Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:06,999
Has the post come yet?
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,319
Worried about the conservatoire?
You're bound to hear soon.
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,959
I'm still waiting
to hear from Oxford University.
4
00:00:11,960 --> 00:00:14,399
You don't need a letter.
You're bound to get a place.
5
00:00:14,400 --> 00:00:17,439
You'll both be fine and the concert
will take your mind off it,
6
00:00:17,440 --> 00:00:19,119
and we'll all be there
to cheer you on.
7
00:00:19,120 --> 00:00:22,039
Then our hols can begin.
I can't wait.
8
00:00:22,040 --> 00:00:25,599
Yes, but we're all staying here,
aren't we? To revise.
9
00:00:25,600 --> 00:00:29,119
Wonder whose ridiculous idea
that was.
10
00:00:29,120 --> 00:00:31,159
Irene, is the piano in the marquee?
11
00:00:31,160 --> 00:00:32,679
Mm-hm.
12
00:00:32,680 --> 00:00:34,039
And, Alicia, I have you down for...
13
00:00:34,040 --> 00:00:36,359
Setting the programmes.
I hadn't forgotten.
14
00:00:36,360 --> 00:00:37,679
Have some toast.
15
00:00:37,680 --> 00:00:40,199
Hm-hm. Alicia...
16
00:00:40,200 --> 00:00:41,940
Miss Grayling would like to see you.
17
00:00:42,840 --> 00:00:44,679
That must be about Oxford.
18
00:00:44,680 --> 00:00:46,680
Good luck. Not that you need it.
19
00:00:52,840 --> 00:00:55,760
Irene! Irene, regard. Lettre.
20
00:00:57,280 --> 00:00:59,359
It's from the conservatoire.
21
00:00:59,360 --> 00:01:01,840
It's bound to be a no.
There are so few places.
22
00:01:11,240 --> 00:01:13,559
Ah, Alicia. Miss Grayling.
23
00:01:13,560 --> 00:01:14,880
Has my letter arrived?
24
00:01:25,360 --> 00:01:26,919
"We're pleased to offer you..."
25
00:01:26,920 --> 00:01:28,359
I got in!
26
00:01:28,360 --> 00:01:30,879
I got in! Amazing!
27
00:01:30,880 --> 00:01:32,440
I knew you'd do it!
28
00:01:37,600 --> 00:01:40,000
I'm sorry it's not better news.
29
00:01:42,000 --> 00:01:43,799
Really, it's fine.
30
00:01:43,800 --> 00:01:46,399
Everyone knows it's hard
to get a place there.
31
00:01:46,400 --> 00:01:49,159
Well, let's discuss
the best way forward.
32
00:01:49,160 --> 00:01:50,839
Can it wait?
33
00:01:50,840 --> 00:01:53,039
I promised Mary-Lou
I'd help with the concert.
34
00:01:53,040 --> 00:01:54,759
Well, I'm sure she'll understand.
35
00:01:54,760 --> 00:01:56,280
Really, I'd like to leave.
36
00:01:57,600 --> 00:01:59,079
Of course.
37
00:01:59,080 --> 00:02:00,920
Come and see me after the concert.
38
00:02:01,960 --> 00:02:03,320
And, Alicia...
39
00:02:04,840 --> 00:02:07,599
..you still have so many options.
40
00:02:07,600 --> 00:02:09,839
Exciting ones.
41
00:02:09,840 --> 00:02:11,400
Try and focus on that.
42
00:02:32,000 --> 00:02:33,400
Whoo!
43
00:02:34,560 --> 00:02:36,200
SHE SCREAMS
44
00:02:41,280 --> 00:02:42,840
LAUGHTER
45
00:02:46,080 --> 00:02:48,519
Alicia!
46
00:02:48,520 --> 00:02:49,719
Oh.
47
00:02:49,720 --> 00:02:50,919
What's that for?
48
00:02:50,920 --> 00:02:53,359
Oxford, of course. Congratulations.
Well done.
49
00:02:53,360 --> 00:02:55,319
Susan heard the others
talking about it.
50
00:02:55,320 --> 00:02:56,599
My brilliant cousin!
51
00:02:56,600 --> 00:02:58,919
But now, we're off to go
and find the time capsule.
52
00:02:58,920 --> 00:03:00,159
Come with us.
53
00:03:00,160 --> 00:03:02,239
Alicia! You three! Good timing.
54
00:03:02,240 --> 00:03:04,239
Come help me carry these
things to the marquee.
55
00:03:04,240 --> 00:03:06,239
We've plans.
Can't someone else help?
56
00:03:06,240 --> 00:03:09,359
I'm sorry, no, and Mary-Lou really
needs all the performers there.
57
00:03:09,360 --> 00:03:11,239
NANCY SIGHS
58
00:03:11,240 --> 00:03:15,679
And, Alicia, we promise
we'll celebrate your news later.
59
00:03:15,680 --> 00:03:17,919
I... I think I'm just going
to grab a torch and scout the cellar
60
00:03:17,920 --> 00:03:19,199
for the time capsule myself.
61
00:03:19,200 --> 00:03:20,719
But we need to get
the marquee ready.
62
00:03:20,720 --> 00:03:21,959
And what about the programmes?
63
00:03:21,960 --> 00:03:23,560
I've already laid them out.
64
00:03:28,360 --> 00:03:29,879
Has the tea urn warmed up yet?
65
00:03:29,880 --> 00:03:32,199
Yes, and the food is ready.
66
00:03:32,200 --> 00:03:35,399
Where is Alicia? The programmes
still haven't been set out.
67
00:03:35,400 --> 00:03:36,679
She said she'd done it.
68
00:03:36,680 --> 00:03:38,160
Here, I've got time.
69
00:03:40,200 --> 00:03:41,799
It's probably beneath her now.
70
00:03:41,800 --> 00:03:44,559
An Oxford scholar
setting out programmes.
71
00:03:44,560 --> 00:03:45,879
I'll fetch her.
72
00:03:45,880 --> 00:03:48,040
Poor Mary-Lou.
We all said we'd help.
73
00:04:42,480 --> 00:04:44,080
SHE SIGHS
74
00:05:05,760 --> 00:05:10,319
MUSIC: Liebestraum No 3
by Franz Liszt
75
00:05:10,320 --> 00:05:12,799
Irene!
76
00:05:12,800 --> 00:05:14,359
Bill just told me your news.
77
00:05:14,360 --> 00:05:15,679
Congratulations.
78
00:05:15,680 --> 00:05:17,519
Thanks. It was a bit of a shock.
79
00:05:17,520 --> 00:05:18,879
I thought I had no chance.
80
00:05:18,880 --> 00:05:21,160
Playing like that?
I bet they leapt at you.
81
00:05:23,320 --> 00:05:24,759
That looks complicated.
82
00:05:24,760 --> 00:05:26,319
Mm. It's by Liszt.
83
00:05:26,320 --> 00:05:28,759
You have to feel it
when you play it.
84
00:05:28,760 --> 00:05:30,239
It's so sensitive.
85
00:05:30,240 --> 00:05:33,159
It climbs, the melody soars and...
86
00:05:33,160 --> 00:05:34,839
Oh, I'll show you.
87
00:05:34,840 --> 00:05:36,880
SHE PLAYS
88
00:05:37,880 --> 00:05:41,200
Oh! Er...I don't usually
get stuck on that bit.
89
00:05:48,720 --> 00:05:50,639
HE PLAYS BLUESY RIFF
90
00:05:50,640 --> 00:05:52,039
Oh, that's far more fun.
91
00:05:52,040 --> 00:05:53,879
Well, what's the point
if it's not fun?
92
00:05:53,880 --> 00:05:55,280
You just have to relax.
93
00:05:56,320 --> 00:05:58,480
SHE JOINS IN
94
00:06:11,000 --> 00:06:13,400
Irene, we need to start
letting people in.
95
00:06:15,960 --> 00:06:17,920
Back to Liszt, then.
96
00:06:20,600 --> 00:06:22,000
SHE SIGHS
97
00:06:44,880 --> 00:06:46,800
Alicia, are you down here?
98
00:07:08,960 --> 00:07:10,799
There you are.
99
00:07:10,800 --> 00:07:12,479
We need you back at the marquee.
100
00:07:12,480 --> 00:07:14,319
I'm looking for the capsule.
101
00:07:14,320 --> 00:07:15,679
But the concert...
102
00:07:15,680 --> 00:07:17,559
Why did you lie
about the programmes?
103
00:07:17,560 --> 00:07:18,919
It's hardly a big deal.
104
00:07:18,920 --> 00:07:20,839
Sally had to do your work.
105
00:07:20,840 --> 00:07:22,320
Lucky Sally!
106
00:07:22,321 --> 00:07:26,159
It's our last ever spring concert.
Come back with me.
107
00:07:26,160 --> 00:07:28,080
I don't follow your orders, Darrell.
108
00:07:29,080 --> 00:07:30,879
I-I wasn't ordering you.
109
00:07:30,880 --> 00:07:34,239
And we all said we'd help
and be there to support Irene.
110
00:07:34,240 --> 00:07:36,040
Darrell, just go. Leave me here.
111
00:07:38,160 --> 00:07:40,479
I'll give you a hand. Help you look.
112
00:07:40,480 --> 00:07:41,760
SHE SIGHS
113
00:07:45,280 --> 00:07:48,759
Remember, performers,
stand still and tall.
114
00:07:48,760 --> 00:07:52,319
My Bonnie Lies Over the Ocean,
I hear. One of my favourites.
115
00:07:52,320 --> 00:07:53,879
Bonnie?
116
00:07:53,880 --> 00:07:56,719
No, Matron, it's about a rabbit.
117
00:07:56,720 --> 00:08:00,479
# My bunny lies over the ocean... #
118
00:08:00,480 --> 00:08:02,559
BOTH: # My bunny lies
over the sea... #
119
00:08:02,560 --> 00:08:03,759
Enough!
120
00:08:03,760 --> 00:08:06,279
You know fine rightly
it is not about a rabbit.
121
00:08:06,280 --> 00:08:09,399
I shall be watching you two
very, very closely.
122
00:08:09,400 --> 00:08:10,559
Understood?
123
00:08:10,560 --> 00:08:12,160
BOTH: Yes, Matron.
124
00:08:15,280 --> 00:08:17,080
GIRLS GIGGLE
125
00:08:19,480 --> 00:08:21,240
MATRON GROANS
126
00:08:23,200 --> 00:08:26,239
Everyone is so excited
to hear you play.
127
00:08:26,240 --> 00:08:28,920
Our very own virtuoso.
128
00:08:34,880 --> 00:08:36,440
SHE SIGHS
129
00:08:42,400 --> 00:08:44,159
We can finish this later.
130
00:08:44,160 --> 00:08:45,679
The concert's always fun.
131
00:08:45,680 --> 00:08:47,720
So go. No-one's stopping you.
132
00:08:49,160 --> 00:08:50,959
Is this about Oxford?
133
00:08:50,960 --> 00:08:52,959
What, you think
you're too good for us now?
134
00:08:52,960 --> 00:08:54,159
Darrell, leave me alone!
135
00:08:54,160 --> 00:08:55,599
Why are you being like this?!
136
00:08:55,600 --> 00:08:57,679
I'm not being like anything!
137
00:08:57,680 --> 00:08:59,240
If you won't go, I will!
138
00:09:03,600 --> 00:09:04,920
No!
139
00:09:06,280 --> 00:09:07,920
Something isn't right.
140
00:09:09,960 --> 00:09:11,439
Front.
141
00:09:11,440 --> 00:09:12,839
And in position.
142
00:09:12,840 --> 00:09:14,240
APPLAUSE
143
00:09:19,760 --> 00:09:21,719
Ladies and gentlemen,
144
00:09:21,720 --> 00:09:25,040
today, we will be performing
one of our favourite songs...
145
00:09:26,520 --> 00:09:27,840
..My Bu...
146
00:09:29,600 --> 00:09:32,359
..My Bonnie Lies Over the Ocean.
147
00:09:32,360 --> 00:09:34,719
We hope you enjoy it.
148
00:09:34,720 --> 00:09:37,919
# My bonnie lies over the ocean
149
00:09:37,920 --> 00:09:41,119
# My bonnie lies over the sea
150
00:09:41,120 --> 00:09:44,119
# My bonnie lies over the ocean
151
00:09:44,120 --> 00:09:47,279
# So bring back my bonnie to me... #
152
00:09:47,280 --> 00:09:48,919
Darrell, please move.
153
00:09:48,920 --> 00:09:51,799
Oh! So you do want
to go to the concert?
154
00:09:51,800 --> 00:09:54,040
No, I just want
to get away from you!
155
00:09:56,200 --> 00:09:58,279
What about Irene?!
156
00:09:58,280 --> 00:09:59,799
She won't notice if I'm not there.
157
00:09:59,800 --> 00:10:01,200
Of course she will!
158
00:10:02,200 --> 00:10:04,839
You go if it's that important,
but I'm not coming.
159
00:10:04,840 --> 00:10:06,199
Fine, I will go!
160
00:10:06,200 --> 00:10:08,559
Good for you!
161
00:10:08,560 --> 00:10:10,679
DOOR RATTLES
162
00:10:10,680 --> 00:10:12,200
It's stuck.
163
00:10:17,600 --> 00:10:19,600
Darrell, stop! Stop!
164
00:10:21,200 --> 00:10:23,160
THEY GASP
165
00:10:26,400 --> 00:10:28,759
Help! We're trapped!
166
00:10:28,760 --> 00:10:30,159
Somebody, help!
167
00:10:30,160 --> 00:10:33,239
# Last night as I lay on my bed
168
00:10:33,240 --> 00:10:36,479
# Last night as I lay on my pillow
169
00:10:36,480 --> 00:10:39,919
# I dreamt that my bonnie was dead
170
00:10:39,920 --> 00:10:42,759
# Bring back, bring back
171
00:10:42,760 --> 00:10:46,319
# Oh, bring back my bonnie to me
To me
172
00:10:46,320 --> 00:10:49,279
# Bring back, bring back
173
00:10:49,280 --> 00:10:53,560
# Oh, bring back my bonnie to me. #
174
00:11:03,400 --> 00:11:04,719
All set?
175
00:11:04,720 --> 00:11:06,599
Of course. Just a bit nervous.
176
00:11:06,600 --> 00:11:09,190
Well, that's understandable.
You're the star turn.
177
00:11:11,080 --> 00:11:12,679
You're on after the violinist.
178
00:11:12,680 --> 00:11:14,000
Thank you.
179
00:11:15,560 --> 00:11:17,679
Hello! Is anyone there?
180
00:11:17,680 --> 00:11:19,160
We're in the cellar!
181
00:11:21,200 --> 00:11:23,279
We'll just have to wait.
182
00:11:23,280 --> 00:11:24,960
The door's too dangerous to try.
183
00:11:26,720 --> 00:11:28,759
Are you all right?
184
00:11:28,760 --> 00:11:30,719
Here, try and take
a few deep breaths.
185
00:11:30,720 --> 00:11:32,919
Someone will find us down here.
186
00:11:32,920 --> 00:11:34,520
Nobody knows where we are.
187
00:11:40,400 --> 00:11:41,599
I...
188
00:11:41,600 --> 00:11:43,239
L-let's keep busy, right?
189
00:11:43,240 --> 00:11:44,720
Do what you came here for.
190
00:11:46,720 --> 00:11:49,239
Find the time capsule? Yeah.
191
00:11:49,240 --> 00:11:53,080
Er, shine the torch and we'll
just...keep away from the door.
192
00:11:55,520 --> 00:11:57,879
APPLAUSE
193
00:11:57,880 --> 00:12:00,279
Felicity, do you know
where Darrell is?
194
00:12:00,280 --> 00:12:02,039
She has to be with Alicia somewhere.
195
00:12:02,040 --> 00:12:03,959
Maybe they ARE looking
for the time capsule.
196
00:12:03,960 --> 00:12:05,999
They wouldn't do that without us.
197
00:12:06,000 --> 00:12:07,319
Alicia might.
198
00:12:07,320 --> 00:12:08,839
Well, can you run and check?
199
00:12:08,840 --> 00:12:10,400
Tell them Irene's on soon.
200
00:12:26,200 --> 00:12:28,639
The time capsule...
201
00:12:28,640 --> 00:12:30,679
Is that it?
202
00:12:30,680 --> 00:12:32,559
I'm not sure.
203
00:12:32,560 --> 00:12:34,639
Shall I open it?
204
00:12:34,640 --> 00:12:37,319
Well, it's not like we've got
anything else better to do!
205
00:12:37,320 --> 00:12:39,160
DARRELL CHUCKLES
206
00:12:43,160 --> 00:12:45,639
Oh!
207
00:12:45,640 --> 00:12:47,560
Old photos!
208
00:12:49,560 --> 00:12:51,400
Oh, and an old timetable!
209
00:12:55,280 --> 00:12:59,479
Ah! "Best prank ever.
Doris the donkey comes to Latin!"
210
00:12:59,480 --> 00:13:00,639
THEY LAUGH
211
00:13:00,640 --> 00:13:02,719
Impressive!
212
00:13:02,720 --> 00:13:04,000
Look, Darrell...
213
00:13:05,240 --> 00:13:07,320
..do you think this
is the chess set?
214
00:13:22,520 --> 00:13:25,519
I-I-I can't believe this
ever belonged to Henry VIII!
215
00:13:25,520 --> 00:13:27,120
Wow!
216
00:13:31,480 --> 00:13:35,760
This morning, we received
some simply splendid news.
217
00:13:36,920 --> 00:13:41,319
Irene has been offered
a place at the conservatoire.
218
00:13:41,320 --> 00:13:44,759
It's an astonishing achievement
219
00:13:44,760 --> 00:13:46,480
and we couldn't be more proud.
220
00:14:08,480 --> 00:14:13,520
MUSIC: Liebestraum No 3
by Franz Liszt
221
00:14:26,960 --> 00:14:28,199
SHE SIGHS
222
00:14:28,200 --> 00:14:30,239
They wouldn't have gone in,
would they?
223
00:14:30,240 --> 00:14:32,319
It's the only way in.
224
00:14:32,320 --> 00:14:35,159
It can't be that dangerous.
225
00:14:35,160 --> 00:14:36,800
Can it?
226
00:14:42,960 --> 00:14:44,600
Come on.
227
00:14:57,760 --> 00:14:59,519
Isn't that your mother?
228
00:14:59,520 --> 00:15:00,760
Yes!
229
00:15:01,960 --> 00:15:03,400
She really loved it here.
230
00:15:04,840 --> 00:15:06,359
That's June's mom.
231
00:15:06,360 --> 00:15:08,559
And you see that girl
beside my mother?
232
00:15:08,560 --> 00:15:10,599
Mm. That's Frances, my godmother.
233
00:15:10,600 --> 00:15:12,520
She and Mom are still great friends.
234
00:15:13,800 --> 00:15:15,200
I hope we'll be like that.
235
00:15:16,400 --> 00:15:17,760
Me too.
236
00:15:20,080 --> 00:15:22,999
"Be yourself -
you can't be anyone else."
237
00:15:23,000 --> 00:15:24,960
Wise words from your mother.
238
00:15:29,960 --> 00:15:31,440
I've really let her down.
239
00:15:33,280 --> 00:15:35,000
Why do you think that?
240
00:15:36,320 --> 00:15:38,959
Doesn't matter.
241
00:15:38,960 --> 00:15:41,000
ALICIA SIGHS
242
00:15:49,240 --> 00:15:51,999
If something's wrong,
please, tell me.
243
00:15:52,000 --> 00:15:53,719
Darrell? Alicia?!
244
00:15:53,720 --> 00:15:56,559
Darrell! Are you in there?
245
00:15:56,560 --> 00:15:59,399
Yes, we're in here, we're stuck!
Be careful!
246
00:15:59,400 --> 00:16:00,879
We can't get through!
247
00:16:00,880 --> 00:16:03,159
We'll try the other entrance.
It's boarded over.
248
00:16:03,160 --> 00:16:04,720
Well, we'll take the boards off.
249
00:16:06,240 --> 00:16:09,080
Don't worry! We're going
to look at the other entrance.
250
00:16:15,320 --> 00:16:17,599
They'll soon get us out.
251
00:16:17,600 --> 00:16:19,880
I...I really am sorry.
This is all my fault.
252
00:16:21,800 --> 00:16:24,039
So what's the matter?
253
00:16:24,040 --> 00:16:25,880
I can tell something's up.
254
00:16:27,600 --> 00:16:29,640
Please, tell me, whatever it is.
255
00:16:34,400 --> 00:16:36,080
ALICIA SIGHS
256
00:16:53,280 --> 00:16:55,520
Y-Y-You didn't get into Oxford?
257
00:17:04,360 --> 00:17:06,320
ALICIA SOBS
258
00:17:24,640 --> 00:17:26,040
SHE PLAYS DISCORDANT NOTE
259
00:17:27,320 --> 00:17:28,879
AUDIENCE WHISPER
260
00:17:28,880 --> 00:17:30,240
SHE PLAYS DISCORDANT NOTE
261
00:17:33,760 --> 00:17:35,480
IRENE BREATHES SHAKILY
262
00:17:36,560 --> 00:17:38,839
It's all right. Keep your head.
263
00:17:38,840 --> 00:17:41,039
I can't... You... You can.
264
00:17:41,040 --> 00:17:42,920
Just take a deep breath.
265
00:17:46,840 --> 00:17:49,520
SHE BREATHES DEEPLY
266
00:17:54,720 --> 00:17:57,520
GUITAR CHORDS
267
00:18:05,440 --> 00:18:07,800
It's just Liszt.
Forget about them.
268
00:18:10,000 --> 00:18:15,040
THEY PLAY LISZT TOGETHER
269
00:18:22,600 --> 00:18:25,159
AUDIENCE GASP
270
00:18:25,160 --> 00:18:26,480
My goodness!
271
00:18:28,640 --> 00:18:30,759
Isn't he amazing?
272
00:18:30,760 --> 00:18:33,399
They both are.
273
00:18:33,400 --> 00:18:35,520
You can do it. I know you can.
274
00:18:37,240 --> 00:18:39,880
SHE CONTINUES PLAYING
275
00:18:50,680 --> 00:18:54,200
MUSIC INTENSIFIES
276
00:19:05,960 --> 00:19:07,919
Did you really want to go to Oxford
277
00:19:07,920 --> 00:19:10,199
or was it just to impress us?
278
00:19:10,200 --> 00:19:12,000
I just went for what was hardest.
279
00:19:13,080 --> 00:19:16,479
It's what I do. I'm always the best.
280
00:19:16,480 --> 00:19:17,840
But now...
281
00:19:18,920 --> 00:19:22,000
"Be yourself -
you can't be anyone else."
282
00:19:23,480 --> 00:19:25,000
Your mother.
283
00:19:29,600 --> 00:19:30,800
Who am I, then?
284
00:19:31,800 --> 00:19:33,959
You're Alicia Johns!
285
00:19:33,960 --> 00:19:35,799
You're an amazing friend,
286
00:19:35,800 --> 00:19:37,479
fun and clever,
287
00:19:37,480 --> 00:19:39,320
and utterly brilliant at pranks.
288
00:19:40,320 --> 00:19:42,039
This is our time.
289
00:19:42,040 --> 00:19:44,959
We get to decide our futures.
290
00:19:44,960 --> 00:19:46,999
I want to be a doctor.
291
00:19:47,000 --> 00:19:48,440
Always have.
292
00:19:49,680 --> 00:19:51,080
What about you?
293
00:19:52,240 --> 00:19:54,319
I've never really thought about it.
294
00:19:54,320 --> 00:19:57,759
Well, what do you love?
Let's start there.
295
00:19:57,760 --> 00:19:59,719
Sports, I guess.
296
00:19:59,720 --> 00:20:01,359
I love being on the pitch,
297
00:20:01,360 --> 00:20:03,159
the anticipation of the game,
298
00:20:03,160 --> 00:20:04,799
the tactics, the wins...
299
00:20:04,800 --> 00:20:06,439
What about coaching?
300
00:20:06,440 --> 00:20:08,999
You've worked so hard at that.
301
00:20:09,000 --> 00:20:11,319
Coaching as a career?
302
00:20:11,320 --> 00:20:12,639
That would be amazing!
303
00:20:12,640 --> 00:20:14,639
Well, you never seemed
this excited about Oxford.
304
00:20:14,640 --> 00:20:16,679
You're right, I wasn't.
305
00:20:16,680 --> 00:20:18,599
Coaching's a great idea.
306
00:20:18,600 --> 00:20:20,440
How come I didn't think of that?!
307
00:20:26,680 --> 00:20:29,079
Right! Let's get these boards down.
308
00:20:29,080 --> 00:20:30,479
Darrell!
309
00:20:30,480 --> 00:20:32,759
We're here!
310
00:20:32,760 --> 00:20:34,599
Shall I get some help?
311
00:20:34,600 --> 00:20:35,999
BOTH: Yes!
312
00:20:36,000 --> 00:20:39,319
Yes, we're down here! Be careful.
313
00:20:39,320 --> 00:20:41,520
Darrell! We're going to get you out!
314
00:20:42,760 --> 00:20:44,320
This might work.
315
00:20:48,600 --> 00:20:49,920
We'll soon be there!
316
00:20:51,480 --> 00:20:53,320
SHE CONTINUES PLAYING
317
00:21:05,040 --> 00:21:06,800
AUDIENCE GASP
318
00:21:16,280 --> 00:21:18,440
MUSIC ENDS
319
00:21:23,120 --> 00:21:24,960
CHEERING
320
00:21:33,400 --> 00:21:34,800
Whoo!
321
00:21:42,200 --> 00:21:43,840
Oh, thank goodness!
322
00:21:48,680 --> 00:21:50,320
Alicia, climb out!
323
00:21:52,400 --> 00:21:54,239
The time capsule!
324
00:21:54,240 --> 00:21:55,959
It really was there!
325
00:21:55,960 --> 00:21:58,519
You found it, not me.
Take it to Miss Grayling.
326
00:21:58,520 --> 00:22:00,160
Are you sure?
327
00:22:08,960 --> 00:22:12,559
I am even more proud of Irene
than I was this morning.
328
00:22:12,560 --> 00:22:13,999
She's wonderful.
329
00:22:14,000 --> 00:22:16,159
My goodness! Girls, slow down!
330
00:22:16,160 --> 00:22:19,079
But look! The time capsule!
331
00:22:19,080 --> 00:22:20,800
Wait until you see what's inside.
332
00:22:25,680 --> 00:22:26,920
Is that...
333
00:22:28,360 --> 00:22:30,000
..King Henry's chess set?
334
00:22:31,800 --> 00:22:33,999
MISS GRAYLING GASPS
335
00:22:34,000 --> 00:22:36,120
Oh, I used to play with my father.
336
00:22:38,160 --> 00:22:40,560
It's so wonderful to see it again.
337
00:22:42,240 --> 00:22:44,720
It's a splendid start
to the holiday.
338
00:22:46,320 --> 00:22:47,880
Thank you.
339
00:22:57,640 --> 00:23:00,199
Where have you been?!
Are you all right?
340
00:23:00,200 --> 00:23:01,879
I think so, aren't we?
341
00:23:01,880 --> 00:23:04,079
Never been better. Long story.
342
00:23:04,080 --> 00:23:06,359
Irene, I'm so sorry
we missed your concert,
343
00:23:06,360 --> 00:23:07,799
but we did find the time capsule.
344
00:23:07,800 --> 00:23:09,319
Don't worry, you didn't miss much.
345
00:23:09,320 --> 00:23:12,159
Stop being so modest.
You were brilliant.
346
00:23:12,160 --> 00:23:13,519
And so are you.
347
00:23:13,520 --> 00:23:16,720
Now the concert's over,
we can celebrate your Oxford place.
348
00:23:19,320 --> 00:23:21,519
I... I didn't get into Oxford.
349
00:23:21,520 --> 00:23:23,359
Oh, gosh, that's terrible for you.
350
00:23:23,360 --> 00:23:24,799
No, it's really not.
351
00:23:24,800 --> 00:23:26,839
I...I was a bit knocked,
but I'm glad now.
352
00:23:26,840 --> 00:23:28,479
I thought Oxford was your dream.
353
00:23:28,480 --> 00:23:31,759
I thought so too, but Darrell
said something really wise.
354
00:23:31,760 --> 00:23:34,199
Oh, surely not!
355
00:23:34,200 --> 00:23:37,159
She asked what I wanted to do
with my life and it's sport.
356
00:23:37,160 --> 00:23:40,119
Coaching if I can.
It's what I love most.
357
00:23:40,120 --> 00:23:42,119
Ready, everyone?
358
00:23:42,120 --> 00:23:44,159
Ready for what?
359
00:23:44,160 --> 00:23:45,839
This was in the time capsule.
360
00:23:45,840 --> 00:23:48,639
That's my mother and her friends,
and that's June's mother too.
361
00:23:48,640 --> 00:23:50,039
I thought we could recreate it.
362
00:23:50,040 --> 00:23:51,759
Brilliant! What a smashing idea!
363
00:23:51,760 --> 00:23:53,039
LAUGHTER
364
00:23:53,040 --> 00:23:55,759
Right, here, you stand over here,
just like your mother did.
365
00:23:55,760 --> 00:23:57,640
Darrell, you can stand beside me.
366
00:23:59,920 --> 00:24:02,679
Yeah? Yeah. OK.
367
00:24:02,680 --> 00:24:04,039
Ready, everyone?
368
00:24:04,040 --> 00:24:05,999
Say, "Malory Towers!"
369
00:24:06,000 --> 00:24:08,280
ALL: Malory Towers!
370
00:24:10,560 --> 00:24:12,999
LAUGHTER
371
00:24:13,000 --> 00:24:15,439
Oh, why don't we celebrate
the end of term?
372
00:24:15,440 --> 00:24:17,120
Ron, come and join us!
373
00:24:20,760 --> 00:24:24,520
THEY PLAY ROCK AND ROLL
374
00:24:31,800 --> 00:24:34,720
# It's a giant world out there
375
00:24:35,760 --> 00:24:37,680
# Of possibilities
376
00:24:38,720 --> 00:24:40,319
# But I'll always sail home
377
00:24:40,320 --> 00:24:42,720
# Sail home to thee
378
00:24:45,000 --> 00:24:48,039
# Our love is like another day
On the deep blue sea
379
00:24:48,040 --> 00:24:50,599
# Our love is like another day
On the deep blue sea
380
00:24:50,600 --> 00:24:53,519
# Oh, our love is like a day
On the deep... #
381
00:24:53,520 --> 00:24:55,480
Go!
382
00:24:56,600 --> 00:24:57,799
SONG ENDS
383
00:24:57,800 --> 00:24:59,480
CHEERING
384
00:24:59,530 --> 00:25:04,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.