Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,960 --> 00:01:00,599
It's like everything
changed in the blink of an eye.
2
00:01:00,600 --> 00:01:02,839
One moment we were fine,
3
00:01:02,840 --> 00:01:05,840
then everything turned to shit.
4
00:01:14,400 --> 00:01:16,919
My little one...
5
00:01:16,920 --> 00:01:19,920
I'm going to miss you all.
6
00:01:20,600 --> 00:01:23,599
Look at me.
7
00:01:23,600 --> 00:01:26,600
We'll write to each other.
You have my address,
8
00:01:26,800 --> 00:01:28,879
don't you?
9
00:01:28,880 --> 00:01:31,880
Then everything's fine.
10
00:01:33,720 --> 00:01:36,720
Off you go.
11
00:01:46,440 --> 00:01:49,440
We'll all miss you, Teacher Dllek.
12
00:01:50,640 --> 00:01:53,640
-Good luck in Istanbul.
-Give your mother my best.
13
00:01:55,480 --> 00:01:58,480
Have a good holiday, Miss.
14
00:01:59,600 --> 00:02:02,600
You're all sad.
15
00:02:04,160 --> 00:02:07,160
Come here.
16
00:02:09,320 --> 00:02:10,559
Selma,
17
00:02:10,560 --> 00:02:13,560
the sun's out, let's walk.
18
00:02:24,920 --> 00:02:27,920
Lale!
19
00:02:36,400 --> 00:02:39,400
Don't splash me!
20
00:02:56,760 --> 00:02:59,760
Ready?
21
00:03:19,280 --> 00:03:22,280
Stop it!
22
00:03:27,080 --> 00:03:28,559
We win!
23
00:03:28,560 --> 00:03:30,039
What?
24
00:03:30,040 --> 00:03:32,199
-My turn again!
-No way.
25
00:03:32,200 --> 00:03:33,959
I want another go.
26
00:03:33,960 --> 00:03:36,119
No way!
27
00:03:36,120 --> 00:03:38,599
You cheated.
28
00:03:38,600 --> 00:03:41,600
No, we didn't.
29
00:03:42,520 --> 00:03:43,959
It's not fair.
30
00:03:43,960 --> 00:03:46,319
-You cheated!
-No, we never!
31
00:03:46,320 --> 00:03:47,799
Give her another go.
32
00:03:47,800 --> 00:03:49,479
Everyone gets just one go.
33
00:03:49,480 --> 00:03:52,480
Take your turn!
34
00:03:53,360 --> 00:03:54,799
Let me go!
35
00:03:54,800 --> 00:03:57,800
Let me go!
36
00:04:29,280 --> 00:04:32,280
I can't reach.
37
00:04:40,280 --> 00:04:43,280
I was going to hip you.
38
00:04:48,520 --> 00:04:51,520
Look, they've grown all of a sudden!
39
00:04:53,400 --> 00:04:56,400
Show me your boobs.
40
00:04:57,040 --> 00:05:00,040
What are you doing in my garden!
Clear off!
41
00:05:00,520 --> 00:05:03,520
We've one taken a few apples.
42
00:05:05,200 --> 00:05:06,679
Get out of my garden!
43
00:05:06,680 --> 00:05:09,680
-OO, we're going.
-Calm down.
44
00:05:28,200 --> 00:05:29,759
Sonay,
44
00:05:29,760 --> 00:05:31,959
as you're the eldest,
45
00:05:31,960 --> 00:05:33,959
I'll start with you.
46
00:05:33,960 --> 00:05:36,519
Grandma!
47
00:05:36,520 --> 00:05:37,439
Sonay!
48
00:05:37,440 --> 00:05:39,639
Grandma, open the door!
49
00:05:39,640 --> 00:05:41,639
Grandma?
50
00:05:41,640 --> 00:05:44,640
Sonay, are you OO?
51
00:05:44,960 --> 00:05:46,519
Your turn now.
52
00:05:46,520 --> 00:05:49,119
Selma!
53
00:05:49,120 --> 00:05:50,519
Open the door!
54
00:05:50,520 --> 00:05:53,520
Grandma, open up!
55
00:05:53,680 --> 00:05:56,680
Grandma, open the door!
56
00:06:02,760 --> 00:06:04,919
-Get out!
-What's this all about?
57
00:06:04,920 --> 00:06:07,920
-Ece, come here.
-What did we do?
58
00:06:09,280 --> 00:06:11,199
It was just a few apples.
59
00:06:11,200 --> 00:06:14,199
Everyone's talking
about your obscene behaviour.
60
00:06:14,200 --> 00:06:15,319
What?
61
00:06:15,320 --> 00:06:17,639
Rubbing up against boys' necks.
62
00:06:17,640 --> 00:06:18,839
What?
63
00:06:18,840 --> 00:06:20,799
On the beach.
64
00:06:20,800 --> 00:06:23,519
Rubbing your parts on boys' necks!
65
00:06:23,520 --> 00:06:26,479
We were on their shoulders,
it was a game...
66
00:06:26,480 --> 00:06:28,359
There's no such game!
67
00:06:28,360 --> 00:06:29,919
Who toady you this?
68
00:06:29,920 --> 00:06:31,879
-Ece, come here.
-Who told you?
69
00:06:31,880 --> 00:06:34,759
Come here!
70
00:06:34,760 --> 00:06:37,760
Mrs Petek called me
to tell me what you were up to.
71
00:06:39,360 --> 00:06:40,879
How could she?
72
00:06:40,880 --> 00:06:43,879
My granddaughters,
pleasuring themselves on boys' necks!
73
00:06:43,880 --> 00:06:46,880
What?
74
00:06:47,160 --> 00:06:48,439
You're depraved!
75
00:06:48,440 --> 00:06:50,319
Come here!
76
00:06:50,320 --> 00:06:51,359
Get out!
77
00:06:51,360 --> 00:06:53,599
I can't watch you all day Ion.
78
00:06:53,600 --> 00:06:55,959
You're disgusting!
79
00:06:55,960 --> 00:06:57,799
Get back!
80
00:06:57,800 --> 00:07:00,800
Grandma, stop it!
81
00:07:02,480 --> 00:07:05,480
Nur, what are you doing?
82
00:07:14,160 --> 00:07:15,759
What are you doing?
83
00:07:15,760 --> 00:07:18,719
These chairs touched our arsehoIes!
That's disgusting!
84
00:07:18,720 --> 00:07:20,799
Have you gone mad?
85
00:07:20,800 --> 00:07:22,479
Come here!
86
00:07:22,480 --> 00:07:25,480
Come back!
87
00:07:28,080 --> 00:07:31,080
Mrs Petek!
88
00:07:49,640 --> 00:07:50,839
Girls!
89
00:07:50,840 --> 00:07:53,840
Mrs Petek's at the market.
90
00:07:57,160 --> 00:08:00,160
Lale!
91
00:08:00,280 --> 00:08:02,039
Mrs Petek!
92
00:08:02,040 --> 00:08:05,040
Do your shit-coloured clothes
make you everyone's moray judge?
93
00:08:06,520 --> 00:08:09,520
What are you doing?
94
00:08:12,720 --> 00:08:15,519
-I did it for your own good.
-No!
95
00:08:15,520 --> 00:08:17,279
Yes!
96
00:08:17,280 --> 00:08:19,159
I'm sorry, Mrs Petek.
97
00:08:19,160 --> 00:08:22,160
Please forgive them.
98
00:08:25,000 --> 00:08:27,079
Straight home!
99
00:08:27,080 --> 00:08:29,919
Now!
100
00:08:29,920 --> 00:08:32,920
What am I going to do with you?
101
00:08:40,720 --> 00:08:42,159
That's enough, Mum.
102
00:08:42,160 --> 00:08:43,519
Enough!
103
00:08:43,520 --> 00:08:45,999
You've been saying that for years.
104
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
''Give them their freedom,
they're just children.''
105
00:08:49,600 --> 00:08:52,199
-It's true.
-What's true?
106
00:08:52,200 --> 00:08:55,200
Their parents have been dead
a decade now.
107
00:08:56,360 --> 00:08:59,360
-Be more understanding...
-About what?
108
00:08:59,720 --> 00:09:01,159
They've grown up.
109
00:09:01,160 --> 00:09:02,519
Can't you see?
110
00:09:02,520 --> 00:09:04,399
You know what people are saying?
111
00:09:04,400 --> 00:09:06,519
Don't listen to gossip.
112
00:09:06,520 --> 00:09:08,279
Do you know what they do?
113
00:09:08,280 --> 00:09:11,279
You think you're helping them?
114
00:09:11,280 --> 00:09:13,919
How can you tic like this
to your own mother?
115
00:09:13,920 --> 00:09:15,479
I'll show them!
116
00:09:15,480 --> 00:09:17,199
Where are they?
117
00:09:17,200 --> 00:09:18,719
Watch your Language.
118
00:09:18,720 --> 00:09:20,439
Lay, Nur, out!
119
00:09:20,440 --> 00:09:22,639
Out!
120
00:09:22,640 --> 00:09:24,239
Calm down.
121
00:09:24,240 --> 00:09:25,919
Which one is it?
122
00:09:25,920 --> 00:09:28,279
-Calm down.
-Or is it all of you?
123
00:09:28,280 --> 00:09:29,999
-Which one?
-Calm down.
124
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Which one acts like a whore?
Or is it all of you?
125
00:09:33,080 --> 00:09:36,080
Teasing the boys, eh?
Is it you?
126
00:09:43,080 --> 00:09:45,319
Mum!
127
00:09:45,320 --> 00:09:48,320
-They've done nothing wrong!
-How do you know?
128
00:09:48,520 --> 00:09:51,520
-I know.
-How can you be so sure?
129
00:09:52,040 --> 00:09:54,959
They're my granddaughters.
130
00:09:54,960 --> 00:09:57,839
If they're sullied, it's your fault.
131
00:09:57,840 --> 00:09:59,999
I'll prove it to you.
132
00:10:00,000 --> 00:10:01,319
Claim down.
133
00:10:01,320 --> 00:10:04,320
They've always done just what they want.
134
00:10:04,480 --> 00:10:07,480
-How can you fix that?
-Do you think it's easy?
135
00:10:07,840 --> 00:10:10,199
I lost my sons.
136
00:10:10,200 --> 00:10:13,200
I understand.
But it was a Long time ago now.
137
00:10:13,720 --> 00:10:15,319
Pull yourself together.
138
00:10:15,320 --> 00:10:18,039
I've raised them
by myself for years.
139
00:10:18,040 --> 00:10:20,639
I understand.
140
00:10:20,640 --> 00:10:23,279
But Errol is right.
141
00:10:23,280 --> 00:10:25,919
He has every reason to be angry.
142
00:10:25,920 --> 00:10:28,920
It's come to this
because you didn't do your job right.
143
00:10:45,120 --> 00:10:48,120
What are you Looking at?
Spit out that gum!
144
00:10:59,440 --> 00:11:02,440
Ece, Sonay, Seaman, come with me.
145
00:11:13,320 --> 00:11:14,679
Selma.
146
00:11:14,680 --> 00:11:17,680
-What did they do?
-A virginity report.
147
00:11:17,720 --> 00:11:18,919
What's that?
148
00:11:18,920 --> 00:11:21,719
-Did you strip naked for the doctor?
-Yes.
149
00:11:21,720 --> 00:11:24,720
He said I had nothing
he hadn't seen before.
150
00:11:25,600 --> 00:11:27,759
It's true.
151
00:11:27,760 --> 00:11:30,279
We're all made the same.
152
00:11:30,280 --> 00:11:33,280
No. You've got one boob
bigger than the other!
153
00:12:00,880 --> 00:12:03,159
We didn't need to go to the doctor's.
154
00:12:03,160 --> 00:12:05,319
We told you.
155
00:12:05,320 --> 00:12:07,279
If there was the slightest doubt,
156
00:12:07,280 --> 00:12:10,280
you'd never be abide to get married.
157
00:12:13,560 --> 00:12:16,560
After that, the doors to the house
were always locked.
158
00:12:30,880 --> 00:12:33,880
Anything likely to pervert us
was banned.
159
00:13:16,440 --> 00:13:18,359
What?
160
00:13:18,360 --> 00:13:20,399
Which road?
161
00:13:20,400 --> 00:13:23,400
All right.
162
00:13:25,160 --> 00:13:28,160
The bastards!
163
00:13:34,160 --> 00:13:37,160
Mum, will you take these iris in hand,
or do I have to?
164
00:13:38,640 --> 00:13:41,640
Sonay, you're mine
165
00:13:55,760 --> 00:13:58,760
Welcome!
166
00:13:59,680 --> 00:14:02,680
-Jump...
-I'm going to fall!
167
00:14:03,040 --> 00:14:06,040
You won't fall.
168
00:14:09,480 --> 00:14:12,480
She's falling.
169
00:14:12,520 --> 00:14:15,520
My baby's born!
170
00:14:16,640 --> 00:14:17,999
Move your feet!
171
00:14:18,000 --> 00:14:20,079
Your order is here.
172
00:14:20,080 --> 00:14:23,080
Your toe dessert from foot word!
173
00:14:24,560 --> 00:14:27,560
-I didn't order anything.
-It's your order!
174
00:14:27,840 --> 00:14:30,479
There's been a mistake.
175
00:14:30,480 --> 00:14:32,719
A mistake?
176
00:14:32,720 --> 00:14:35,720
Put a vine Leaf on your pirate...
177
00:14:38,680 --> 00:14:41,279
The house became a wife factory,
178
00:14:41,280 --> 00:14:44,280
that we never came out of.
179
00:14:46,160 --> 00:14:47,879
Watch...
180
00:14:47,880 --> 00:14:50,880
If you overstuff them, they go soft,
which isn't good.
181
00:14:52,240 --> 00:14:53,879
No one likes a soft dime.
182
00:14:53,880 --> 00:14:55,799
Don't burst the peppers.
183
00:14:55,800 --> 00:14:58,519
It has to be nice and round.
184
00:14:58,520 --> 00:15:01,159
Watch carefully.
185
00:15:01,160 --> 00:15:03,679
Yes, you're doing it well.
186
00:15:03,680 --> 00:15:05,479
That's very good.
187
00:15:05,480 --> 00:15:07,639
There's nothing you can't do.
188
00:15:07,640 --> 00:15:10,640
Keep turning it.
189
00:15:11,200 --> 00:15:13,079
You watched me do it, right?
190
00:15:13,080 --> 00:15:16,080
There, that'll be perfecta round.
191
00:15:18,160 --> 00:15:21,079
Well done.
192
00:15:21,080 --> 00:15:23,239
Shall we show the others?
193
00:15:23,240 --> 00:15:26,240
Straight towards you.
194
00:15:26,600 --> 00:15:29,600
You'll all learn how to do this.
195
00:15:30,080 --> 00:15:33,080
Careful with the knife.
196
00:15:33,680 --> 00:15:36,680
Ece, it's your turn.
197
00:15:39,800 --> 00:15:42,800
Well done, iris.
198
00:15:44,240 --> 00:15:47,240
Spread it out evenly.
199
00:16:37,800 --> 00:16:40,800
Come here.
200
00:16:44,160 --> 00:16:47,160
Now it was our turn to wear
shapeliness, shit-coloured dresses.
201
00:16:53,960 --> 00:16:56,679
A few basic principles about soup.
202
00:16:56,680 --> 00:16:59,680
Made from a proper broth,
it has more taste.
203
00:16:59,720 --> 00:17:02,720
You can adios improve the flavor
and nutritional value
204
00:17:03,360 --> 00:17:06,360
with certain preparations.
205
00:17:08,800 --> 00:17:11,800
In front of my house!
206
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
I'll Kelli him!
207
00:17:17,680 --> 00:17:20,680
''Sonay, you're mine''?
208
00:17:33,080 --> 00:17:34,799
Lale!
209
00:17:34,800 --> 00:17:37,800
That's enough! Get out!
210
00:17:44,080 --> 00:17:47,080
What are you doing here?
211
00:17:52,680 --> 00:17:55,559
Once the milk
takes on this consistency,
212
00:17:55,560 --> 00:17:58,560
add the sugar and the gum.
213
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
A measure of seep...
214
00:18:04,160 --> 00:18:07,160
Pour it into these moulds,
215
00:18:07,760 --> 00:18:09,239
put it in the fridge,
216
00:18:09,240 --> 00:18:10,879
and once it's cooled
217
00:18:10,880 --> 00:18:13,880
you'll have chewing-gum!
218
00:18:18,640 --> 00:18:20,119
I'm going to faint!
219
00:18:20,120 --> 00:18:21,639
Help, I'm stuck!
220
00:18:21,640 --> 00:18:24,640
Hang on...
221
00:18:26,200 --> 00:18:27,679
Watch it!
222
00:18:27,680 --> 00:18:30,279
How are we going
to get the dress back?
223
00:18:30,280 --> 00:18:33,280
Did it fey out?
224
00:18:34,080 --> 00:18:35,519
What's that?
225
00:18:35,520 --> 00:18:36,719
Chewing-gum.
226
00:18:36,720 --> 00:18:38,839
Really? Where did you get it?
227
00:18:38,840 --> 00:18:41,840
-We made it.
-How?
228
00:18:48,640 --> 00:18:51,640
The best chewing-gum ever!
229
00:18:52,440 --> 00:18:53,799
It's a bit sticky.
230
00:18:53,800 --> 00:18:55,319
You know what?
231
00:18:55,320 --> 00:18:58,320
We can improve these dresses.
232
00:19:00,800 --> 00:19:02,279
That's better.
233
00:19:02,280 --> 00:19:04,279
-Nice.
-Tear it a bit more.
234
00:19:04,280 --> 00:19:07,039
All the way up.
235
00:19:07,040 --> 00:19:08,879
Wear it Like that.
236
00:19:08,880 --> 00:19:11,880
-Strike a pose!
-Like this?
237
00:20:04,040 --> 00:20:07,040
Ouch, my ear!
238
00:20:34,240 --> 00:20:35,959
Where did you go?
239
00:20:35,960 --> 00:20:37,919
The beach.
240
00:20:37,920 --> 00:20:39,919
What were you doing at the beach?
241
00:20:39,920 --> 00:20:42,920
Mind your own business.
242
00:20:55,920 --> 00:20:58,079
Go and put some cloths on!
243
00:20:58,080 --> 00:21:00,599
It's only us here.
244
00:21:00,600 --> 00:21:03,600
What if your uncle’s saw you?
245
00:21:03,720 --> 00:21:06,720
They're out. Let me breathe!
246
00:21:11,360 --> 00:21:13,679
Come here!
247
00:21:13,680 --> 00:21:16,680
I'll Kelli you!
248
00:21:20,280 --> 00:21:23,280
You think it's funny?
249
00:21:27,120 --> 00:21:30,120
Nick my stuff again,
I'll rip your head off!
250
00:21:30,160 --> 00:21:33,160
Take it off!
251
00:21:42,760 --> 00:21:45,760
He lost the third tray
and he wants to appeal again.
252
00:21:47,680 --> 00:21:48,959
What do you want?
253
00:21:48,960 --> 00:21:51,159
To ask you a favor, Uncle.
254
00:21:51,160 --> 00:21:54,160
Yes?
255
00:21:54,400 --> 00:21:57,399
It's the Super League quarter finals’
on Friday.
256
00:21:57,400 --> 00:21:59,039
So?
257
00:21:59,040 --> 00:22:01,079
Can I come to the match with you?
258
00:22:01,080 --> 00:22:02,959
Do the others want to come too?
259
00:22:02,960 --> 00:22:05,039
They don't like football.
260
00:22:05,040 --> 00:22:07,599
You can't be among all those men.
261
00:22:07,600 --> 00:22:09,119
I asked Grandma.
262
00:22:09,120 --> 00:22:10,639
She didn't say no.
263
00:22:10,640 --> 00:22:13,640
-What did she say?
-That it's up to you.
264
00:22:14,200 --> 00:22:17,200
That it's up to me?
265
00:22:18,920 --> 00:22:21,359
She knows I've followed
all the matches,
266
00:22:21,360 --> 00:22:24,199
that I know all the teams
and the player’s.
267
00:22:24,200 --> 00:22:26,559
It'll be my East season.
268
00:22:26,560 --> 00:22:29,560
What does she say about the men
who invaded the pitch on Saturday?
269
00:22:30,240 --> 00:22:32,599
And all the fighting?
270
00:22:32,600 --> 00:22:35,600
It's out of the question.
271
00:22:39,080 --> 00:22:41,679
Shame on him.
272
00:22:41,680 --> 00:22:44,680
Shame on him!
Is that how a man behaves?
273
00:22:47,560 --> 00:22:50,199
Don't get all worked up.
274
00:22:50,200 --> 00:22:53,200
Think of your blood pressure.
Drink some water.
275
00:22:54,080 --> 00:22:57,080
Did you know about his wickedness?
276
00:22:58,600 --> 00:23:01,319
Suzanne, answer me.
277
00:23:01,320 --> 00:23:04,320
Did you know what your son was doing?
278
00:23:04,480 --> 00:23:07,480
No.
279
00:23:09,800 --> 00:23:12,800
Goalie!
280
00:23:37,360 --> 00:23:40,360
Following the pitch invasion
which caused the match to be suspended,
281
00:23:41,680 --> 00:23:44,599
the Turkish Football Federation
has announced
282
00:23:44,600 --> 00:23:47,600
that Trabzonspor's match on Friday
will be off-Limits to men.
283
00:23:51,920 --> 00:23:54,359
Trabzonspor will be the next team
284
00:23:54,360 --> 00:23:56,719
to pay to a solely female crowd.
285
00:23:56,720 --> 00:23:59,720
Women only for the home match
against Galatasaray.
286
00:24:02,160 --> 00:24:05,160
Women know how to support their team
287
00:24:06,360 --> 00:24:09,360
and make plenty of noise...
288
00:24:10,880 --> 00:24:13,880
We have to go to that match!
289
00:24:13,920 --> 00:24:16,920
In your dreams!
290
00:24:17,040 --> 00:24:20,040
The most devoted supporters
are already queuing for their tickets.
291
00:24:21,120 --> 00:24:23,719
I was here at dawn.
292
00:24:23,720 --> 00:24:25,719
-You waited for 4 hours?
-Yes.
293
00:24:25,720 --> 00:24:28,720
I'm grateful to the men!
294
00:24:30,240 --> 00:24:31,479
What's going on?
295
00:24:31,480 --> 00:24:32,919
Coming to the match?
296
00:24:32,920 --> 00:24:35,920
-Are you going?
-All the girls in the village are.
297
00:24:36,400 --> 00:24:38,839
They've organised a bus to take us.
298
00:24:38,840 --> 00:24:40,399
Where does it go from?
299
00:24:40,400 --> 00:24:43,400
In front of the cafe, at 4.
300
00:24:44,720 --> 00:24:46,319
We'll say we're sick.
301
00:24:46,320 --> 00:24:48,519
They'll think we're in bed.
302
00:24:48,520 --> 00:24:50,359
I'm in!
303
00:24:50,360 --> 00:24:52,719
When did you start liking football?
304
00:24:52,720 --> 00:24:55,720
I don't care about the match,
I want to get the hell out.
305
00:24:56,280 --> 00:24:59,280
We can make heads
to put under the covers.
306
00:24:59,400 --> 00:25:01,279
It hasn't even got any hair!
307
00:25:01,280 --> 00:25:04,280
Quiet!
308
00:25:09,640 --> 00:25:12,640
We can't go that way
in broad daylight.
309
00:25:12,800 --> 00:25:14,439
And it's a long way down.
310
00:25:14,440 --> 00:25:17,279
You're mad! They'll skin us alive.
311
00:25:17,280 --> 00:25:20,280
At least something will happen.
312
00:26:00,480 --> 00:26:03,039
-I'm stuck!
-What do you mean, stuck?
313
00:26:03,040 --> 00:26:06,039
-It hurts!
-Push yourself.
314
00:26:06,040 --> 00:26:08,399
-I can't!
-Why can't you?
315
00:26:08,400 --> 00:26:10,479
-Get out!
-I can't!
316
00:26:10,480 --> 00:26:11,559
Get out!
317
00:26:11,560 --> 00:26:13,919
Lale's got no boobs
so she can get through.
318
00:26:13,920 --> 00:26:16,920
It's not your boobs,
it's your fat bum jammed in there!
319
00:26:17,600 --> 00:26:19,079
Be quiet!
320
00:26:19,080 --> 00:26:20,199
Up here.
321
00:26:20,200 --> 00:26:22,079
Give us a hand.
322
00:26:22,080 --> 00:26:24,119
-Hurry up!
-I've got you.
323
00:26:24,120 --> 00:26:25,919
Can you give me a hand?
324
00:26:25,920 --> 00:26:28,920
Go on, Ece.
325
00:26:29,240 --> 00:26:32,240
-Nur won't get up with her fat bum!
-Shut up, shorty!
326
00:26:33,240 --> 00:26:34,799
Pancake chest!
327
00:26:34,800 --> 00:26:36,119
Don't push!
328
00:26:36,120 --> 00:26:39,120
Come on, Selma, hurry up!
329
00:26:43,200 --> 00:26:46,200
Wait for us!
330
00:26:51,680 --> 00:26:54,680
Stop!
331
00:27:08,720 --> 00:27:10,559
It's all your fault!
332
00:27:10,560 --> 00:27:13,159
If you hadn't been scared
of a fly...
333
00:27:13,160 --> 00:27:15,279
It was a great big wasp!
334
00:27:15,280 --> 00:27:17,599
You can't even walk properly!
335
00:27:17,600 --> 00:27:20,600
Stop it, Lale! She fell.
336
00:27:21,720 --> 00:27:24,720
What are you doing
in the middle of the road?
337
00:27:25,360 --> 00:27:28,119
We missed the bus
for the match in Trabzon.
338
00:27:28,120 --> 00:27:30,159
Help us catch it up.
339
00:27:30,160 --> 00:27:32,439
Are you mad? No!
340
00:27:32,440 --> 00:27:33,919
-Take us!
-No way!
341
00:27:33,920 --> 00:27:36,920
-Please!
-No.
342
00:27:40,440 --> 00:27:43,440
Stop!
343
00:27:55,200 --> 00:27:58,200
Thank you so much.
344
00:29:19,480 --> 00:29:21,559
Erol, the cable's too short.
345
00:29:21,560 --> 00:29:24,560
Are we going to miss the match
because of a cable?
346
00:29:38,720 --> 00:29:41,720
What's the matter?
347
00:29:57,600 --> 00:30:00,600
What the hell?
348
00:30:03,960 --> 00:30:06,879
There's Light at Durmus Emmi's.
349
00:30:06,880 --> 00:30:08,919
We'll drink here after.
350
00:30:08,920 --> 00:30:11,920
I only found out later
what Aunt Emine did for us.
351
00:30:43,840 --> 00:30:46,840
Quiet!
352
00:30:48,800 --> 00:30:51,800
The fallout from our escape
wasn't what we expected.
353
00:30:52,720 --> 00:30:55,199
Stand up straight.
354
00:30:55,200 --> 00:30:58,200
Put your sleeves down.
355
00:30:59,240 --> 00:31:02,240
Show your face.
356
00:31:02,840 --> 00:31:04,639
That's good.
357
00:31:04,640 --> 00:31:07,640
Your hair needs fixing.
358
00:31:10,160 --> 00:31:11,919
Done it?
359
00:31:11,920 --> 00:31:13,119
Ready?
360
00:31:13,120 --> 00:31:16,120
We're going out for lemonade.
361
00:31:38,840 --> 00:31:41,840
Don't drag your feet.
362
00:31:52,640 --> 00:31:54,359
We'll sit here.
363
00:31:54,360 --> 00:31:57,360
Come here a second.
364
00:31:58,080 --> 00:31:59,879
Wait...
365
00:31:59,880 --> 00:32:01,399
Walk over to the fountain
366
00:32:01,400 --> 00:32:03,799
-and back again.
-What for?
367
00:32:03,800 --> 00:32:06,800
Just go and walk
while I order the lemonade.
368
00:32:17,560 --> 00:32:20,279
She wants us to drink here?
369
00:32:20,280 --> 00:32:23,280
It's a foot fountain!
370
00:32:34,080 --> 00:32:37,080
Grandma started by showing us off.
371
00:32:41,720 --> 00:32:44,720
A few days later some workers came.
372
00:32:50,280 --> 00:32:53,280
Press down hard on the rug.
Lale, do you hear me?
373
00:32:56,920 --> 00:32:59,920
Couldn't you have talked to me
about it first?
374
00:33:00,680 --> 00:33:03,680
You're not always here.
I called the workers.
375
00:33:03,800 --> 00:33:06,800
They're raising the walls a bit.
376
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
Now the house
really did look like a prison.
377
00:33:17,640 --> 00:33:19,799
Get this ball out of here!
378
00:33:19,800 --> 00:33:22,800
Play somewhere else!
379
00:33:44,520 --> 00:33:47,279
Grandma, we've got visitors.
380
00:33:47,280 --> 00:33:48,519
Visitors?
381
00:33:48,520 --> 00:33:49,679
Do your hair.
382
00:33:49,680 --> 00:33:51,799
And go get dressed.
383
00:33:51,800 --> 00:33:54,199
Sonay? Selma?
384
00:33:54,200 --> 00:33:57,200
Look how you're dressed!
Put some clothes on!
385
00:33:57,280 --> 00:33:59,559
Bare feet too!
386
00:33:59,560 --> 00:34:02,560
Hurry, Lale,
you come and get dressed too.
387
00:34:03,040 --> 00:34:05,639
Quick, quick, quick!
388
00:34:05,640 --> 00:34:08,559
It's so hard to raise children nowadays.
389
00:34:08,560 --> 00:34:11,560
That's true.
390
00:34:14,840 --> 00:34:16,559
Here she is.
391
00:34:16,560 --> 00:34:19,560
God bless her, she's beautiful!
392
00:34:20,440 --> 00:34:22,439
She's one of a kind!
393
00:34:22,440 --> 00:34:25,440
Sonay, will you serve the tea?
394
00:34:25,760 --> 00:34:28,760
Grandma, I want a word.
395
00:34:29,680 --> 00:34:32,680
Excuse me, pleased.
396
00:34:34,520 --> 00:34:35,999
I Love Eking.
397
00:34:36,000 --> 00:34:39,000
If you try to marry me off
to anyone else, I'll scream.
398
00:34:39,520 --> 00:34:42,520
What?
399
00:34:44,200 --> 00:34:45,519
All right!
400
00:34:45,520 --> 00:34:47,359
All right, all right.
401
00:34:47,360 --> 00:34:50,360
But if you want to see him again,
he'll have to ask for your hand.
402
00:34:56,560 --> 00:34:59,560
Finally Selma will serve the tea.
403
00:35:00,880 --> 00:35:02,679
A beautiful girl too.
404
00:35:02,680 --> 00:35:04,599
You Like her?
405
00:35:04,600 --> 00:35:06,079
Yes, God bless her.
406
00:35:06,080 --> 00:35:07,799
She's one of a kind too.
407
00:35:07,800 --> 00:35:10,800
Go on, serve the tea.
408
00:35:11,760 --> 00:35:14,760
Osman, the lady's son,
has just done his military service.
409
00:35:15,400 --> 00:35:18,400
I'd love all my granddaughters
to be married
410
00:35:18,840 --> 00:35:21,719
while I'm still alive.
411
00:35:21,720 --> 00:35:24,720
What is the young man doing now?
412
00:35:25,800 --> 00:35:27,599
Welcome, Osman.
413
00:35:27,600 --> 00:35:30,319
Thank you.
414
00:35:30,320 --> 00:35:33,320
Come and sit here.
415
00:35:36,680 --> 00:35:38,879
Do you know each other?
416
00:35:38,880 --> 00:35:41,239
By sight.
417
00:35:41,240 --> 00:35:43,279
How are you?
418
00:35:43,280 --> 00:35:44,639
Good, and you?
419
00:35:44,640 --> 00:35:47,640
Very well, thank you.
420
00:35:48,720 --> 00:35:50,879
Do you like her, Osman?
421
00:35:50,880 --> 00:35:53,880
They're still so young and shy.
422
00:35:53,960 --> 00:35:56,279
But they'll grow fond of one another.
423
00:35:56,280 --> 00:35:59,079
With time, God willing.
424
00:35:59,080 --> 00:36:02,080
Shall we ask the men to join us?
425
00:36:02,560 --> 00:36:05,560
To settle the matter.
426
00:36:06,880 --> 00:36:08,439
Right now?
427
00:36:08,440 --> 00:36:11,079
Why not?
428
00:36:11,080 --> 00:36:14,080
The children seem to like each other.
429
00:36:19,480 --> 00:36:20,599
Welcome.
430
00:36:20,600 --> 00:36:23,119
Good evening.
431
00:36:23,120 --> 00:36:26,120
Go and fetch some more chairs.
432
00:36:28,280 --> 00:36:31,280
It seems the children like each other
and the women are agreed.
433
00:36:32,800 --> 00:36:35,159
With God's blessing
and the Prophet's word
434
00:36:35,160 --> 00:36:38,160
I ask for your daughter's hand
for our son.
435
00:36:38,280 --> 00:36:40,239
Very well. It's agreed.
436
00:36:40,240 --> 00:36:43,240
It's agreed.
437
00:36:43,880 --> 00:36:46,880
Osman, your ring.
438
00:36:48,600 --> 00:36:51,600
Congratulations!
439
00:36:52,200 --> 00:36:54,399
At least that was settled.
440
00:36:54,400 --> 00:36:56,119
And while we were at it...
441
00:36:56,120 --> 00:36:59,120
We could watch some matches together.
442
00:36:59,880 --> 00:37:02,559
Who do you support?
443
00:37:02,560 --> 00:37:05,560
The national team!
444
00:37:10,320 --> 00:37:12,359
Do you drink alcohol?
445
00:37:12,360 --> 00:37:15,360
No.
446
00:37:17,280 --> 00:37:20,280
With God's blessing
447
00:37:20,360 --> 00:37:22,239
and the Prophet's word,
448
00:37:22,240 --> 00:37:24,719
I ask for the hand of your daughter
449
00:37:24,720 --> 00:37:27,720
for our son,
with your full consent.
450
00:37:29,080 --> 00:37:31,959
If God wills it,
we have nothing to say.
451
00:37:31,960 --> 00:37:34,960
Two down.
452
00:37:35,040 --> 00:37:38,040
Lale, I have to take
your measurements too.
453
00:38:04,600 --> 00:38:06,679
-Grandma...
-Yes, my child?
454
00:38:06,680 --> 00:38:08,319
Where do I put these?
455
00:38:08,320 --> 00:38:11,320
In Sonay's chest.
Those are Selma's.
456
00:38:12,200 --> 00:38:14,719
We'll keep these for Ece's wedding.
457
00:38:14,720 --> 00:38:17,720
-Ece's wedding?
-Of course.
458
00:38:19,440 --> 00:38:22,440
All About Sex
459
00:38:25,560 --> 00:38:28,560
Do I really have to sleep with Osman?
460
00:38:29,080 --> 00:38:30,599
Straight away?
461
00:38:30,600 --> 00:38:33,600
Why are you so worried?
You're not a virgin?
462
00:38:34,320 --> 00:38:36,319
Of course I am!
463
00:38:36,320 --> 00:38:37,919
You can tell me.
464
00:38:37,920 --> 00:38:39,719
No, honestly.
465
00:38:39,720 --> 00:38:42,559
Listen...
466
00:38:42,560 --> 00:38:45,560
Me and Ekin make love
but I'm still a virgin.
467
00:38:46,960 --> 00:38:48,639
How?
468
00:38:48,640 --> 00:38:50,319
We do it the back way.
469
00:38:50,320 --> 00:38:51,879
The back way?
470
00:38:51,880 --> 00:38:54,880
So I stay a virgin
and no chance I'll get pregnant.
471
00:39:15,920 --> 00:39:18,920
If my mother had a boat,
she'd sail it to me
472
00:39:30,400 --> 00:39:33,400
If my father had a horse,
he'd ride it to me
473
00:39:45,760 --> 00:39:48,760
If my brothers and sisters
knew where I am
474
00:39:49,320 --> 00:39:52,320
They'd come looking for me...
475
00:39:55,360 --> 00:39:57,279
They're coming!
476
00:39:57,280 --> 00:39:59,359
Come on, girls!
477
00:39:59,360 --> 00:40:01,759
They're here!
478
00:40:01,760 --> 00:40:03,079
Get ready.
479
00:40:03,080 --> 00:40:06,080
Where are the veils?
480
00:40:15,000 --> 00:40:17,719
Sonay!
481
00:40:17,720 --> 00:40:19,519
-Where are you?
-I'm here.
482
00:40:19,520 --> 00:40:21,839
Put your veil on, they're here.
483
00:40:21,840 --> 00:40:23,759
Where's the veil?
484
00:40:23,760 --> 00:40:26,639
Hurry up!
485
00:40:26,640 --> 00:40:27,719
Hanife!
486
00:40:27,720 --> 00:40:30,720
Put her veil on, quick!
487
00:40:31,120 --> 00:40:33,239
Erol?
488
00:40:33,240 --> 00:40:36,240
Are you coming?
489
00:40:47,520 --> 00:40:49,719
-Welcome.
-Wait a minute!
490
00:40:49,720 --> 00:40:51,039
Wait.
491
00:40:51,040 --> 00:40:52,799
At a wedding,
492
00:40:52,800 --> 00:40:55,519
the girl's family plays hard to get.
493
00:40:55,520 --> 00:40:58,159
Sit on those chests, girls.
494
00:40:58,160 --> 00:41:00,039
Don't surrender too easily.
495
00:41:00,040 --> 00:41:03,040
Now we're playing hard to get?
496
00:41:05,240 --> 00:41:08,240
My love!
497
00:42:51,480 --> 00:42:54,480
What's the matter?
498
00:42:57,000 --> 00:42:59,679
If you don't want to marry Osman,
run away.
499
00:42:59,680 --> 00:43:01,639
How?
500
00:43:01,640 --> 00:43:03,839
Just get in a car and go.
501
00:43:03,840 --> 00:43:05,199
Where?
502
00:43:05,200 --> 00:43:07,919
To Istanbul, like everyone.
503
00:43:07,920 --> 00:43:10,559
It's
504
00:43:10,560 --> 00:43:13,560
And I can't drive.
505
00:43:20,400 --> 00:43:21,799
Goodbye.
506
00:43:21,800 --> 00:43:24,800
Stop it, you'll make me cry.
507
00:43:30,040 --> 00:43:33,040
It was the last time
we were all together.
508
00:44:44,840 --> 00:44:47,359
-Did it hurt?
-Yes.
509
00:44:47,360 --> 00:44:49,799
-What was it like?
-Bumpy.
510
00:44:49,800 --> 00:44:52,800
Aunt Emine said it'd be hard at first,
511
00:44:53,240 --> 00:44:55,879
but that I'd get used to it.
512
00:44:55,880 --> 00:44:57,399
Did you bleed a lot?
513
00:44:57,400 --> 00:45:00,199
Not at all.
514
00:45:00,200 --> 00:45:03,200
Osman, my son, we're waiting.
515
00:45:10,120 --> 00:45:13,120
Osman, are you going
to show us the sheet?
516
00:45:24,440 --> 00:45:27,119
Coming!
517
00:45:27,120 --> 00:45:30,120
I swear I'm a virgin.
518
00:45:30,200 --> 00:45:33,200
-So where's the blood?
-I don't know.
519
00:45:35,240 --> 00:45:37,199
Show us the sheet.
520
00:45:37,200 --> 00:45:38,439
Just a minute!
521
00:45:38,440 --> 00:45:41,440
What do I tell them?
522
00:45:42,120 --> 00:45:45,120
Where is it?
523
00:45:54,840 --> 00:45:57,039
Good evening.
524
00:45:57,040 --> 00:46:00,040
We just married our son
and the girl didn't bleed.
525
00:46:07,800 --> 00:46:10,719
Your husband doesn't seem very romantic.
526
00:46:10,720 --> 00:46:13,720
I don't know him that well.
527
00:46:17,920 --> 00:46:20,920
You weren't a virgin, then?
528
00:46:22,680 --> 00:46:25,680
That'll stay be
529
00:46:34,160 --> 00:46:37,160
I slept with the entire world.
530
00:47:09,760 --> 00:47:11,759
Are you sure?
531
00:47:11,760 --> 00:47:14,760
-About what?
-Sleeping with the entire world.
532
00:47:15,440 --> 00:47:18,279
I must have slept with someone
and forgotten.
533
00:47:18,280 --> 00:47:20,839
-Your hymen's right here.
-How?
534
00:47:20,840 --> 00:47:23,840
It happens.
It's just the way you're made.
535
00:47:23,920 --> 00:47:26,920
It'll break sometime.
With your husband, or giving birth.
536
00:47:28,280 --> 00:47:30,879
But I can see it there.
537
00:47:30,880 --> 00:47:33,399
It wouldn't have resisted
''the entire world''!
538
00:47:33,400 --> 00:47:36,400
Why do you say things like that?
539
00:47:40,240 --> 00:47:41,759
I don't know.
540
00:47:41,760 --> 00:47:44,239
It's late.
541
00:47:44,240 --> 00:47:46,119
I'm tired.
542
00:47:46,120 --> 00:47:49,120
When I say I'm a virgin,
no one believes me.
543
00:47:50,200 --> 00:47:53,200
Why won't you all leave me alone?
544
00:48:17,160 --> 00:48:20,160
-What's going on?
-They've come to ask for Ece's hand.
545
00:48:24,800 --> 00:48:27,800
Tell them,
''You want coffee? Get it yourself!''
546
00:48:27,880 --> 00:48:30,039
Then slam the door and go.
547
00:48:30,040 --> 00:48:31,399
Open this.
548
00:48:31,400 --> 00:48:34,400
Did they bring it?
549
00:48:36,480 --> 00:48:39,480
Lale, what are you doing?
550
00:48:44,360 --> 00:48:47,079
I'll slap you! Get out!
551
00:48:47,080 --> 00:48:50,080
Don't walk on the biscuits!
552
00:48:50,480 --> 00:48:53,480
Put that salt down!
553
00:49:04,960 --> 00:49:07,960
Be quiet!
554
00:49:10,160 --> 00:49:13,160
Don't push me.
555
00:49:13,760 --> 00:49:16,079
Ece is one of a kind.
556
00:49:16,080 --> 00:49:18,279
She's so helpful.
557
00:49:18,280 --> 00:49:19,479
Thank you.
558
00:49:19,480 --> 00:49:20,839
Elegant...
559
00:49:20,840 --> 00:49:23,840
When it was Eco’s turn,
at first she went along with it.
560
00:49:26,240 --> 00:49:29,240
Then she started behaving dangerously.
561
00:50:45,880 --> 00:50:48,199
Another match?
Where are you going?
562
00:50:48,200 --> 00:50:49,399
I'm leaving.
563
00:50:49,400 --> 00:50:51,959
Going where?
564
00:50:51,960 --> 00:50:53,399
Istanbul.
565
00:50:53,400 --> 00:50:55,679
On foot?
566
00:50:55,680 --> 00:50:58,159
Get in, I'll take you home.
567
00:50:58,160 --> 00:50:59,399
No way.
568
00:50:59,400 --> 00:51:00,559
You're right.
569
00:51:00,560 --> 00:51:03,560
It'll only take you
about nine or ten days.
570
00:51:05,760 --> 00:51:07,559
And you're in luck.
571
00:51:07,560 --> 00:51:10,560
Muddy slippers
are all the rage in Istanbul.
572
00:51:19,280 --> 00:51:22,280
Open up!
573
00:51:24,880 --> 00:51:27,880
Maybe it was the fresh air, but it felt
Like returning to the nut-house.
574
00:51:29,640 --> 00:51:32,359
I used to kiss
the soles of my mum's feet.
575
00:51:32,360 --> 00:51:34,119
She made a fuss about it.
576
00:51:34,120 --> 00:51:36,319
I said,
''Mum, don't pull your feet away.
577
00:51:36,320 --> 00:51:38,919
''That's the fragrance of paradise.''
578
00:51:38,920 --> 00:51:41,920
Sometimes she cried.
That's how mothers are.
579
00:51:43,240 --> 00:51:45,519
Coming for a swim?
580
00:51:45,520 --> 00:51:48,520
Easy! You'll end up
a fat cow at your wedding!
581
00:51:50,000 --> 00:51:51,879
Some will understand, others won't.
582
00:51:51,880 --> 00:51:54,880
Feminists won't.
They refuse motherhood.
583
00:51:56,520 --> 00:51:57,799
One,
584
00:51:57,800 --> 00:52:00,800
two, three!
585
00:52:01,400 --> 00:52:04,400
I'm going to dive under the water.
586
00:52:08,320 --> 00:52:11,320
Don't spit at me!
587
00:52:15,880 --> 00:52:18,880
I'm down really deep.
588
00:52:18,920 --> 00:52:21,920
Lale, where are you?
589
00:52:23,080 --> 00:52:26,080
I'm coming to find you.
590
00:52:31,960 --> 00:52:34,960
Look, I found a seashell.
591
00:52:36,360 --> 00:52:38,999
Listen.
592
00:52:39,000 --> 00:52:42,000
Not in front of my door!
You've put bars everywhere.
593
00:52:44,160 --> 00:52:47,160
Aren't you coming back to school?
594
00:54:28,240 --> 00:54:31,240
I'm going to the bank. Stay here.
595
00:54:46,720 --> 00:54:49,720
What's that?
596
00:54:55,760 --> 00:54:58,559
-Shall I beat those boys up?
-No.
597
00:54:58,560 --> 00:55:01,119
Hang them up by their feet?
598
00:55:01,120 --> 00:55:04,079
No, don't bother.
599
00:55:04,080 --> 00:55:05,559
Where are you going?
600
00:55:05,560 --> 00:55:08,560
Across the street.
601
00:55:16,240 --> 00:55:19,240
Gaven TraveI
Istanbul, Ankara, Samsun
602
00:55:50,320 --> 00:55:53,320
Warn me when Errol comes back.
603
00:56:12,960 --> 00:56:15,479
Why are you out of the car?
604
00:56:15,480 --> 00:56:18,480
Now we're here,
can we have an ice-cream?
605
00:56:18,800 --> 00:56:21,800
We don't have time.
606
00:56:23,920 --> 00:56:26,920
Later.
607
00:56:49,080 --> 00:56:51,879
I leave you two minutes
and everybody's out.
608
00:56:51,880 --> 00:56:54,880
And why did you close the windows?
609
00:57:08,000 --> 00:57:11,000
Ece?
610
00:57:13,480 --> 00:57:16,480
I want you!
611
00:57:18,760 --> 00:57:21,760
Is that you, Ece?
612
00:57:24,520 --> 00:57:26,719
It's the guy who got in the car.
613
00:57:26,720 --> 00:57:29,720
I've been taking to my mates
about you all night.
614
00:57:31,840 --> 00:57:34,840
Come into my arms, Ece!
615
00:57:36,680 --> 00:57:38,559
I want you!
616
00:57:38,560 --> 00:57:41,560
Idiot!
617
00:57:43,680 --> 00:57:45,039
Did he follow us?
618
00:57:45,040 --> 00:57:47,519
How does he know where we Live?
619
00:57:47,520 --> 00:57:48,679
I toady him.
620
00:57:48,680 --> 00:57:51,680
Erol, do you hear that?
621
00:57:51,880 --> 00:57:54,039
There are people in the garden.
622
00:57:54,040 --> 00:57:57,040
Go and see.
623
00:57:57,960 --> 00:57:59,639
Are you mad?
624
00:57:59,640 --> 00:58:02,640
Get the hell out of here!
625
00:58:16,880 --> 00:58:19,880
Gris?
626
00:58:52,280 --> 00:58:55,280
Stop!
627
00:59:00,480 --> 00:59:03,199
Teach me how to drive a car.
628
00:59:03,200 --> 00:59:04,839
I've tried Loads of times.
629
00:59:04,840 --> 00:59:07,840
I press down, the engine revs
but it doesn't move.
630
00:59:08,120 --> 00:59:10,759
Show me how to do it.
631
00:59:10,760 --> 00:59:13,760
I cued get in big trouble
hanging about with you.
632
00:59:14,560 --> 00:59:15,559
And me?
633
00:59:15,560 --> 00:59:18,159
You think I should be here with you?
634
00:59:18,160 --> 00:59:20,719
Turn the wheel...
635
00:59:20,720 --> 00:59:23,720
Nice and genii.
636
00:59:25,320 --> 00:59:27,159
Come off the brake.
637
00:59:27,160 --> 00:59:30,160
Well done.
638
00:59:30,960 --> 00:59:33,960
Don't let the clutch out suddenly.
639
00:59:35,560 --> 00:59:38,560
Do it gradually.
640
00:59:40,240 --> 00:59:42,079
Accelerate a bit.
641
00:59:42,080 --> 00:59:45,080
Not all at once!
642
00:59:45,520 --> 00:59:46,999
That's it.
643
00:59:47,000 --> 00:59:48,119
What's this?
644
00:59:48,120 --> 00:59:51,120
The horn.
645
00:59:52,760 --> 00:59:53,839
Watch it!
646
00:59:53,840 --> 00:59:56,840
Accelerated. More!
647
01:00:10,840 --> 01:00:12,279
Very nice.
648
01:00:12,280 --> 01:00:15,280
Huge progress with your shoes, at Least.
649
01:00:45,600 --> 01:00:48,600
Women must be chaste and pure,
650
01:00:48,880 --> 01:00:51,519
know their Limits,
651
01:00:51,520 --> 01:00:53,879
and mustn't laugh openly in public,
652
01:00:53,880 --> 01:00:56,880
or be provocative with every move.
653
01:00:57,240 --> 01:01:00,240
Women must guard their chastity!
654
01:01:00,520 --> 01:01:03,520
Where are the girls who blush
when you look at them?
655
01:01:12,320 --> 01:01:14,799
What's this?
656
01:01:14,800 --> 01:01:17,800
A bunch of these!
657
01:01:36,640 --> 01:01:39,640
Can you read between the Lines?
658
01:01:45,320 --> 01:01:48,320
What's going on?
659
01:02:13,480 --> 01:02:15,279
Leave the tabbies.
660
01:02:15,280 --> 01:02:18,280
Go away!
661
01:02:18,320 --> 01:02:21,320
All right.
662
01:02:33,720 --> 01:02:36,720
Finish your meal.
663
01:02:54,160 --> 01:02:57,160
Serif, get the girls away from here!
664
01:04:15,640 --> 01:04:18,439
Darling, we're going.
665
01:04:18,440 --> 01:04:21,440
Selma, your husband's waiting too.
666
01:04:44,720 --> 01:04:47,720
Lale...
667
01:05:09,720 --> 01:05:12,720
Thank you.
668
01:05:33,880 --> 01:05:36,079
Don't you want to leave?
669
01:05:36,080 --> 01:05:39,080
Where to?
670
01:05:40,120 --> 01:05:42,719
We could go to Istanbul.
671
01:05:42,720 --> 01:05:45,720
Istanbul...
672
01:06:15,320 --> 01:06:18,320
I want to get out of here.
673
01:06:18,800 --> 01:06:20,959
If we get caught, they'll murder us.
674
01:06:20,960 --> 01:06:22,399
We'll do it right.
675
01:06:22,400 --> 01:06:25,400
No one will know we're gone
until we're far away.
676
01:07:08,120 --> 01:07:11,120
What have you done to your hair?
677
01:07:19,680 --> 01:07:22,680
It's hot.
678
01:07:35,760 --> 01:07:38,519
Get up and take the iris out.
679
01:07:38,520 --> 01:07:41,520
They're hot.
680
01:09:17,320 --> 01:09:20,320
What were you doing?
681
01:09:20,400 --> 01:09:23,400
I asked you a question!
682
01:09:24,640 --> 01:09:27,640
Stop that! Stop it right now!
683
01:09:33,120 --> 01:09:34,639
Not sleeping?
684
01:09:34,640 --> 01:09:37,640
I was thirsty.
685
01:09:41,240 --> 01:09:43,159
Not sleeping?
686
01:09:43,160 --> 01:09:46,160
Yes, I am.
687
01:09:57,160 --> 01:10:00,160
It's nice to see you
working hard like this.
688
01:10:00,800 --> 01:10:02,839
You do it really well.
689
01:10:02,840 --> 01:10:05,840
You're a woman now.
690
01:10:06,080 --> 01:10:08,439
It'll soon be time for you to marry.
691
01:10:08,440 --> 01:10:11,440
-What?
-You're a young woman now.
692
01:10:11,520 --> 01:10:13,519
I got married when I was your age.
693
01:10:13,520 --> 01:10:15,879
There were special circumstances too.
694
01:10:15,880 --> 01:10:16,919
Married?
695
01:10:16,920 --> 01:10:18,119
Me?
696
01:10:18,120 --> 01:10:21,120
-Yes, you.
-Marry who?
697
01:10:21,600 --> 01:10:24,600
There'll be plenty of suitors
once you're ready.
698
01:10:25,640 --> 01:10:28,319
I didn't know my husband at all.
699
01:10:28,320 --> 01:10:30,719
But I grew to Love him.
700
01:10:30,720 --> 01:10:32,359
It'll be the same for you.
701
01:10:32,360 --> 01:10:34,439
You'll fall in I’ve.
702
01:10:34,440 --> 01:10:36,839
You fall in Love easily at your age.
703
01:10:36,840 --> 01:10:38,559
You're joking, right?
704
01:10:38,560 --> 01:10:41,560
No.
705
01:10:44,400 --> 01:10:46,799
Your son has a very good job.
706
01:10:46,800 --> 01:10:49,800
Nur, sit next to Balent.
707
01:10:52,160 --> 01:10:55,160
Balent will be in the army
for a year and a hafiz.
708
01:10:57,000 --> 01:11:00,000
When you're married,
you'll live with his parents.
709
01:11:00,080 --> 01:11:03,080
They'll be
Like a mother and father to you.
710
01:12:17,640 --> 01:12:20,640
She won't need that.
711
01:12:21,240 --> 01:12:24,240
She can use this one.
712
01:12:25,040 --> 01:12:28,040
All ready.
713
01:13:59,840 --> 01:14:02,840
Welcomed.
714
01:14:03,400 --> 01:14:06,400
Welcome.
715
01:14:19,960 --> 01:14:22,359
What are you doing?
Open the door!
716
01:14:22,360 --> 01:14:25,239
We're playing hard to get!
717
01:14:25,240 --> 01:14:27,319
Girls!
718
01:14:27,320 --> 01:14:30,039
-What are you doing?
-You want to marry him?
719
01:14:30,040 --> 01:14:30,959
No.
720
01:14:30,960 --> 01:14:33,799
Then help me move this.
721
01:14:33,800 --> 01:14:36,800
Open the door!
722
01:14:41,040 --> 01:14:44,040
Maybe they have a surprise for us.
723
01:14:45,240 --> 01:14:48,240
They should have followed us out.
724
01:14:49,400 --> 01:14:51,239
Where are you?
725
01:14:51,240 --> 01:14:53,119
Everything's fine, don't worry.
726
01:14:53,120 --> 01:14:56,120
Let's make ourselves comfortable.
They'll join us later.
727
01:14:56,920 --> 01:14:59,920
It's all the excitement.
It happens sometimes.
728
01:15:00,760 --> 01:15:03,760
They'll be out soon, don't worry.
729
01:15:04,240 --> 01:15:07,240
She's been so Looking of
730
01:15:26,960 --> 01:15:28,959
I'm not marrying that guy!
731
01:15:28,960 --> 01:15:30,199
What did you say?
732
01:15:30,200 --> 01:15:33,200
You didn't have to say it Like that!
733
01:15:37,560 --> 01:15:38,919
Keep calm.
734
01:15:38,920 --> 01:15:41,039
Come here.
735
01:15:41,040 --> 01:15:42,959
Closer.
736
01:15:42,960 --> 01:15:44,639
Let's have some music.
737
01:15:44,640 --> 01:15:46,319
Do what I tell you.
738
01:15:46,320 --> 01:15:49,320
Open the door now.
739
01:15:50,120 --> 01:15:52,079
Pull yourself together.
740
01:15:52,080 --> 01:15:53,919
All right, Mum.
741
01:15:53,920 --> 01:15:56,079
Let's go and sit over there.
742
01:15:56,080 --> 01:15:59,080
Let's sit down.
743
01:16:08,120 --> 01:16:11,120
Open the door!
744
01:16:13,400 --> 01:16:14,799
Come here!
745
01:16:14,800 --> 01:16:15,999
Open the door!
746
01:16:16,000 --> 01:16:19,000
Open it!
747
01:16:40,200 --> 01:16:43,200
He's looking for a way in.
748
01:17:02,520 --> 01:17:04,319
Nur, be reasonable.
749
01:17:04,320 --> 01:17:07,320
Take this.
750
01:17:07,720 --> 01:17:09,679
Leave me alone.
751
01:17:09,680 --> 01:17:11,599
Come down.
752
01:17:11,600 --> 01:17:14,599
I know it's a special day for you.
753
01:17:14,600 --> 01:17:17,600
No way am I doing stuff Like that
with that guy!
754
01:17:18,680 --> 01:17:21,680
I've never been so humiliated.
The weddings off!
755
01:17:21,960 --> 01:17:23,119
Now we agree!
756
01:17:23,120 --> 01:17:25,359
Be reasonable, Nur.
757
01:17:25,360 --> 01:17:28,360
There's your dowry!
758
01:17:34,000 --> 01:17:35,879
I have Loads of salesmen.
759
01:17:35,880 --> 01:17:38,239
His name's Basin, he has Long hair.
760
01:17:38,240 --> 01:17:41,240
I don't have any queer salesmen.
761
01:17:43,840 --> 01:17:46,519
Nur, I can see you!
762
01:17:46,520 --> 01:17:49,520
I'll call the police, you bastard,
and tell them everything!
763
01:17:50,840 --> 01:17:51,959
Basin?
764
01:17:51,960 --> 01:17:52,799
Yes?
765
01:17:52,800 --> 01:17:55,439
It's Lale.
You have to come and help me.
766
01:17:55,440 --> 01:17:58,440
We're locked in the house.
They want to kill us.
767
01:17:59,720 --> 01:18:02,720
Basin?
768
01:18:03,480 --> 01:18:05,199
I'll kill you!
769
01:18:05,200 --> 01:18:07,799
Shit!
770
01:18:07,800 --> 01:18:09,679
They've cut the phone Line.
771
01:18:09,680 --> 01:18:12,680
Do they have their guns?
772
01:18:26,120 --> 01:18:29,120
I've got Uncle Erol's car keys.
773
01:19:58,720 --> 01:20:01,720
Show yourselves!
774
01:20:07,880 --> 01:20:10,880
Where are you?
775
01:20:18,040 --> 01:20:21,040
I'll get you!
776
01:21:06,000 --> 01:21:08,159
-Leave them.
-Let me go!
777
01:21:08,160 --> 01:21:10,399
They're getting away!
778
01:21:10,400 --> 01:21:12,999
Leave it to me!
779
01:21:13,000 --> 01:21:15,839
Erol, don't go.
780
01:21:15,840 --> 01:21:18,840
Stay there!
781
01:21:24,680 --> 01:21:27,680
Hurry up!
782
01:21:31,600 --> 01:21:34,600
Quick!
783
01:22:23,880 --> 01:22:26,880
If he heard me, he'll come.
784
01:22:31,200 --> 01:22:34,200
Hide!
785
01:23:00,680 --> 01:23:03,439
He's not going to come.
786
01:23:03,440 --> 01:23:06,440
Wait!
787
01:23:10,960 --> 01:23:13,960
Stop him! That's him!
788
01:23:17,360 --> 01:23:20,360
Stop, Yasin!
789
01:27:00,960 --> 01:27:03,159
Big sister.
790
01:27:03,160 --> 01:27:06,160
Do you know this address?
791
01:27:49,680 --> 01:27:50,959
Hello?
792
01:27:50,960 --> 01:27:53,960
I'm looking for my teacher,
Miss Dllek.
793
01:27:55,680 --> 01:27:58,680
Dllek!
794
01:28:05,360 --> 01:28:08,360
Lale?
54581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.