All language subtitles for Motel.Destino.en.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,426 --> 00:02:36,426 www.titlovi.com 2 00:02:39,426 --> 00:02:42,006 Ne znam. Nadam se da još uvijek imam energije 3 00:02:42,506 --> 00:02:46,466 hvatati valove i igrati nogomet i ostale stvari s djecom. 4 00:02:46,966 --> 00:02:50,550 Još ćeš biti mlad/a u 30. ili 35. godini. 5 00:02:52,134 --> 00:02:54,134 Bit ćeš kum mog prvog djeteta. 6 00:02:54,342 --> 00:02:55,798 Ujak i kum. 7 00:02:56,134 --> 00:02:57,714 Duga udaljenost kum? 8 00:02:58,050 --> 00:02:59,426 Misliš da će to uspjeti? 9 00:03:01,966 --> 00:03:05,674 Tko zna, nećak možda te natjera da ostaneš. 10 00:03:52,174 --> 00:03:55,342 Jorge kaže da želiš zamijeniti more za betonsku džunglu, 11 00:03:55,550 --> 00:03:57,298 raditi u garaži. 12 00:03:58,550 --> 00:04:00,090 Izgubio si razum, dijete? 13 00:04:00,258 --> 00:04:04,214 Samo dok ne stanem na noge. Onda ću imati svoju garažu. 14 00:04:06,090 --> 00:04:07,966 I što ćeš učiniti, Jorge? 15 00:04:10,214 --> 00:04:11,882 Nismo se pridružili na kuku. 16 00:04:12,550 --> 00:04:13,674 Ostajem. 17 00:04:14,882 --> 00:04:16,714 Svi, ovamo. 18 00:04:22,590 --> 00:04:23,798 Sjesti. 19 00:04:24,342 --> 00:04:26,050 Pobijedi to. Sjedni tamo. 20 00:04:32,426 --> 00:04:34,006 T-ti prvi. 21 00:04:35,050 --> 00:04:36,382 Zapali taj prokleti joint. 22 00:04:36,506 --> 00:04:37,926 Što dovraga, Djevojka. 23 00:04:38,050 --> 00:04:39,382 Unesi to unutra. 24 00:04:43,134 --> 00:04:44,466 Želiš li se razdvojiti? 25 00:04:44,758 --> 00:04:45,926 Split. 26 00:04:46,966 --> 00:04:49,842 Ali imamo nedovršenog posla, sinko. 27 00:04:51,550 --> 00:04:52,674 Shvaćaš me? 28 00:04:55,298 --> 00:04:56,926 Mogu ovdje nastupati, 29 00:04:57,258 --> 00:04:59,926 i platiti ostatak iz Sao Paula. 30 00:05:01,634 --> 00:05:04,006 To tako ne funkcionira, klinac. 31 00:05:06,758 --> 00:05:08,634 Taj Francuz, Najviše od svega, 32 00:05:09,090 --> 00:05:10,842 duguje mi mnogo novca. 33 00:05:12,550 --> 00:05:15,382 On nikad nigdje ne ide bez tjelohranitelja, 24/7. 34 00:05:19,090 --> 00:05:21,006 To je posao za dva čovjeka. 35 00:05:22,798 --> 00:05:24,258 Idi s Jorgeom. 36 00:05:25,966 --> 00:05:29,050 Nakon toga, vidjet ćemo za tvoju budućnost. 37 00:06:06,882 --> 00:06:08,550 Mogu li dobiti dim? 38 00:06:20,090 --> 00:06:21,006 Sve dobro? 39 00:06:23,550 --> 00:06:24,966 Kako se zoveš? 40 00:06:26,342 --> 00:06:27,382 Glasnik. 41 00:06:28,174 --> 00:06:29,214 Glasnik. 42 00:06:30,590 --> 00:06:32,258 Zvuči važno. 43 00:07:24,342 --> 00:07:25,714 Dobra večer. 44 00:07:25,966 --> 00:07:28,590 Najjeftiniji apartman, Molim. 45 00:08:45,714 --> 00:08:47,298 Volim te. 46 00:09:01,926 --> 00:09:03,966 Piše Ovdje ne smijete pušiti. 47 00:09:05,006 --> 00:09:06,050 Doista. 48 00:09:14,298 --> 00:09:15,714 Idemo pod tuš. 49 00:09:18,174 --> 00:09:19,382 Budi odmah tamo. 50 00:10:57,506 --> 00:11:00,050 Dobro jutro. Ja sam u apartmanu broj 4. 51 00:11:02,214 --> 00:11:05,466 U redu, slušaj. Bio sam s djevojkom. 52 00:11:05,758 --> 00:11:08,174 Mislim da je otišla i zaključao me unutra. 53 00:11:08,466 --> 00:11:11,674 Tražio sam ključ posvuda, ali ne mogu ga pronaći. 54 00:11:13,842 --> 00:11:15,382 Možeš li doći pomoći mi? 55 00:11:17,174 --> 00:11:17,882 Hvala. 56 00:11:39,882 --> 00:11:41,174 Vaš račun. 57 00:11:44,714 --> 00:11:45,926 Imaš li vremena? 58 00:11:46,634 --> 00:11:47,798 5:40 ujutro 59 00:11:50,550 --> 00:11:52,506 Možete li otvoriti pa možemo razgovarati? 60 00:11:52,634 --> 00:11:53,882 Nema šanse. 61 00:11:55,634 --> 00:11:58,550 Nisam znao/la da sam se spetljao/la sa morskim psom, znaš? 62 00:11:58,714 --> 00:12:01,342 Imam novca kod kuće. Donijet ću, gospođice... 63 00:12:03,090 --> 00:12:03,966 Stop. 64 00:12:04,258 --> 00:12:05,882 Točno, Gospođica Dajana. 65 00:12:06,382 --> 00:12:09,466 Kasnim na sastanak. Nemam vremena za gubljenje. 66 00:12:10,090 --> 00:12:13,134 To možemo riješiti kasnije. Donijet ću novac. 67 00:12:14,050 --> 00:12:17,506 Ako želiš, Mogu ostaviti dokument. 68 00:12:17,842 --> 00:12:19,382 Moja osobna iskaznica. 69 00:12:20,842 --> 00:12:24,550 To ovisi o menadžeru. Nažalost, ne mogu ti pomoći, u redu? 70 00:12:25,342 --> 00:12:26,342 Tako... 71 00:12:29,506 --> 00:12:31,842 Mogao bih ti slomiti vrat za dvije sekunde, shvatio/la? 72 00:12:33,174 --> 00:12:35,134 Tanak je kao vrat kokoši. 73 00:12:36,798 --> 00:12:38,134 Zatim ga uslikajte. 74 00:12:38,426 --> 00:12:39,426 Uslikaj! 75 00:12:40,674 --> 00:12:42,382 Samo naprijed. Jesi li se uplašio/uplašila? 76 00:12:49,382 --> 00:12:51,214 Daj mi svoju jebenu osobnu iskaznicu. 77 00:12:53,466 --> 00:12:54,466 Hajde. 78 00:12:56,134 --> 00:12:57,050 I tvoj telefon. 79 00:12:57,590 --> 00:12:58,926 Nemam ga. 80 00:14:14,798 --> 00:14:16,426 Pokrijte lice žrtve. 81 00:14:17,258 --> 00:14:18,634 Pokrijte lice žrtve. 82 00:16:00,090 --> 00:16:02,506 Imaš muda pojavljujući se ovdje. 83 00:16:03,506 --> 00:16:06,506 Jorge te je čekao a ti se nisi pojavio/la. 84 00:16:06,714 --> 00:16:08,842 Umro je zbog tebe, idiot. 85 00:16:08,966 --> 00:16:10,674 Bio mi je brat. 86 00:16:11,174 --> 00:16:12,926 Uhvati ga, Rafael. 87 00:16:16,174 --> 00:16:18,342 - Ostani pozadi. - Smiri se. 88 00:16:18,466 --> 00:16:20,342 Spusti pištolj. 89 00:16:20,506 --> 00:16:22,550 - Bio mi je brat. - Da, i moj čovjek. 90 00:16:23,382 --> 00:16:26,214 Bambina će te staviti dva metra pod zemlju, ku*va. 91 00:16:50,842 --> 00:16:52,258 ULAZNICE 92 00:17:12,966 --> 00:17:15,174 Pritajit ću se neko vrijeme, 93 00:17:15,466 --> 00:17:17,090 ali će biti u kontaktu. 94 00:17:21,342 --> 00:17:24,466 Moji dečki će biti u blizini. Pitajte ih ako vam što treba. 95 00:17:27,842 --> 00:17:30,050 - A Herald? - Da, a što je s njim? 96 00:17:30,298 --> 00:17:31,634 Budi strpljiv, Pjesma. 97 00:17:32,798 --> 00:17:35,382 Imam oči po cijelom gradu tražeći ga. 98 00:17:37,966 --> 00:17:39,758 To je samo pitanje vremena. 99 00:17:56,882 --> 00:17:57,926 Mogu li vam pomoći? 100 00:17:59,258 --> 00:18:00,966 Dao sam ti svoju osobnu iskaznicu. 101 00:18:01,758 --> 00:18:03,050 Imaš li novac? 102 00:18:05,506 --> 00:18:06,798 Mogu li ostati ovdje? 103 00:18:08,506 --> 00:18:10,258 Očekuješ li netko? 104 00:18:14,050 --> 00:18:15,174 Samo sekundu. 105 00:18:25,634 --> 00:18:27,258 MALOLJETNICI NIJE DOZVOLJENI 106 00:18:38,882 --> 00:18:40,634 Vratio/la si se stvarno brzo. 107 00:18:42,758 --> 00:18:46,298 Trebam mjesto za prenoćiti. Mogu li ovdje spavati? 108 00:18:49,714 --> 00:18:50,798 U redu. 109 00:19:01,298 --> 00:19:03,214 Oh, dušo... 110 00:19:03,842 --> 00:19:05,342 Uvijek dobro za iznenađenje. 111 00:19:07,006 --> 00:19:09,842 Sada trčimo skrovište za gangstere. 112 00:19:10,090 --> 00:19:11,506 On nije gangster. 113 00:19:11,842 --> 00:19:14,466 Sinoć je ovdje ostao i ostavio svoju osobnu iskaznicu. 114 00:19:15,842 --> 00:19:20,258 Rekao je da je na putu i treba mu mjesto za boravak. 115 00:19:22,798 --> 00:19:25,714 Bilo ti je žao djeteta i smjestili ga u apartman. 116 00:19:25,842 --> 00:19:27,006 Nekorišteni apartman. 117 00:19:30,506 --> 00:19:31,842 Je li mu vruće? 118 00:19:32,298 --> 00:19:33,466 Ništa posebno. 119 00:20:05,926 --> 00:20:07,134 Želiš me platiti sada? 120 00:20:21,506 --> 00:20:24,426 Gospođica Dayana je rekla Tražite majstora. 121 00:20:29,842 --> 00:20:31,842 Kakav posao radiš li? 122 00:20:32,382 --> 00:20:34,590 Općenito, neobični poslovi, bilo što. 123 00:20:35,006 --> 00:20:37,090 Ja sam električar i mehaničar. 124 00:20:41,714 --> 00:20:45,426 Bez klima uređaja, Ovaj apartman je sauna. 125 00:20:47,550 --> 00:20:49,134 Popravit ću klima-uređaj. 126 00:20:50,090 --> 00:20:51,426 Zaboravi to. 127 00:20:51,550 --> 00:20:54,134 Tehničar je rekao to je slani zrak. 128 00:20:54,426 --> 00:20:55,966 Trebamo novi. 129 00:20:57,214 --> 00:20:59,050 Ponekad to je samo prašina. 130 00:21:02,050 --> 00:21:03,714 Pogledat ću to sutra. 131 00:22:12,798 --> 00:22:14,006 Mogu li vam pomoći? 132 00:22:19,758 --> 00:22:20,634 Ilija. 133 00:22:21,382 --> 00:22:22,758 Uključite ga. 134 00:22:23,382 --> 00:22:25,258 Sigurno, Geralde? 135 00:22:27,758 --> 00:22:29,466 - To je Heraldo. - Glasnik. 136 00:22:41,926 --> 00:22:42,882 Izgled. 137 00:22:44,090 --> 00:22:46,634 Tvoja generacija je sjajno. 138 00:22:47,382 --> 00:22:48,758 Možeš učiniti bilo što. 139 00:23:14,466 --> 00:23:15,634 Oprostite. 140 00:23:18,134 --> 00:23:19,758 Mogu li imati čaša vode? 141 00:23:24,090 --> 00:23:25,466 Mrzim kuhanje. 142 00:23:26,090 --> 00:23:28,966 Uzmi malo voća da te održi do ručka. 143 00:23:34,842 --> 00:23:36,426 Hvala za pomažući mi. 144 00:23:37,134 --> 00:23:41,006 Sredit ću stvari i uputite se prema Sao Paulu. 145 00:23:46,382 --> 00:23:50,426 Jučer je u gradu bila pucnjava, pljačka u trgovini. 146 00:23:50,550 --> 00:23:53,882 Jesi li čuo/čula za to? Bilo je povezano s drogom. 147 00:23:54,674 --> 00:23:56,298 Nisam ništa čuo/čula. 148 00:23:59,298 --> 00:24:00,426 Najmanje 149 00:24:01,466 --> 00:24:05,342 Bandit je bio udaren. Još jedan delikvent skinut s ulice. 150 00:24:06,258 --> 00:24:08,382 Pucali su mu u prsa pun rupa. 151 00:24:10,090 --> 00:24:10,798 Prokletstvo. 152 00:24:10,966 --> 00:24:11,926 Jebati. 153 00:24:12,214 --> 00:24:13,298 Ovdje. 154 00:24:14,926 --> 00:24:16,134 Uzmi telefon. 155 00:24:19,798 --> 00:24:20,882 Uzmi telefon. 156 00:24:25,214 --> 00:24:26,382 Jebati. 157 00:24:53,426 --> 00:24:55,426 Zato je to još nisi završio/la. 158 00:24:57,342 --> 00:24:58,882 Voliš li gledati? 159 00:25:02,926 --> 00:25:04,134 Samo se šalim. 160 00:25:11,882 --> 00:25:13,214 Kako je ruka? 161 00:25:15,298 --> 00:25:16,466 U redu je. 162 00:25:18,134 --> 00:25:20,006 Vaša električna ograda je propao. 163 00:25:21,798 --> 00:25:23,214 Mogao bih to popraviti. 164 00:25:34,634 --> 00:25:36,466 Kad bi samo život je li bilo tako jednostavno... 165 00:25:47,882 --> 00:25:49,466 Evo stabla indijskog oraha. 166 00:25:50,174 --> 00:25:51,590 Stablo manga. 167 00:25:52,550 --> 00:25:53,714 I životinje. 168 00:25:54,050 --> 00:25:55,214 To je Eduardo. 169 00:25:57,426 --> 00:25:59,342 Taj je Carlos. 170 00:26:09,506 --> 00:26:11,506 Ovo je mjesto Pričao sam ti o. 171 00:26:18,342 --> 00:26:20,174 Malo je neuredno, ali... 172 00:26:25,506 --> 00:26:27,590 Što si dobio/la u toj torbi? 173 00:26:28,090 --> 00:26:29,426 Izgleda lagano. 174 00:26:29,634 --> 00:26:31,506 Odjeća. To je sve. 175 00:26:31,798 --> 00:26:33,298 Nikad nisam imao puno. 176 00:26:33,758 --> 00:26:36,382 Imao sam stare stvari, ali ga je prodao. 177 00:26:36,634 --> 00:26:38,090 Ostatak je kod moje rođakinje. 178 00:26:39,298 --> 00:26:40,926 Radit ću i kupovati nove stvari. 179 00:26:44,090 --> 00:26:46,966 Dakle, tamo: skromno i tiho. 180 00:26:47,882 --> 00:26:51,050 Objesi ovu viseću mrežu tamo. Ili ovdje vani. 181 00:26:51,426 --> 00:26:52,798 Hladnije je. 182 00:26:54,758 --> 00:26:59,634 Plaćanje na kraju tjedna. Ako ostaneš, smislit ćemo to. 183 00:28:36,426 --> 00:28:37,590 Mlad si. 184 00:28:38,634 --> 00:28:41,050 Pametno ti je što si ostao ovdje i uštedite novac. 185 00:28:41,174 --> 00:28:42,466 São Paulo je skupo. 186 00:28:43,758 --> 00:28:45,090 Bok, Moco. 187 00:28:46,426 --> 00:28:48,590 - Jeste li se već upoznali? - Ne. 188 00:28:49,842 --> 00:28:52,006 Sluz ne noćne smjene. 189 00:28:52,798 --> 00:28:55,050 Zahvaljujući njemu, Spavat ću večeras. 190 00:28:59,134 --> 00:29:01,714 - O, draga. - Idi na recepciju. 191 00:29:39,506 --> 00:29:40,506 Tamo. 192 00:29:44,714 --> 00:29:46,506 - Želite li potvrdu? - Ne. 193 00:29:46,634 --> 00:29:47,714 Nema računa. 194 00:29:48,050 --> 00:29:49,466 Hvala, vrati se uskoro. 195 00:29:53,590 --> 00:29:55,550 Neka bogata cura ostavio ovo ovdje. 196 00:30:05,550 --> 00:30:07,798 Prvo što napravite: Zatvori vrata. 197 00:30:08,674 --> 00:30:10,590 Skinite krevet, Molim. 198 00:30:11,382 --> 00:30:12,634 Provjeri ima li sperme. 199 00:30:15,882 --> 00:30:17,966 Ljudi često dolaze s plaže. 200 00:30:18,214 --> 00:30:20,506 Cijeli apartman napuni se pijeskom. 201 00:30:22,550 --> 00:30:24,466 Orgije su najgori. 202 00:30:25,842 --> 00:30:28,258 Vidio/la sam apartmane u tako prljavom stanju. 203 00:30:35,758 --> 00:30:40,382 Jednog dana, ovi plejboji potrošio 800 dolara na piće. 204 00:30:41,006 --> 00:30:44,674 Ostavili su gumeni dildo ovako veliko. 205 00:30:45,466 --> 00:30:48,882 Tko god ga je uzeo mora da je bio ratnik. 206 00:30:50,926 --> 00:30:52,426 Sve provjeriš. 207 00:30:53,634 --> 00:30:55,090 Nazovite recepciju. 208 00:30:56,426 --> 00:30:59,634 U redu, Ilija, Apartman 13 je čist. 209 00:31:05,134 --> 00:31:08,590 Ovo je takvo rasipanje. 210 00:31:09,714 --> 00:31:11,134 Nevjerojatno. 211 00:31:20,298 --> 00:31:21,466 Tvoj smoothie. 212 00:31:23,634 --> 00:31:25,134 Hvala, Moco. 213 00:31:29,050 --> 00:31:30,590 - Sad možeš ići. - U redu. 214 00:31:31,050 --> 00:31:32,050 Dobro se odmori. 215 00:31:32,174 --> 00:31:33,798 - Vidimo se sutra. - Hvala. 216 00:32:00,134 --> 00:32:01,506 Raširite ih. 217 00:32:02,298 --> 00:32:03,674 I utisni ga unutra. 218 00:32:05,214 --> 00:32:06,382 Dublje. 219 00:32:07,090 --> 00:32:08,506 To je to, Heraldo. 220 00:32:11,714 --> 00:32:12,842 Raširite ih. 221 00:32:18,842 --> 00:32:20,342 Tako si tih/a. 222 00:32:22,966 --> 00:32:25,342 Za razliku od tipa tko je htio 223 00:32:25,714 --> 00:32:27,298 slomiti mi vrat neki dan. 224 00:32:35,426 --> 00:32:36,966 Pazite na držanje. 225 00:32:37,966 --> 00:32:39,382 Ozlijedit ćeš leđa. 226 00:33:21,382 --> 00:33:22,842 Ovo je naš mali kurac. 227 00:33:23,634 --> 00:33:25,714 Šest dolara. Prava povoljna kupovina. 228 00:33:29,966 --> 00:33:31,798 Ovo je prsten za penis. 229 00:33:32,342 --> 00:33:33,674 Da se tako nastavi. 230 00:33:35,174 --> 00:33:36,798 Jesi li ikada pokušao/pokušala prsten za penis? 231 00:33:43,134 --> 00:33:44,174 Izgled. 232 00:33:46,050 --> 00:33:48,006 To je jedan strašan dildo. 233 00:33:48,214 --> 00:33:50,466 Ali kada ne možeš digni to, 234 00:33:50,798 --> 00:33:54,006 igraš se s tim, kupuješ si vrijeme, poradi na raspoloženju... 235 00:33:54,134 --> 00:33:55,758 Budi kreativan, čovječe. 236 00:34:01,090 --> 00:34:02,258 Sjednite. 237 00:34:13,050 --> 00:34:14,258 Koliko imaš godina? 238 00:34:15,466 --> 00:34:16,758 Idemo na 21. 239 00:34:17,882 --> 00:34:18,966 Dijete. 240 00:34:19,506 --> 00:34:23,466 A ovdje pričam o dildoima i mlohave kurčeve. 241 00:34:26,134 --> 00:34:27,134 Slušati, 242 00:34:28,466 --> 00:34:30,090 Nisam ti rekao/rekla, ali... 243 00:34:30,674 --> 00:34:32,882 dovedi koga god želiš ovdje. 244 00:34:33,758 --> 00:34:35,342 To je tvoja podloga. 245 00:34:38,006 --> 00:34:40,426 Ne želim te ići bez pičke 246 00:34:40,550 --> 00:34:42,342 i počni jebati moje kokoši. 247 00:34:46,006 --> 00:34:48,342 To ne podnosim, čuješ li? 248 00:34:49,134 --> 00:34:50,466 Ne brini se. 249 00:34:56,258 --> 00:34:59,550 Gotovo nikad ne čuješ čovjek koji jauče. 250 00:35:51,050 --> 00:35:52,714 Oni koriste naše igračke. 251 00:35:54,214 --> 00:35:56,506 Moram se vratiti i završite čišćenje. 252 00:35:58,466 --> 00:36:01,426 Hej, čak ni Moco ne zna Mogu to učiniti. 253 00:36:01,590 --> 00:36:03,506 Toliko je Vjerujem ti. 254 00:37:31,882 --> 00:37:33,758 Pogledati na veličine te kobre. 255 00:37:40,882 --> 00:37:41,674 Lako. 256 00:37:45,758 --> 00:37:48,382 Već sam se ispričao/la kupcima. 257 00:37:49,382 --> 00:37:51,590 Razumjeli su. 258 00:37:52,174 --> 00:37:55,298 Ponudio sam im tri besplatne noći u našem najboljem apartmanu. 259 00:37:56,090 --> 00:37:59,590 Misliš da bi se itko vratio nakon napada kobre? 260 00:38:01,966 --> 00:38:04,842 Prošli put, bio je to oposum i nastao je pravi pakao. 261 00:38:07,174 --> 00:38:09,798 Rekao sam ti da ne ostavljaš ta vrata otvorena, Stop. 262 00:38:10,006 --> 00:38:11,050 Jebati. 263 00:38:12,674 --> 00:38:14,258 Nisam to učinio/la. 264 00:38:15,006 --> 00:38:17,050 Možda je to bio Moco. 265 00:38:18,174 --> 00:38:19,174 Ili ti. 266 00:38:19,714 --> 00:38:20,550 Mi? 267 00:38:20,798 --> 00:38:21,590 Mi? 268 00:38:21,758 --> 00:38:25,214 Zaboravljaš vlastito ime. Mora da je stvar u godinama. Dešava se. 269 00:38:26,298 --> 00:38:27,342 Slušati. 270 00:38:27,798 --> 00:38:31,466 Muka mi je od ovoga. Ne zajebavaj se sa mnom. Nisam klaun. 271 00:38:31,590 --> 00:38:32,674 Ilija. 272 00:38:34,882 --> 00:38:36,466 - Smiri se. - Što? 273 00:38:36,842 --> 00:38:38,050 Moja greška. 274 00:38:38,590 --> 00:38:40,506 Otišao/la sam vrata se otvore. 275 00:38:42,382 --> 00:38:44,842 Gospođica Dayana me upozorila, ali sam zaboravio/la. 276 00:38:45,466 --> 00:38:48,714 Ne ostavljaj ta vrata otvorena. Drži glavu ravno. 277 00:38:48,926 --> 00:38:50,506 Neće se ponoviti. 278 00:38:51,506 --> 00:38:52,926 Već je sređeno. 279 00:38:56,342 --> 00:38:59,258 Odnesi to. Zakopaj ga, spali ga, što god. 280 00:39:01,006 --> 00:39:02,714 Natrag na posao, postaje prometno. 281 00:39:13,550 --> 00:39:15,342 OTVORITI 282 00:39:32,342 --> 00:39:33,382 Dobra večer. 283 00:39:54,342 --> 00:39:58,382 Neki ljudi tako jako jauču, pomislio bi čovjek da ih sjeckaju. 284 00:40:00,342 --> 00:40:01,550 Gdje je Elias? 285 00:40:01,674 --> 00:40:03,298 Otišao je do Fortaleze. 286 00:40:04,258 --> 00:40:06,258 Za kupnju seks igračaka. 287 00:40:15,758 --> 00:40:18,090 Ta slika u apartmanu 12. 288 00:40:18,634 --> 00:40:20,134 Znaš Tko je to učinio? 289 00:40:20,382 --> 00:40:21,506 Djevojka. 290 00:40:21,882 --> 00:40:24,466 Lokalni umjetnik. Elias voli svoj posao. 291 00:40:25,674 --> 00:40:27,050 Nestala je s karte. 292 00:40:27,758 --> 00:40:31,714 Navodno je bila umiješana u pljački u centru grada 293 00:40:32,090 --> 00:40:33,714 u Francuzovoj trgovini. 294 00:40:34,214 --> 00:40:35,926 Moram dobiti odavde. 295 00:40:39,342 --> 00:40:41,798 Znaš ovdje si siguran/sigurna. 296 00:40:42,214 --> 00:40:44,298 Nitko te neće tražiti u motelu. 297 00:41:04,382 --> 00:41:07,214 Ne mislim bilo koji od nas je ovdje siguran. 298 00:41:32,006 --> 00:41:33,674 Čekaj, kamera, kamera. 299 00:41:41,342 --> 00:41:44,050 - Ljuti me kako se ponaša prema tebi. - O, da? 300 00:41:45,174 --> 00:41:46,382 Što još? 301 00:41:50,634 --> 00:41:52,466 - Misliš da sam lijepa? - Svakako. 302 00:41:54,134 --> 00:41:56,506 - Vrlo lijepa? - Da, vrlo lijepa. 303 00:43:27,426 --> 00:43:28,758 Što još je na popisu? 304 00:43:28,882 --> 00:43:29,882 "Dezinfekcija..." 305 00:43:30,798 --> 00:43:32,298 "Dezinfekcijsko sredstvo." 306 00:43:36,298 --> 00:43:38,466 Tamo gore. Koristite ljestve. 307 00:43:39,966 --> 00:43:41,842 Koliko školovanja Imaš li? 308 00:43:42,674 --> 00:43:43,926 Završio/la sam srednju školu. 309 00:43:44,634 --> 00:43:45,758 Stvarno? 310 00:43:47,174 --> 00:43:48,842 Tradicionalno ili obrazovanje odraslih? 311 00:43:49,590 --> 00:43:50,634 Tradicionalno. 312 00:43:51,466 --> 00:43:52,926 Deterdžent za pranje rublja. 313 00:43:53,590 --> 00:43:54,758 Dvije torbe. 314 00:44:06,506 --> 00:44:07,882 A sada alkohol. 315 00:44:11,258 --> 00:44:13,426 Želim graditi više apartmana. 316 00:44:13,882 --> 00:44:16,426 S vibrirajućim krevetom, vodeni krevet... 317 00:44:18,090 --> 00:44:20,134 Kao i moteli Otišao sam u Rio. 318 00:44:20,298 --> 00:44:22,634 Bit će skupo, ali vrijedi. 319 00:44:24,006 --> 00:44:25,426 Vrhunsko jebanje. 320 00:44:27,382 --> 00:44:28,842 Uzmi kolica. 321 00:44:29,466 --> 00:44:30,798 Donijet ću alkohol. 322 00:45:44,882 --> 00:45:46,090 Vidimo se kasnije. 323 00:45:51,426 --> 00:45:52,298 Jutro. 324 00:45:55,214 --> 00:45:56,550 Želim ti dobru smjenu. 325 00:46:10,798 --> 00:46:13,214 Stvorenje odlučio se ovdje utopiti. 326 00:46:20,634 --> 00:46:22,758 Događaju se čudne stvari u ovom motelu. 327 00:46:29,714 --> 00:46:31,634 Ilija je u crkvi, pravo? 328 00:46:31,882 --> 00:46:33,798 On nikad ne promašuje Nedjeljna misa. 329 00:46:34,466 --> 00:46:35,882 Odlično, samo naprijed. 330 00:47:01,174 --> 00:47:02,758 Ovo je dobar krevet. 331 00:47:04,550 --> 00:47:05,550 Sviđa ti se? 332 00:47:07,634 --> 00:47:09,674 Najbolji u svim apartmanima, pravo? 333 00:47:13,258 --> 00:47:15,050 Osjeća se kao oblak, čovjek. 334 00:47:20,758 --> 00:47:24,134 Osvojili ste jackpot s tvojom medenom, Dayana. 335 00:47:27,258 --> 00:47:28,466 Daj mi pauzu. 336 00:47:30,590 --> 00:47:33,506 Još uvijek moram podijeliti krevet s njim, zar ne? 337 00:47:36,298 --> 00:47:38,090 Što kažete na dijeljenje? sa mnom? 338 00:47:41,550 --> 00:47:42,966 Razmislit ću o tome. 339 00:47:43,966 --> 00:47:45,214 Ples. 340 00:47:46,090 --> 00:47:48,214 Napravit ću striptiz za tebe. 341 00:48:01,426 --> 00:48:03,090 Dječak zna plesati. 342 00:48:06,050 --> 00:48:07,382 Talentiran/a si. 343 00:48:51,926 --> 00:48:53,258 O, tako dobro. 344 00:49:16,966 --> 00:49:18,342 O, Elias. 345 00:49:19,006 --> 00:49:20,466 - Elias? - Oprosti. 346 00:49:22,050 --> 00:49:23,342 Sila navike. 347 00:49:24,174 --> 00:49:25,426 Jesam li te povrijedio/la? 348 00:49:25,882 --> 00:49:27,382 Jesi, dušo. 349 00:49:28,674 --> 00:49:30,926 Kao što nikad nisi vidio/vidjela sisice prije. 350 00:49:37,842 --> 00:49:39,590 Ovo je previše opasno. 351 00:49:39,714 --> 00:49:41,214 Ako sazna... 352 00:49:42,426 --> 00:49:44,842 Opasnost je dobra. Začini stvari. 353 00:49:52,758 --> 00:49:54,134 Donijet ću to. 354 00:50:05,798 --> 00:50:06,798 Mogu li vam pomoći? 355 00:50:08,298 --> 00:50:10,426 Četkice za zube? Koliko? 356 00:50:12,714 --> 00:50:13,882 Apartman 12. 357 00:50:39,134 --> 00:50:42,674 Javio sam se gol na interfon a da toga nije ni svjestan. 358 00:50:43,174 --> 00:50:45,466 Srećom, Moco je na recepciji. 359 00:50:45,590 --> 00:50:48,714 - I Elias nikad nije htio djecu? - Jest. 360 00:50:49,466 --> 00:50:51,342 Ali ja ne želim zatrudnjeti. 361 00:50:51,634 --> 00:50:53,634 Briga o njemu dovoljno je teško. 362 00:50:54,214 --> 00:50:55,966 Uzimam pilulu u tajnosti. 363 00:50:57,298 --> 00:51:00,466 Ako sazna, ubit će me. Također koristim posebne čajeve. 364 00:51:07,506 --> 00:51:08,758 Što nije u redu? 365 00:51:09,426 --> 00:51:11,758 Skriva se ovdje je prokleta noćna mora. 366 00:51:19,842 --> 00:51:21,342 Ne mogu te prisiliti 367 00:51:21,798 --> 00:51:24,258 ostati ovdje. 368 00:51:31,506 --> 00:51:33,382 Znam tako malo o tebi. 369 00:51:36,090 --> 00:51:38,174 Volio bih da sam znao što misliš. 370 00:51:39,298 --> 00:51:40,634 Kao sada. 371 00:51:41,298 --> 00:51:43,426 Što se događa kroz tvoj um? 372 00:51:48,506 --> 00:51:49,758 Što nije u redu? 373 00:51:53,550 --> 00:51:56,342 Danas bi bio rođendan mom bratu: Jorge. 374 00:51:57,966 --> 00:51:59,090 Koliko godina? 375 00:51:59,382 --> 00:52:00,674 25. 376 00:52:01,882 --> 00:52:04,214 Naučio me je sve što znam o ulicama. 377 00:52:05,634 --> 00:52:07,466 Ali on je uvijek imao ova stvar od... 378 00:52:09,842 --> 00:52:11,258 štiteći nas, 379 00:52:13,174 --> 00:52:14,382 Mama i ja. 380 00:52:16,634 --> 00:52:18,550 Mama je imala ovaj dečko. 381 00:52:19,590 --> 00:52:21,174 Jebeni kreten. 382 00:52:22,214 --> 00:52:23,758 Znao nas je udarati. 383 00:52:24,174 --> 00:52:27,550 Jorge je najviše pogođen jer je on uzvratio. 384 00:52:27,798 --> 00:52:30,842 - Slušam. - Moj brat je uvijek bio čvrst u svome. 385 00:52:38,926 --> 00:52:42,926 Jorge je jednom tako teško pretučen, onesvijestio se na pločniku. 386 00:52:43,090 --> 00:52:44,506 - Mama je vrisnula... - Ne tako glasno. 387 00:52:44,634 --> 00:52:47,634 „Ubio si mi sina, gade. Ubio si ga." 388 00:52:50,214 --> 00:52:52,342 Ali ona uvijek primio ga natrag unutra. 389 00:52:55,634 --> 00:52:56,926 Jednog dana, 390 00:52:57,174 --> 00:52:59,258 pojavio se kad je bila vani. 391 00:52:59,798 --> 00:53:01,258 Jorge i ja bili sami kod kuće. 392 00:53:02,050 --> 00:53:03,674 I upao je u bijes. 393 00:53:05,050 --> 00:53:07,090 Iznemogao, škrgućući zubima. 394 00:53:08,174 --> 00:53:12,090 Imao je to u glavi da je ostavio novac iza sebe. 395 00:53:14,758 --> 00:53:16,090 Jorge je rekao, 396 00:53:16,590 --> 00:53:18,550 "Ne treba nam ono što ti imaš, čovjek." 397 00:53:19,298 --> 00:53:23,714 To je bilo to. Poletio je na Jorgea, tukući ga, udarajući nogama i šakama. 398 00:53:23,882 --> 00:53:26,590 Pokušao/la sam pomoći, i napao je mene. 399 00:53:26,714 --> 00:53:28,426 Sjećam se njegovo lice: 400 00:53:28,550 --> 00:53:31,214 izobličen od bijesa i mržnja. 401 00:53:31,466 --> 00:53:33,090 Bio je tako visoko. 402 00:53:33,258 --> 00:53:35,798 Tada je Jorge bio iza njega nožem. 403 00:53:36,298 --> 00:53:38,258 Nož za maslac kao ovaj. 404 00:53:38,382 --> 00:53:41,214 Jorge ga je ubo nožem opet i opet... 405 00:53:42,050 --> 00:53:43,342 Pao je na pod. 406 00:53:43,506 --> 00:53:46,674 Jorge ga je ubo nožem iznova i iznova, 407 00:53:48,090 --> 00:53:49,758 tko zna koliko puta. 408 00:53:51,090 --> 00:53:52,882 Pokopali smo ga u dvorištu. 409 00:53:54,342 --> 00:53:58,134 Jorge me je duboko pogledao u oči i rekao, 410 00:53:58,842 --> 00:54:00,550 "Učinio sam ovo sve sam/sama. 411 00:54:01,174 --> 00:54:03,258 „Ništa ti ne znaš. 412 00:54:03,426 --> 00:54:05,342 „Ništa nisi vidio. 413 00:54:06,842 --> 00:54:08,466 "Uspio sam." 414 00:54:08,882 --> 00:54:11,466 "Bio je to on ili nas." 415 00:54:17,258 --> 00:54:18,714 Pojesti. 416 00:58:01,382 --> 00:58:03,050 Za ime boga. 417 00:58:07,798 --> 00:58:09,214 Izgled. 418 00:58:10,634 --> 00:58:12,298 Pogledajmo snimke nadzornih kamera. 419 00:58:15,342 --> 00:58:16,634 Hajde. 420 00:58:17,298 --> 00:58:18,550 Požuri. 421 00:58:47,258 --> 00:58:49,758 Kurva je pobjegla. 422 00:58:50,134 --> 00:58:51,382 Premotajte to unatrag. 423 00:58:52,966 --> 00:58:55,174 Što ću s tobom, Čekati? 424 00:58:56,174 --> 00:58:59,634 Reci mi, dušo. Kako to nisi vidio/vidjela? 425 00:59:00,382 --> 00:59:02,050 Dakle sada sve je moja krivnja? 426 00:59:04,214 --> 00:59:06,382 Rekao sam ti popraviti električnu ogradu. 427 00:59:07,590 --> 00:59:08,674 Bio sam u pravu. 428 00:59:08,882 --> 00:59:10,258 Izlazi, Dajana. 429 00:59:10,506 --> 00:59:13,550 Moram smisliti što učiniti. Dopusti mi da razmislim. 430 00:59:17,590 --> 00:59:18,426 Daj mi ruku. 431 00:59:20,050 --> 00:59:21,342 Stavi ovo. 432 00:59:22,342 --> 00:59:23,634 Hajde, Heraldo. 433 00:59:24,090 --> 00:59:25,298 Što nije u redu? 434 00:59:25,506 --> 00:59:27,134 Moram dobiti odavde. 435 00:59:27,590 --> 00:59:28,714 Trgni se iz toga. 436 00:59:29,214 --> 00:59:31,842 Ovaj kreten je uzeo previše Viagre 437 00:59:32,258 --> 00:59:34,550 i doživio srčani udar. Sranja se događaju. 438 00:59:34,926 --> 00:59:37,214 Taj prokleti Francuz ubio mog brata. 439 00:59:40,634 --> 00:59:42,134 Je li ovo Francuz? 440 00:59:46,466 --> 00:59:49,966 Zamotajmo to golo govno u ovoj visećoj mreži. 441 00:59:50,714 --> 00:59:54,090 - Je li samo apartman 6 zauzet? - Ne, apartman 6... 442 00:59:55,090 --> 00:59:56,174 12 i 13. 443 00:59:57,174 --> 00:59:58,342 Sranje. 444 01:00:09,758 --> 01:00:11,174 Zatvori ta vrata. 445 01:00:13,506 --> 01:00:17,006 Dakle, zatvorit ćemo motel, pričekaj dok ne padne mrak, 446 01:00:17,134 --> 01:00:19,090 i riješi se tijela. 447 01:00:19,798 --> 01:00:22,134 Omotat ćemo tijelo u toj visećoj mreži. 448 01:00:22,258 --> 01:00:23,550 Jesi li siguran/sigurna? 449 01:00:25,134 --> 01:00:27,090 Ako dođe policija, Sjeban sam. 450 01:00:27,214 --> 01:00:29,342 Uništit će to naše poslovanje. 451 01:00:30,714 --> 01:00:32,214 S nama si. 452 01:00:32,590 --> 01:00:34,382 U REDU? Učinimo to. 453 01:00:53,674 --> 01:00:54,926 Glupan. 454 01:01:12,050 --> 01:01:13,590 Prestani se smijati, dovraga. 455 01:01:13,926 --> 01:01:15,466 Skini taj krevet. 456 01:01:16,258 --> 01:01:18,634 Što dovraga smiješ li se? 457 01:01:19,006 --> 01:01:20,050 Nervozan/na sam. 458 01:01:36,258 --> 01:01:38,174 Kamo idemo, Elias? 459 01:01:41,842 --> 01:01:43,090 OKRETANJE U ULAZU 460 01:03:26,798 --> 01:03:28,134 Pokrij mu lice. 461 01:04:41,842 --> 01:04:44,882 Mislio sam da bismo se mogli malo opustiti, to nam treba. 462 01:04:45,550 --> 01:04:47,382 Zabavi se malo, znaš. 463 01:04:47,758 --> 01:04:49,466 Malo se zabavljaj. 464 01:04:50,550 --> 01:04:51,550 Moja poslastica. 465 01:05:31,258 --> 01:05:32,882 Uskoči u autobus 466 01:05:33,590 --> 01:05:35,214 Uskoči u autobus 467 01:05:35,714 --> 01:05:39,634 Dođi i pridruži se 468 01:05:45,134 --> 01:05:49,006 Čuvaj me 469 01:06:43,006 --> 01:06:47,050 Stavi mi kremu za sunčanje ili ću završiti mračan kao Heraldo. 470 01:07:02,090 --> 01:07:04,050 Moco bi bio ljubomoran ako je znao. 471 01:07:04,674 --> 01:07:08,006 Nikad se nismo zabavljali s njim ovako. 472 01:07:09,926 --> 01:07:13,050 Dajana kaže Čak je i Moco zaljubljen u mene. 473 01:07:16,634 --> 01:07:17,798 - Jesi li završio/gotova? - Da. 474 01:07:30,926 --> 01:07:32,966 Upravo tako sviđa ti se. 475 01:07:43,550 --> 01:07:45,426 Dobit ćeš kobasicu kasnije. 476 01:07:49,926 --> 01:07:51,674 Želiš malo mesa, Glasnik? 477 01:07:55,798 --> 01:07:57,214 Otvori usta. 478 01:07:59,758 --> 01:08:02,134 Preuzmi roštilj, hoćeš li? 479 01:08:03,090 --> 01:08:04,926 Idem piškiti. 480 01:08:29,214 --> 01:08:30,466 Glasnik. 481 01:08:33,590 --> 01:08:36,134 Obećavam da nitko nikad neće svršiti u bazenu. 482 01:08:36,926 --> 01:08:40,134 - Nemam kupaći kostim. - Ako ti je neugodno, 483 01:08:40,634 --> 01:08:42,298 Donijet ću ti jedan. 484 01:08:42,426 --> 01:08:43,842 Ne, dobro sam. 485 01:08:44,466 --> 01:08:45,590 Samo naprijed. 486 01:08:48,634 --> 01:08:50,506 - Konačno kupac. - Donijet ću. 487 01:09:02,550 --> 01:09:03,714 Je li zatvoreno? 488 01:09:03,926 --> 01:09:06,466 Ne, th-oni nikad ne zatvaraju. 489 01:09:08,258 --> 01:09:10,466 M-mora da je otišao do ivančice. 490 01:09:30,966 --> 01:09:32,842 Hej, što se događa? 491 01:09:33,798 --> 01:09:36,590 Je li se Heraldo izgubio? ili što? 492 01:09:37,214 --> 01:09:38,426 Idem. 493 01:09:39,466 --> 01:09:41,882 - Zaboravi, idem ja. Sav si mokar. - Medeni bun. 494 01:09:59,506 --> 01:10:00,590 Dobar dan. 495 01:10:01,006 --> 01:10:03,966 Poslijepodne. Što ti je trebalo toliko dugo? 496 01:10:05,050 --> 01:10:07,926 Daj mi k-ključ do najjeftinijeg apartmana. 497 01:10:08,926 --> 01:10:09,758 Osobnu iskaznicu, molim. 498 01:10:12,174 --> 01:10:13,174 Ovdje. 499 01:10:23,550 --> 01:10:24,966 Apartman 9. 500 01:10:25,882 --> 01:10:27,006 Hvala. 501 01:10:39,134 --> 01:10:40,298 Njegovo ime je Rafael. 502 01:10:40,466 --> 01:10:42,966 Radi za Bambinu i ovdje je i traži me. 503 01:10:43,090 --> 01:10:44,674 Došao se jebati. 504 01:10:45,050 --> 01:10:46,798 Opustiti. Hajde. 505 01:10:47,714 --> 01:10:49,342 Idemo u naš apartman. 506 01:10:50,634 --> 01:10:51,674 Smiri se. 507 01:10:51,798 --> 01:10:55,342 Ostat ću na recepciji. Moco neće dugo. 508 01:11:01,714 --> 01:11:02,882 Smiriti. 509 01:11:05,214 --> 01:11:06,258 Ići. 510 01:11:18,426 --> 01:11:19,926 Uskoči u autobus 511 01:11:20,966 --> 01:11:22,298 Uskoči u autobus 512 01:11:46,006 --> 01:11:47,214 Idemo, Elias. 513 01:11:48,798 --> 01:11:49,966 Uđimo. 514 01:12:05,966 --> 01:12:08,382 Govoreći o moja Gospođo Di... 515 01:12:09,466 --> 01:12:11,174 Govorio sam Heraldu 516 01:12:11,966 --> 01:12:14,634 da razbijaš na plesu na šipki. 517 01:12:14,758 --> 01:12:18,382 Ideš skroz naopako i raditi nevjerojatne stvari. 518 01:12:18,550 --> 01:12:20,174 - Ti si profesionalac. - Jesam. 519 01:12:21,506 --> 01:12:23,298 Nosiš li me? 520 01:12:23,758 --> 01:12:25,590 Nisam pijan/a. 521 01:12:26,382 --> 01:12:29,214 Glasnik, u moju korist, idi po viski. 522 01:12:29,466 --> 01:12:31,674 Dayana će plesati za nas. 523 01:12:33,050 --> 01:12:35,590 - Sad je sve mokro. - U redu, u redu. 524 01:12:35,842 --> 01:12:37,258 Donesi mi viski, 525 01:12:38,214 --> 01:12:39,926 i ja ću poletjeti moje kovčege. 526 01:12:40,050 --> 01:12:41,634 Kava bi bila bolja. 527 01:12:41,758 --> 01:12:44,174 Kava? Zvučiš kao starica. 528 01:12:44,758 --> 01:12:45,634 Dođi ovamo. 529 01:12:48,466 --> 01:12:50,466 Dođi ovamo, Dajana. 530 01:12:50,590 --> 01:12:52,298 Hajdemo se maziti. 531 01:12:53,298 --> 01:12:54,882 Par u apartmanu 9... 532 01:12:56,134 --> 01:12:57,298 - Otišli su? - Da. 533 01:13:04,298 --> 01:13:05,758 Kladim se da... 534 01:13:05,882 --> 01:13:07,506 Prestani, umoran je. 535 01:13:07,634 --> 01:13:09,214 Je li umoran? 536 01:13:09,758 --> 01:13:12,258 Mladić poput njega može podnijeti bilo što. 537 01:13:12,634 --> 01:13:14,590 Kladim se već si vidio/vidjela 538 01:13:15,050 --> 01:13:16,926 Dayanine bradavice. 539 01:13:18,634 --> 01:13:19,674 Hajde, Eliase. 540 01:13:20,674 --> 01:13:22,506 - Skini to, dušo. - Prestani. 541 01:13:22,634 --> 01:13:24,798 Želim vidjeti izraz lica. 542 01:13:24,926 --> 01:13:26,050 Prestani, dušo. 543 01:13:28,298 --> 01:13:31,134 Pokaži mu ih. Želim vidjeti izraz njegovog lica. 544 01:13:31,506 --> 01:13:32,634 Samo naprijed. 545 01:13:32,842 --> 01:13:36,134 Neću pokazivati ​​sise besplatno, ti gmizavče. 546 01:13:39,342 --> 01:13:41,382 - Prestani praviti buku. - Što je dovraga. 547 01:13:41,506 --> 01:13:43,966 Bilo je samo mali poticaj. 548 01:13:49,590 --> 01:13:51,134 Samo se zezam. 549 01:13:55,926 --> 01:13:58,258 Idem popijte kavu. 550 01:13:58,382 --> 01:14:02,006 Dajana, za ime Boga, kava? 551 01:14:02,714 --> 01:14:03,674 Viski. 552 01:14:04,926 --> 01:14:07,382 - Nabit ću ti to u guzicu. - Požuri. 553 01:14:07,506 --> 01:14:10,798 Predugo traje i započet ćemo zabavu bez tebe. 554 01:14:27,426 --> 01:14:28,214 Drži se. 555 01:14:28,342 --> 01:14:31,758 - Sviđa ti se ovako, ha? - Drži se. 556 01:14:35,050 --> 01:14:36,634 Sviđa ti se na vrhu? 557 01:14:58,506 --> 01:15:00,674 - Što ima? - Uplašio/la si me. 558 01:15:02,214 --> 01:15:03,382 Ima li kave? 559 01:15:03,506 --> 01:15:05,506 Da, od jutros. 560 01:15:08,590 --> 01:15:10,214 Boli li vas vrat? 561 01:15:10,882 --> 01:15:12,714 Trebate masažu. 562 01:15:13,258 --> 01:15:15,674 Prestani. Vrati se na recepciju. 563 01:15:16,214 --> 01:15:17,174 Otok. 564 01:17:38,634 --> 01:17:40,342 Volim jebati se toliko. 565 01:17:42,842 --> 01:17:46,174 Zašto ne pobjegneš sa mnom. Zaista. 566 01:17:48,174 --> 01:17:50,882 Bez novca? Ne bismo daleko stigli. 567 01:17:52,174 --> 01:17:54,134 Rekao si pola ovoga je tvoje. 568 01:17:57,882 --> 01:17:59,798 Ali nije tako jednostavno. 569 01:18:01,090 --> 01:18:02,882 Pokušao/la sam da već jednom odem. 570 01:18:03,342 --> 01:18:05,590 Ostao/la sam kod prijatelja/ice u Mossorou. 571 01:18:06,798 --> 01:18:08,714 Otišao je skroz tamo. 572 01:18:08,882 --> 01:18:10,842 Nemam pojma kako me je pronašao. 573 01:18:12,050 --> 01:18:14,674 Mora da su to bili njegovi kontakti u policiji. 574 01:18:16,134 --> 01:18:17,842 Tako sam se vratio. 575 01:18:20,426 --> 01:18:21,590 I onda, 576 01:18:22,798 --> 01:18:24,590 izgubio ga je, znaš? 577 01:18:25,382 --> 01:18:27,258 Stavio je pištolj u moju glavu. 578 01:18:30,006 --> 01:18:33,382 Kad se smirio, Počeo sam se pakirati za odlazak. 579 01:18:35,258 --> 01:18:37,174 Ušao je u sobu s kerozinom 580 01:18:37,298 --> 01:18:39,590 i natočio ga posvuda. 581 01:18:39,714 --> 01:18:43,466 Polio me je kerozinom, zatim sebe i izvadio upaljač, 582 01:18:44,090 --> 01:18:47,050 govoreći da ću napustiti sobu kao hrpa pepela. 583 01:18:55,966 --> 01:18:57,714 Natjerao me je da obećam 584 01:18:59,342 --> 01:19:01,174 Nikad ne bih prekinuti s njim. 585 01:19:08,590 --> 01:19:10,758 Želim otići s tobom, to je sve. 586 01:19:11,674 --> 01:19:13,214 Otiđi sa mnom. 587 01:19:15,758 --> 01:19:18,590 Možeš li zamisliti novac koji možemo ovdje zaraditi? 588 01:19:19,006 --> 01:19:21,298 Novac koji mijenja život, Glasnik. 589 01:19:23,506 --> 01:19:24,842 Vjeruješ li mi? 590 01:19:28,342 --> 01:19:30,050 Dobar/dobra si s automobilima. 591 01:19:32,134 --> 01:19:33,426 Zamisliti... 592 01:19:34,882 --> 01:19:36,758 kočnice su mu otkazale... 593 01:19:40,342 --> 01:19:42,090 kao u nesreći. 594 01:19:44,214 --> 01:19:45,466 Od slanog zraka. 595 01:19:47,426 --> 01:19:48,590 Ozbiljno. 596 01:19:51,882 --> 01:19:53,550 Lud si, Stop. 597 01:19:56,550 --> 01:19:58,214 Lud sam za tobom. 598 01:20:00,258 --> 01:20:01,590 Ubijmo ga. 599 01:20:56,050 --> 01:20:57,550 Jesi li dugo tamo? 600 01:21:08,590 --> 01:21:10,466 Imam cijepajuća glavobolja. 601 01:21:10,634 --> 01:21:13,466 Mislim da viski bila je kopija. 602 01:21:23,342 --> 01:21:24,634 Medeni bun. 603 01:21:33,634 --> 01:21:35,798 Dobro mirišeš. 604 01:21:40,798 --> 01:21:43,134 Ma daj. Prestani. 605 01:21:44,298 --> 01:21:45,134 Čekati... 606 01:21:46,298 --> 01:21:47,634 Lijepa si. 607 01:21:56,506 --> 01:21:57,842 Kakav mamurluk. 608 01:22:03,214 --> 01:22:06,214 Rekao sam da možeš ići, Moco. Odmori se malo. 609 01:22:06,714 --> 01:22:08,674 Pokušavam popraviti kamere. 610 01:22:09,090 --> 01:22:10,298 Nešto nije u redu. 611 01:22:10,466 --> 01:22:12,134 Što je to? 612 01:22:13,298 --> 01:22:14,466 Ništa. 613 01:22:19,634 --> 01:22:20,842 Vidimo se. 614 01:23:34,882 --> 01:23:36,758 Pokrij me na recepciji. 615 01:23:36,926 --> 01:23:38,506 Nisam još završio/la. 616 01:23:39,382 --> 01:23:40,758 Boli me glava. 617 01:23:41,550 --> 01:23:42,882 Želim leći. 618 01:23:43,926 --> 01:23:45,550 - U redu. - Samo naprijed. 619 01:23:58,258 --> 01:24:00,258 Bacili su nešto u WC. 620 01:24:01,590 --> 01:24:04,214 Uklonio sam ga, ali je i dalje začepljen. 621 01:24:06,174 --> 01:24:08,842 Također sam provjerio/la električnu ogradu. 622 01:24:08,966 --> 01:24:10,798 Možemo zadržati veći dio toga. 623 01:24:11,506 --> 01:24:13,758 Napravit ću odgovarajući popis kasnije. 624 01:24:15,342 --> 01:24:16,674 U redu, Ilija? 625 01:24:19,382 --> 01:24:20,382 Što? 626 01:24:21,258 --> 01:24:23,134 Oko električnu ogradu. 627 01:24:23,842 --> 01:24:26,966 Idemo u trgovinu i kupi ono što nedostaje. 628 01:24:27,758 --> 01:24:30,714 Rekla si da te boli glava i htio je... 629 01:24:35,466 --> 01:24:36,634 Otišlo je. 630 01:24:43,590 --> 01:24:44,882 Pij, Heraldo. 631 01:24:45,926 --> 01:24:47,050 Samo naprijed. 632 01:25:17,506 --> 01:25:18,506 Šmokljan. 633 01:25:22,342 --> 01:25:23,798 Vidio sam snimku. 634 01:25:25,426 --> 01:25:26,590 Uspjeli ste, pravo? 635 01:25:27,214 --> 01:25:28,798 - Ne ja. - Priznaj. 636 01:25:30,590 --> 01:25:32,882 Priznaj da si opsjednut/a s Heraldom. 637 01:25:33,006 --> 01:25:34,506 Nisam, Dajana. 638 01:25:35,550 --> 01:25:38,090 I s Eliasom. Ti si gladna djevojka. 639 01:25:41,426 --> 01:25:43,466 Želiš me ubiti, Šmokljan? 640 01:25:43,634 --> 01:25:46,882 Postavio si kameru u Heraldovoj sobi, kučkin sin. 641 01:25:47,674 --> 01:25:49,134 Hajde, pobijedi. 642 01:25:49,298 --> 01:25:50,926 Bježi. Kreni. 643 01:25:51,090 --> 01:25:53,634 Nema više Eliasa, ni Heralda ni bilo koga drugog. 644 01:25:53,966 --> 01:25:57,258 Gubi se odavde, osušena spermasto. Jadni peder. 645 01:25:57,550 --> 01:25:59,426 Gubi se, izdajice. 646 01:27:06,050 --> 01:27:07,842 Nije li ovo prekrasno? 647 01:27:47,966 --> 01:27:49,634 Kako je tvoja majka umire? 648 01:27:51,590 --> 01:27:52,966 Rak dojke. 649 01:27:54,674 --> 01:27:56,426 Bilo je nema tretmana? 650 01:27:58,798 --> 01:28:00,382 Da, ali bilo je prekasno. 651 01:28:02,382 --> 01:28:03,466 A tvoj otac? 652 01:28:03,590 --> 01:28:05,466 Što je s mojim ocem? 653 01:28:11,298 --> 01:28:12,966 Bio je ribar. 654 01:28:14,382 --> 01:28:17,342 Tvrdili su da je umro na moru, ali mama u to nikad nije vjerovala. 655 01:28:17,506 --> 01:28:19,758 On je plivao otkad je bio dijete. 656 01:28:21,174 --> 01:28:24,298 Netko je vidio tipa koji je izgledao kao on u Sao Paulu, 657 01:28:25,050 --> 01:28:27,298 prodaja sitnica na uličnoj tržnici. 658 01:28:29,134 --> 01:28:31,134 Kakvo strašno sudbina. 659 01:28:33,506 --> 01:28:36,134 Brinuti se za sebe bez roditelja. 660 01:28:39,926 --> 01:28:42,174 Kako si se snašao/prošla sve ovo vrijeme? 661 01:28:43,550 --> 01:28:44,926 Krađa? 662 01:28:45,758 --> 01:28:47,006 Dijeljenje? 663 01:28:54,966 --> 01:28:57,174 Tko se brinuo za tebe, dijete? 664 01:29:05,090 --> 01:29:06,590 Ne brini se. 665 01:29:08,214 --> 01:29:10,090 Nisi sam/sama više. 666 01:29:12,758 --> 01:29:13,926 Čuješ li me? 667 01:29:50,466 --> 01:29:51,466 U redu je. 668 01:29:56,634 --> 01:29:57,966 Pusti. 669 01:30:00,214 --> 01:30:01,466 Jebiga, čovječe. 670 01:30:05,758 --> 01:30:08,342 Koliko dugo si bio/bila jebati moju ženu? 671 01:30:16,426 --> 01:30:20,506 Koliko dugo mi se smiješ iza mojih leđa? 672 01:30:22,714 --> 01:30:26,258 Trebao bih ti odsjeći muda ovdje i sada, kučkin sine. 673 01:30:29,090 --> 01:30:33,006 To je ono što ljudi poput tebe zaslužuju. 674 01:30:37,882 --> 01:30:42,466 Ako ti opet vidim lice, Napumpat ću te olovom. 675 01:31:31,134 --> 01:31:32,382 Gdje je Heraldo? 676 01:31:34,674 --> 01:31:35,882 Ima li kakvih kupaca? 677 01:31:36,382 --> 01:31:37,258 Ne. 678 01:31:38,174 --> 01:31:41,382 Završi posao taj panker je počeo u kupaonici. 679 01:31:41,758 --> 01:31:44,050 - Što si mu učinio/učinila? - Učini to. 680 01:31:48,926 --> 01:31:50,634 Zatvaram motel. 681 01:32:04,050 --> 01:32:06,258 - Gdje je Moco? - Nije došao. 682 01:32:09,842 --> 01:32:11,714 Nisam ti čistačica. 683 01:32:14,214 --> 01:32:16,006 Posjedujem ovo mjesto, također. 684 01:32:39,926 --> 01:32:42,134 Što ću učiniti s tobom? 685 01:32:44,134 --> 01:32:47,050 Osjećam se kao da ti guram lice u tom sranju. 686 01:32:54,506 --> 01:32:55,714 Ilija. 687 01:32:58,466 --> 01:32:59,798 Žao mi je. 688 01:34:57,926 --> 01:35:00,590 Dopusti mi da ti dam masažu. Prestani. 689 01:35:05,842 --> 01:35:07,634 - Nemoj to raditi, Eliase. - Dođi ovamo. 690 01:35:08,050 --> 01:35:10,298 - Dopusti da ti dam masažu. - Ne. 691 01:35:10,714 --> 01:35:12,926 - Želim te poljubiti. - Ne, povrijeđuješ me. 692 01:35:16,426 --> 01:35:18,342 Što ima, Eliase? Nedostajem li ti? 693 01:35:20,758 --> 01:35:22,214 Ruke gore. 694 01:35:22,590 --> 01:35:24,134 Ruke gore. 695 01:35:25,550 --> 01:35:27,426 Odlazimo. Čuješ li me, Diana? 696 01:35:28,382 --> 01:35:30,174 I ne miči se, gubitnik. 697 01:35:31,214 --> 01:35:32,298 Gubitnik. 698 01:35:32,550 --> 01:35:34,342 Jednako glupo kao što gledaš. 699 01:35:35,050 --> 01:35:35,842 Požuri... 700 01:35:39,674 --> 01:35:42,214 Jesi li lud, uperivši mi pištolj u lice? 701 01:35:42,926 --> 01:35:44,258 Jesi li lud? 702 01:35:47,842 --> 01:35:49,382 Ti si lud/a. 703 01:35:52,090 --> 01:35:54,714 - Smiri se. - Neću te ovdje oduševiti. 704 01:35:55,382 --> 01:35:57,550 Bila bi to prokleta noćna mora očistiti. 705 01:35:57,674 --> 01:35:58,798 Smiri se, Ilija. 706 01:36:00,090 --> 01:36:02,550 Rekla sam ti da se ne vraćaš, ološ. 707 01:36:04,090 --> 01:36:05,714 - Elias. - Smiri se, guzice moje. 708 01:36:09,966 --> 01:36:11,134 Tamo. 709 01:36:19,714 --> 01:36:21,214 Trebala mi je cigareta. 710 01:36:22,466 --> 01:36:24,050 Hajde, trči. 711 01:36:24,590 --> 01:36:26,134 Idite, kučkini sinovi. 712 01:36:32,298 --> 01:36:33,466 Tim putem. 713 01:36:34,714 --> 01:36:35,714 Tim putem. 714 01:36:43,214 --> 01:36:44,798 Uskoči u autobus 715 01:36:46,590 --> 01:36:48,050 Uskoči u autobus 716 01:36:53,590 --> 01:36:56,926 Čuvaj me 717 01:37:10,214 --> 01:37:11,298 Dođi ovamo. 718 01:37:12,214 --> 01:37:13,342 Skreni pogled. 719 01:37:25,006 --> 01:37:26,174 Stop. 720 01:37:33,090 --> 01:37:34,258 Ključevi. 721 01:37:45,298 --> 01:37:46,714 Izlazi polako. 722 01:37:56,634 --> 01:37:57,798 Tamo. 723 01:37:59,258 --> 01:38:01,590 Osjetiš miris trulog mesa? 724 01:38:03,006 --> 01:38:03,966 Ovdje. 725 01:38:05,134 --> 01:38:06,758 Stani tu. 726 01:38:10,674 --> 01:38:13,090 To je taj miris tvog smrdljivog mesa. 727 01:38:13,258 --> 01:38:14,426 Vas. 728 01:38:17,090 --> 01:38:18,174 Vas. 729 01:38:33,674 --> 01:38:35,214 Nemoj ovo raditi, Ilija. 730 01:38:38,214 --> 01:38:40,426 Heraldo nikada nije mislio bilo što meni. 731 01:38:40,590 --> 01:38:42,466 Ti si lažljivac. 732 01:38:45,926 --> 01:38:47,174 Jesam li rekao/rekla stani? 733 01:38:49,050 --> 01:38:51,466 Hoćeš li me ubiti? Onda to učini. 734 01:38:51,882 --> 01:38:53,006 Hajde, pucaj. 735 01:38:53,298 --> 01:38:54,714 Žoharu. 736 01:38:56,174 --> 01:38:57,050 Ovdje. 737 01:39:07,426 --> 01:39:09,090 Je li ovo kako je jebeš? 738 01:39:09,714 --> 01:39:11,506 - Ovako? - Pusti je, gade. 739 01:39:12,426 --> 01:39:13,714 Pusti je. 740 01:39:14,926 --> 01:39:18,842 Sad se ponašaš grubo, ali nakon što pušem Otkini ti glavu i pojebat ću te u dupe. 741 01:39:19,926 --> 01:39:21,842 Trči, Glasniče. 742 01:42:48,798 --> 01:42:50,258 Vas dvoje, hajde. 743 01:42:51,966 --> 01:42:53,466 Pođi sa mnom. 744 01:42:56,798 --> 01:42:59,174 Nađi nešto da ih pokriješ, Molim. 745 01:43:02,714 --> 01:43:03,714 Hvala. 746 01:43:09,926 --> 01:43:12,174 Nikad viđen bilo što slično ovome. 747 01:43:20,842 --> 01:43:22,214 Što se dogodilo? 748 01:43:23,214 --> 01:43:25,050 Rođen/a sam, to je ono. 749 01:43:26,714 --> 01:43:29,006 Cijeli moj život je bio izbjegavši ​​smrt. 750 01:43:30,714 --> 01:43:32,842 Danas je bilo samo još jedan dan 751 01:43:33,842 --> 01:43:35,882 Usudio/a sam se prkositi sudbini. 752 01:43:37,926 --> 01:43:40,466 Znaš, Čak sam i sam sebi iskopao grob. 753 01:43:43,550 --> 01:43:47,258 Elias se prema meni ponašao kao prema stvari, životinja. 754 01:43:48,674 --> 01:43:51,550 Kao jedna od onih životinja koje je držao, znaš. 755 01:43:54,634 --> 01:43:56,714 Uvijek sam htio/htjela da ga ubije. 756 01:43:56,882 --> 01:43:58,714 Onda je došlo konj, 757 01:44:00,258 --> 01:44:01,842 i dokrajčio ga. 758 01:44:04,842 --> 01:44:06,926 Takav prekrasan konj, zar ne? 759 01:44:08,758 --> 01:44:10,798 Ta štetočina htio me ubiti. 760 01:44:11,714 --> 01:44:14,506 Nije bio prvi i neće biti posljednji. 761 01:44:14,966 --> 01:44:16,882 Netko drugi doći će. 762 01:44:17,466 --> 01:44:19,966 Ne mogu prevariti smrt zauvijek. 763 01:44:22,050 --> 01:44:25,674 Na mojim prsima je meta. Uvijek izbjegavam. 764 01:44:26,966 --> 01:44:28,258 Iscrpljujuće je. 765 01:44:28,966 --> 01:44:30,174 Iscrpljujuće je. 766 01:44:31,926 --> 01:44:33,258 Ispunjava me s ljutnjom. 767 01:44:34,966 --> 01:44:36,342 Toliko ljutnje. 768 01:44:59,966 --> 01:45:01,258 Što ima, Rafaele? 769 01:45:01,882 --> 01:45:05,134 P-oni p-pitaju kad ćeš se vratiti. 770 01:45:05,506 --> 01:45:08,882 Ima puno turista na plaži P-Pontal, 771 01:45:09,006 --> 01:45:11,426 vrištanje za ekstazu, 772 01:45:12,926 --> 01:45:16,050 kokain, trava, sveukupno. 773 01:45:18,174 --> 01:45:20,798 Čini se kao Obala je sada čista. 774 01:45:21,466 --> 01:45:23,174 "Č-čini se..." 775 01:45:25,174 --> 01:45:26,966 To je ono što govore oni. 776 01:45:33,882 --> 01:45:36,882 Vau, djevojčice mala, To je baš kao Heraldo. 777 01:45:38,758 --> 01:45:41,466 Neki ljudi jednostavno ne možeš izbiti iz glave. 778 01:45:42,966 --> 01:45:44,466 Oni ostaju tamo, 779 01:45:46,006 --> 01:45:47,674 ugravirano. 780 01:46:02,798 --> 01:46:03,798 Bok, Dayna. 781 01:46:05,214 --> 01:46:07,174 Sinoć, 782 01:46:09,258 --> 01:46:11,382 Bili smo 783 01:46:11,758 --> 01:46:14,050 ja na jednom kraju 784 01:46:14,258 --> 01:46:17,298 Ali što smo se više približavali 785 01:46:17,714 --> 01:46:19,466 što smo se dalje udaljavali, 786 01:46:19,798 --> 01:46:22,006 kao da je hodnik 787 01:46:23,090 --> 01:46:25,798 Čak ni u snovima 788 01:46:27,342 --> 01:46:29,426 Ali sudbina 789 01:46:30,966 --> 01:46:34,714 Na putu za Sao Paulo, 790 01:46:36,174 --> 01:46:39,506 Rekao mi je da ima tvornicu leda 791 01:46:40,006 --> 01:46:42,006 i pozvao me 792 01:46:46,006 --> 01:46:50,466 Isprva sam mislio da će me hladnoća natjerati 793 01:46:55,426 --> 01:46:57,466 Ali ne mogu to zaboraviti, 794 01:46:57,674 --> 01:46:59,758 Čak ni kada 795 01:47:00,506 --> 01:47:01,674 moje kosti, 796 01:47:02,506 --> 01:47:04,882 i usporava 797 01:47:11,966 --> 01:47:13,090 Stop, 798 01:47:14,134 --> 01:47:17,758 svakim danom sam sve uvjereniji 799 01:47:18,382 --> 01:47:20,590 Morao sam otići 800 01:47:23,426 --> 01:47:25,966 Ali imam vjere 801 01:47:26,926 --> 01:47:28,550 U nekom baru, 802 01:47:29,634 --> 01:47:30,842 na plaži, 803 01:47:32,006 --> 01:47:33,174 ili u drugom životu. 804 01:47:36,174 --> 01:47:40,174 Preuzeto sa www.titlovi.com52918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.