All language subtitles for Mustang - Deniz Gamze Ergu¦êven (2015 Turkey)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,960 --> 00:01:00,599 It's like everything changed in the blink of an eye. 2 00:01:00,600 --> 00:01:02,839 One moment we were fine, 3 00:01:02,840 --> 00:01:05,840 then everything turned to shit. 4 00:01:14,400 --> 00:01:16,919 My little one... 5 00:01:16,920 --> 00:01:19,920 I'm going to miss you all. 6 00:01:20,600 --> 00:01:23,599 Look at me. 7 00:01:23,600 --> 00:01:26,600 We'll write to each other. You have my address, 8 00:01:26,800 --> 00:01:28,879 don't you? 9 00:01:28,880 --> 00:01:31,880 Then everything's fine. 10 00:01:33,720 --> 00:01:36,720 Off you go. 11 00:01:46,440 --> 00:01:49,440 We'll all miss you, Teacher Dllek. 12 00:01:50,640 --> 00:01:53,640 -Good luck in Istanbul. -Give your mother my best. 13 00:01:55,480 --> 00:01:58,480 Have a good holiday, Miss. 14 00:01:59,600 --> 00:02:02,600 You're all sad. 15 00:02:04,160 --> 00:02:07,160 Come here. 16 00:02:09,320 --> 00:02:10,559 Selma, 17 00:02:10,560 --> 00:02:13,560 the sun's out, let's walk. 18 00:02:24,920 --> 00:02:27,920 Lale! 19 00:02:36,400 --> 00:02:39,400 Don't splash me! 20 00:02:56,760 --> 00:02:59,760 Ready? 21 00:03:19,280 --> 00:03:22,280 Stop it! 22 00:03:27,080 --> 00:03:28,559 We win! 23 00:03:28,560 --> 00:03:30,039 What? 24 00:03:30,040 --> 00:03:32,199 -My turn again! -No way. 25 00:03:32,200 --> 00:03:33,959 I want another go. 26 00:03:33,960 --> 00:03:36,119 No way! 27 00:03:36,120 --> 00:03:38,599 You cheated. 28 00:03:38,600 --> 00:03:41,600 No, we didn't. 29 00:03:42,520 --> 00:03:43,959 It's not fair. 30 00:03:43,960 --> 00:03:46,319 -You cheated! -No, we never! 31 00:03:46,320 --> 00:03:47,799 Give her another go. 32 00:03:47,800 --> 00:03:49,479 Everyone gets just one go. 33 00:03:49,480 --> 00:03:52,480 Take your turn! 34 00:03:53,360 --> 00:03:54,799 Let me go! 35 00:03:54,800 --> 00:03:57,800 Let me go! 36 00:04:29,280 --> 00:04:32,280 I can't reach. 37 00:04:40,280 --> 00:04:43,280 I was going to hip you. 38 00:04:48,520 --> 00:04:51,520 Look, they've grown all of a sudden! 39 00:04:53,400 --> 00:04:56,400 Show me your boobs. 40 00:04:57,040 --> 00:05:00,040 What are you doing in my garden! Clear off! 41 00:05:00,520 --> 00:05:03,520 We've one taken a few apples. 42 00:05:05,200 --> 00:05:06,679 Get out of my garden! 43 00:05:06,680 --> 00:05:09,680 -OO, we're going. -Calm down. 44 00:05:28,200 --> 00:05:29,759 Sonay, 44 00:05:29,760 --> 00:05:31,959 as you're the eldest, 45 00:05:31,960 --> 00:05:33,959 I'll start with you. 46 00:05:33,960 --> 00:05:36,519 Grandma! 47 00:05:36,520 --> 00:05:37,439 Sonay! 48 00:05:37,440 --> 00:05:39,639 Grandma, open the door! 49 00:05:39,640 --> 00:05:41,639 Grandma? 50 00:05:41,640 --> 00:05:44,640 Sonay, are you OO? 51 00:05:44,960 --> 00:05:46,519 Your turn now. 52 00:05:46,520 --> 00:05:49,119 Selma! 53 00:05:49,120 --> 00:05:50,519 Open the door! 54 00:05:50,520 --> 00:05:53,520 Grandma, open up! 55 00:05:53,680 --> 00:05:56,680 Grandma, open the door! 56 00:06:02,760 --> 00:06:04,919 -Get out! -What's this all about? 57 00:06:04,920 --> 00:06:07,920 -Ece, come here. -What did we do? 58 00:06:09,280 --> 00:06:11,199 It was just a few apples. 59 00:06:11,200 --> 00:06:14,199 Everyone's talking about your obscene behaviour. 60 00:06:14,200 --> 00:06:15,319 What? 61 00:06:15,320 --> 00:06:17,639 Rubbing up against boys' necks. 62 00:06:17,640 --> 00:06:18,839 What? 63 00:06:18,840 --> 00:06:20,799 On the beach. 64 00:06:20,800 --> 00:06:23,519 Rubbing your parts on boys' necks! 65 00:06:23,520 --> 00:06:26,479 We were on their shoulders, it was a game... 66 00:06:26,480 --> 00:06:28,359 There's no such game! 67 00:06:28,360 --> 00:06:29,919 Who toady you this? 68 00:06:29,920 --> 00:06:31,879 -Ece, come here. -Who told you? 69 00:06:31,880 --> 00:06:34,759 Come here! 70 00:06:34,760 --> 00:06:37,760 Mrs Petek called me to tell me what you were up to. 71 00:06:39,360 --> 00:06:40,879 How could she? 72 00:06:40,880 --> 00:06:43,879 My granddaughters, pleasuring themselves on boys' necks! 73 00:06:43,880 --> 00:06:46,880 What? 74 00:06:47,160 --> 00:06:48,439 You're depraved! 75 00:06:48,440 --> 00:06:50,319 Come here! 76 00:06:50,320 --> 00:06:51,359 Get out! 77 00:06:51,360 --> 00:06:53,599 I can't watch you all day Ion. 78 00:06:53,600 --> 00:06:55,959 You're disgusting! 79 00:06:55,960 --> 00:06:57,799 Get back! 80 00:06:57,800 --> 00:07:00,800 Grandma, stop it! 81 00:07:02,480 --> 00:07:05,480 Nur, what are you doing? 82 00:07:14,160 --> 00:07:15,759 What are you doing? 83 00:07:15,760 --> 00:07:18,719 These chairs touched our arsehoIes! That's disgusting! 84 00:07:18,720 --> 00:07:20,799 Have you gone mad? 85 00:07:20,800 --> 00:07:22,479 Come here! 86 00:07:22,480 --> 00:07:25,480 Come back! 87 00:07:28,080 --> 00:07:31,080 Mrs Petek! 88 00:07:49,640 --> 00:07:50,839 Girls! 89 00:07:50,840 --> 00:07:53,840 Mrs Petek's at the market. 90 00:07:57,160 --> 00:08:00,160 Lale! 91 00:08:00,280 --> 00:08:02,039 Mrs Petek! 92 00:08:02,040 --> 00:08:05,040 Do your shit-coloured clothes make you everyone's moray judge? 93 00:08:06,520 --> 00:08:09,520 What are you doing? 94 00:08:12,720 --> 00:08:15,519 -I did it for your own good. -No! 95 00:08:15,520 --> 00:08:17,279 Yes! 96 00:08:17,280 --> 00:08:19,159 I'm sorry, Mrs Petek. 97 00:08:19,160 --> 00:08:22,160 Please forgive them. 98 00:08:25,000 --> 00:08:27,079 Straight home! 99 00:08:27,080 --> 00:08:29,919 Now! 100 00:08:29,920 --> 00:08:32,920 What am I going to do with you? 101 00:08:40,720 --> 00:08:42,159 That's enough, Mum. 102 00:08:42,160 --> 00:08:43,519 Enough! 103 00:08:43,520 --> 00:08:45,999 You've been saying that for years. 104 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 ''Give them their freedom, they're just children.'' 105 00:08:49,600 --> 00:08:52,199 -It's true. -What's true? 106 00:08:52,200 --> 00:08:55,200 Their parents have been dead a decade now. 107 00:08:56,360 --> 00:08:59,360 -Be more understanding... -About what? 108 00:08:59,720 --> 00:09:01,159 They've grown up. 109 00:09:01,160 --> 00:09:02,519 Can't you see? 110 00:09:02,520 --> 00:09:04,399 You know what people are saying? 111 00:09:04,400 --> 00:09:06,519 Don't listen to gossip. 112 00:09:06,520 --> 00:09:08,279 Do you know what they do? 113 00:09:08,280 --> 00:09:11,279 You think you're helping them? 114 00:09:11,280 --> 00:09:13,919 How can you tic like this to your own mother? 115 00:09:13,920 --> 00:09:15,479 I'll show them! 116 00:09:15,480 --> 00:09:17,199 Where are they? 117 00:09:17,200 --> 00:09:18,719 Watch your Language. 118 00:09:18,720 --> 00:09:20,439 Lay, Nur, out! 119 00:09:20,440 --> 00:09:22,639 Out! 120 00:09:22,640 --> 00:09:24,239 Calm down. 121 00:09:24,240 --> 00:09:25,919 Which one is it? 122 00:09:25,920 --> 00:09:28,279 -Calm down. -Or is it all of you? 123 00:09:28,280 --> 00:09:29,999 -Which one? -Calm down. 124 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Which one acts like a whore? Or is it all of you? 125 00:09:33,080 --> 00:09:36,080 Teasing the boys, eh? Is it you? 126 00:09:43,080 --> 00:09:45,319 Mum! 127 00:09:45,320 --> 00:09:48,320 -They've done nothing wrong! -How do you know? 128 00:09:48,520 --> 00:09:51,520 -I know. -How can you be so sure? 129 00:09:52,040 --> 00:09:54,959 They're my granddaughters. 130 00:09:54,960 --> 00:09:57,839 If they're sullied, it's your fault. 131 00:09:57,840 --> 00:09:59,999 I'll prove it to you. 132 00:10:00,000 --> 00:10:01,319 Claim down. 133 00:10:01,320 --> 00:10:04,320 They've always done just what they want. 134 00:10:04,480 --> 00:10:07,480 -How can you fix that? -Do you think it's easy? 135 00:10:07,840 --> 00:10:10,199 I lost my sons. 136 00:10:10,200 --> 00:10:13,200 I understand. But it was a Long time ago now. 137 00:10:13,720 --> 00:10:15,319 Pull yourself together. 138 00:10:15,320 --> 00:10:18,039 I've raised them by myself for years. 139 00:10:18,040 --> 00:10:20,639 I understand. 140 00:10:20,640 --> 00:10:23,279 But Errol is right. 141 00:10:23,280 --> 00:10:25,919 He has every reason to be angry. 142 00:10:25,920 --> 00:10:28,920 It's come to this because you didn't do your job right. 143 00:10:45,120 --> 00:10:48,120 What are you Looking at? Spit out that gum! 144 00:10:59,440 --> 00:11:02,440 Ece, Sonay, Seaman, come with me. 145 00:11:13,320 --> 00:11:14,679 Selma. 146 00:11:14,680 --> 00:11:17,680 -What did they do? -A virginity report. 147 00:11:17,720 --> 00:11:18,919 What's that? 148 00:11:18,920 --> 00:11:21,719 -Did you strip naked for the doctor? -Yes. 149 00:11:21,720 --> 00:11:24,720 He said I had nothing he hadn't seen before. 150 00:11:25,600 --> 00:11:27,759 It's true. 151 00:11:27,760 --> 00:11:30,279 We're all made the same. 152 00:11:30,280 --> 00:11:33,280 No. You've got one boob bigger than the other! 153 00:12:00,880 --> 00:12:03,159 We didn't need to go to the doctor's. 154 00:12:03,160 --> 00:12:05,319 We told you. 155 00:12:05,320 --> 00:12:07,279 If there was the slightest doubt, 156 00:12:07,280 --> 00:12:10,280 you'd never be abide to get married. 157 00:12:13,560 --> 00:12:16,560 After that, the doors to the house were always locked. 158 00:12:30,880 --> 00:12:33,880 Anything likely to pervert us was banned. 159 00:13:16,440 --> 00:13:18,359 What? 160 00:13:18,360 --> 00:13:20,399 Which road? 161 00:13:20,400 --> 00:13:23,400 All right. 162 00:13:25,160 --> 00:13:28,160 The bastards! 163 00:13:34,160 --> 00:13:37,160 Mum, will you take these iris in hand, or do I have to? 164 00:13:38,640 --> 00:13:41,640 Sonay, you're mine 165 00:13:55,760 --> 00:13:58,760 Welcome! 166 00:13:59,680 --> 00:14:02,680 -Jump... -I'm going to fall! 167 00:14:03,040 --> 00:14:06,040 You won't fall. 168 00:14:09,480 --> 00:14:12,480 She's falling. 169 00:14:12,520 --> 00:14:15,520 My baby's born! 170 00:14:16,640 --> 00:14:17,999 Move your feet! 171 00:14:18,000 --> 00:14:20,079 Your order is here. 172 00:14:20,080 --> 00:14:23,080 Your toe dessert from foot word! 173 00:14:24,560 --> 00:14:27,560 -I didn't order anything. -It's your order! 174 00:14:27,840 --> 00:14:30,479 There's been a mistake. 175 00:14:30,480 --> 00:14:32,719 A mistake? 176 00:14:32,720 --> 00:14:35,720 Put a vine Leaf on your pirate... 177 00:14:38,680 --> 00:14:41,279 The house became a wife factory, 178 00:14:41,280 --> 00:14:44,280 that we never came out of. 179 00:14:46,160 --> 00:14:47,879 Watch... 180 00:14:47,880 --> 00:14:50,880 If you overstuff them, they go soft, which isn't good. 181 00:14:52,240 --> 00:14:53,879 No one likes a soft dime. 182 00:14:53,880 --> 00:14:55,799 Don't burst the peppers. 183 00:14:55,800 --> 00:14:58,519 It has to be nice and round. 184 00:14:58,520 --> 00:15:01,159 Watch carefully. 185 00:15:01,160 --> 00:15:03,679 Yes, you're doing it well. 186 00:15:03,680 --> 00:15:05,479 That's very good. 187 00:15:05,480 --> 00:15:07,639 There's nothing you can't do. 188 00:15:07,640 --> 00:15:10,640 Keep turning it. 189 00:15:11,200 --> 00:15:13,079 You watched me do it, right? 190 00:15:13,080 --> 00:15:16,080 There, that'll be perfecta round. 191 00:15:18,160 --> 00:15:21,079 Well done. 192 00:15:21,080 --> 00:15:23,239 Shall we show the others? 193 00:15:23,240 --> 00:15:26,240 Straight towards you. 194 00:15:26,600 --> 00:15:29,600 You'll all learn how to do this. 195 00:15:30,080 --> 00:15:33,080 Careful with the knife. 196 00:15:33,680 --> 00:15:36,680 Ece, it's your turn. 197 00:15:39,800 --> 00:15:42,800 Well done, iris. 198 00:15:44,240 --> 00:15:47,240 Spread it out evenly. 199 00:16:37,800 --> 00:16:40,800 Come here. 200 00:16:44,160 --> 00:16:47,160 Now it was our turn to wear shapeliness, shit-coloured dresses. 201 00:16:53,960 --> 00:16:56,679 A few basic principles about soup. 202 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 Made from a proper broth, it has more taste. 203 00:16:59,720 --> 00:17:02,720 You can adios improve the flavor and nutritional value 204 00:17:03,360 --> 00:17:06,360 with certain preparations. 205 00:17:08,800 --> 00:17:11,800 In front of my house! 206 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 I'll Kelli him! 207 00:17:17,680 --> 00:17:20,680 ''Sonay, you're mine''? 208 00:17:33,080 --> 00:17:34,799 Lale! 209 00:17:34,800 --> 00:17:37,800 That's enough! Get out! 210 00:17:44,080 --> 00:17:47,080 What are you doing here? 211 00:17:52,680 --> 00:17:55,559 Once the milk takes on this consistency, 212 00:17:55,560 --> 00:17:58,560 add the sugar and the gum. 213 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 A measure of seep... 214 00:18:04,160 --> 00:18:07,160 Pour it into these moulds, 215 00:18:07,760 --> 00:18:09,239 put it in the fridge, 216 00:18:09,240 --> 00:18:10,879 and once it's cooled 217 00:18:10,880 --> 00:18:13,880 you'll have chewing-gum! 218 00:18:18,640 --> 00:18:20,119 I'm going to faint! 219 00:18:20,120 --> 00:18:21,639 Help, I'm stuck! 220 00:18:21,640 --> 00:18:24,640 Hang on... 221 00:18:26,200 --> 00:18:27,679 Watch it! 222 00:18:27,680 --> 00:18:30,279 How are we going to get the dress back? 223 00:18:30,280 --> 00:18:33,280 Did it fey out? 224 00:18:34,080 --> 00:18:35,519 What's that? 225 00:18:35,520 --> 00:18:36,719 Chewing-gum. 226 00:18:36,720 --> 00:18:38,839 Really? Where did you get it? 227 00:18:38,840 --> 00:18:41,840 -We made it. -How? 228 00:18:48,640 --> 00:18:51,640 The best chewing-gum ever! 229 00:18:52,440 --> 00:18:53,799 It's a bit sticky. 230 00:18:53,800 --> 00:18:55,319 You know what? 231 00:18:55,320 --> 00:18:58,320 We can improve these dresses. 232 00:19:00,800 --> 00:19:02,279 That's better. 233 00:19:02,280 --> 00:19:04,279 -Nice. -Tear it a bit more. 234 00:19:04,280 --> 00:19:07,039 All the way up. 235 00:19:07,040 --> 00:19:08,879 Wear it Like that. 236 00:19:08,880 --> 00:19:11,880 -Strike a pose! -Like this? 237 00:20:04,040 --> 00:20:07,040 Ouch, my ear! 238 00:20:34,240 --> 00:20:35,959 Where did you go? 239 00:20:35,960 --> 00:20:37,919 The beach. 240 00:20:37,920 --> 00:20:39,919 What were you doing at the beach? 241 00:20:39,920 --> 00:20:42,920 Mind your own business. 242 00:20:55,920 --> 00:20:58,079 Go and put some cloths on! 243 00:20:58,080 --> 00:21:00,599 It's only us here. 244 00:21:00,600 --> 00:21:03,600 What if your uncle’s saw you? 245 00:21:03,720 --> 00:21:06,720 They're out. Let me breathe! 246 00:21:11,360 --> 00:21:13,679 Come here! 247 00:21:13,680 --> 00:21:16,680 I'll Kelli you! 248 00:21:20,280 --> 00:21:23,280 You think it's funny? 249 00:21:27,120 --> 00:21:30,120 Nick my stuff again, I'll rip your head off! 250 00:21:30,160 --> 00:21:33,160 Take it off! 251 00:21:42,760 --> 00:21:45,760 He lost the third tray and he wants to appeal again. 252 00:21:47,680 --> 00:21:48,959 What do you want? 253 00:21:48,960 --> 00:21:51,159 To ask you a favor, Uncle. 254 00:21:51,160 --> 00:21:54,160 Yes? 255 00:21:54,400 --> 00:21:57,399 It's the Super League quarter finals’ on Friday. 256 00:21:57,400 --> 00:21:59,039 So? 257 00:21:59,040 --> 00:22:01,079 Can I come to the match with you? 258 00:22:01,080 --> 00:22:02,959 Do the others want to come too? 259 00:22:02,960 --> 00:22:05,039 They don't like football. 260 00:22:05,040 --> 00:22:07,599 You can't be among all those men. 261 00:22:07,600 --> 00:22:09,119 I asked Grandma. 262 00:22:09,120 --> 00:22:10,639 She didn't say no. 263 00:22:10,640 --> 00:22:13,640 -What did she say? -That it's up to you. 264 00:22:14,200 --> 00:22:17,200 That it's up to me? 265 00:22:18,920 --> 00:22:21,359 She knows I've followed all the matches, 266 00:22:21,360 --> 00:22:24,199 that I know all the teams and the player’s. 267 00:22:24,200 --> 00:22:26,559 It'll be my East season. 268 00:22:26,560 --> 00:22:29,560 What does she say about the men who invaded the pitch on Saturday? 269 00:22:30,240 --> 00:22:32,599 And all the fighting? 270 00:22:32,600 --> 00:22:35,600 It's out of the question. 271 00:22:39,080 --> 00:22:41,679 Shame on him. 272 00:22:41,680 --> 00:22:44,680 Shame on him! Is that how a man behaves? 273 00:22:47,560 --> 00:22:50,199 Don't get all worked up. 274 00:22:50,200 --> 00:22:53,200 Think of your blood pressure. Drink some water. 275 00:22:54,080 --> 00:22:57,080 Did you know about his wickedness? 276 00:22:58,600 --> 00:23:01,319 Suzanne, answer me. 277 00:23:01,320 --> 00:23:04,320 Did you know what your son was doing? 278 00:23:04,480 --> 00:23:07,480 No. 279 00:23:09,800 --> 00:23:12,800 Goalie! 280 00:23:37,360 --> 00:23:40,360 Following the pitch invasion which caused the match to be suspended, 281 00:23:41,680 --> 00:23:44,599 the Turkish Football Federation has announced 282 00:23:44,600 --> 00:23:47,600 that Trabzonspor's match on Friday will be off-Limits to men. 283 00:23:51,920 --> 00:23:54,359 Trabzonspor will be the next team 284 00:23:54,360 --> 00:23:56,719 to pay to a solely female crowd. 285 00:23:56,720 --> 00:23:59,720 Women only for the home match against Galatasaray. 286 00:24:02,160 --> 00:24:05,160 Women know how to support their team 287 00:24:06,360 --> 00:24:09,360 and make plenty of noise... 288 00:24:10,880 --> 00:24:13,880 We have to go to that match! 289 00:24:13,920 --> 00:24:16,920 In your dreams! 290 00:24:17,040 --> 00:24:20,040 The most devoted supporters are already queuing for their tickets. 291 00:24:21,120 --> 00:24:23,719 I was here at dawn. 292 00:24:23,720 --> 00:24:25,719 -You waited for 4 hours? -Yes. 293 00:24:25,720 --> 00:24:28,720 I'm grateful to the men! 294 00:24:30,240 --> 00:24:31,479 What's going on? 295 00:24:31,480 --> 00:24:32,919 Coming to the match? 296 00:24:32,920 --> 00:24:35,920 -Are you going? -All the girls in the village are. 297 00:24:36,400 --> 00:24:38,839 They've organised a bus to take us. 298 00:24:38,840 --> 00:24:40,399 Where does it go from? 299 00:24:40,400 --> 00:24:43,400 In front of the cafe, at 4. 300 00:24:44,720 --> 00:24:46,319 We'll say we're sick. 301 00:24:46,320 --> 00:24:48,519 They'll think we're in bed. 302 00:24:48,520 --> 00:24:50,359 I'm in! 303 00:24:50,360 --> 00:24:52,719 When did you start liking football? 304 00:24:52,720 --> 00:24:55,720 I don't care about the match, I want to get the hell out. 305 00:24:56,280 --> 00:24:59,280 We can make heads to put under the covers. 306 00:24:59,400 --> 00:25:01,279 It hasn't even got any hair! 307 00:25:01,280 --> 00:25:04,280 Quiet! 308 00:25:09,640 --> 00:25:12,640 We can't go that way in broad daylight. 309 00:25:12,800 --> 00:25:14,439 And it's a long way down. 310 00:25:14,440 --> 00:25:17,279 You're mad! They'll skin us alive. 311 00:25:17,280 --> 00:25:20,280 At least something will happen. 312 00:26:00,480 --> 00:26:03,039 -I'm stuck! -What do you mean, stuck? 313 00:26:03,040 --> 00:26:06,039 -It hurts! -Push yourself. 314 00:26:06,040 --> 00:26:08,399 -I can't! -Why can't you? 315 00:26:08,400 --> 00:26:10,479 -Get out! -I can't! 316 00:26:10,480 --> 00:26:11,559 Get out! 317 00:26:11,560 --> 00:26:13,919 Lale's got no boobs so she can get through. 318 00:26:13,920 --> 00:26:16,920 It's not your boobs, it's your fat bum jammed in there! 319 00:26:17,600 --> 00:26:19,079 Be quiet! 320 00:26:19,080 --> 00:26:20,199 Up here. 321 00:26:20,200 --> 00:26:22,079 Give us a hand. 322 00:26:22,080 --> 00:26:24,119 -Hurry up! -I've got you. 323 00:26:24,120 --> 00:26:25,919 Can you give me a hand? 324 00:26:25,920 --> 00:26:28,920 Go on, Ece. 325 00:26:29,240 --> 00:26:32,240 -Nur won't get up with her fat bum! -Shut up, shorty! 326 00:26:33,240 --> 00:26:34,799 Pancake chest! 327 00:26:34,800 --> 00:26:36,119 Don't push! 328 00:26:36,120 --> 00:26:39,120 Come on, Selma, hurry up! 329 00:26:43,200 --> 00:26:46,200 Wait for us! 330 00:26:51,680 --> 00:26:54,680 Stop! 331 00:27:08,720 --> 00:27:10,559 It's all your fault! 332 00:27:10,560 --> 00:27:13,159 If you hadn't been scared of a fly... 333 00:27:13,160 --> 00:27:15,279 It was a great big wasp! 334 00:27:15,280 --> 00:27:17,599 You can't even walk properly! 335 00:27:17,600 --> 00:27:20,600 Stop it, Lale! She fell. 336 00:27:21,720 --> 00:27:24,720 What are you doing in the middle of the road? 337 00:27:25,360 --> 00:27:28,119 We missed the bus for the match in Trabzon. 338 00:27:28,120 --> 00:27:30,159 Help us catch it up. 339 00:27:30,160 --> 00:27:32,439 Are you mad? No! 340 00:27:32,440 --> 00:27:33,919 -Take us! -No way! 341 00:27:33,920 --> 00:27:36,920 -Please! -No. 342 00:27:40,440 --> 00:27:43,440 Stop! 343 00:27:55,200 --> 00:27:58,200 Thank you so much. 344 00:29:19,480 --> 00:29:21,559 Erol, the cable's too short. 345 00:29:21,560 --> 00:29:24,560 Are we going to miss the match because of a cable? 346 00:29:38,720 --> 00:29:41,720 What's the matter? 347 00:29:57,600 --> 00:30:00,600 What the hell? 348 00:30:03,960 --> 00:30:06,879 There's Light at Durmus Emmi's. 349 00:30:06,880 --> 00:30:08,919 We'll drink here after. 350 00:30:08,920 --> 00:30:11,920 I only found out later what Aunt Emine did for us. 351 00:30:43,840 --> 00:30:46,840 Quiet! 352 00:30:48,800 --> 00:30:51,800 The fallout from our escape wasn't what we expected. 353 00:30:52,720 --> 00:30:55,199 Stand up straight. 354 00:30:55,200 --> 00:30:58,200 Put your sleeves down. 355 00:30:59,240 --> 00:31:02,240 Show your face. 356 00:31:02,840 --> 00:31:04,639 That's good. 357 00:31:04,640 --> 00:31:07,640 Your hair needs fixing. 358 00:31:10,160 --> 00:31:11,919 Done it? 359 00:31:11,920 --> 00:31:13,119 Ready? 360 00:31:13,120 --> 00:31:16,120 We're going out for lemonade. 361 00:31:38,840 --> 00:31:41,840 Don't drag your feet. 362 00:31:52,640 --> 00:31:54,359 We'll sit here. 363 00:31:54,360 --> 00:31:57,360 Come here a second. 364 00:31:58,080 --> 00:31:59,879 Wait... 365 00:31:59,880 --> 00:32:01,399 Walk over to the fountain 366 00:32:01,400 --> 00:32:03,799 -and back again. -What for? 367 00:32:03,800 --> 00:32:06,800 Just go and walk while I order the lemonade. 368 00:32:17,560 --> 00:32:20,279 She wants us to drink here? 369 00:32:20,280 --> 00:32:23,280 It's a foot fountain! 370 00:32:34,080 --> 00:32:37,080 Grandma started by showing us off. 371 00:32:41,720 --> 00:32:44,720 A few days later some workers came. 372 00:32:50,280 --> 00:32:53,280 Press down hard on the rug. Lale, do you hear me? 373 00:32:56,920 --> 00:32:59,920 Couldn't you have talked to me about it first? 374 00:33:00,680 --> 00:33:03,680 You're not always here. I called the workers. 375 00:33:03,800 --> 00:33:06,800 They're raising the walls a bit. 376 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 Now the house really did look like a prison. 377 00:33:17,640 --> 00:33:19,799 Get this ball out of here! 378 00:33:19,800 --> 00:33:22,800 Play somewhere else! 379 00:33:44,520 --> 00:33:47,279 Grandma, we've got visitors. 380 00:33:47,280 --> 00:33:48,519 Visitors? 381 00:33:48,520 --> 00:33:49,679 Do your hair. 382 00:33:49,680 --> 00:33:51,799 And go get dressed. 383 00:33:51,800 --> 00:33:54,199 Sonay? Selma? 384 00:33:54,200 --> 00:33:57,200 Look how you're dressed! Put some clothes on! 385 00:33:57,280 --> 00:33:59,559 Bare feet too! 386 00:33:59,560 --> 00:34:02,560 Hurry, Lale, you come and get dressed too. 387 00:34:03,040 --> 00:34:05,639 Quick, quick, quick! 388 00:34:05,640 --> 00:34:08,559 It's so hard to raise children nowadays. 389 00:34:08,560 --> 00:34:11,560 That's true. 390 00:34:14,840 --> 00:34:16,559 Here she is. 391 00:34:16,560 --> 00:34:19,560 God bless her, she's beautiful! 392 00:34:20,440 --> 00:34:22,439 She's one of a kind! 393 00:34:22,440 --> 00:34:25,440 Sonay, will you serve the tea? 394 00:34:25,760 --> 00:34:28,760 Grandma, I want a word. 395 00:34:29,680 --> 00:34:32,680 Excuse me, pleased. 396 00:34:34,520 --> 00:34:35,999 I Love Eking. 397 00:34:36,000 --> 00:34:39,000 If you try to marry me off to anyone else, I'll scream. 398 00:34:39,520 --> 00:34:42,520 What? 399 00:34:44,200 --> 00:34:45,519 All right! 400 00:34:45,520 --> 00:34:47,359 All right, all right. 401 00:34:47,360 --> 00:34:50,360 But if you want to see him again, he'll have to ask for your hand. 402 00:34:56,560 --> 00:34:59,560 Finally Selma will serve the tea. 403 00:35:00,880 --> 00:35:02,679 A beautiful girl too. 404 00:35:02,680 --> 00:35:04,599 You Like her? 405 00:35:04,600 --> 00:35:06,079 Yes, God bless her. 406 00:35:06,080 --> 00:35:07,799 She's one of a kind too. 407 00:35:07,800 --> 00:35:10,800 Go on, serve the tea. 408 00:35:11,760 --> 00:35:14,760 Osman, the lady's son, has just done his military service. 409 00:35:15,400 --> 00:35:18,400 I'd love all my granddaughters to be married 410 00:35:18,840 --> 00:35:21,719 while I'm still alive. 411 00:35:21,720 --> 00:35:24,720 What is the young man doing now? 412 00:35:25,800 --> 00:35:27,599 Welcome, Osman. 413 00:35:27,600 --> 00:35:30,319 Thank you. 414 00:35:30,320 --> 00:35:33,320 Come and sit here. 415 00:35:36,680 --> 00:35:38,879 Do you know each other? 416 00:35:38,880 --> 00:35:41,239 By sight. 417 00:35:41,240 --> 00:35:43,279 How are you? 418 00:35:43,280 --> 00:35:44,639 Good, and you? 419 00:35:44,640 --> 00:35:47,640 Very well, thank you. 420 00:35:48,720 --> 00:35:50,879 Do you like her, Osman? 421 00:35:50,880 --> 00:35:53,880 They're still so young and shy. 422 00:35:53,960 --> 00:35:56,279 But they'll grow fond of one another. 423 00:35:56,280 --> 00:35:59,079 With time, God willing. 424 00:35:59,080 --> 00:36:02,080 Shall we ask the men to join us? 425 00:36:02,560 --> 00:36:05,560 To settle the matter. 426 00:36:06,880 --> 00:36:08,439 Right now? 427 00:36:08,440 --> 00:36:11,079 Why not? 428 00:36:11,080 --> 00:36:14,080 The children seem to like each other. 429 00:36:19,480 --> 00:36:20,599 Welcome. 430 00:36:20,600 --> 00:36:23,119 Good evening. 431 00:36:23,120 --> 00:36:26,120 Go and fetch some more chairs. 432 00:36:28,280 --> 00:36:31,280 It seems the children like each other and the women are agreed. 433 00:36:32,800 --> 00:36:35,159 With God's blessing and the Prophet's word 434 00:36:35,160 --> 00:36:38,160 I ask for your daughter's hand for our son. 435 00:36:38,280 --> 00:36:40,239 Very well. It's agreed. 436 00:36:40,240 --> 00:36:43,240 It's agreed. 437 00:36:43,880 --> 00:36:46,880 Osman, your ring. 438 00:36:48,600 --> 00:36:51,600 Congratulations! 439 00:36:52,200 --> 00:36:54,399 At least that was settled. 440 00:36:54,400 --> 00:36:56,119 And while we were at it... 441 00:36:56,120 --> 00:36:59,120 We could watch some matches together. 442 00:36:59,880 --> 00:37:02,559 Who do you support? 443 00:37:02,560 --> 00:37:05,560 The national team! 444 00:37:10,320 --> 00:37:12,359 Do you drink alcohol? 445 00:37:12,360 --> 00:37:15,360 No. 446 00:37:17,280 --> 00:37:20,280 With God's blessing 447 00:37:20,360 --> 00:37:22,239 and the Prophet's word, 448 00:37:22,240 --> 00:37:24,719 I ask for the hand of your daughter 449 00:37:24,720 --> 00:37:27,720 for our son, with your full consent. 450 00:37:29,080 --> 00:37:31,959 If God wills it, we have nothing to say. 451 00:37:31,960 --> 00:37:34,960 Two down. 452 00:37:35,040 --> 00:37:38,040 Lale, I have to take your measurements too. 453 00:38:04,600 --> 00:38:06,679 -Grandma... -Yes, my child? 454 00:38:06,680 --> 00:38:08,319 Where do I put these? 455 00:38:08,320 --> 00:38:11,320 In Sonay's chest. Those are Selma's. 456 00:38:12,200 --> 00:38:14,719 We'll keep these for Ece's wedding. 457 00:38:14,720 --> 00:38:17,720 -Ece's wedding? -Of course. 458 00:38:19,440 --> 00:38:22,440 All About Sex 459 00:38:25,560 --> 00:38:28,560 Do I really have to sleep with Osman? 460 00:38:29,080 --> 00:38:30,599 Straight away? 461 00:38:30,600 --> 00:38:33,600 Why are you so worried? You're not a virgin? 462 00:38:34,320 --> 00:38:36,319 Of course I am! 463 00:38:36,320 --> 00:38:37,919 You can tell me. 464 00:38:37,920 --> 00:38:39,719 No, honestly. 465 00:38:39,720 --> 00:38:42,559 Listen... 466 00:38:42,560 --> 00:38:45,560 Me and Ekin make love but I'm still a virgin. 467 00:38:46,960 --> 00:38:48,639 How? 468 00:38:48,640 --> 00:38:50,319 We do it the back way. 469 00:38:50,320 --> 00:38:51,879 The back way? 470 00:38:51,880 --> 00:38:54,880 So I stay a virgin and no chance I'll get pregnant. 471 00:39:15,920 --> 00:39:18,920 If my mother had a boat, she'd sail it to me 472 00:39:30,400 --> 00:39:33,400 If my father had a horse, he'd ride it to me 473 00:39:45,760 --> 00:39:48,760 If my brothers and sisters knew where I am 474 00:39:49,320 --> 00:39:52,320 They'd come looking for me... 475 00:39:55,360 --> 00:39:57,279 They're coming! 476 00:39:57,280 --> 00:39:59,359 Come on, girls! 477 00:39:59,360 --> 00:40:01,759 They're here! 478 00:40:01,760 --> 00:40:03,079 Get ready. 479 00:40:03,080 --> 00:40:06,080 Where are the veils? 480 00:40:15,000 --> 00:40:17,719 Sonay! 481 00:40:17,720 --> 00:40:19,519 -Where are you? -I'm here. 482 00:40:19,520 --> 00:40:21,839 Put your veil on, they're here. 483 00:40:21,840 --> 00:40:23,759 Where's the veil? 484 00:40:23,760 --> 00:40:26,639 Hurry up! 485 00:40:26,640 --> 00:40:27,719 Hanife! 486 00:40:27,720 --> 00:40:30,720 Put her veil on, quick! 487 00:40:31,120 --> 00:40:33,239 Erol? 488 00:40:33,240 --> 00:40:36,240 Are you coming? 489 00:40:47,520 --> 00:40:49,719 -Welcome. -Wait a minute! 490 00:40:49,720 --> 00:40:51,039 Wait. 491 00:40:51,040 --> 00:40:52,799 At a wedding, 492 00:40:52,800 --> 00:40:55,519 the girl's family plays hard to get. 493 00:40:55,520 --> 00:40:58,159 Sit on those chests, girls. 494 00:40:58,160 --> 00:41:00,039 Don't surrender too easily. 495 00:41:00,040 --> 00:41:03,040 Now we're playing hard to get? 496 00:41:05,240 --> 00:41:08,240 My love! 497 00:42:51,480 --> 00:42:54,480 What's the matter? 498 00:42:57,000 --> 00:42:59,679 If you don't want to marry Osman, run away. 499 00:42:59,680 --> 00:43:01,639 How? 500 00:43:01,640 --> 00:43:03,839 Just get in a car and go. 501 00:43:03,840 --> 00:43:05,199 Where? 502 00:43:05,200 --> 00:43:07,919 To Istanbul, like everyone. 503 00:43:07,920 --> 00:43:10,559 It's 504 00:43:10,560 --> 00:43:13,560 And I can't drive. 505 00:43:20,400 --> 00:43:21,799 Goodbye. 506 00:43:21,800 --> 00:43:24,800 Stop it, you'll make me cry. 507 00:43:30,040 --> 00:43:33,040 It was the last time we were all together. 508 00:44:44,840 --> 00:44:47,359 -Did it hurt? -Yes. 509 00:44:47,360 --> 00:44:49,799 -What was it like? -Bumpy. 510 00:44:49,800 --> 00:44:52,800 Aunt Emine said it'd be hard at first, 511 00:44:53,240 --> 00:44:55,879 but that I'd get used to it. 512 00:44:55,880 --> 00:44:57,399 Did you bleed a lot? 513 00:44:57,400 --> 00:45:00,199 Not at all. 514 00:45:00,200 --> 00:45:03,200 Osman, my son, we're waiting. 515 00:45:10,120 --> 00:45:13,120 Osman, are you going to show us the sheet? 516 00:45:24,440 --> 00:45:27,119 Coming! 517 00:45:27,120 --> 00:45:30,120 I swear I'm a virgin. 518 00:45:30,200 --> 00:45:33,200 -So where's the blood? -I don't know. 519 00:45:35,240 --> 00:45:37,199 Show us the sheet. 520 00:45:37,200 --> 00:45:38,439 Just a minute! 521 00:45:38,440 --> 00:45:41,440 What do I tell them? 522 00:45:42,120 --> 00:45:45,120 Where is it? 523 00:45:54,840 --> 00:45:57,039 Good evening. 524 00:45:57,040 --> 00:46:00,040 We just married our son and the girl didn't bleed. 525 00:46:07,800 --> 00:46:10,719 Your husband doesn't seem very romantic. 526 00:46:10,720 --> 00:46:13,720 I don't know him that well. 527 00:46:17,920 --> 00:46:20,920 You weren't a virgin, then? 528 00:46:22,680 --> 00:46:25,680 That'll stay be 529 00:46:34,160 --> 00:46:37,160 I slept with the entire world. 530 00:47:09,760 --> 00:47:11,759 Are you sure? 531 00:47:11,760 --> 00:47:14,760 -About what? -Sleeping with the entire world. 532 00:47:15,440 --> 00:47:18,279 I must have slept with someone and forgotten. 533 00:47:18,280 --> 00:47:20,839 -Your hymen's right here. -How? 534 00:47:20,840 --> 00:47:23,840 It happens. It's just the way you're made. 535 00:47:23,920 --> 00:47:26,920 It'll break sometime. With your husband, or giving birth. 536 00:47:28,280 --> 00:47:30,879 But I can see it there. 537 00:47:30,880 --> 00:47:33,399 It wouldn't have resisted ''the entire world''! 538 00:47:33,400 --> 00:47:36,400 Why do you say things like that? 539 00:47:40,240 --> 00:47:41,759 I don't know. 540 00:47:41,760 --> 00:47:44,239 It's late. 541 00:47:44,240 --> 00:47:46,119 I'm tired. 542 00:47:46,120 --> 00:47:49,120 When I say I'm a virgin, no one believes me. 543 00:47:50,200 --> 00:47:53,200 Why won't you all leave me alone? 544 00:48:17,160 --> 00:48:20,160 -What's going on? -They've come to ask for Ece's hand. 545 00:48:24,800 --> 00:48:27,800 Tell them, ''You want coffee? Get it yourself!'' 546 00:48:27,880 --> 00:48:30,039 Then slam the door and go. 547 00:48:30,040 --> 00:48:31,399 Open this. 548 00:48:31,400 --> 00:48:34,400 Did they bring it? 549 00:48:36,480 --> 00:48:39,480 Lale, what are you doing? 550 00:48:44,360 --> 00:48:47,079 I'll slap you! Get out! 551 00:48:47,080 --> 00:48:50,080 Don't walk on the biscuits! 552 00:48:50,480 --> 00:48:53,480 Put that salt down! 553 00:49:04,960 --> 00:49:07,960 Be quiet! 554 00:49:10,160 --> 00:49:13,160 Don't push me. 555 00:49:13,760 --> 00:49:16,079 Ece is one of a kind. 556 00:49:16,080 --> 00:49:18,279 She's so helpful. 557 00:49:18,280 --> 00:49:19,479 Thank you. 558 00:49:19,480 --> 00:49:20,839 Elegant... 559 00:49:20,840 --> 00:49:23,840 When it was Eco’s turn, at first she went along with it. 560 00:49:26,240 --> 00:49:29,240 Then she started behaving dangerously. 561 00:50:45,880 --> 00:50:48,199 Another match? Where are you going? 562 00:50:48,200 --> 00:50:49,399 I'm leaving. 563 00:50:49,400 --> 00:50:51,959 Going where? 564 00:50:51,960 --> 00:50:53,399 Istanbul. 565 00:50:53,400 --> 00:50:55,679 On foot? 566 00:50:55,680 --> 00:50:58,159 Get in, I'll take you home. 567 00:50:58,160 --> 00:50:59,399 No way. 568 00:50:59,400 --> 00:51:00,559 You're right. 569 00:51:00,560 --> 00:51:03,560 It'll only take you about nine or ten days. 570 00:51:05,760 --> 00:51:07,559 And you're in luck. 571 00:51:07,560 --> 00:51:10,560 Muddy slippers are all the rage in Istanbul. 572 00:51:19,280 --> 00:51:22,280 Open up! 573 00:51:24,880 --> 00:51:27,880 Maybe it was the fresh air, but it felt Like returning to the nut-house. 574 00:51:29,640 --> 00:51:32,359 I used to kiss the soles of my mum's feet. 575 00:51:32,360 --> 00:51:34,119 She made a fuss about it. 576 00:51:34,120 --> 00:51:36,319 I said, ''Mum, don't pull your feet away. 577 00:51:36,320 --> 00:51:38,919 ''That's the fragrance of paradise.'' 578 00:51:38,920 --> 00:51:41,920 Sometimes she cried. That's how mothers are. 579 00:51:43,240 --> 00:51:45,519 Coming for a swim? 580 00:51:45,520 --> 00:51:48,520 Easy! You'll end up a fat cow at your wedding! 581 00:51:50,000 --> 00:51:51,879 Some will understand, others won't. 582 00:51:51,880 --> 00:51:54,880 Feminists won't. They refuse motherhood. 583 00:51:56,520 --> 00:51:57,799 One, 584 00:51:57,800 --> 00:52:00,800 two, three! 585 00:52:01,400 --> 00:52:04,400 I'm going to dive under the water. 586 00:52:08,320 --> 00:52:11,320 Don't spit at me! 587 00:52:15,880 --> 00:52:18,880 I'm down really deep. 588 00:52:18,920 --> 00:52:21,920 Lale, where are you? 589 00:52:23,080 --> 00:52:26,080 I'm coming to find you. 590 00:52:31,960 --> 00:52:34,960 Look, I found a seashell. 591 00:52:36,360 --> 00:52:38,999 Listen. 592 00:52:39,000 --> 00:52:42,000 Not in front of my door! You've put bars everywhere. 593 00:52:44,160 --> 00:52:47,160 Aren't you coming back to school? 594 00:54:28,240 --> 00:54:31,240 I'm going to the bank. Stay here. 595 00:54:46,720 --> 00:54:49,720 What's that? 596 00:54:55,760 --> 00:54:58,559 -Shall I beat those boys up? -No. 597 00:54:58,560 --> 00:55:01,119 Hang them up by their feet? 598 00:55:01,120 --> 00:55:04,079 No, don't bother. 599 00:55:04,080 --> 00:55:05,559 Where are you going? 600 00:55:05,560 --> 00:55:08,560 Across the street. 601 00:55:16,240 --> 00:55:19,240 Gaven TraveI Istanbul, Ankara, Samsun 602 00:55:50,320 --> 00:55:53,320 Warn me when Errol comes back. 603 00:56:12,960 --> 00:56:15,479 Why are you out of the car? 604 00:56:15,480 --> 00:56:18,480 Now we're here, can we have an ice-cream? 605 00:56:18,800 --> 00:56:21,800 We don't have time. 606 00:56:23,920 --> 00:56:26,920 Later. 607 00:56:49,080 --> 00:56:51,879 I leave you two minutes and everybody's out. 608 00:56:51,880 --> 00:56:54,880 And why did you close the windows? 609 00:57:08,000 --> 00:57:11,000 Ece? 610 00:57:13,480 --> 00:57:16,480 I want you! 611 00:57:18,760 --> 00:57:21,760 Is that you, Ece? 612 00:57:24,520 --> 00:57:26,719 It's the guy who got in the car. 613 00:57:26,720 --> 00:57:29,720 I've been taking to my mates about you all night. 614 00:57:31,840 --> 00:57:34,840 Come into my arms, Ece! 615 00:57:36,680 --> 00:57:38,559 I want you! 616 00:57:38,560 --> 00:57:41,560 Idiot! 617 00:57:43,680 --> 00:57:45,039 Did he follow us? 618 00:57:45,040 --> 00:57:47,519 How does he know where we Live? 619 00:57:47,520 --> 00:57:48,679 I toady him. 620 00:57:48,680 --> 00:57:51,680 Erol, do you hear that? 621 00:57:51,880 --> 00:57:54,039 There are people in the garden. 622 00:57:54,040 --> 00:57:57,040 Go and see. 623 00:57:57,960 --> 00:57:59,639 Are you mad? 624 00:57:59,640 --> 00:58:02,640 Get the hell out of here! 625 00:58:16,880 --> 00:58:19,880 Gris? 626 00:58:52,280 --> 00:58:55,280 Stop! 627 00:59:00,480 --> 00:59:03,199 Teach me how to drive a car. 628 00:59:03,200 --> 00:59:04,839 I've tried Loads of times. 629 00:59:04,840 --> 00:59:07,840 I press down, the engine revs but it doesn't move. 630 00:59:08,120 --> 00:59:10,759 Show me how to do it. 631 00:59:10,760 --> 00:59:13,760 I cued get in big trouble hanging about with you. 632 00:59:14,560 --> 00:59:15,559 And me? 633 00:59:15,560 --> 00:59:18,159 You think I should be here with you? 634 00:59:18,160 --> 00:59:20,719 Turn the wheel... 635 00:59:20,720 --> 00:59:23,720 Nice and genii. 636 00:59:25,320 --> 00:59:27,159 Come off the brake. 637 00:59:27,160 --> 00:59:30,160 Well done. 638 00:59:30,960 --> 00:59:33,960 Don't let the clutch out suddenly. 639 00:59:35,560 --> 00:59:38,560 Do it gradually. 640 00:59:40,240 --> 00:59:42,079 Accelerate a bit. 641 00:59:42,080 --> 00:59:45,080 Not all at once! 642 00:59:45,520 --> 00:59:46,999 That's it. 643 00:59:47,000 --> 00:59:48,119 What's this? 644 00:59:48,120 --> 00:59:51,120 The horn. 645 00:59:52,760 --> 00:59:53,839 Watch it! 646 00:59:53,840 --> 00:59:56,840 Accelerated. More! 647 01:00:10,840 --> 01:00:12,279 Very nice. 648 01:00:12,280 --> 01:00:15,280 Huge progress with your shoes, at Least. 649 01:00:45,600 --> 01:00:48,600 Women must be chaste and pure, 650 01:00:48,880 --> 01:00:51,519 know their Limits, 651 01:00:51,520 --> 01:00:53,879 and mustn't laugh openly in public, 652 01:00:53,880 --> 01:00:56,880 or be provocative with every move. 653 01:00:57,240 --> 01:01:00,240 Women must guard their chastity! 654 01:01:00,520 --> 01:01:03,520 Where are the girls who blush when you look at them? 655 01:01:12,320 --> 01:01:14,799 What's this? 656 01:01:14,800 --> 01:01:17,800 A bunch of these! 657 01:01:36,640 --> 01:01:39,640 Can you read between the Lines? 658 01:01:45,320 --> 01:01:48,320 What's going on? 659 01:02:13,480 --> 01:02:15,279 Leave the tabbies. 660 01:02:15,280 --> 01:02:18,280 Go away! 661 01:02:18,320 --> 01:02:21,320 All right. 662 01:02:33,720 --> 01:02:36,720 Finish your meal. 663 01:02:54,160 --> 01:02:57,160 Serif, get the girls away from here! 664 01:04:15,640 --> 01:04:18,439 Darling, we're going. 665 01:04:18,440 --> 01:04:21,440 Selma, your husband's waiting too. 666 01:04:44,720 --> 01:04:47,720 Lale... 667 01:05:09,720 --> 01:05:12,720 Thank you. 668 01:05:33,880 --> 01:05:36,079 Don't you want to leave? 669 01:05:36,080 --> 01:05:39,080 Where to? 670 01:05:40,120 --> 01:05:42,719 We could go to Istanbul. 671 01:05:42,720 --> 01:05:45,720 Istanbul... 672 01:06:15,320 --> 01:06:18,320 I want to get out of here. 673 01:06:18,800 --> 01:06:20,959 If we get caught, they'll murder us. 674 01:06:20,960 --> 01:06:22,399 We'll do it right. 675 01:06:22,400 --> 01:06:25,400 No one will know we're gone until we're far away. 676 01:07:08,120 --> 01:07:11,120 What have you done to your hair? 677 01:07:19,680 --> 01:07:22,680 It's hot. 678 01:07:35,760 --> 01:07:38,519 Get up and take the iris out. 679 01:07:38,520 --> 01:07:41,520 They're hot. 680 01:09:17,320 --> 01:09:20,320 What were you doing? 681 01:09:20,400 --> 01:09:23,400 I asked you a question! 682 01:09:24,640 --> 01:09:27,640 Stop that! Stop it right now! 683 01:09:33,120 --> 01:09:34,639 Not sleeping? 684 01:09:34,640 --> 01:09:37,640 I was thirsty. 685 01:09:41,240 --> 01:09:43,159 Not sleeping? 686 01:09:43,160 --> 01:09:46,160 Yes, I am. 687 01:09:57,160 --> 01:10:00,160 It's nice to see you working hard like this. 688 01:10:00,800 --> 01:10:02,839 You do it really well. 689 01:10:02,840 --> 01:10:05,840 You're a woman now. 690 01:10:06,080 --> 01:10:08,439 It'll soon be time for you to marry. 691 01:10:08,440 --> 01:10:11,440 -What? -You're a young woman now. 692 01:10:11,520 --> 01:10:13,519 I got married when I was your age. 693 01:10:13,520 --> 01:10:15,879 There were special circumstances too. 694 01:10:15,880 --> 01:10:16,919 Married? 695 01:10:16,920 --> 01:10:18,119 Me? 696 01:10:18,120 --> 01:10:21,120 -Yes, you. -Marry who? 697 01:10:21,600 --> 01:10:24,600 There'll be plenty of suitors once you're ready. 698 01:10:25,640 --> 01:10:28,319 I didn't know my husband at all. 699 01:10:28,320 --> 01:10:30,719 But I grew to Love him. 700 01:10:30,720 --> 01:10:32,359 It'll be the same for you. 701 01:10:32,360 --> 01:10:34,439 You'll fall in I’ve. 702 01:10:34,440 --> 01:10:36,839 You fall in Love easily at your age. 703 01:10:36,840 --> 01:10:38,559 You're joking, right? 704 01:10:38,560 --> 01:10:41,560 No. 705 01:10:44,400 --> 01:10:46,799 Your son has a very good job. 706 01:10:46,800 --> 01:10:49,800 Nur, sit next to Balent. 707 01:10:52,160 --> 01:10:55,160 Balent will be in the army for a year and a hafiz. 708 01:10:57,000 --> 01:11:00,000 When you're married, you'll live with his parents. 709 01:11:00,080 --> 01:11:03,080 They'll be Like a mother and father to you. 710 01:12:17,640 --> 01:12:20,640 She won't need that. 711 01:12:21,240 --> 01:12:24,240 She can use this one. 712 01:12:25,040 --> 01:12:28,040 All ready. 713 01:13:59,840 --> 01:14:02,840 Welcomed. 714 01:14:03,400 --> 01:14:06,400 Welcome. 715 01:14:19,960 --> 01:14:22,359 What are you doing? Open the door! 716 01:14:22,360 --> 01:14:25,239 We're playing hard to get! 717 01:14:25,240 --> 01:14:27,319 Girls! 718 01:14:27,320 --> 01:14:30,039 -What are you doing? -You want to marry him? 719 01:14:30,040 --> 01:14:30,959 No. 720 01:14:30,960 --> 01:14:33,799 Then help me move this. 721 01:14:33,800 --> 01:14:36,800 Open the door! 722 01:14:41,040 --> 01:14:44,040 Maybe they have a surprise for us. 723 01:14:45,240 --> 01:14:48,240 They should have followed us out. 724 01:14:49,400 --> 01:14:51,239 Where are you? 725 01:14:51,240 --> 01:14:53,119 Everything's fine, don't worry. 726 01:14:53,120 --> 01:14:56,120 Let's make ourselves comfortable. They'll join us later. 727 01:14:56,920 --> 01:14:59,920 It's all the excitement. It happens sometimes. 728 01:15:00,760 --> 01:15:03,760 They'll be out soon, don't worry. 729 01:15:04,240 --> 01:15:07,240 She's been so Looking of 730 01:15:26,960 --> 01:15:28,959 I'm not marrying that guy! 731 01:15:28,960 --> 01:15:30,199 What did you say? 732 01:15:30,200 --> 01:15:33,200 You didn't have to say it Like that! 733 01:15:37,560 --> 01:15:38,919 Keep calm. 734 01:15:38,920 --> 01:15:41,039 Come here. 735 01:15:41,040 --> 01:15:42,959 Closer. 736 01:15:42,960 --> 01:15:44,639 Let's have some music. 737 01:15:44,640 --> 01:15:46,319 Do what I tell you. 738 01:15:46,320 --> 01:15:49,320 Open the door now. 739 01:15:50,120 --> 01:15:52,079 Pull yourself together. 740 01:15:52,080 --> 01:15:53,919 All right, Mum. 741 01:15:53,920 --> 01:15:56,079 Let's go and sit over there. 742 01:15:56,080 --> 01:15:59,080 Let's sit down. 743 01:16:08,120 --> 01:16:11,120 Open the door! 744 01:16:13,400 --> 01:16:14,799 Come here! 745 01:16:14,800 --> 01:16:15,999 Open the door! 746 01:16:16,000 --> 01:16:19,000 Open it! 747 01:16:40,200 --> 01:16:43,200 He's looking for a way in. 748 01:17:02,520 --> 01:17:04,319 Nur, be reasonable. 749 01:17:04,320 --> 01:17:07,320 Take this. 750 01:17:07,720 --> 01:17:09,679 Leave me alone. 751 01:17:09,680 --> 01:17:11,599 Come down. 752 01:17:11,600 --> 01:17:14,599 I know it's a special day for you. 753 01:17:14,600 --> 01:17:17,600 No way am I doing stuff Like that with that guy! 754 01:17:18,680 --> 01:17:21,680 I've never been so humiliated. The weddings off! 755 01:17:21,960 --> 01:17:23,119 Now we agree! 756 01:17:23,120 --> 01:17:25,359 Be reasonable, Nur. 757 01:17:25,360 --> 01:17:28,360 There's your dowry! 758 01:17:34,000 --> 01:17:35,879 I have Loads of salesmen. 759 01:17:35,880 --> 01:17:38,239 His name's Basin, he has Long hair. 760 01:17:38,240 --> 01:17:41,240 I don't have any queer salesmen. 761 01:17:43,840 --> 01:17:46,519 Nur, I can see you! 762 01:17:46,520 --> 01:17:49,520 I'll call the police, you bastard, and tell them everything! 763 01:17:50,840 --> 01:17:51,959 Basin? 764 01:17:51,960 --> 01:17:52,799 Yes? 765 01:17:52,800 --> 01:17:55,439 It's Lale. You have to come and help me. 766 01:17:55,440 --> 01:17:58,440 We're locked in the house. They want to kill us. 767 01:17:59,720 --> 01:18:02,720 Basin? 768 01:18:03,480 --> 01:18:05,199 I'll kill you! 769 01:18:05,200 --> 01:18:07,799 Shit! 770 01:18:07,800 --> 01:18:09,679 They've cut the phone Line. 771 01:18:09,680 --> 01:18:12,680 Do they have their guns? 772 01:18:26,120 --> 01:18:29,120 I've got Uncle Erol's car keys. 773 01:19:58,720 --> 01:20:01,720 Show yourselves! 774 01:20:07,880 --> 01:20:10,880 Where are you? 775 01:20:18,040 --> 01:20:21,040 I'll get you! 776 01:21:06,000 --> 01:21:08,159 -Leave them. -Let me go! 777 01:21:08,160 --> 01:21:10,399 They're getting away! 778 01:21:10,400 --> 01:21:12,999 Leave it to me! 779 01:21:13,000 --> 01:21:15,839 Erol, don't go. 780 01:21:15,840 --> 01:21:18,840 Stay there! 781 01:21:24,680 --> 01:21:27,680 Hurry up! 782 01:21:31,600 --> 01:21:34,600 Quick! 783 01:22:23,880 --> 01:22:26,880 If he heard me, he'll come. 784 01:22:31,200 --> 01:22:34,200 Hide! 785 01:23:00,680 --> 01:23:03,439 He's not going to come. 786 01:23:03,440 --> 01:23:06,440 Wait! 787 01:23:10,960 --> 01:23:13,960 Stop him! That's him! 788 01:23:17,360 --> 01:23:20,360 Stop, Yasin! 789 01:27:00,960 --> 01:27:03,159 Big sister. 790 01:27:03,160 --> 01:27:06,160 Do you know this address? 791 01:27:49,680 --> 01:27:50,959 Hello? 792 01:27:50,960 --> 01:27:53,960 I'm looking for my teacher, Miss Dllek. 793 01:27:55,680 --> 01:27:58,680 Dllek! 794 01:28:05,360 --> 01:28:08,360 Lale? 54581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.