come on, kid. You, uh…
547
00:44:09,939 --> 00:44:13,610
You owe it to the memory
of your pack to keep going.
548
00:44:14,027 --> 00:44:15,737
Why?
549
00:44:15,862 --> 00:44:19,616
Now I understand that a wolf
is nothin' without her pack.
550
00:44:19,741 --> 00:44:21,201
You're a wolf?
551
00:44:21,326 --> 00:44:23,411
I don't think I'm supposed
to talk to wolves.
552
00:44:23,828 --> 00:44:25,121
Well, suit yourself.
553
00:44:25,705 --> 00:44:28,291
But, as promised,
I got you back to your pack.
554
00:44:28,416 --> 00:44:30,710
Now toss over the key
and I'll be on my way.
555
00:44:30,835 --> 00:44:33,254
And here I thought
you were actually bein' nice.
556
00:44:33,755 --> 00:44:35,382
But you're just
a cold-hearted snake.
557
00:44:35,882 --> 00:44:37,676
You're a snake?
558
00:44:38,218 --> 00:44:40,261
I'm never supposed
to talk to snakes.
559
00:44:40,387 --> 00:44:42,847
Hand over the key.
560
00:44:42,972 --> 00:44:43,932
Make me!
561
00:44:57,070 --> 00:44:58,780
Is this a game?
562
00:45:00,198 --> 00:45:01,199
Uh-oh.
563
00:45:07,122 --> 00:45:10,333
Huh? Look! The wolf
and the mountain lion?
564
00:45:10,458 --> 00:45:13,086
They have not been
turned into gumbeasts.
565
00:45:13,211 --> 00:45:14,504
- Turn it off!
- Turn it off!
566
00:45:14,629 --> 00:45:16,464
- Turn it off!
- We must set up barricades.
567
00:45:18,800 --> 00:45:19,843
Uh-oh.
568
00:45:35,650 --> 00:45:38,236
Ha ha!
Now this is entertainment!
569
00:45:39,654 --> 00:45:40,697
Wait a minute.
570
00:45:41,990 --> 00:45:43,366
That wolf has a zoo key!
571
00:45:43,491 --> 00:45:45,118
Felix, quick. Get the door!
572
00:45:45,702 --> 00:45:48,371
A monkey does not take orders
from a bird.
573
00:45:48,496 --> 00:45:49,998
If you want the door…
574
00:45:52,959 --> 00:45:54,043
Felix!
575
00:46:02,051 --> 00:46:04,179
Stop telling me what to do.
576
00:46:05,096 --> 00:46:07,223
I'm the smart one around here.
577
00:46:11,978 --> 00:46:13,104
This way!
578
00:46:13,938 --> 00:46:16,274
Uh, nope. Okay, this way.
579
00:46:17,942 --> 00:46:19,569
- What?
- That way!
580
00:46:24,073 --> 00:46:26,034
Oh, you can't be serious.
581
00:46:46,888 --> 00:46:48,723
Wow!
582
00:46:48,848 --> 00:46:50,016
Whew!
583
00:46:50,141 --> 00:46:51,392
Looks like I saved us.
584
00:46:51,518 --> 00:46:53,102
We're not
out of this yet, kid.
585
00:46:53,520 --> 00:46:55,939
Huh?
586
00:46:58,441 --> 00:46:59,734
Take cover!
587
00:47:17,252 --> 00:47:19,546
Whee!
588
00:47:24,342 --> 00:47:25,844
This one's for Gramma Abigale.
589
00:47:25,969 --> 00:47:27,720
Surprise Maneuver 42-B.
590
00:47:35,854 --> 00:47:37,981
Uh… Oops.
591
00:47:38,106 --> 00:47:39,190
You killed it.
592
00:47:40,108 --> 00:47:42,569
Uh… good job.
593
00:47:50,994 --> 00:47:52,412
We gotta get outta here.
594
00:47:58,042 --> 00:47:59,836
Wow!
595
00:48:00,753 --> 00:48:03,339
Could this night
get any more strange?
596
00:48:03,464 --> 00:48:05,133
Hmm, this feels like…
597
00:48:05,258 --> 00:48:07,093
act two!
598
00:48:07,218 --> 00:48:09,178
What does that mean?
599
00:48:09,304 --> 00:48:11,431
It means
it will get even stranger.
600
00:48:11,890 --> 00:48:14,601
And the heroes
will be betrayed.
601
00:48:28,323 --> 00:48:29,282
Oh, thanks.
602
00:48:30,158 --> 00:48:31,200
- Huh?
- Whoa!
603
00:48:38,458 --> 00:48:39,500
Huh?
604
00:48:45,548 --> 00:48:46,424
Oh…
605
00:48:47,842 --> 00:48:48,885
Huh?
606
00:48:51,137 --> 00:48:52,847
Huh?
607
00:48:52,972 --> 00:48:54,057
- What?
- Huh?
608
00:48:55,558 --> 00:48:57,101
Huh?
609
00:48:57,226 --> 00:48:58,269
- Ugh!
- Yuck!
610
00:49:05,735 --> 00:49:08,154
You were right.
Definitely stranger.
611
00:49:08,279 --> 00:49:11,991
Uh…
How many acts are there?
612
00:49:12,867 --> 00:49:14,535
There are three acts.
613
00:49:14,661 --> 00:49:16,996
What happens in the third act?
614
00:49:17,121 --> 00:49:19,123
The third act is the best.
615
00:49:19,248 --> 00:49:20,917
Everything comes to a head.
616
00:49:21,042 --> 00:49:24,963
Sacrifices made, risks taken
and, in the end, triumph!
617
00:49:26,965 --> 00:49:28,967
Or crushing defeat.
618
00:49:29,092 --> 00:49:30,385
Sacrifices?
619
00:49:30,510 --> 00:49:34,055
Wha-Wha-What kind
of sacrifices?
620
00:49:34,180 --> 00:49:39,060
I have plans and, believe me,
they don't include sacrifices.
621
00:49:45,233 --> 00:49:46,401
Anyways,
622
00:49:46,526 --> 00:49:48,069
give it to me straight,
Xavier.
623
00:49:48,194 --> 00:49:49,404
What sacrifices?
624
00:49:49,529 --> 00:49:51,447
Shh!
625
00:49:51,572 --> 00:49:54,409
Felix. Is… Is that you?
626
00:50:15,847 --> 00:50:17,598
A voila!
627
00:50:53,843 --> 00:50:55,261
Where did it go?
628
00:50:55,970 --> 00:50:58,848
- We have to get out of here.
- But there is nowhere to go.
629
00:51:14,405 --> 00:51:15,448
Gracie!
630
00:51:26,209 --> 00:51:27,919
Incoming!
631
00:51:29,670 --> 00:51:30,797
Again!
632
00:51:40,973 --> 00:51:42,975
- Wow.
- We made it!
633
00:51:44,102 --> 00:51:45,144
We?
634
00:51:45,645 --> 00:51:48,106
Yeah, we.
635
00:51:49,398 --> 00:51:51,025
You got some
pretty good moves…
636
00:51:51,859 --> 00:51:54,320
you know,
for a zoo-born animal.
637
00:51:56,656 --> 00:51:58,825
Is that a zoo-born animal?
638
00:52:01,536 --> 00:52:02,620
Huh?
639
00:52:31,274 --> 00:52:32,942
Whoa!
640
00:52:33,317 --> 00:52:34,402
Huh?
641
00:52:35,111 --> 00:52:37,530
Hi. I'm Poot.
642
00:52:43,161 --> 00:52:44,620
Gracie! Run!
643
00:52:48,708 --> 00:52:50,918
Ahh! Whoa! Whoa!
644
00:53:03,264 --> 00:53:04,265
Aah!
645
00:53:10,730 --> 00:53:11,689
Whoa!
646
00:53:17,236 --> 00:53:18,196
Dan!
647
00:53:18,321 --> 00:53:19,906
That was amazing!
648
00:53:22,992 --> 00:53:24,493
Wait. What are you saying?
649
00:53:30,958 --> 00:53:33,085
Oh, Dan. Not you!
650
00:53:36,881 --> 00:53:38,883
One more game, Poot.
651
00:53:39,008 --> 00:53:40,426
I'm a whale!
652
00:53:46,474 --> 00:53:50,061
Dan. It's me, Gracie?
653
00:53:50,645 --> 00:53:51,646
Huh?
654
00:54:00,780 --> 00:54:02,490
Let's talk about the weather.
655
00:54:02,615 --> 00:54:04,325
Well,
after tonight's thunderstorms,
656
00:54:04,450 --> 00:54:07,370
it's going to be a beautiful
sunny day tomorrow,
657
00:54:07,495 --> 00:54:08,913
and we can expect
much of the same
658
00:54:09,038 --> 00:54:10,873
over the next couple of days.
659
00:54:10,998 --> 00:54:12,959
You might want to do some
of those outdoor activities
660
00:54:13,084 --> 00:54:14,752
that you've been
saving up for.
661
00:54:14,877 --> 00:54:18,214
Vancouver, 16. Calgary, 19,
with a high of 22.
662
00:54:18,339 --> 00:54:21,676
Edmonton, 17,
with a high of 19.
663
00:54:21,801 --> 00:54:24,512
The situation is much worse
across the country…
664
00:54:26,264 --> 00:54:27,223
Huh?
665
00:54:46,826 --> 00:54:48,077
… south of the border…
666
00:54:53,457 --> 00:54:55,167
… and now a message
from our sponsor.
667
00:54:57,712 --> 00:55:01,215
Get ready for a wild adventure
at Colepepper Zoo.
668
00:55:01,340 --> 00:55:04,176
This Sunday is free
baboon bobble head day.
669
00:55:05,303 --> 00:55:06,846
What do I do?
670
00:55:09,140 --> 00:55:10,141
Huh?
671
00:55:12,476 --> 00:55:13,352
Dan!
672
00:55:25,531 --> 00:55:26,407
Oh…
673
00:55:27,658 --> 00:55:28,951
Oh, Dan.
674
00:55:29,785 --> 00:55:31,787
I didn't mean to kill ya.
675
00:55:36,083 --> 00:55:37,793
Whoa!
676
00:55:42,006 --> 00:55:43,382
Huh?
677
00:55:43,507 --> 00:55:44,675
What?
678
00:55:45,760 --> 00:55:49,096
Dan? Is that you?
679
00:55:51,015 --> 00:55:52,350
Who else would I be?
680
00:55:52,475 --> 00:55:53,601
You don't remember?
681
00:55:53,726 --> 00:55:55,394
I remember
682
00:55:55,519 --> 00:55:57,688
the gorilla-giraffe thing
got me,
683
00:55:58,606 --> 00:56:02,443
and then things
get hazy, purple.
684
00:56:04,111 --> 00:56:05,696
I was one of them.
685
00:56:06,238 --> 00:56:07,698
You were drownin'.
686
00:56:07,823 --> 00:56:10,242
- You didn't leave.
- I thought I was too late.
687
00:56:10,368 --> 00:56:11,786
You saved me.
688
00:56:11,911 --> 00:56:13,704
Then you changed back
after swallowin'…
689
00:56:13,829 --> 00:56:15,831
That's it!
690
00:56:15,956 --> 00:56:17,583
It was the soap and water!
691
00:56:17,708 --> 00:56:19,794
Soap and water cured me?
692
00:56:22,838 --> 00:56:24,048
Oh, you're serious.
693
00:56:24,173 --> 00:56:25,132
It must have.
694
00:56:25,883 --> 00:56:28,302
Wait a minute.
I've got an idea.
695
00:56:29,095 --> 00:56:30,596
Okay.
696
00:56:30,721 --> 00:56:33,599
I know how we can save
the pack and the whole zoo!
697
00:56:33,724 --> 00:56:35,142
It'd be tricky,
but we'll need help
698
00:56:35,267 --> 00:56:36,268
from Xavier and the others.
699
00:56:36,394 --> 00:56:37,770
What?
700
00:56:37,895 --> 00:56:39,980
We can't trust them.
And we don't need them.
701
00:56:40,106 --> 00:56:41,273
We got the key.
702
00:56:43,025 --> 00:56:45,194
But what if the only way
is to trust others?
703
00:56:45,319 --> 00:56:46,320
Workin' together.
704
00:56:47,071 --> 00:56:48,447
Howlin' together.
705
00:56:48,572 --> 00:56:49,990
Howling together?
706
00:56:50,116 --> 00:56:51,784
Listen to me, kid.
707
00:56:51,909 --> 00:56:53,119
When it comes down to it,
708
00:56:53,244 --> 00:56:54,703
everyone's on their own.
709
00:56:55,663 --> 00:56:58,791
But… even you and me?
710
00:56:58,916 --> 00:57:01,419
Even you and me.
711
00:57:03,921 --> 00:57:05,798
You know what I think?
712
00:57:05,923 --> 00:57:07,466
I think you're afraid.
713
00:57:07,591 --> 00:57:10,219
I think you're
a cowardly mountain lion.
714
00:57:10,344 --> 00:57:11,762
Cowardly?
715
00:57:12,346 --> 00:57:15,599
I'm just not stupid enough
to think I can save everybody.
716
00:57:15,724 --> 00:57:16,851
Stupid?
717
00:57:17,601 --> 00:57:20,729
Was I stupid when you were
drownin' and I saved you?
718
00:57:21,230 --> 00:57:23,524
Yes. Yes, you were.
719
00:57:25,985 --> 00:57:28,028
Well, if I'm so stupid,
720
00:57:28,154 --> 00:57:30,322
why don't you
just save yourself?
721
00:57:34,243 --> 00:57:35,828
We're done.
722
00:57:37,163 --> 00:57:39,665
Fine. Go on. Run away!
723
00:57:40,040 --> 00:57:42,835
Who needs
a cowardly lion anyway!
724
00:57:54,597 --> 00:57:56,974
Gracie…
725
00:57:58,058 --> 00:57:59,977
Gracie…
726
00:58:01,604 --> 00:58:03,898
Gracie.
727
00:58:04,023 --> 00:58:05,608
Come on, Poot.
728
00:58:06,275 --> 00:58:08,486
The time for games is over.
729
00:58:08,611 --> 00:58:09,778
We've got work to do.
730
00:58:16,994 --> 00:58:19,455
That's what I get for trying
to help other animals.
731
00:58:19,580 --> 00:58:20,581
What was I…
732
00:58:26,420 --> 00:58:27,546
Huh?
733
00:58:28,756 --> 00:58:30,799
Monkey!
734
00:58:32,968 --> 00:58:34,470
What?
735
00:58:34,595 --> 00:58:37,723
Enjoy your new life
in the zoo, mountain lion.
736
00:58:37,848 --> 00:58:38,849
Grr.
737
00:58:38,974 --> 00:58:41,519
I have a feeling
it'll be short.
738
00:58:56,325 --> 00:58:57,493
Huh?
739
00:59:00,412 --> 00:59:01,539
What?
740
00:59:07,628 --> 00:59:10,506
Tree frogs! I should've known.
741
00:59:20,307 --> 00:59:22,017
Oh, my God,
I gotta get out of here!
742
00:59:24,603 --> 00:59:26,855
The key!
743
00:59:34,071 --> 00:59:34,989
Huh?
744
00:59:50,254 --> 00:59:51,338
Come on, Poot.
745
00:59:54,633 --> 00:59:55,676
Hi. I'm…
746
00:59:56,760 --> 00:59:58,262
We might be too late.
747
00:59:58,971 --> 01:00:01,599
- Wait here for me, Poot.
- Okay.
748
01:00:16,905 --> 01:00:18,490
Hello!
749
01:00:18,949 --> 01:00:21,118
Young wolf, you're not dead.
750
01:00:21,243 --> 01:00:23,579
A slightly unbelievable
plot twist.
751
01:00:23,704 --> 01:00:26,457
Uh, Xavier.
Where are the others?
752
01:00:31,378 --> 01:00:33,631
My eyes are so dry.
753
01:00:33,756 --> 01:00:35,174
Who's the kid?
754
01:00:35,299 --> 01:00:36,675
I'm a snack.
755
01:00:36,800 --> 01:00:39,094
Poot.
I told you to wait outside.
756
01:00:39,762 --> 01:00:41,263
Where is the mountain lion?
757
01:00:41,388 --> 01:00:42,556
The coward left.
758
01:00:43,641 --> 01:00:44,725
Felix?
759
01:00:44,850 --> 01:00:46,769
The traitor
abandoned his post.
760
01:00:46,894 --> 01:00:47,853
We're better off without 'em.
761
01:00:47,978 --> 01:00:49,647
It doesn't make
any difference.
762
01:00:49,772 --> 01:00:52,358
Apparently, act three
is coming and we're in a…
763
01:00:52,483 --> 01:00:53,359
What is it?
764
01:00:53,776 --> 01:00:54,902
A tragedy!
765
01:00:55,444 --> 01:00:57,029
Yeah. That!
766
01:00:57,154 --> 01:00:58,322
Maybe not.
767
01:00:58,739 --> 01:00:59,948
I have a plan.
768
01:01:11,293 --> 01:01:12,252
Huh?
769
01:01:13,504 --> 01:01:14,713
You saved me?
770
01:01:15,589 --> 01:01:16,799
I saved this.
771
01:01:16,924 --> 01:01:18,717
Wait, wait!
772
01:01:19,176 --> 01:01:20,344
Take me with you.
773
01:01:21,095 --> 01:01:23,597
I knew you were
a smart mountain lion.
774
01:01:23,722 --> 01:01:25,683
From the moment I saw you.
775
01:01:25,808 --> 01:01:28,143
If we'd stuck
with those other fools,
776
01:01:28,268 --> 01:01:30,312
we wouldn't be here right now.
777
01:01:30,437 --> 01:01:31,939
You're better than them.
778
01:01:32,064 --> 01:01:35,067
So let's just use the key
and get outta here.
779
01:01:35,192 --> 01:01:38,278
After all,
we're both survivors.
780
01:01:38,862 --> 01:01:40,531
We're the same.
781
01:01:46,704 --> 01:01:47,871
You're right.
782
01:01:48,831 --> 01:01:50,666
I am the same as you.
783
01:01:51,083 --> 01:01:52,626
Now you're talking!
784
01:01:54,670 --> 01:01:56,130
Disappointing.
785
01:01:56,255 --> 01:01:57,214
What?
786
01:02:00,384 --> 01:02:02,010
Oh.
787
01:02:02,553 --> 01:02:03,846
Where are you going?
788
01:02:05,347 --> 01:02:07,725
I really am the only
smart one around here.
789
01:02:08,225 --> 01:02:11,061
Fine. I don't need
any of them.
790
01:02:13,731 --> 01:02:15,315
I saw it
with my own eyes.
791
01:02:15,441 --> 01:02:17,067
I don't buy it.
792
01:02:17,192 --> 01:02:19,945
That is because you have not
been paying attention
793
01:02:20,070 --> 01:02:22,364
to the lessons
of the Late Night Movie.
794
01:02:22,489 --> 01:02:24,992
This is obviously the part
when the heroes attempt
795
01:02:25,117 --> 01:02:26,618
a final desperado plan.
796
01:02:26,744 --> 01:02:27,745
Exactement!
797
01:02:27,870 --> 01:02:29,580
Yes, yes. Exactly!
798
01:02:29,705 --> 01:02:32,332
But first, the young wolf
must make an inspiring speech
799
01:02:32,458 --> 01:02:34,376
about the power
of working together.
800
01:02:34,501 --> 01:02:36,503
Uh… Thank you, Xavier.
801
01:02:38,589 --> 01:02:39,590
Look, we got…
802
01:02:39,715 --> 01:02:40,924
Yeah, I know.
803
01:02:41,049 --> 01:02:42,468
And she's gonna point out
804
01:02:42,593 --> 01:02:44,928
that we made it this far
by sticking together.
805
01:02:45,053 --> 01:02:46,388
Well, yeah. So…
806
01:02:46,513 --> 01:02:49,266
True, but why would
we risk our hides
807
01:02:49,391 --> 01:02:50,517
for the others out there?
808
01:02:50,642 --> 01:02:52,186
See, what I was gonna say…
809
01:02:52,311 --> 01:02:55,022
Allow me. I believe
Gracie will respond,
810
01:02:55,606 --> 01:02:57,274
"Because they aren't
really different.
811
01:02:57,399 --> 01:02:59,526
"Beneath the fur,
the feathers and the hides,
812
01:02:59,651 --> 01:03:01,153
"we're all the same."
813
01:03:01,278 --> 01:03:02,696
That's right. We're like…
814
01:03:02,821 --> 01:03:05,699
Like one big
happy pack.
815
01:03:05,824 --> 01:03:07,117
Exactly. And…
816
01:03:07,242 --> 01:03:10,662
Then she will go
for our hearts and say,
817
01:03:10,788 --> 01:03:14,374
"Without our help,
they have no hope."
818
01:03:14,500 --> 01:03:15,834
Oh! Bravo!
819
01:03:15,959 --> 01:03:17,836
A very inspiring speech,
Gracie.
820
01:03:17,961 --> 01:03:19,671
Hmm.
821
01:03:19,797 --> 01:03:21,590
Why are we letting her talk us
into this ridiculous plan?
822
01:03:21,715 --> 01:03:23,634
Because it is
the right thing to do.
823
01:03:24,635 --> 01:03:27,346
So… are we doin' this?
824
01:03:27,721 --> 01:03:30,933
I am honored to be part
of your pack, Gracie.
825
01:03:31,058 --> 01:03:34,186
Mademoiselle,
our destiny is in your paws!
826
01:03:37,064 --> 01:03:38,899
But soap and water? Really?
827
01:03:39,358 --> 01:03:41,485
And it sounds super dangerous.
828
01:03:42,236 --> 01:03:45,989
I'm just, I…
I don't think I can do it.
829
01:03:46,615 --> 01:03:49,034
Ash, do you not yet realize?
830
01:03:49,660 --> 01:03:51,745
You are the sarcastic
skeptic of the team
831
01:03:51,870 --> 01:03:53,747
who thinks he does not care.
832
01:03:53,872 --> 01:03:55,499
But in the end,
833
01:03:55,624 --> 01:03:58,085
you will surprise yourself
and rise to the occasion.
834
01:03:58,210 --> 01:03:59,294
A hero.
835
01:03:59,419 --> 01:04:01,797
A hero? Me?
836
01:04:04,007 --> 01:04:06,301
Okay! You guys are so pushy.
837
01:04:07,302 --> 01:04:08,220
Stop it!
838
01:04:08,345 --> 01:04:09,596
Aw.
839
01:04:09,721 --> 01:04:10,764
What's a movie?
840
01:04:12,432 --> 01:04:13,934
First, I'll get somethin'
841
01:04:14,059 --> 01:04:15,227
to attract the monsters.
842
01:04:19,231 --> 01:04:22,150
Next. Frida, you and Poot
will quietly get the soap.
843
01:04:22,609 --> 01:04:24,111
Quietly!
844
01:04:24,236 --> 01:04:25,362
No hay problema.
845
01:04:27,573 --> 01:04:29,199
Then Ash,
846
01:04:29,324 --> 01:04:31,118
you get the gumbeast elephant
to chase you.
847
01:04:31,243 --> 01:04:32,828
Wait! What?
848
01:04:33,829 --> 01:04:36,790
Xavier. Do you know
how to use a rope?
849
01:04:40,961 --> 01:04:42,170
That's it, pardner.
850
01:04:43,130 --> 01:04:44,923
Just a little closer.
851
01:04:58,145 --> 01:05:00,105
Huh? Eh?
852
01:05:04,026 --> 01:05:05,027
Come on!
853
01:05:08,488 --> 01:05:09,698
Om…
854
01:05:12,868 --> 01:05:14,828
Come on!
855
01:05:20,250 --> 01:05:21,251
Oh.
856
01:05:22,586 --> 01:05:23,754
He he!
857
01:05:26,506 --> 01:05:27,674
What?
858
01:05:30,385 --> 01:05:33,180
Oh… Nice critters. Nice…
859
01:06:00,123 --> 01:06:01,083
Hmm.
860
01:06:17,766 --> 01:06:19,142
Huh? Huh?
861
01:07:05,856 --> 01:07:07,858
Ha ha. Yes!
862
01:07:08,775 --> 01:07:11,903
Time to wash out
all those droolin' mouths.
863
01:07:14,031 --> 01:07:15,574
This is actually gonna work.
864
01:07:15,699 --> 01:07:17,743
This isn't going to work!
865
01:07:23,707 --> 01:07:26,543
Whoa! My turn! My turn!
866
01:07:33,425 --> 01:07:34,426
Oh, no.
867
01:07:44,770 --> 01:07:46,646
Huh?
868
01:07:50,942 --> 01:07:52,027
Oh…
869
01:08:09,753 --> 01:08:11,922
I don't believe it.
He came back!
870
01:08:12,047 --> 01:08:13,465
What's he doing here?
871
01:08:13,590 --> 01:08:15,050
Huh? I should have guessed.
872
01:08:15,175 --> 01:08:17,511
Hidden beneath
the fierce carnivore exterior,
873
01:08:17,636 --> 01:08:18,970
a heart of gold!
874
01:08:19,096 --> 01:08:21,389
Gets me every time.
875
01:08:21,515 --> 01:08:23,433
Pull yourself
together, Xavier.
876
01:08:34,194 --> 01:08:35,195
Huh?
877
01:08:37,948 --> 01:08:39,449
Best night ever!
878
01:08:39,574 --> 01:08:41,660
Faster! Faster!
879
01:08:43,703 --> 01:08:45,038
Everyone off.
880
01:08:47,874 --> 01:08:48,792
Now!
881
01:09:07,853 --> 01:09:10,147
To our glorious climax!
882
01:09:10,272 --> 01:09:11,857
Abandon ship!
883
01:09:38,508 --> 01:09:39,384
Eh?
884
01:09:43,805 --> 01:09:44,681
Xavier!
885
01:09:48,685 --> 01:09:49,728
I've got you!
886
01:09:51,396 --> 01:09:53,899
I am not ready
for my death scene!
887
01:09:54,024 --> 01:09:55,942
Hold on!
888
01:09:56,067 --> 01:09:57,235
I'm coming!
889
01:10:00,280 --> 01:10:01,198
Whoa!
890
01:10:33,313 --> 01:10:34,564
Huh?
891
01:10:37,859 --> 01:10:39,903
From the jaws of defeat,
892
01:10:40,028 --> 01:10:42,614
our hero arc is complete!
893
01:10:46,576 --> 01:10:49,913
Looks like you messed
with the wrong pack, bunny!
894
01:11:10,684 --> 01:11:12,269
You did it, Gracie.
895
01:11:13,061 --> 01:11:15,438
No. We all did it.
896
01:11:16,189 --> 01:11:18,066
Huh?
897
01:11:20,986 --> 01:11:22,237
It's workin'!
898
01:11:22,362 --> 01:11:23,905
They're gonna be all right.
899
01:11:31,204 --> 01:11:32,455
I don't… I don't understand.
900
01:11:32,580 --> 01:11:33,790
It should've worked.
901
01:11:33,915 --> 01:11:36,418
Uh, I don't wanna be that guy.
902
01:11:36,543 --> 01:11:37,919
But I did say soap and water
903
01:11:38,044 --> 01:11:39,796
was a crazy way
to cure mutants.
904
01:11:40,380 --> 01:11:41,923
So, you know.
905
01:11:42,048 --> 01:11:43,800
Amigos.
906
01:11:53,226 --> 01:11:54,811
What?
907
01:12:01,943 --> 01:12:04,571
What kind of animal is that?
908
01:12:04,696 --> 01:12:07,449
That?
I'd call that somethin' worse!
909
01:12:10,035 --> 01:12:13,830
If it is here we make our
last stand, then so be it.
910
01:12:14,414 --> 01:12:16,082
No me toque.
No me toque…
911
01:12:16,207 --> 01:12:17,167
Run!
912
01:12:21,588 --> 01:12:23,340
Come on, kid. Move it!
913
01:12:28,428 --> 01:12:29,471
No!
914
01:12:30,638 --> 01:12:33,183
Come and get me, you ugly
pile of pampered zoo…
915
01:12:38,772 --> 01:12:40,899
- You think it saw us?
- No.
916
01:12:41,024 --> 01:12:42,859
Uh, I mean yes.
917
01:12:44,402 --> 01:12:45,528
Look out!
918
01:13:26,736 --> 01:13:27,821
Gracie?
919
01:13:31,157 --> 01:13:32,367
Gracie!
920
01:13:35,662 --> 01:13:36,788
Are you all right?
921
01:13:37,372 --> 01:13:38,373
No.
922
01:13:39,666 --> 01:13:40,792
Reckon I'm all wrong.
923
01:13:41,543 --> 01:13:42,669
About everythin'.
924
01:13:45,004 --> 01:13:46,423
About my plan.
925
01:13:46,548 --> 01:13:48,133
About teamin' up
with other animals.
926
01:13:48,258 --> 01:13:50,135
And dead wrong
about soap and water,
927
01:13:50,260 --> 01:13:51,344
that's for sure.
928
01:13:51,928 --> 01:13:53,471
You'd be safe
in the wild right now
929
01:13:53,596 --> 01:13:54,722
if you hadn't made the mistake
930
01:13:54,848 --> 01:13:56,474
of believin' in me
and my ideas.
931
01:13:57,809 --> 01:13:59,602
I made a few mistakes
in my life, Gracie.
932
01:13:59,727 --> 01:14:02,647
But believing in you
isn't one of them.
933
01:14:03,356 --> 01:14:04,524
Heck, I may have even learned
934
01:14:04,649 --> 01:14:06,568
a thing or two
from you tonight.
935
01:14:10,697 --> 01:14:11,573
Huh?
936
01:14:22,917 --> 01:14:23,918
Huh?
937
01:14:31,468 --> 01:14:32,510
Oh!
938
01:14:40,643 --> 01:14:42,437
Oh, poor Poot.
939
01:15:13,301 --> 01:15:16,054
Hi. I'm Poot?
940
01:15:17,805 --> 01:15:18,890
Whoa!
941
01:15:19,015 --> 01:15:20,350
What just happened?
942
01:15:24,020 --> 01:15:26,064
Hmm?
943
01:15:26,189 --> 01:15:27,315
Oh, my!
944
01:15:32,111 --> 01:15:33,154
That's it!
945
01:15:33,279 --> 01:15:34,864
Soap and water
was never the cure.
946
01:15:34,989 --> 01:15:36,324
It was music!
947
01:15:37,116 --> 01:15:39,369
Oh, yeah. 'Cause that makes
much more sense.
948
01:15:40,745 --> 01:15:41,955
I love music.
949
01:15:44,165 --> 01:15:45,124
Hmm.
950
01:15:45,833 --> 01:15:47,252
This is probably too small,
951
01:15:48,461 --> 01:15:49,379
but…
952
01:15:50,213 --> 01:15:51,631
I have an idea.
953
01:15:52,465 --> 01:15:56,302
Dan, do you think you could
believe in me one last time?
954
01:15:58,346 --> 01:16:00,348
- Yes.
- You do?
955
01:16:00,932 --> 01:16:02,100
I'm surprised.
956
01:16:02,225 --> 01:16:03,518
I'm always surprised.
957
01:16:04,185 --> 01:16:05,520
Don't be.
958
01:16:05,645 --> 01:16:07,230
We're stronger together.
959
01:16:07,355 --> 01:16:09,357
And together, we can't lose…
960
01:16:10,149 --> 01:16:11,734
Dan!
961
01:16:14,696 --> 01:16:15,863
Let's go!
962
01:16:22,203 --> 01:16:23,871
Run, Poot! Run!
963
01:16:28,668 --> 01:16:30,545
I just have
to get the lizard
964
01:16:30,670 --> 01:16:32,755
to point at the toucan.
965
01:16:34,132 --> 01:16:38,219
Oh, no! I need more time.
966
01:16:39,554 --> 01:16:41,806
Don't worry, Gracie.
967
01:16:50,690 --> 01:16:52,358
I got this.
968
01:16:55,570 --> 01:16:57,030
I'm it!
969
01:16:57,155 --> 01:16:58,323
Poot, stop!
970
01:16:58,448 --> 01:16:59,991
Ahh! You're it!
971
01:17:07,206 --> 01:17:11,044
Now I just gotta get the snake
to point at the swans.
972
01:17:12,670 --> 01:17:14,297
Whaaa!
973
01:17:14,422 --> 01:17:17,884
Just a little more.
974
01:17:52,043 --> 01:17:53,461
♪ The big clock has chimed ♪
975
01:17:53,586 --> 01:17:55,672
♪ It's time to move along ♪
976
01:17:55,797 --> 01:17:57,757
♪ So let's all say goodbye ♪
977
01:17:57,882 --> 01:18:00,259
♪ With the Colepepper song ♪
978
01:18:00,385 --> 01:18:02,095
♪ Friends in the zoo ♪
979
01:18:02,220 --> 01:18:04,597
♪ The Colepepper Zoo ♪
980
01:18:04,722 --> 01:18:06,349
♪ So many different animals ♪
981
01:18:06,474 --> 01:18:07,600
It's working!
982
01:18:07,725 --> 01:18:09,310
♪ Are waiting for you ♪
983
01:18:09,435 --> 01:18:11,229
♪ Come visit our gift shop ♪
984
01:18:11,354 --> 01:18:13,272
♪ We've got merch for you ♪
985
01:18:13,398 --> 01:18:15,775
♪ At Colepepper Zoo ♪
986
01:18:15,900 --> 01:18:18,069
♪ A lot of merch for you ♪
987
01:18:18,194 --> 01:18:20,071
♪ The big clock has chimed ♪
988
01:18:20,196 --> 01:18:21,614
♪ It's time to move along ♪
989
01:18:23,408 --> 01:18:24,992
♪ So let's all
say goodbye… ♪
990
01:18:25,118 --> 01:18:27,578
The song is the cure!
Just sing!
991
01:18:27,704 --> 01:18:29,664
♪ Friends in the zoo ♪
992
01:18:29,789 --> 01:18:31,582
♪ The Colepepper Zoo ♪
993
01:18:31,708 --> 01:18:35,545
♪ So many different animals
are waiting for you… ♪
994
01:18:35,670 --> 01:18:40,091
A monster movie with
a musical ending. Ridiculous!
995
01:18:40,216 --> 01:18:42,301
♪ They smile
at screeching monkeys ♪
996
01:18:42,427 --> 01:18:44,887
♪ Giving hippos applause ♪
997
01:18:45,012 --> 01:18:46,973
♪ The big clock has chimed ♪
998
01:18:47,098 --> 01:18:49,142
♪ It's time to move along ♪
999
01:18:49,267 --> 01:18:51,310
♪ So let's all say goodbye ♪
1000
01:18:51,436 --> 01:18:53,730
♪ With the Colepepper song ♪
1001
01:18:53,855 --> 01:18:58,276
♪ Goodbye, goodbye,
goodbye, goodbye ♪
1002
01:18:58,401 --> 01:19:02,530
♪ So many different animals
are waiting for you ♪
1003
01:19:02,655 --> 01:19:06,826
♪ Goodbye, goodbye,
goodbye, goodbye ♪
1004
01:19:06,951 --> 01:19:09,036
♪ So let's all say goodbye ♪
1005
01:19:09,162 --> 01:19:11,205
♪ With the Colepepper song ♪
1006
01:19:11,330 --> 01:19:13,499
♪ Goodbye ♪
1007
01:19:13,624 --> 01:19:15,877
♪ Goodbye ♪
1008
01:19:16,002 --> 01:19:17,336
♪ Goodbye ♪
1009
01:19:17,462 --> 01:19:19,964
♪ Goodbye ♪
1010
01:19:20,465 --> 01:19:22,550
♪ The big clock has chimed ♪
1011
01:19:22,675 --> 01:19:24,761
♪ It's time to move along ♪
1012
01:19:24,886 --> 01:19:26,846
♪ So let's all say goodbye ♪
1013
01:19:26,971 --> 01:19:29,390
♪ With the Colepepper song ♪
1014
01:19:29,515 --> 01:19:30,850
♪ Goodbye ♪
1015
01:19:42,111 --> 01:19:44,697
Um…
What's everybody looking at?
1016
01:19:45,448 --> 01:19:46,407
Oh!
1017
01:19:47,408 --> 01:19:50,161
I've always loved that song.
1018
01:19:53,372 --> 01:19:54,540
Felix.
1019
01:19:55,249 --> 01:19:57,376
Hello, Fred.
1020
01:19:58,336 --> 01:19:59,921
Buddy!
1021
01:20:00,046 --> 01:20:03,925
- Wow, man, what a crazy night.
- Stop it. Let go of me.
1022
01:20:04,050 --> 01:20:06,761
Ah. A genuine
feel-good ending!
1023
01:20:07,595 --> 01:20:10,556
And the beginning
of a beautiful friendship?
1024
01:20:10,681 --> 01:20:13,267
An ostrich and a lemur?
1025
01:20:13,392 --> 01:20:14,435
Why not?
1026
01:20:15,978 --> 01:20:17,522
Hey, Gracie.
1027
01:20:17,647 --> 01:20:20,233
Since we're all a pack now,
does that make me a wolf?
1028
01:20:20,358 --> 01:20:21,776
Awoo!
1029
01:20:21,901 --> 01:20:23,945
No, it most certainly don't!
1030
01:20:24,070 --> 01:20:25,696
Gramma Abigale!
1031
01:20:27,490 --> 01:20:29,617
Stop crowdin' me, child!
1032
01:20:29,742 --> 01:20:30,952
Gramma Abigale,
1033
01:20:31,077 --> 01:20:32,954
you were right about
somethin' worse happenin'.
1034
01:20:33,579 --> 01:20:35,581
But you were wrong
about other critters.
1035
01:20:35,706 --> 01:20:37,291
You say that to me
1036
01:20:37,416 --> 01:20:39,961
after all I gone
through tonight?
1037
01:20:41,212 --> 01:20:42,255
But I get it.
1038
01:20:43,881 --> 01:20:47,552
For a spell, I was
snugged up close and personal
1039
01:20:47,677 --> 01:20:50,263
with an aardvark and zebra.
1040
01:20:50,388 --> 01:20:54,267
Now I see how
other critters ain't so bad.
1041
01:20:55,351 --> 01:20:58,479
And I also got me
a bunny rabbit tail.
1042
01:20:58,604 --> 01:21:01,607
I like it.
And I don't care who knows it!
1043
01:21:01,732 --> 01:21:04,569
It suits you, Gramma.
1044
01:21:04,694 --> 01:21:06,904
Now let me introduce you
to my new friends.
1045
01:21:07,572 --> 01:21:10,324
And I thought
to myself, with great power…
1046
01:21:19,375 --> 01:21:20,418
You were
just gonna leave
1047
01:21:20,543 --> 01:21:22,336
without so much as a so long?
1048
01:21:22,837 --> 01:21:24,672
Ah, busted.
1049
01:21:25,464 --> 01:21:27,049
I'm not good with so longs.
1050
01:21:28,676 --> 01:21:30,970
I thought
you might consider stayin'.
1051
01:21:31,095 --> 01:21:34,974
It is tempting, Gracie,
but I need to be in the wild.
1052
01:21:35,099 --> 01:21:37,184
Yeah, I figured.
1053
01:21:37,310 --> 01:21:38,394
Well, who knows,
1054
01:21:39,270 --> 01:21:41,814
maybe one day
you'll get tired of zoo life
1055
01:21:41,939 --> 01:21:43,900
and wanna see the real world.
1056
01:21:44,984 --> 01:21:46,277
Nothin's impossible.
1057
01:21:47,028 --> 01:21:48,321
You proved that tonight.
1058
01:21:50,781 --> 01:21:51,908
So long, kid.
1059
01:22:01,626 --> 01:22:02,668
I might be a hero.
1060
01:22:03,377 --> 01:22:04,337
That's what
they're calling me.
1061
01:22:04,462 --> 01:22:05,713
Gracie!
1062
01:30:13,700 --> 01:30:15,619
We hope to see you again…
1063
01:30:16,120 --> 01:30:17,413
real soon.
63529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.