All language subtitles for Malory.Towers.S06E10.The.Photo.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-7VFr33104D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:07,000 Has the post come yet? 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,320 Worried about the conservatoire? You're bound to hear soon. 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,960 I'm still waiting to hear from Oxford University. 4 00:00:11,960 --> 00:00:14,400 You don't need a letter. You're bound to get a place. 5 00:00:14,400 --> 00:00:17,440 You'll both be fine and the concert will take your mind off it, 6 00:00:17,440 --> 00:00:19,120 and we'll all be there to cheer you on. 7 00:00:19,120 --> 00:00:22,040 Then our hols can begin. I can't wait. 8 00:00:22,040 --> 00:00:25,600 Yes, but we're all staying here, aren't we? To revise. 9 00:00:25,600 --> 00:00:29,120 Wonder whose ridiculous idea that was. 10 00:00:29,120 --> 00:00:31,160 Irene, is the piano in the marquee? 11 00:00:31,160 --> 00:00:32,680 Mm-hm. 12 00:00:32,680 --> 00:00:34,040 And, Alicia, I have you down for... 13 00:00:34,040 --> 00:00:36,360 Setting the programmes. I hadn't forgotten. 14 00:00:36,360 --> 00:00:37,680 Have some toast. 15 00:00:37,680 --> 00:00:40,200 Hm-hm. Alicia... 16 00:00:40,200 --> 00:00:41,800 Miss Grayling would like to see you. 17 00:00:42,840 --> 00:00:44,680 That must be about Oxford. 18 00:00:44,680 --> 00:00:46,680 Good luck. Not that you need it. 19 00:00:52,840 --> 00:00:55,760 Irene! Irene, regard. Lettre. 20 00:00:57,280 --> 00:00:59,360 It's from the conservatoire. 21 00:00:59,360 --> 00:01:01,840 It's bound to be a no. There are so few places. 22 00:01:11,240 --> 00:01:13,560 Ah, Alicia. Miss Grayling. 23 00:01:13,560 --> 00:01:14,880 Has my letter arrived? 24 00:01:25,360 --> 00:01:26,920 "We're pleased to offer you..." 25 00:01:26,920 --> 00:01:28,360 I got in! 26 00:01:28,360 --> 00:01:30,880 I got in! Amazing! 27 00:01:30,880 --> 00:01:32,440 I knew you'd do it! 28 00:01:37,600 --> 00:01:40,000 I'm sorry it's not better news. 29 00:01:42,000 --> 00:01:43,800 Really, it's fine. 30 00:01:43,800 --> 00:01:46,400 Everyone knows it's hard to get a place there. 31 00:01:46,400 --> 00:01:49,160 Well, let's discuss the best way forward. 32 00:01:49,160 --> 00:01:50,840 Can it wait? 33 00:01:50,840 --> 00:01:53,040 I promised Mary-Lou I'd help with the concert. 34 00:01:53,040 --> 00:01:54,760 Well, I'm sure she'll understand. 35 00:01:54,760 --> 00:01:56,280 Really, I'd like to leave. 36 00:01:57,600 --> 00:01:59,080 Of course. 37 00:01:59,080 --> 00:02:00,920 Come and see me after the concert. 38 00:02:01,960 --> 00:02:03,320 And, Alicia... 39 00:02:04,840 --> 00:02:07,600 ..you still have so many options. 40 00:02:07,600 --> 00:02:09,840 Exciting ones. 41 00:02:09,840 --> 00:02:11,400 Try and focus on that. 42 00:02:32,000 --> 00:02:33,400 Whoo! 43 00:02:34,560 --> 00:02:36,200 SHE SCREAMS 44 00:02:41,280 --> 00:02:42,840 LAUGHTER 45 00:02:46,080 --> 00:02:48,520 Alicia! 46 00:02:48,520 --> 00:02:49,720 Oh. 47 00:02:49,720 --> 00:02:50,920 What's that for? 48 00:02:50,920 --> 00:02:53,360 Oxford, of course. Congratulations. Well done. 49 00:02:53,360 --> 00:02:55,320 Susan heard the others talking about it. 50 00:02:55,320 --> 00:02:56,600 My brilliant cousin! 51 00:02:56,600 --> 00:02:58,920 But now, we're off to go and find the time capsule. 52 00:02:58,920 --> 00:03:00,160 Come with us. 53 00:03:00,160 --> 00:03:02,240 Alicia! You three! Good timing. 54 00:03:02,240 --> 00:03:04,240 Come help me carry these things to the marquee. 55 00:03:04,240 --> 00:03:06,240 We've plans. Can't someone else help? 56 00:03:06,240 --> 00:03:09,360 I'm sorry, no, and Mary-Lou really needs all the performers there. 57 00:03:09,360 --> 00:03:11,240 NANCY SIGHS 58 00:03:11,240 --> 00:03:15,680 And, Alicia, we promise we'll celebrate your news later. 59 00:03:15,680 --> 00:03:17,920 I... I think I'm just going to grab a torch and scout the cellar 60 00:03:17,920 --> 00:03:19,200 for the time capsule myself. 61 00:03:19,200 --> 00:03:20,720 But we need to get the marquee ready. 62 00:03:20,720 --> 00:03:21,960 And what about the programmes? 63 00:03:21,960 --> 00:03:23,560 I've already laid them out. 64 00:03:28,360 --> 00:03:29,880 Has the tea urn warmed up yet? 65 00:03:29,880 --> 00:03:32,200 Yes, and the food is ready. 66 00:03:32,200 --> 00:03:35,400 Where is Alicia? The programmes still haven't been set out. 67 00:03:35,400 --> 00:03:36,680 She said she'd done it. 68 00:03:36,680 --> 00:03:38,160 Here, I've got time. 69 00:03:40,200 --> 00:03:41,800 It's probably beneath her now. 70 00:03:41,800 --> 00:03:44,560 An Oxford scholar setting out programmes. 71 00:03:44,560 --> 00:03:45,880 I'll fetch her. 72 00:03:45,880 --> 00:03:48,040 Poor Mary-Lou. We all said we'd help. 73 00:04:42,480 --> 00:04:44,080 SHE SIGHS 74 00:05:05,760 --> 00:05:10,320 Liebestraum No 3 by Franz Liszt 75 00:05:10,320 --> 00:05:12,800 Irene! 76 00:05:12,800 --> 00:05:14,360 Bill just told me your news. 77 00:05:14,360 --> 00:05:15,680 Congratulations. 78 00:05:15,680 --> 00:05:17,520 Thanks. It was a bit of a shock. 79 00:05:17,520 --> 00:05:18,880 I thought I had no chance. 80 00:05:18,880 --> 00:05:21,160 Playing like that? I bet they leapt at you. 81 00:05:23,320 --> 00:05:24,760 That looks complicated. 82 00:05:24,760 --> 00:05:26,320 Mm. It's by Liszt. 83 00:05:26,320 --> 00:05:28,760 You have to feel it when you play it. 84 00:05:28,760 --> 00:05:30,240 It's so sensitive. 85 00:05:30,240 --> 00:05:33,160 It climbs, the melody soars and... 86 00:05:33,160 --> 00:05:34,840 Oh, I'll show you. 87 00:05:34,840 --> 00:05:36,880 SHE PLAYS 88 00:05:37,880 --> 00:05:41,200 Oh! Er...I don't usually get stuck on that bit. 89 00:05:48,720 --> 00:05:50,640 HE PLAYS BLUESY RIFF 90 00:05:50,640 --> 00:05:52,040 Oh, that's far more fun. 91 00:05:52,040 --> 00:05:53,880 Well, what's the point if it's not fun? 92 00:05:53,880 --> 00:05:55,280 You just have to relax. 93 00:05:56,320 --> 00:05:58,480 SHE JOINS IN 94 00:06:11,000 --> 00:06:13,400 Irene, we need to start letting people in. 95 00:06:15,960 --> 00:06:17,920 Back to Liszt, then. 96 00:06:20,600 --> 00:06:22,000 SHE SIGHS 97 00:06:44,880 --> 00:06:46,800 Alicia, are you down here? 98 00:07:08,960 --> 00:07:10,800 There you are. 99 00:07:10,800 --> 00:07:12,480 We need you back at the marquee. 100 00:07:12,480 --> 00:07:14,320 I'm looking for the capsule. 101 00:07:14,320 --> 00:07:15,680 But the concert... 102 00:07:15,680 --> 00:07:17,560 Why did you lie about the programmes? 103 00:07:17,560 --> 00:07:18,920 It's hardly a big deal. 104 00:07:18,920 --> 00:07:20,840 Sally had to do your work. 105 00:07:20,840 --> 00:07:22,320 Lucky Sally! 106 00:07:23,840 --> 00:07:26,160 It's our last ever spring concert. Come back with me. 107 00:07:26,160 --> 00:07:28,080 I don't follow your orders, Darrell. 108 00:07:29,080 --> 00:07:30,880 I-I wasn't ordering you. 109 00:07:30,880 --> 00:07:34,240 And we all said we'd help and be there to support Irene. 110 00:07:34,240 --> 00:07:36,040 Darrell, just go. Leave me here. 111 00:07:38,160 --> 00:07:40,480 I'll give you a hand. Help you look. 112 00:07:40,480 --> 00:07:41,760 SHE SIGHS 113 00:07:45,280 --> 00:07:48,760 Remember, performers, stand still and tall. 114 00:07:48,760 --> 00:07:52,320 My Bonnie Lies Over the Ocean, I hear. One of my favourites. 115 00:07:52,320 --> 00:07:53,880 Bonnie? 116 00:07:53,880 --> 00:07:56,720 No, Matron, it's about a rabbit. 117 00:08:02,560 --> 00:08:03,760 Enough! 118 00:08:03,760 --> 00:08:06,280 You know fine rightly it is not about a rabbit. 119 00:08:06,280 --> 00:08:09,400 I shall be watching you two very, very closely. 120 00:08:09,400 --> 00:08:10,560 Understood? 121 00:08:10,560 --> 00:08:12,160 Yes, Matron. 122 00:08:15,280 --> 00:08:17,080 GIRLS GIGGLE 123 00:08:19,480 --> 00:08:21,240 MATRON GROANS 124 00:08:23,200 --> 00:08:26,240 Everyone is so excited to hear you play. 125 00:08:26,240 --> 00:08:28,920 Our very own virtuoso. 126 00:08:34,880 --> 00:08:36,440 SHE SIGHS 127 00:08:42,400 --> 00:08:44,160 We can finish this later. 128 00:08:44,160 --> 00:08:45,680 The concert's always fun. 129 00:08:45,680 --> 00:08:47,720 So go. No-one's stopping you. 130 00:08:49,160 --> 00:08:50,960 Is this about Oxford? 131 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 What, you think you're too good for us now? 132 00:08:52,960 --> 00:08:54,160 Darrell, leave me alone! 133 00:08:54,160 --> 00:08:55,600 Why are you being like this?! 134 00:08:55,600 --> 00:08:57,680 I'm not being like anything! 135 00:08:57,680 --> 00:08:59,240 If you won't go, I will! 136 00:09:03,600 --> 00:09:04,920 No! 137 00:09:06,280 --> 00:09:07,920 Something isn't right. 138 00:09:09,960 --> 00:09:11,440 Front. 139 00:09:11,440 --> 00:09:12,840 And in position. 140 00:09:12,840 --> 00:09:14,240 APPLAUSE 141 00:09:19,760 --> 00:09:21,720 Ladies and gentlemen, 142 00:09:21,720 --> 00:09:25,040 today, we will be performing one of our favourite songs... 143 00:09:26,520 --> 00:09:27,840 ..My Bu... 144 00:09:29,600 --> 00:09:32,360 ..My Bonnie Lies Over the Ocean. 145 00:09:32,360 --> 00:09:34,720 We hope you enjoy it. 146 00:09:47,280 --> 00:09:48,920 Darrell, please move. 147 00:09:48,920 --> 00:09:51,800 Oh! So you do want to go to the concert? 148 00:09:51,800 --> 00:09:54,040 No, I just want to get away from you! 149 00:09:56,200 --> 00:09:58,280 What about Irene?! 150 00:09:58,280 --> 00:09:59,800 She won't notice if I'm not there. 151 00:09:59,800 --> 00:10:01,200 Of course she will! 152 00:10:02,200 --> 00:10:04,840 You go if it's that important, but I'm not coming. 153 00:10:04,840 --> 00:10:06,200 Fine, I will go! 154 00:10:06,200 --> 00:10:08,560 Good for you! 155 00:10:08,560 --> 00:10:10,680 DOOR RATTLES 156 00:10:10,680 --> 00:10:12,200 It's stuck. 157 00:10:17,600 --> 00:10:19,600 Darrell, stop! Stop! 158 00:10:21,200 --> 00:10:23,160 THEY GASP 159 00:10:26,400 --> 00:10:28,760 Help! We're trapped! 160 00:10:28,760 --> 00:10:30,160 Somebody, help! 161 00:10:42,760 --> 00:10:46,320 To me 162 00:11:03,400 --> 00:11:04,720 All set? 163 00:11:04,720 --> 00:11:06,600 Of course. Just a bit nervous. 164 00:11:06,600 --> 00:11:08,840 Well, that's understandable. You're the star turn. 165 00:11:11,080 --> 00:11:12,680 You're on after the violinist. 166 00:11:12,680 --> 00:11:14,000 Thank you. 167 00:11:15,560 --> 00:11:17,680 Hello! Is anyone there? 168 00:11:17,680 --> 00:11:19,160 We're in the cellar! 169 00:11:21,200 --> 00:11:23,280 We'll just have to wait. 170 00:11:23,280 --> 00:11:24,960 The door's too dangerous to try. 171 00:11:26,720 --> 00:11:28,760 Are you all right? 172 00:11:28,760 --> 00:11:30,720 Here, try and take a few deep breaths. 173 00:11:30,720 --> 00:11:32,920 Someone will find us down here. 174 00:11:32,920 --> 00:11:34,520 Nobody knows where we are. 175 00:11:40,400 --> 00:11:41,600 I... 176 00:11:41,600 --> 00:11:43,240 L-let's keep busy, right? 177 00:11:43,240 --> 00:11:44,720 Do what you came here for. 178 00:11:46,720 --> 00:11:49,240 Find the time capsule? Yeah. 179 00:11:49,240 --> 00:11:53,080 Er, shine the torch and we'll just...keep away from the door. 180 00:11:55,520 --> 00:11:57,880 APPLAUSE 181 00:11:57,880 --> 00:12:00,280 Felicity, do you know where Darrell is? 182 00:12:00,280 --> 00:12:02,040 She has to be with Alicia somewhere. 183 00:12:02,040 --> 00:12:03,960 Maybe they ARE looking for the time capsule. 184 00:12:03,960 --> 00:12:06,000 They wouldn't do that without us. 185 00:12:06,000 --> 00:12:07,320 Alicia might. 186 00:12:07,320 --> 00:12:08,840 Well, can you run and check? 187 00:12:08,840 --> 00:12:10,400 Tell them Irene's on soon. 188 00:12:26,200 --> 00:12:28,640 The time capsule... 189 00:12:28,640 --> 00:12:30,680 Is that it? 190 00:12:30,680 --> 00:12:32,560 I'm not sure. 191 00:12:32,560 --> 00:12:34,640 Shall I open it? 192 00:12:34,640 --> 00:12:37,320 Well, it's not like we've got anything else better to do! 193 00:12:37,320 --> 00:12:39,160 DARRELL CHUCKLES 194 00:12:43,160 --> 00:12:45,640 Oh! 195 00:12:45,640 --> 00:12:47,560 Old photos! 196 00:12:49,560 --> 00:12:51,400 Oh, and an old timetable! 197 00:12:55,280 --> 00:12:59,480 Ah! "Best prank ever. Doris the donkey comes to Latin!" 198 00:12:59,480 --> 00:13:00,640 THEY LAUGH 199 00:13:00,640 --> 00:13:02,720 Impressive! 200 00:13:02,720 --> 00:13:04,000 Look, Darrell... 201 00:13:05,240 --> 00:13:07,320 ..do you think this is the chess set? 202 00:13:22,520 --> 00:13:25,520 I-I-I can't believe this ever belonged to Henry VIII! 203 00:13:25,520 --> 00:13:27,120 Wow! 204 00:13:31,480 --> 00:13:35,760 This morning, we received some simply splendid news. 205 00:13:36,920 --> 00:13:41,320 Irene has been offered a place at the conservatoire. 206 00:13:41,320 --> 00:13:44,760 It's an astonishing achievement 207 00:13:44,760 --> 00:13:46,480 and we couldn't be more proud. 208 00:14:08,480 --> 00:14:13,520 Liebestraum No 3 by Franz Liszt 209 00:14:26,960 --> 00:14:28,200 SHE SIGHS 210 00:14:28,200 --> 00:14:30,240 They wouldn't have gone in, would they? 211 00:14:30,240 --> 00:14:32,320 It's the only way in. 212 00:14:32,320 --> 00:14:35,160 It can't be that dangerous. 213 00:14:35,160 --> 00:14:36,800 Can it? 214 00:14:42,960 --> 00:14:44,600 Come on. 215 00:14:57,760 --> 00:14:59,520 Isn't that your mother? 216 00:14:59,520 --> 00:15:00,760 Yes! 217 00:15:01,960 --> 00:15:03,400 She really loved it here. 218 00:15:04,840 --> 00:15:06,360 That's June's mom. 219 00:15:06,360 --> 00:15:08,560 And you see that girl beside my mother? 220 00:15:08,560 --> 00:15:10,600 Mm. That's Frances, my godmother. 221 00:15:10,600 --> 00:15:12,520 She and Mom are still great friends. 222 00:15:13,800 --> 00:15:15,200 I hope we'll be like that. 223 00:15:16,400 --> 00:15:17,760 Me too. 224 00:15:20,080 --> 00:15:23,000 "Be yourself - you can't be anyone else." 225 00:15:23,000 --> 00:15:24,960 Wise words from your mother. 226 00:15:29,960 --> 00:15:31,440 I've really let her down. 227 00:15:33,280 --> 00:15:35,000 Why do you think that? 228 00:15:36,320 --> 00:15:38,960 Doesn't matter. 229 00:15:38,960 --> 00:15:41,000 ALICIA SIGHS 230 00:15:49,240 --> 00:15:52,000 If something's wrong, please, tell me. 231 00:15:52,000 --> 00:15:53,720 Darrell? Alicia?! 232 00:15:53,720 --> 00:15:56,560 Darrell! Are you in there? 233 00:15:56,560 --> 00:15:59,400 Yes, we're in here, we're stuck! Be careful! 234 00:15:59,400 --> 00:16:00,880 We can't get through! 235 00:16:00,880 --> 00:16:03,160 We'll try the other entrance. It's boarded over. 236 00:16:03,160 --> 00:16:04,720 Well, we'll take the boards off. 237 00:16:06,240 --> 00:16:09,080 Don't worry! We're going to look at the other entrance. 238 00:16:15,320 --> 00:16:17,600 They'll soon get us out. 239 00:16:17,600 --> 00:16:19,880 I...I really am sorry. This is all my fault. 240 00:16:21,800 --> 00:16:24,040 So what's the matter? 241 00:16:24,040 --> 00:16:25,880 I can tell something's up. 242 00:16:27,600 --> 00:16:29,640 Please, tell me, whatever it is. 243 00:16:34,400 --> 00:16:36,080 ALICIA SIGHS 244 00:16:53,280 --> 00:16:55,520 Y-Y-You didn't get into Oxford? 245 00:17:04,360 --> 00:17:06,320 ALICIA SOBS 246 00:17:24,640 --> 00:17:26,040 SHE PLAYS DISCORDANT NOTE 247 00:17:27,320 --> 00:17:28,880 AUDIENCE WHISPER 248 00:17:28,880 --> 00:17:30,240 SHE PLAYS DISCORDANT NOTE 249 00:17:33,760 --> 00:17:35,480 IRENE BREATHES SHAKILY 250 00:17:36,560 --> 00:17:38,840 It's all right. Keep your head. 251 00:17:38,840 --> 00:17:41,040 I can't... You... You can. 252 00:17:41,040 --> 00:17:42,920 Just take a deep breath. 253 00:17:46,840 --> 00:17:49,520 SHE BREATHES DEEPLY 254 00:17:54,720 --> 00:17:57,520 GUITAR CHORDS 255 00:18:05,440 --> 00:18:07,800 It's just Liszt. Forget about them. 256 00:18:10,000 --> 00:18:15,040 THEY PLAY LISZT TOGETHER 257 00:18:22,600 --> 00:18:25,160 AUDIENCE GASP 258 00:18:25,160 --> 00:18:26,480 My goodness! 259 00:18:28,640 --> 00:18:30,760 Isn't he amazing? 260 00:18:30,760 --> 00:18:33,400 They both are. 261 00:18:33,400 --> 00:18:35,520 You can do it. I know you can. 262 00:18:37,240 --> 00:18:39,880 SHE CONTINUES PLAYING 263 00:18:50,680 --> 00:18:54,200 MUSIC INTENSIFIES 264 00:19:05,960 --> 00:19:07,920 Did you really want to go to Oxford 265 00:19:07,920 --> 00:19:10,200 or was it just to impress us? 266 00:19:10,200 --> 00:19:12,000 I just went for what was hardest. 267 00:19:13,080 --> 00:19:16,480 It's what I do. I'm always the best. 268 00:19:16,480 --> 00:19:17,840 But now... 269 00:19:18,920 --> 00:19:22,000 "Be yourself - you can't be anyone else." 270 00:19:23,480 --> 00:19:25,000 Your mother. 271 00:19:29,600 --> 00:19:30,800 Who am I, then? 272 00:19:31,800 --> 00:19:33,960 You're Alicia Johns! 273 00:19:33,960 --> 00:19:35,800 You're an amazing friend, 274 00:19:35,800 --> 00:19:37,480 fun and clever, 275 00:19:37,480 --> 00:19:39,320 and utterly brilliant at pranks. 276 00:19:40,320 --> 00:19:42,040 This is our time. 277 00:19:42,040 --> 00:19:44,960 We get to decide our futures. 278 00:19:44,960 --> 00:19:47,000 I want to be a doctor. 279 00:19:47,000 --> 00:19:48,440 Always have. 280 00:19:49,680 --> 00:19:51,080 What about you? 281 00:19:52,240 --> 00:19:54,320 I've never really thought about it. 282 00:19:54,320 --> 00:19:57,760 Well, what do you love? Let's start there. 283 00:19:57,760 --> 00:19:59,720 Sports, I guess. 284 00:19:59,720 --> 00:20:01,360 I love being on the pitch, 285 00:20:01,360 --> 00:20:03,160 the anticipation of the game, 286 00:20:03,160 --> 00:20:04,800 the tactics, the wins... 287 00:20:04,800 --> 00:20:06,440 What about coaching? 288 00:20:06,440 --> 00:20:09,000 You've worked so hard at that. 289 00:20:09,000 --> 00:20:11,320 Coaching as a career? 290 00:20:11,320 --> 00:20:12,640 That would be amazing! 291 00:20:12,640 --> 00:20:14,640 Well, you never seemed this excited about Oxford. 292 00:20:14,640 --> 00:20:16,680 You're right, I wasn't. 293 00:20:16,680 --> 00:20:18,600 Coaching's a great idea. 294 00:20:18,600 --> 00:20:20,440 How come I didn't think of that?! 295 00:20:26,680 --> 00:20:29,080 Right! Let's get these boards down. 296 00:20:29,080 --> 00:20:30,480 Darrell! 297 00:20:30,480 --> 00:20:32,760 We're here! 298 00:20:32,760 --> 00:20:34,600 Shall I get some help? 299 00:20:34,600 --> 00:20:36,000 Yes! 300 00:20:36,000 --> 00:20:39,320 Yes, we're down here! Be careful. 301 00:20:39,320 --> 00:20:41,520 Darrell! We're going to get you out! 302 00:20:42,760 --> 00:20:44,320 This might work. 303 00:20:48,600 --> 00:20:49,920 We'll soon be there! 304 00:20:51,480 --> 00:20:53,320 SHE CONTINUES PLAYING 305 00:21:05,040 --> 00:21:06,800 AUDIENCE GASP 306 00:21:16,280 --> 00:21:18,440 MUSIC ENDS 307 00:21:23,120 --> 00:21:24,960 CHEERING 308 00:21:33,400 --> 00:21:34,800 Whoo! 309 00:21:42,200 --> 00:21:43,840 Oh, thank goodness! 310 00:21:48,680 --> 00:21:50,320 Alicia, climb out! 311 00:21:52,400 --> 00:21:54,240 The time capsule! 312 00:21:54,240 --> 00:21:55,960 It really was there! 313 00:21:55,960 --> 00:21:58,520 You found it, not me. Take it to Miss Grayling. 314 00:21:58,520 --> 00:22:00,160 Are you sure? 315 00:22:08,960 --> 00:22:12,560 I am even more proud of Irene than I was this morning. 316 00:22:12,560 --> 00:22:14,000 She's wonderful. 317 00:22:14,000 --> 00:22:16,160 My goodness! Girls, slow down! 318 00:22:16,160 --> 00:22:19,080 But look! The time capsule! 319 00:22:19,080 --> 00:22:20,800 Wait until you see what's inside. 320 00:22:25,680 --> 00:22:26,920 Is that... 321 00:22:28,360 --> 00:22:30,000 ..King Henry's chess set? 322 00:22:31,800 --> 00:22:34,000 MISS GRAYLING GASPS 323 00:22:34,000 --> 00:22:36,120 Oh, I used to play with my father. 324 00:22:38,160 --> 00:22:40,560 It's so wonderful to see it again. 325 00:22:42,240 --> 00:22:44,720 It's a splendid start to the holiday. 326 00:22:46,320 --> 00:22:47,880 Thank you. 327 00:22:57,640 --> 00:23:00,200 Where have you been?! Are you all right? 328 00:23:00,200 --> 00:23:01,880 I think so, aren't we? 329 00:23:01,880 --> 00:23:04,080 Never been better. Long story. 330 00:23:04,080 --> 00:23:06,360 Irene, I'm so sorry we missed your concert, 331 00:23:06,360 --> 00:23:07,800 but we did find the time capsule. 332 00:23:07,800 --> 00:23:09,320 Don't worry, you didn't miss much. 333 00:23:09,320 --> 00:23:12,160 Stop being so modest. You were brilliant. 334 00:23:12,160 --> 00:23:13,520 And so are you. 335 00:23:13,520 --> 00:23:16,720 Now the concert's over, we can celebrate your Oxford place. 336 00:23:19,320 --> 00:23:21,520 I... I didn't get into Oxford. 337 00:23:21,520 --> 00:23:23,360 Oh, gosh, that's terrible for you. 338 00:23:23,360 --> 00:23:24,800 No, it's really not. 339 00:23:24,800 --> 00:23:26,840 I...I was a bit knocked, but I'm glad now. 340 00:23:26,840 --> 00:23:28,480 I thought Oxford was your dream. 341 00:23:28,480 --> 00:23:31,760 I thought so too, but Darrell said something really wise. 342 00:23:31,760 --> 00:23:34,200 Oh, surely not! 343 00:23:34,200 --> 00:23:37,160 She asked what I wanted to do with my life and it's sport. 344 00:23:37,160 --> 00:23:40,120 Coaching if I can. It's what I love most. 345 00:23:40,120 --> 00:23:42,120 Ready, everyone? 346 00:23:42,120 --> 00:23:44,160 Ready for what? 347 00:23:44,160 --> 00:23:45,840 This was in the time capsule. 348 00:23:45,840 --> 00:23:48,640 That's my mother and her friends, and that's June's mother too. 349 00:23:48,640 --> 00:23:50,040 I thought we could recreate it. 350 00:23:50,040 --> 00:23:51,760 Brilliant! What a smashing idea! 351 00:23:51,760 --> 00:23:53,040 LAUGHTER 352 00:23:53,040 --> 00:23:55,760 Right, here, you stand over here, just like your mother did. 353 00:23:55,760 --> 00:23:57,640 Darrell, you can stand beside me. 354 00:23:59,920 --> 00:24:02,680 Yeah? Yeah. OK. 355 00:24:02,680 --> 00:24:04,040 Ready, everyone? 356 00:24:04,040 --> 00:24:06,000 Say, "Malory Towers!" 357 00:24:06,000 --> 00:24:08,280 Malory Towers! 358 00:24:10,560 --> 00:24:13,000 LAUGHTER 359 00:24:13,000 --> 00:24:15,440 Oh, why don't we celebrate the end of term? 360 00:24:15,440 --> 00:24:17,120 Ron, come and join us! 361 00:24:20,760 --> 00:24:24,520 THEY PLAY ROCK AND ROLL 362 00:24:45,000 --> 00:24:48,040 On the deep blue sea 363 00:24:48,040 --> 00:24:50,600 On the deep blue sea 364 00:24:53,520 --> 00:24:55,480 Go! 365 00:24:56,600 --> 00:24:57,800 SONG ENDS 366 00:24:57,800 --> 00:24:59,480 CHEERING 24275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.