Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,958 --> 00:00:12,421
THE ESCAPEES
2
00:02:08,737 --> 00:02:11,573
Show me that patient's file.
3
00:02:15,327 --> 00:02:18,205
Marie Gracieut,
with a T.
4
00:02:18,330 --> 00:02:20,415
Admitted the 24th of this month.
5
00:02:20,540 --> 00:02:22,542
From child welfare services.
6
00:02:22,668 --> 00:02:26,296
Three stays in psychiatric wards.
7
00:02:27,839 --> 00:02:29,591
Medical conclusion?
8
00:02:29,716 --> 00:02:32,552
Severely uncommunicative.
9
00:02:32,678 --> 00:02:35,347
Incurable.
10
00:02:35,847 --> 00:02:38,266
All the same,
look after her.
11
00:02:38,392 --> 00:02:41,061
Keep her under surveillance.
12
00:02:41,186 --> 00:02:44,648
- She has a room?
- Alone, of course.
13
00:02:44,773 --> 00:02:47,693
I isolated her
as soon as she arrived.
14
00:02:47,818 --> 00:02:50,529
- Reaction?
- None.
15
00:02:50,654 --> 00:02:53,532
Just her constant rocking.
16
00:02:54,032 --> 00:02:55,867
Hope for a miracle.
17
00:02:55,993 --> 00:02:58,704
With modern treatment,
anything is possible.
18
00:02:58,912 --> 00:03:01,540
Shall we move along?
19
00:03:11,717 --> 00:03:14,094
Let go!
20
00:04:23,288 --> 00:04:25,665
Bastards!
21
00:04:25,791 --> 00:04:28,376
Let me out!
22
00:04:50,440 --> 00:04:52,400
Hey, rocking girl!
23
00:04:52,526 --> 00:04:53,944
Don't you hear me?
24
00:04:54,069 --> 00:04:58,115
Look up, stupid.
I'm talking to you.
25
00:05:31,648 --> 00:05:33,066
Dumb bitch!
26
00:05:33,191 --> 00:05:35,694
You'll pay for that.
27
00:06:52,270 --> 00:06:53,855
Stop staring at me.
28
00:06:53,980 --> 00:06:55,482
Put that down
29
00:06:55,607 --> 00:06:58,652
and get this thing off me.
30
00:07:02,906 --> 00:07:04,491
Hurry up!
31
00:07:04,616 --> 00:07:08,370
Just rip it!
Who cares?
32
00:07:13,667 --> 00:07:17,462
Give me your shoes.
I'll need them.
33
00:07:27,973 --> 00:07:30,016
Good enough.
34
00:07:30,141 --> 00:07:32,560
Now, your clothes. Strip!
35
00:07:32,686 --> 00:07:35,355
I'm getting out of here.
Understand?
36
00:07:35,480 --> 00:07:39,401
I have lots of clothes
in my room.
37
00:07:39,526 --> 00:07:42,696
You can have all of them,
38
00:07:42,821 --> 00:07:44,406
but not this dress.
39
00:07:44,531 --> 00:07:48,076
I need to get out of here.
40
00:07:48,201 --> 00:07:50,328
Get it?
41
00:07:50,662 --> 00:07:54,541
- Understand?
- Did they hurt you?
42
00:07:55,625 --> 00:07:57,627
Are you in pain?
43
00:07:57,752 --> 00:08:01,589
What do you want?
44
00:08:01,840 --> 00:08:03,216
To live.
45
00:08:03,341 --> 00:08:05,719
To lie, to drive, to burn.
46
00:08:05,844 --> 00:08:10,056
It doesn't matter where.
Anywhere but here.
47
00:08:10,181 --> 00:08:12,350
There are lots of places
48
00:08:12,475 --> 00:08:15,061
other than this prison,
this asylum,
49
00:08:15,186 --> 00:08:18,732
with all these ugly bastards.
50
00:08:19,190 --> 00:08:21,484
Quit staring at me!
51
00:08:21,609 --> 00:08:23,862
You want to die here?
52
00:08:23,987 --> 00:08:25,739
I don't!
53
00:08:25,864 --> 00:08:29,492
They say I'm sick.
Very sick.
54
00:08:29,617 --> 00:08:35,332
I try to find out what's wrong with me,
but I can't.
55
00:08:35,457 --> 00:08:37,292
Everything scares me.
56
00:08:37,417 --> 00:08:41,629
Sometimes, my whole body trembles.
57
00:08:42,213 --> 00:08:45,717
Something must be broken
in your little head.
58
00:08:46,259 --> 00:08:47,844
Give me your clothes.
59
00:08:47,969 --> 00:08:50,930
Stay back.
Don't touch my dress, or I'll scream.
60
00:08:51,056 --> 00:08:52,766
Fine.
61
00:08:52,891 --> 00:08:55,977
- Before, you offered...
- Everything else. I swear.
62
00:08:56,102 --> 00:08:58,188
- What's your name?
- Michelle.
63
00:08:58,313 --> 00:09:00,440
- And you?
- Marie.
64
00:09:00,565 --> 00:09:03,026
There is a certain resemblance.
65
00:09:03,151 --> 00:09:04,652
Must be the virginity.
66
00:09:04,778 --> 00:09:08,907
This "elsewhere",
where is it?
67
00:09:09,032 --> 00:09:14,371
It starts outside these walls
and ends wherever we like.
68
00:09:14,496 --> 00:09:16,915
I'm leaving.
69
00:10:00,625 --> 00:10:03,336
What are you doing here?
I don't need you anymore.
70
00:10:03,461 --> 00:10:05,755
Get out.
You'll get us caught.
71
00:10:05,880 --> 00:10:07,315
Get out!
72
00:11:06,524 --> 00:11:08,735
You again?
What do you want?
73
00:11:08,860 --> 00:11:10,904
- Take me with you.
- I can't.
74
00:11:11,029 --> 00:11:14,449
Together, we'd get caught.
You'd slow me down.
75
00:11:14,574 --> 00:11:18,077
Take me with you
or I'll scream.
76
00:11:20,538 --> 00:11:24,584
Fine. I'll get you outside.
After that, we separate.
77
00:11:24,709 --> 00:11:26,961
Agreed?
78
00:12:15,593 --> 00:12:17,845
Where are you?
79
00:12:17,971 --> 00:12:20,515
Answer me!
80
00:13:02,140 --> 00:13:04,350
First, stop sniveling.
81
00:13:04,475 --> 00:13:08,104
Let me explain something.
An escape isn't a funeral.
82
00:13:08,229 --> 00:13:09,731
We need to move quickly,
83
00:13:09,856 --> 00:13:12,817
get as far away as we can.
84
00:13:12,942 --> 00:13:14,736
Otherwise they'll catch us.
85
00:13:14,861 --> 00:13:18,615
I've already gotten caught three times.
But not this time.
86
00:13:18,740 --> 00:13:20,450
Understand?
87
00:13:20,575 --> 00:13:24,871
I can run, you know,
as fast as you want.
88
00:13:24,996 --> 00:13:27,457
I'll go wherever you do,
because with you...
89
00:13:27,582 --> 00:13:29,083
What do I do with you?
90
00:13:29,208 --> 00:13:32,837
We agreed to separate.
Now you're sticking to me like glue.
91
00:13:33,171 --> 00:13:34,714
Just my luck!
92
00:13:34,839 --> 00:13:37,634
I finally escape
and a nutcase starts following me.
93
00:13:37,759 --> 00:13:39,761
I know what you think,
94
00:13:39,886 --> 00:13:41,721
but I don't want us to separate.
95
00:13:41,846 --> 00:13:45,475
- Ever.
- I'm not a nurse.
96
00:13:47,518 --> 00:13:51,314
What'd you do, anyway?
Why were you locked up?
97
00:13:51,439 --> 00:13:53,733
I'm afraid of people.
98
00:13:53,858 --> 00:13:55,735
That's just perfect.
99
00:13:55,860 --> 00:13:57,445
Afraid of people
and she wants to go with me.
100
00:13:57,570 --> 00:13:59,530
I want to see people.
101
00:13:59,656 --> 00:14:03,242
Lots of them! Cute guys!
102
00:14:07,664 --> 00:14:10,083
Blow your nose.
103
00:14:12,794 --> 00:14:17,590
Do I have to tell you everything?
You're worse than a kid.
104
00:14:17,715 --> 00:14:20,426
Get up.
We'll figure it out later.
105
00:14:35,983 --> 00:14:38,277
Stay right here.
106
00:14:38,403 --> 00:14:41,364
If all goes well, I'll cough,
then you come over.
107
00:14:41,489 --> 00:14:44,117
Wake up, damn it!
Remember what we...
108
00:14:44,242 --> 00:14:46,744
We're visiting France.
We're hitchhiking.
109
00:14:46,869 --> 00:14:49,789
My name is Marie.
I turned 18 four months ago.
110
00:14:49,914 --> 00:14:52,208
That's reassuring.
111
00:14:52,333 --> 00:14:54,919
Okay, here I go.
112
00:15:11,519 --> 00:15:13,855
- I hope I didn't scare you.
- Scare me? Why?
113
00:15:13,980 --> 00:15:15,481
I don't know.
Are you alone?
114
00:15:15,606 --> 00:15:17,442
The others are coming.
115
00:15:17,567 --> 00:15:20,361
- Others?
- My friends.
116
00:15:20,486 --> 00:15:22,363
My family, or close enough.
117
00:15:22,488 --> 00:15:25,158
- What's the drum for?
- Drumming.
118
00:15:25,283 --> 00:15:26,826
It keeps your spirits up.
119
00:15:26,951 --> 00:15:29,996
The rhythm is supposed to help
when walking uphill.
120
00:15:30,121 --> 00:15:32,582
- Where are you going?
- Far away.
121
00:15:32,707 --> 00:15:34,417
Elsewhere.
Everywhere.
122
00:15:34,542 --> 00:15:37,336
What about you?
123
00:15:37,462 --> 00:15:41,841
I'm traveling. I'm with a friend.
She's over there.
124
00:15:41,966 --> 00:15:43,760
Here they are.
125
00:15:43,885 --> 00:15:46,471
That's Pearl, outside the van.
126
00:15:46,596 --> 00:15:49,849
We can give you a ride,
if you're not too picky.
127
00:15:49,974 --> 00:15:52,810
Come on, I'll introduce you.
128
00:16:00,026 --> 00:16:02,403
- Pearl.
- I know. I'm Michelle.
129
00:16:02,528 --> 00:16:04,405
We're traveling.
130
00:16:04,530 --> 00:16:06,824
Marie!
131
00:16:07,492 --> 00:16:09,035
So are we.
Where are you headed?
132
00:16:09,160 --> 00:16:11,370
Anywhere,
but as discreetly as possible.
133
00:16:11,496 --> 00:16:13,956
We keep a low profile.
We like our independence.
134
00:16:14,081 --> 00:16:17,376
Not very luxurious,
but it's discreet.
135
00:16:17,502 --> 00:16:21,047
- Want to come?
- Of course. Where are you going?
136
00:16:21,172 --> 00:16:24,842
A traveling troupe is putting
on a show by the car graveyard.
137
00:16:24,967 --> 00:16:27,970
- Really?
- About 100 yards after the jetty.
138
00:16:28,095 --> 00:16:31,599
- What kind of performers?
- Good ones.
139
00:16:31,724 --> 00:16:33,601
I was in their show last year.
140
00:16:33,726 --> 00:16:36,354
What a recommendation!
141
00:16:36,479 --> 00:16:38,731
What time does it start?
142
00:16:38,856 --> 00:16:42,193
The usual time, 9:00 PM.
143
00:16:43,194 --> 00:16:46,405
You're already quite a show.
144
00:16:47,865 --> 00:16:49,575
Don't try that with me!
145
00:16:49,700 --> 00:16:51,577
Get off me!
146
00:16:57,875 --> 00:17:00,378
Hi, Pierrot.
147
00:17:01,546 --> 00:17:04,048
Meet me there at 9:00?
148
00:17:04,173 --> 00:17:07,718
Sure. All the guys
already decided to go.
149
00:19:52,550 --> 00:19:54,093
MAURICE AND HIS EXOTIC DANCERS
150
00:19:54,218 --> 00:19:57,763
Good evening
and welcome to the traveling show!
151
00:19:57,888 --> 00:19:59,890
Take a seat!
152
00:20:00,016 --> 00:20:05,771
In a few moments, you can admire
our wonderful exotic dancers.
153
00:20:05,896 --> 00:20:09,233
In the meantime, our charming waitresses
will be serving drinks.
154
00:20:09,358 --> 00:20:12,278
Listen up!
155
00:20:12,445 --> 00:20:17,450
Blue tickets for pastis,
red tickets for whiskey!
156
00:20:17,575 --> 00:20:22,705
Drinks are $2!
157
00:20:23,247 --> 00:20:24,957
Buy your tickets, gentlemen.
158
00:20:25,082 --> 00:20:28,127
Don't panic. Just ignore them.
Stay close to me.
159
00:20:28,252 --> 00:20:31,130
Take the glasses. I'll serve.
We can switch later.
160
00:20:31,255 --> 00:20:35,217
- Will you be okay?
- You're here. I'm not afraid.
161
00:20:35,843 --> 00:20:37,636
The tickets have been sold.
Start serving.
162
00:20:37,762 --> 00:20:41,057
Get out there!
163
00:21:41,575 --> 00:21:44,537
Looking for a fat lip?
164
00:21:46,163 --> 00:21:48,707
What's your problem?
165
00:21:50,668 --> 00:21:53,003
What'd you say?
166
00:22:00,427 --> 00:22:04,557
And now, exoticism,
passion and beauty!
167
00:22:04,682 --> 00:22:06,892
The show is about to start!
168
00:22:07,017 --> 00:22:10,980
Hotter than an island breeze,
169
00:22:11,105 --> 00:22:15,067
I give you the West Indies'
greatest dancer,
170
00:22:15,192 --> 00:22:17,403
Pearl!
171
00:23:25,679 --> 00:23:28,641
Hurry up,
or they'll yell even worse.
172
00:23:28,766 --> 00:23:31,644
Those men scare me,
the way they yell.
173
00:23:31,769 --> 00:23:33,562
If you're scared,
you don't have to stay.
174
00:23:33,687 --> 00:23:36,273
- Go back to the asylum.
- No, I'll go with you.
175
00:23:36,398 --> 00:23:39,109
Hurry,
Maurice is getting impatient.
176
00:23:56,961 --> 00:23:58,504
She's so beautiful.
177
00:23:58,629 --> 00:24:00,923
I'd have loved
to be a performer.
178
00:24:01,048 --> 00:24:03,342
Not a dancer like that, but...
179
00:24:03,467 --> 00:24:06,470
It's impossible.
You're afraid of people.
180
00:24:06,595 --> 00:24:09,223
Up there in the spotlight,
181
00:24:09,348 --> 00:24:12,935
you're all alone,
you're far away.
182
00:24:13,060 --> 00:24:15,437
- How do you know?
- I just do.
183
00:24:15,562 --> 00:24:18,232
- When I was little...
- What?
184
00:24:18,357 --> 00:24:20,234
Nothing.
185
00:24:20,359 --> 00:24:23,153
Just a fleeting memory.
186
00:24:36,959 --> 00:24:39,044
Back to work, damn it!
187
00:24:39,169 --> 00:24:41,422
What do you think you're doing?
Hurry up!
188
00:24:41,547 --> 00:24:46,010
See? There's your life
in the spotlight.
189
00:24:46,135 --> 00:24:49,888
Who do you think you are,
talking like that?
190
00:24:50,014 --> 00:24:52,641
Don't fool yourself.
191
00:24:52,766 --> 00:24:55,894
In this troupe,
we're all performers, real ones.
192
00:24:56,020 --> 00:24:59,023
Pearl, Maria and myself.
193
00:24:59,189 --> 00:25:01,984
I used to act on the stage,
194
00:25:02,109 --> 00:25:04,570
in a real theater.
195
00:25:04,695 --> 00:25:07,531
I did Shakespeare.
196
00:25:08,824 --> 00:25:11,618
But what you see here
is also theater,
197
00:25:11,744 --> 00:25:15,748
street theater.
198
00:25:15,873 --> 00:25:19,251
The original theater,
the best.
199
00:25:19,376 --> 00:25:23,339
I know the streets, Maurice.
200
00:25:23,797 --> 00:25:25,883
I've slept in the streets.
201
00:25:26,008 --> 00:25:28,886
I've hidden in the streets.
202
00:25:29,011 --> 00:25:33,557
To me, it's not theater.
It's my life.
203
00:25:33,682 --> 00:25:36,769
- Yours too.
- Look around you.
204
00:25:36,894 --> 00:25:41,607
Look at my traveling stage,
the noisy sailors.
205
00:25:41,732 --> 00:25:47,237
It's the great mystery
of the traveling show.
206
00:25:47,363 --> 00:25:50,616
I know that.
All shows are mysteries,
207
00:25:50,741 --> 00:25:54,370
traveling shows
and all the others.
208
00:25:56,330 --> 00:25:59,792
I'm a performer, like you,
209
00:25:59,917 --> 00:26:03,587
even if I never danced
or acted on a stage.
210
00:26:03,962 --> 00:26:06,840
Like us,
you're part of the troupe.
211
00:26:06,965 --> 00:26:10,427
All travelers are performers.
212
00:26:24,608 --> 00:26:26,735
Hey, missy!
213
00:26:26,860 --> 00:26:29,655
Any idea where my wallet went?
214
00:26:29,780 --> 00:26:33,200
- Are you crazy?
- I'm serious.
215
00:26:33,325 --> 00:26:35,077
You remember, don't you?
216
00:26:35,202 --> 00:26:39,248
The docks, the flirting,
all so casual!
217
00:26:39,373 --> 00:26:42,668
What does that have to do
with your wallet? Get lost.
218
00:26:42,793 --> 00:26:45,796
I want my cash!
219
00:27:12,614 --> 00:27:15,200
Don't you remember me?
220
00:27:15,909 --> 00:27:18,245
I'm Momo.
221
00:27:18,370 --> 00:27:21,165
I was here the last time
you came through town.
222
00:27:21,290 --> 00:27:24,334
This is for...
223
00:27:24,460 --> 00:27:27,838
for the drinks
and the little extra.
224
00:27:28,255 --> 00:27:30,466
I hope she
hasn't forgotten me,
225
00:27:30,591 --> 00:27:32,342
because in five minutes,
she's mine.
226
00:27:32,468 --> 00:27:35,053
Go tell her.
227
00:29:17,155 --> 00:29:19,616
- Where are you going?
- Leave me alone.
228
00:29:19,741 --> 00:29:22,119
I want to find out.
229
00:29:22,911 --> 00:29:25,998
I'll say it straight.
I'm sick of you.
230
00:29:26,123 --> 00:29:28,625
I'm sick of your fears
and your prissy manners.
231
00:29:28,750 --> 00:29:31,128
I want to live, full throttle.
232
00:29:31,253 --> 00:29:33,380
To make love,
like them.
233
00:29:33,505 --> 00:29:38,468
I want to love, to groove,
to totally lose myself,
234
00:29:38,594 --> 00:29:41,847
to go on an adventure,
235
00:29:41,972 --> 00:29:44,474
to feel someone's skin
against mine.
236
00:29:44,600 --> 00:29:46,101
Understand?
237
00:29:46,226 --> 00:29:47,853
You want us to separate?
238
00:29:47,978 --> 00:29:50,814
For always?
Don't, Michelle!
239
00:29:50,939 --> 00:29:55,277
I warned you.
It's every man for himself.
240
00:30:04,828 --> 00:30:06,413
If you really want to know,
241
00:30:06,538 --> 00:30:08,123
I want to make love.
242
00:30:08,248 --> 00:30:10,709
Tonight. In a bit.
243
00:30:10,834 --> 00:30:12,502
With the first man
who catches my eye.
244
00:30:12,628 --> 00:30:16,381
Stop running after me
like a lost puppy.
245
00:30:19,009 --> 00:30:21,511
I swear...
246
00:30:25,057 --> 00:30:26,933
If you don't behave,
247
00:30:27,059 --> 00:30:31,104
I'll leave you
and all the others.
248
00:30:52,709 --> 00:30:54,795
Before we start serving refills,
249
00:30:54,920 --> 00:30:57,506
drinks are still $2,
250
00:30:57,631 --> 00:31:01,843
and here's... Pearl!
251
00:31:13,605 --> 00:31:16,983
Hey, Pierrot, look!
252
00:31:17,234 --> 00:31:19,152
What does she want?
253
00:31:19,277 --> 00:31:22,364
She wants you, stupid!
254
00:31:22,489 --> 00:31:27,661
We came to have a good time.
Go get her!
255
00:31:28,370 --> 00:31:31,498
Sophie won't be jealous.
Right, Sophie?
256
00:31:31,623 --> 00:31:34,626
Of course not.
Go ahead.
257
00:31:34,751 --> 00:31:36,461
I don't feel like it.
258
00:31:36,586 --> 00:31:38,588
You're wimping out.
259
00:31:38,714 --> 00:31:41,883
You'll be the laughingstock
of the ship.
260
00:31:42,008 --> 00:31:44,594
I'm not wimping out.
261
00:33:39,793 --> 00:33:42,712
Stupid bitch!
262
00:33:42,838 --> 00:33:45,173
Get out of here.
263
00:33:45,674 --> 00:33:48,260
What's wrong with you?
Why did you do that?
264
00:33:48,385 --> 00:33:50,512
- Is she your sister?
- I'd rather die.
265
00:33:50,637 --> 00:33:53,598
It's over!
Fend for yourself now,
266
00:33:53,723 --> 00:33:56,101
you nutcase.
267
00:33:56,226 --> 00:33:59,437
- Forget it.
- You know,
268
00:33:59,563 --> 00:34:01,439
I wanted to tell you,
269
00:34:01,565 --> 00:34:03,108
you'd have been my first.
270
00:34:03,233 --> 00:34:05,569
- You don't mean...
- Yes.
271
00:34:05,694 --> 00:34:08,280
I don't care
if you don't believe me.
272
00:34:08,405 --> 00:34:10,407
Go back to your buddies.
273
00:34:10,532 --> 00:34:12,576
Go!
274
00:34:12,701 --> 00:34:15,287
Maurice will come get me.
275
00:36:10,944 --> 00:36:12,904
There you are.
276
00:36:13,029 --> 00:36:15,615
Come on, let's go.
277
00:36:25,500 --> 00:36:28,628
We'll spend the night in here.
278
00:37:48,208 --> 00:37:50,418
- They didn't catch you?
- They never will.
279
00:37:50,543 --> 00:37:54,130
- And the two girls?
- Sleeping.
280
00:37:54,798 --> 00:37:57,217
Get out of here
before they catch you.
281
00:37:57,342 --> 00:37:59,552
They won't catch me.
282
00:37:59,677 --> 00:38:02,972
- Not me.
- That's what we all say.
283
00:38:06,142 --> 00:38:08,478
In a week,
I'll be far away.
284
00:38:08,603 --> 00:38:10,522
Pierrot is taking me away
285
00:38:10,647 --> 00:38:12,649
as a stowaway.
286
00:38:12,774 --> 00:38:15,819
But in a month, I'll be running free
in the Leeward Islands.
287
00:38:15,944 --> 00:38:18,988
I'll miss you,
little pickpocket!
288
00:38:19,114 --> 00:38:21,616
I'll write to you.
289
00:38:23,493 --> 00:38:25,703
If I make it that far.
290
00:38:25,829 --> 00:38:27,288
You don't think you'll make it?
291
00:38:27,413 --> 00:38:31,668
Pickpockets like me
aren't destined for the Leeward Islands.
292
00:38:32,627 --> 00:38:34,754
I'm no fool.
293
00:38:34,879 --> 00:38:38,007
But I might get there after all.
294
00:38:38,675 --> 00:38:40,552
In my mind.
295
00:38:40,677 --> 00:38:43,888
They're in here.
Understand?
296
00:38:44,013 --> 00:38:49,269
The islands are here,
in my head.
297
00:38:49,978 --> 00:38:53,523
Islands like
no one's ever seen.
298
00:38:54,357 --> 00:38:56,818
I'm sure the cops
will come snooping around.
299
00:38:56,943 --> 00:38:58,878
Anything compromising in there?
300
00:38:59,863 --> 00:39:01,823
Nothing but a few bottles,
301
00:39:01,948 --> 00:39:04,701
personal belongings
and stage costumes,
302
00:39:04,826 --> 00:39:07,287
as far as I can tell.
303
00:39:14,586 --> 00:39:16,671
Damn it!
304
00:39:16,796 --> 00:39:19,257
The two girls.
305
00:39:20,800 --> 00:39:23,178
They met them on the road.
306
00:39:23,303 --> 00:39:25,763
Maurice hired them
to serve drinks.
307
00:39:25,889 --> 00:39:28,933
Those two?
Are they over 18, at least?
308
00:39:29,058 --> 00:39:31,269
They escaped from an institution
the night before.
309
00:39:31,394 --> 00:39:33,188
Psychiatric or penal?
310
00:39:33,313 --> 00:39:34,898
There's a difference.
311
00:39:35,023 --> 00:39:38,610
Before that,
they were in child welfare services.
312
00:39:43,239 --> 00:39:46,701
Hurry. Wake them
before the cops show up.
313
00:39:46,826 --> 00:39:51,748
Then get the hell out of here.
Disappear like a ghost!
314
00:39:52,498 --> 00:39:54,125
Come back and see me
315
00:39:54,250 --> 00:39:57,045
one of these days
at low tide.
316
00:39:58,171 --> 00:40:00,465
Good-bye.
317
00:40:04,052 --> 00:40:06,930
Thanks.
318
00:40:41,339 --> 00:40:44,383
Wake up. Wake up!
319
00:40:45,510 --> 00:40:47,445
Just pick out a wig.
It'll be quicker!
320
00:40:47,470 --> 00:40:50,490
- Where's the fire?
- Not far away.
321
00:40:50,515 --> 00:40:54,227
And the flames are getting higher.
Put these on.
322
00:43:30,133 --> 00:43:33,553
Okay, time to face reality.
323
00:43:33,678 --> 00:43:37,014
I've thought it over.
I think I have a solution.
324
00:43:37,441 --> 00:43:41,319
It's only temporary,
but better than nothing.
325
00:43:41,344 --> 00:43:43,387
What's the plan?
326
00:43:43,512 --> 00:43:47,975
First, you need to look normal,
like you have no problems.
327
00:43:48,100 --> 00:43:51,395
- Can we go to your house?
- I don't have one!
328
00:43:51,520 --> 00:43:54,231
The world is my home.
I go where I like.
329
00:43:54,357 --> 00:43:57,610
I want to do that too.
Don't mind her, she's not quite normal.
330
00:43:57,735 --> 00:44:01,030
- What's your plan?
- Listen...
331
00:44:02,365 --> 00:44:04,700
- But...
- Listen closely.
332
00:44:04,825 --> 00:44:08,788
The docks are deserted
after a certain hour.
333
00:44:08,913 --> 00:44:11,916
Yesterday, they unloaded
a shipment from India.
334
00:44:12,041 --> 00:44:14,210
There are loads of clothes!
335
00:44:14,335 --> 00:44:16,337
Cool! Let's go.
336
00:44:16,462 --> 00:44:19,298
Not now.
Wait until tonight.
337
00:44:19,423 --> 00:44:21,217
Michelle, I'm cold.
338
00:44:21,342 --> 00:44:25,221
Hold on. Sophie's got a plan
to get us dry clothes.
339
00:44:25,346 --> 00:44:29,725
Calm down, girls.
Let's get going.
340
00:44:43,823 --> 00:44:47,034
INDONESIAN LINES
341
00:45:04,510 --> 00:45:07,638
Marie, you keep a lookout.
342
00:45:07,763 --> 00:45:10,474
Go on.
343
00:45:10,599 --> 00:45:14,353
Wait, I hid a crowbar
somewhere around here.
344
00:45:44,717 --> 00:45:48,137
- Bastard!
- Scum!
345
00:46:00,232 --> 00:46:03,486
Let's go. We have
to catch up with Marie.
346
00:47:38,914 --> 00:47:40,916
Kid, you'll pay for that.
347
00:47:41,041 --> 00:47:44,128
Out in the street.
We'll settle it like men.
348
00:47:44,253 --> 00:47:47,006
Check out that chick!
349
00:47:53,929 --> 00:47:55,973
What's wrong with that girl?
350
00:47:56,098 --> 00:47:57,808
She doesn't seem normal.
351
00:47:57,933 --> 00:48:00,895
Like all the others.
352
00:48:06,942 --> 00:48:09,737
Dance with me, kitten?
353
00:48:22,875 --> 00:48:24,668
I think she went in there.
354
00:48:24,793 --> 00:48:28,005
I know the place. Louise's.
355
00:48:41,143 --> 00:48:43,479
What's wrong
with that idiotic girl?
356
00:48:45,481 --> 00:48:47,399
Marie!
357
00:48:47,524 --> 00:48:50,861
Catch her!
I'll wait here.
358
00:49:07,670 --> 00:49:11,215
- Where'd they come from?
- They're my friends.
359
00:49:11,340 --> 00:49:12,883
Michelle and Marie.
360
00:49:13,008 --> 00:49:14,927
Did I ask their names?
361
00:49:15,052 --> 00:49:17,513
They were working for Maurice.
362
00:49:17,638 --> 00:49:20,099
I met them last night
at the show.
363
00:49:20,224 --> 00:49:23,102
But then the whole troupe
got arrested.
364
00:49:23,227 --> 00:49:24,979
I know all about that.
365
00:49:25,104 --> 00:49:28,649
Two charming officers
paid me a visit.
366
00:49:28,774 --> 00:49:32,695
They wanted your name
and address.
367
00:49:33,404 --> 00:49:34,972
They'll never catch me.
368
00:49:37,074 --> 00:49:38,701
I'm an outsider,
369
00:49:38,726 --> 00:49:40,519
through and through.
370
00:49:42,788 --> 00:49:46,208
If I steal,
I try not to get caught.
371
00:49:46,333 --> 00:49:48,068
You do it fair and square.
372
00:49:49,169 --> 00:49:51,380
We've all got a role
to play in this world.
373
00:49:51,505 --> 00:49:55,342
Yours is to steal
from those who flash their cash.
374
00:49:55,509 --> 00:49:56,927
I don't have
anything against it.
375
00:49:57,052 --> 00:49:59,638
And those two kids,
376
00:49:59,763 --> 00:50:02,266
who and what are they?
377
00:54:50,512 --> 00:54:52,848
No!
378
00:54:54,391 --> 00:54:56,184
Go away!
379
00:54:56,310 --> 00:54:58,186
I don't want to!
380
00:54:58,312 --> 00:55:01,481
Go away!
381
00:55:06,528 --> 00:55:09,364
Marie, stop!
382
00:55:10,073 --> 00:55:13,368
Leave me alone!
You have no right.
383
00:55:13,493 --> 00:55:19,207
Madam, I want to stay.
Stop them.
384
00:55:30,177 --> 00:55:31,887
It's over now.
385
00:55:32,012 --> 00:55:34,264
They're gone.
386
00:55:34,389 --> 00:55:37,184
It's just you and I.
387
00:55:39,144 --> 00:55:41,480
Go on...
388
00:55:43,357 --> 00:55:45,525
cry.
389
00:55:45,984 --> 00:55:48,945
Let it all out.
390
00:55:57,788 --> 00:56:00,040
They abandoned you,
didn't they?
391
00:56:00,165 --> 00:56:02,501
Like me.
392
00:56:03,919 --> 00:56:06,963
I know what it's like.
393
00:56:09,007 --> 00:56:11,468
Why didn't they
want me anymore?
394
00:56:11,593 --> 00:56:13,678
I didn't do anything.
395
00:56:13,804 --> 00:56:16,431
I really loved them.
396
00:56:17,099 --> 00:56:20,727
I'd always go for walks
with my father.
397
00:56:20,852 --> 00:56:22,979
We had a big garden.
398
00:56:23,105 --> 00:56:25,482
I could play however I liked.
399
00:56:25,607 --> 00:56:27,442
No one ever bothered me.
400
00:56:27,567 --> 00:56:29,069
I wouldn't know.
401
00:56:29,194 --> 00:56:32,697
I never had any parents.
402
00:56:32,823 --> 00:56:35,200
I was abandoned.
403
00:56:36,368 --> 00:56:41,706
My bed was covered with dolls
and stuffed animals.
404
00:56:42,165 --> 00:56:43,834
My favorite
405
00:56:43,959 --> 00:56:47,337
was Bobu,
a crocodile.
406
00:56:47,462 --> 00:56:50,590
I always slept with him.
407
00:56:51,216 --> 00:56:56,471
It's useless to dig up the past.
You'll just start crying again.
408
00:56:58,140 --> 00:57:02,102
I don't like
to see people cry.
409
00:57:04,396 --> 00:57:07,357
Were your parents rich?
410
00:57:07,482 --> 00:57:09,609
Ice skating lessons
are expensive.
411
00:57:09,734 --> 00:57:14,531
I also spent time at the rink,
but as a servant.
412
00:57:14,656 --> 00:57:18,618
Slaving away.
I was everyone's servant.
413
00:57:18,827 --> 00:57:22,289
"Michelle, come here.
Michelle, you're wanted at the bar.
414
00:57:22,414 --> 00:57:24,833
Michelle,
you're needed in the rink."
415
00:57:24,958 --> 00:57:26,835
Maybe you weren't talented.
416
00:57:26,960 --> 00:57:29,337
For skating, I wouldn't know.
417
00:57:29,463 --> 00:57:33,592
But in life,
I know I've done great things.
418
00:57:33,717 --> 00:57:35,552
What made you...
419
00:57:35,677 --> 00:57:39,681
Disgust. I was fed up.
420
00:57:39,806 --> 00:57:41,308
Hatred.
421
00:57:41,433 --> 00:57:44,603
If you'd seen
the director of the reform school,
422
00:57:44,728 --> 00:57:47,105
so full of contempt,
423
00:57:47,230 --> 00:57:50,567
such cruel eyes
behind her glasses.
424
00:57:51,026 --> 00:57:53,278
I couldn't take it anymore.
425
00:57:53,403 --> 00:57:56,740
I ran away.
That was my third attempt.
426
00:57:56,865 --> 00:58:01,995
You left. I never did.
427
00:58:02,120 --> 00:58:06,583
I lied about my age
and got a job at an ice rink.
428
00:58:06,708 --> 00:58:10,420
Everything was going well,
but then,
429
00:58:10,545 --> 00:58:12,881
I guess they got suspicious.
430
00:58:13,006 --> 00:58:16,134
The woman did
a background check on me
431
00:58:16,259 --> 00:58:18,386
and then one day,
432
00:58:18,512 --> 00:58:20,847
they came to take me away.
433
00:58:20,972 --> 00:58:23,725
I was in at least
four different homes.
434
00:58:23,850 --> 00:58:27,729
Each time, "We can't keep her.
She's too sick. Send her to..."
435
00:58:27,854 --> 00:58:30,690
Marie, that's over now.
436
00:58:30,815 --> 00:58:33,235
Forget about it.
437
00:58:35,487 --> 00:58:38,657
An ice rink
means so much to me.
438
00:58:38,782 --> 00:58:41,576
I cease to exist.
439
00:58:41,743 --> 00:58:44,454
I glide into a magical world.
440
00:58:44,579 --> 00:58:46,540
Everything shines.
441
00:58:46,665 --> 00:58:50,877
Everything is frozen and still.
442
00:58:51,920 --> 00:58:54,631
Everything is silent.
443
00:58:56,299 --> 00:58:59,094
I'm in a spiral of laughter.
444
00:58:59,219 --> 00:59:01,304
I'm the sun.
445
00:59:01,429 --> 00:59:03,640
I'm light.
446
00:59:03,765 --> 00:59:06,434
I'm Marie.
447
00:59:13,108 --> 00:59:15,151
How did I get here?
448
00:59:15,277 --> 00:59:17,904
Through the door.
And that's how we're leaving.
449
00:59:18,029 --> 00:59:19,531
Sophie is waiting for us.
450
00:59:19,656 --> 00:59:21,825
Listen closely,
451
00:59:21,950 --> 00:59:25,870
you have to follow me,
and trust me.
452
00:59:26,454 --> 00:59:28,498
I won't leave you again.
453
00:59:28,623 --> 00:59:31,876
We'll always be together?
454
00:59:34,296 --> 00:59:35,797
We're going
back to the nightclub,
455
00:59:35,922 --> 00:59:38,967
the one you left
after what happened on the docks.
456
00:59:39,092 --> 00:59:41,136
No! Not there.
457
00:59:41,261 --> 00:59:45,015
Would you rather wander the streets
and get caught?
458
00:59:45,140 --> 00:59:46,808
Sophie knows the owner.
459
00:59:46,933 --> 00:59:48,852
She talked to her.
Everything's been arranged.
460
00:59:48,977 --> 00:59:52,272
- Don't worry.
- If you say so. I believe you.
461
00:59:52,397 --> 00:59:55,483
Hurry up.
Soon it will be morning.
462
01:00:09,672 --> 01:00:11,781
You'll take me far away?
463
01:00:13,051 --> 01:00:15,141
And we'll never
call at any ports,
464
01:00:15,816 --> 01:00:17,546
we'll just keep sailing,
465
01:00:18,181 --> 01:00:20,450
sailing until the very end.
466
01:00:22,518 --> 01:00:25,605
Death will be
our only port of call.
467
01:00:25,730 --> 01:00:28,858
We can leave in two days.
We're sailing for Brazil.
468
01:00:28,889 --> 01:00:32,268
But the conditions
won't be very...
469
01:00:32,487 --> 01:00:35,198
Conditions don't matter to me,
470
01:00:35,323 --> 01:00:37,867
nor does the destination.
471
01:00:37,992 --> 01:00:41,537
I told you,
you're my North Star.
472
01:00:42,622 --> 01:00:45,583
In my sky, there's only one star.
473
01:00:45,708 --> 01:00:48,169
You, Pierrot.
474
01:00:50,672 --> 01:00:53,466
The Aliz� is just a ship, Sophie.
475
01:00:53,591 --> 01:00:56,260
Lots of things
could happen to stop it.
476
01:00:56,386 --> 01:00:58,763
Then we'll leave it.
477
01:00:58,888 --> 01:01:01,349
Perhaps you're not my North Star.
478
01:01:01,474 --> 01:01:04,894
Don't say that.
I want this as much as you do.
479
01:01:05,019 --> 01:01:06,938
In that case, I'm ready.
480
01:01:07,063 --> 01:01:09,774
I'll await your signal, Pierrot.
481
01:01:19,200 --> 01:01:21,035
You're back.
482
01:01:24,455 --> 01:01:26,582
Don't be afraid.
483
01:01:26,708 --> 01:01:30,545
Almost everyone is gone.
484
01:01:31,713 --> 01:01:34,090
We came to see Sophie.
485
01:01:34,115 --> 01:01:35,925
She's over in the nook,
486
01:01:35,950 --> 01:01:38,786
but I'm warning you,
she's got company.
487
01:01:44,642 --> 01:01:47,395
Don't leave us again, Marie.
488
01:01:47,420 --> 01:01:51,007
I'll even give you a tour
of my ship later.
489
01:01:51,232 --> 01:01:54,736
See?
Everything's fine.
490
01:01:54,861 --> 01:01:57,030
- Is it a big ship?
- Of course!
491
01:01:57,155 --> 01:02:00,074
I'm just one of the sailors.
492
01:02:00,825 --> 01:02:03,119
Louise is coming.
493
01:02:04,829 --> 01:02:07,081
Thanks.
494
01:02:07,206 --> 01:02:09,292
I had to wake her up.
495
01:02:09,417 --> 01:02:12,086
It's hard for her
to keep the pace.
496
01:02:12,211 --> 01:02:16,257
Sooner or later,
nightlife takes its toll.
497
01:02:24,974 --> 01:02:27,018
Get up.
498
01:02:27,143 --> 01:02:29,562
We're closing.
499
01:02:36,694 --> 01:02:38,946
Look at all
these lost lambs.
500
01:02:39,072 --> 01:02:41,449
Hello, everybody.
501
01:02:43,951 --> 01:02:46,788
Got the blues?
502
01:02:46,913 --> 01:02:49,040
Wandering?
Lost your way?
503
01:02:49,165 --> 01:02:51,250
You hope something
will turn up.
504
01:02:51,375 --> 01:02:55,088
Like a brand-new person
just around the bend.
505
01:02:55,379 --> 01:02:58,466
Nothing's more fragile
than a setting.
506
01:02:58,591 --> 01:03:02,261
Life is a desert,
all the rest, a mirage.
507
01:03:02,470 --> 01:03:05,848
You guys can have a drink
if you like.
508
01:03:08,476 --> 01:03:11,354
Their pockets must be empty.
They haven't ordered in a while.
509
01:03:11,479 --> 01:03:15,233
Get rid of the last lingerers,
but gently, with a smile.
510
01:03:15,358 --> 01:03:17,610
Remind them that tomorrow
is the big night,
511
01:03:17,735 --> 01:03:20,488
with live music and dancing.
512
01:03:20,613 --> 01:03:21,906
You can count on me.
513
01:03:22,031 --> 01:03:24,575
Come see me
when you've finished.
514
01:03:24,700 --> 01:03:27,662
When have I ever left
without saying good-bye?
515
01:03:27,787 --> 01:03:30,665
Don't be so sensitive!
516
01:03:34,101 --> 01:03:38,481
First things first.
You kids need some rest.
517
01:03:38,506 --> 01:03:41,676
I imagine you're exhausted
after all you've been through.
518
01:03:41,801 --> 01:03:43,678
Don't bother.
I already know enough.
519
01:03:43,803 --> 01:03:46,264
No need for details.
520
01:03:46,389 --> 01:03:48,724
Pierrot, I'm thirsty.
Pour me a drink.
521
01:03:48,850 --> 01:03:50,893
You'd better plan
to not stay long.
522
01:03:51,018 --> 01:03:54,522
Two pretty young things
hanging out at the port
523
01:03:54,647 --> 01:03:56,899
or on the streets
will get caught in no time.
524
01:03:57,024 --> 01:04:01,529
We know that.
We knew the risks.
525
01:04:06,367 --> 01:04:08,536
You're so good
at telling fortunes.
526
01:04:08,661 --> 01:04:11,372
Read their cards.
527
01:04:12,081 --> 01:04:14,458
Their future looks bright,
doesn't it?
528
01:04:14,584 --> 01:04:17,128
Nothing but blue skies.
529
01:04:17,253 --> 01:04:18,754
Leave the cards out of it.
530
01:04:18,880 --> 01:04:21,090
At their age,
you don't need advice.
531
01:04:21,215 --> 01:04:24,010
You just live
because you're full of life.
532
01:04:26,679 --> 01:04:28,931
Good-bye, Louise.
Everything's in order.
533
01:04:29,056 --> 01:04:31,225
Good night.
534
01:04:45,198 --> 01:04:47,366
Come here.
535
01:04:54,123 --> 01:04:57,251
- No belongings?
- Nothing.
536
01:04:57,376 --> 01:05:00,546
- You see...
- We had to leave in a hurry.
537
01:05:01,255 --> 01:05:05,176
I got that.
I'm used to it.
538
01:05:05,635 --> 01:05:09,222
I'm the one who found this girl.
539
01:05:09,347 --> 01:05:12,725
This place is open to all,
especially escapees.
540
01:05:12,850 --> 01:05:15,603
I'm an escapee too.
541
01:05:16,187 --> 01:05:18,356
Cut the deck.
542
01:05:38,793 --> 01:05:41,003
Pick one.
543
01:06:59,874 --> 01:07:01,792
What are you doing?
544
01:07:01,917 --> 01:07:04,712
Aren't you coming to bed?
545
01:07:07,381 --> 01:07:09,759
You're reading?
546
01:07:09,884 --> 01:07:12,720
These books are full of legends.
547
01:07:12,845 --> 01:07:17,183
White whales
summoned by moonlight.
548
01:07:17,308 --> 01:07:19,810
Piles of seashells,
549
01:07:19,935 --> 01:07:23,731
shining underneath the waves.
550
01:07:24,857 --> 01:07:27,943
Sailors in colorful outfits
551
01:07:28,069 --> 01:07:30,905
with cutlasses.
552
01:07:31,572 --> 01:07:34,450
Islands with buried treasure
553
01:07:34,575 --> 01:07:37,912
that aren't on any maps.
554
01:07:41,624 --> 01:07:45,294
Come show me your book
instead of always talking.
555
01:07:52,927 --> 01:07:54,470
Get up, girls!
556
01:07:54,595 --> 01:07:56,055
We're not sleeping tonight.
557
01:07:56,180 --> 01:07:58,474
Look, Sophie.
558
01:07:58,599 --> 01:08:02,019
You'll get to see
all the countries in this book.
559
01:08:02,144 --> 01:08:06,524
We'll follow your voyage
with Pierrot on the map.
560
01:08:07,858 --> 01:08:10,361
My voyage?
561
01:08:10,945 --> 01:08:14,156
Maybe I've already done it.
562
01:08:15,616 --> 01:08:18,035
Later...
563
01:08:18,786 --> 01:08:21,664
on the ship at the dock...
564
01:08:22,456 --> 01:08:24,708
A ship is alive.
565
01:08:24,834 --> 01:08:27,420
She speaks.
566
01:08:27,753 --> 01:08:29,348
We hear her creak
567
01:08:29,880 --> 01:08:31,632
and sway,
568
01:08:31,657 --> 01:08:33,394
the snap of her sails.
569
01:08:37,304 --> 01:08:39,515
I know all too well
570
01:08:39,640 --> 01:08:44,270
that for pickpockets like me,
the ship never sails.
571
01:08:45,729 --> 01:08:48,069
But when you're at sea,
572
01:08:48,899 --> 01:08:51,277
in one way or another,
I'll be there
573
01:08:51,402 --> 01:08:53,089
with you.
574
01:08:53,529 --> 01:08:55,406
What do you mean, at sea?
575
01:08:55,531 --> 01:08:59,869
We don't have a ship,
or a Pierrot.
576
01:08:59,994 --> 01:09:01,954
We're all going together.
577
01:09:02,079 --> 01:09:03,122
What?
578
01:09:03,247 --> 01:09:05,207
Marie, this is great!
579
01:09:05,332 --> 01:09:08,210
It's over!
Those bastards will never catch us!
580
01:09:08,335 --> 01:09:10,045
No more hatred!
581
01:09:10,171 --> 01:09:13,048
From now on,
happiness, freedom, joy!
582
01:09:13,174 --> 01:09:17,720
They'll never get you.
No one will scare you again.
583
01:09:18,637 --> 01:09:21,765
We're going to the islands too!
584
01:09:21,891 --> 01:09:24,977
- You can wear this stuff there.
- Where'd it come from?
585
01:09:25,102 --> 01:09:28,063
The crates.
I went back to the docks.
586
01:09:28,189 --> 01:09:30,774
You did?
587
01:09:30,900 --> 01:09:33,319
You're really something.
588
01:09:46,832 --> 01:09:49,710
How would I look
with a chignon?
589
01:09:52,213 --> 01:09:54,798
I have lots of ideas
for your hair.
590
01:09:54,924 --> 01:09:57,468
Like this.
591
01:10:00,930 --> 01:10:02,973
All right.
592
01:10:03,390 --> 01:10:07,686
Tonight, wear something else.
Go down to see Louise.
593
01:10:08,187 --> 01:10:11,649
I'll go first.
I have to say my farewells.
594
01:10:11,774 --> 01:10:13,108
Don't forget,
595
01:10:13,234 --> 01:10:15,861
we meet at 6:00
in front of the gangway.
596
01:10:15,986 --> 01:10:17,988
Okay.
597
01:10:42,429 --> 01:10:44,932
Wake up.
598
01:10:45,057 --> 01:10:46,475
Where are we?
599
01:10:46,600 --> 01:10:49,520
In a bedroom, of course.
At Louise's.
600
01:10:49,645 --> 01:10:52,731
- It's morning.
- We'll get caught.
601
01:10:52,856 --> 01:10:56,443
By whom, silly?
The only one here is Louise
602
01:10:56,569 --> 01:10:59,488
and she never wakes up
before late afternoon.
603
01:10:59,613 --> 01:11:02,157
She even explained
how to make coffee.
604
01:11:02,283 --> 01:11:06,245
I'll make some.
It'll wake us up.
605
01:11:21,594 --> 01:11:23,929
Scoot over.
606
01:11:32,980 --> 01:11:35,858
Do you believe
what Louise said?
607
01:11:35,983 --> 01:11:38,819
With the cards?
608
01:11:39,153 --> 01:11:41,572
I've never known
anything but trouble.
609
01:11:41,697 --> 01:11:44,992
But we've always managed
to get out of it so far.
610
01:11:47,202 --> 01:11:49,538
Why don't we ask
Pierrot to take us?
611
01:11:49,663 --> 01:11:52,207
I bet we could work
something out with his friends.
612
01:11:52,333 --> 01:11:54,251
It might hurt Sophie's feelings.
613
01:11:54,376 --> 01:11:58,631
Nothing happened between Pierrot and me.
Sophie knows that.
614
01:11:58,756 --> 01:12:01,300
And once I realized
she loved him,
615
01:12:01,425 --> 01:12:03,802
I never looked at him twice.
616
01:12:03,927 --> 01:12:09,558
Do you want a man
of your own someday?
617
01:12:09,683 --> 01:12:13,187
Before choosing one for life,
you have to try out a few.
618
01:12:13,312 --> 01:12:15,939
But if I ever fall in love,
619
01:12:16,065 --> 01:12:18,275
he'll get everything.
620
01:12:18,400 --> 01:12:20,944
I'll love only him.
621
01:12:21,070 --> 01:12:22,738
He'll be my world,
622
01:12:22,863 --> 01:12:26,742
the sky, the sea,
the immensity.
623
01:12:26,867 --> 01:12:28,994
I'd do anything he asked.
624
01:12:29,119 --> 01:12:31,955
I'd be madly in love with him.
625
01:12:33,374 --> 01:12:37,378
I can never love again.
626
01:12:38,045 --> 01:12:39,755
Not that again.
627
01:12:39,880 --> 01:12:42,675
First make love,
then you can decide that.
628
01:12:42,800 --> 01:12:45,719
He jumped on top of me.
It was awful!
629
01:12:45,844 --> 01:12:47,805
Nothing happened.
We got there in time.
630
01:12:47,930 --> 01:12:49,890
No, not then.
631
01:12:50,015 --> 01:12:52,101
Before I met you.
632
01:12:52,226 --> 01:12:56,230
Another man.
I'll never forget.
633
01:12:56,814 --> 01:13:00,317
- Sorry.
- I can't say anything to you.
634
01:13:00,442 --> 01:13:03,904
Even if I talk about the weather,
you start crying.
635
01:13:04,029 --> 01:13:06,699
I understand how you feel.
636
01:13:06,824 --> 01:13:08,742
Okay, some guy wanted to screw you.
637
01:13:08,867 --> 01:13:12,329
But there's no point
in crying over it your whole life.
638
01:13:12,454 --> 01:13:14,832
- I won't mention it again.
- Drink your coffee.
639
01:13:14,957 --> 01:13:17,710
I don't want to bother you.
640
01:13:31,390 --> 01:13:32,725
Hey, grandmas!
641
01:13:32,850 --> 01:13:35,978
Just waking up now?
642
01:13:36,854 --> 01:13:39,398
The bed must be comfortable.
643
01:13:39,523 --> 01:13:42,401
We've been up for a while.
We're having breakfast.
644
01:13:42,526 --> 01:13:45,195
Get moving.
645
01:13:45,320 --> 01:13:47,322
I'm meeting Pierrot.
646
01:13:47,448 --> 01:13:49,658
I'll take you with me.
647
01:13:50,576 --> 01:13:53,203
Just give us a minute
to get dressed!
648
01:13:53,328 --> 01:13:55,664
Wait for us.
649
01:14:14,266 --> 01:14:16,477
Hello, Sophie.
650
01:14:17,603 --> 01:14:19,897
I didn't expect
to see you two.
651
01:14:20,022 --> 01:14:21,690
I asked them to come.
652
01:14:21,815 --> 01:14:23,525
You know, the captain is ashore.
653
01:14:23,650 --> 01:14:25,068
The day shift is playing cards.
654
01:14:25,194 --> 01:14:28,322
Otherwise we could've
cast off, as sailors say.
655
01:14:28,447 --> 01:14:31,658
I'll show you around the ship.
656
01:14:32,117 --> 01:14:34,328
Come on.
657
01:15:22,835 --> 01:15:25,087
Days and nights,
658
01:15:25,212 --> 01:15:27,756
nights and days.
659
01:15:27,881 --> 01:15:30,717
The ocean as my companion,
660
01:15:30,843 --> 01:15:33,929
the sky as my friend.
661
01:15:34,054 --> 01:15:36,431
Seagulls...
662
01:15:37,641 --> 01:15:40,185
and silence.
663
01:15:41,228 --> 01:15:44,273
A great silence.
664
01:16:19,349 --> 01:16:20,976
Hold on.
665
01:16:21,101 --> 01:16:22,978
Give them some time alone.
666
01:16:23,103 --> 01:16:25,939
Let's go back to Louise's.
667
01:16:30,277 --> 01:16:33,155
I have a favor to ask...
668
01:16:33,488 --> 01:16:35,115
and I don't want you to refuse.
669
01:16:35,240 --> 01:16:36,992
What?
670
01:16:37,117 --> 01:16:39,077
I want the girls to come with me.
671
01:16:39,202 --> 01:16:42,289
It's impossible. Don't you realize
the voyage lasts three or four...
672
01:16:42,314 --> 01:16:44,900
They must, Pierrot.
673
01:16:45,125 --> 01:16:48,253
Their destiny led them to a port,
674
01:16:48,378 --> 01:16:50,213
to hope.
675
01:16:50,339 --> 01:16:53,175
That's important.
676
01:16:53,550 --> 01:16:56,094
Somewhere,
there's a place for them.
677
01:16:56,219 --> 01:16:58,055
We must help them.
678
01:16:58,180 --> 01:17:00,641
Sure.
Happiness, love, freedom...
679
01:17:00,766 --> 01:17:02,184
That's all you see.
680
01:17:02,309 --> 01:17:06,104
But three stowaways on a ship
is no cakewalk.
681
01:17:06,229 --> 01:17:09,858
You'll need to eat,
drink, sleep,
682
01:17:09,983 --> 01:17:12,945
breathe and stay hidden.
683
01:17:13,570 --> 01:17:16,782
I'm scared.
We're sure to get caught.
684
01:17:16,907 --> 01:17:20,410
I've never asked you for anything.
685
01:17:23,830 --> 01:17:27,000
I have something to confess.
686
01:17:28,043 --> 01:17:30,253
Last night.
687
01:17:30,379 --> 01:17:32,756
On the way home,
688
01:17:32,923 --> 01:17:35,717
I searched the sky.
689
01:17:36,718 --> 01:17:39,221
It was pitch black.
690
01:17:40,514 --> 01:17:43,850
The North Star wasn't shining.
691
01:17:45,018 --> 01:17:47,396
I was so scared.
692
01:17:47,521 --> 01:17:50,023
I'll never forget it.
693
01:17:50,148 --> 01:17:53,694
Just because the night sky is dark,
everything is over?
694
01:17:53,819 --> 01:17:57,239
Don't get worked up over nothing.
695
01:18:06,748 --> 01:18:08,917
Okay, it's decided.
We'll all leave together.
696
01:18:09,042 --> 01:18:13,755
Be here on time
and do exactly as I say.
697
01:18:13,880 --> 01:18:16,466
Great!
That's my Pierrot.
698
01:18:24,599 --> 01:18:27,894
Music! Music!
699
01:18:32,807 --> 01:18:35,268
Shut up, everybody!
700
01:18:35,293 --> 01:18:36,503
Quiet.
701
01:18:36,791 --> 01:18:38,380
Louise will sing for us.
702
01:18:38,744 --> 01:18:41,031
Take it away, Louise.
Sing "The Evil Prayer".
703
01:18:51,985 --> 01:18:54,195
On a Navy three-master
704
01:18:54,320 --> 01:18:56,698
Proud from bow to stern
705
01:18:56,823 --> 01:18:59,325
On a Navy three-master
706
01:18:59,451 --> 01:19:04,622
My beloved sets sail
707
01:19:05,290 --> 01:19:07,667
Aboard the Archangel St. Michael
708
01:19:07,792 --> 01:19:10,503
He wears a sailor's cap
709
01:19:10,628 --> 01:19:13,631
We gave each other our hearts
710
01:19:13,756 --> 01:19:19,220
Mine rides the waves with him
711
01:19:20,263 --> 01:19:22,640
He followed Mr. de Joinville
712
01:19:22,765 --> 01:19:25,435
When he went to sea
713
01:19:25,560 --> 01:19:27,812
He followed Mr. de Joinville
714
01:19:27,937 --> 01:19:33,693
To the shores of Tahiti
715
01:19:33,818 --> 01:19:36,863
Protect him, Blessed Virgin
716
01:19:36,988 --> 01:19:39,324
From the perils of the sea
717
01:19:39,449 --> 01:19:42,577
On your sacred altar
718
01:19:42,702 --> 01:19:47,999
I lit your candles three
719
01:19:48,374 --> 01:19:50,835
Protect him from the spells
720
01:19:50,960 --> 01:19:53,254
Of the women of Tahiti
721
01:19:53,379 --> 01:19:55,757
Satan is their accomplice
722
01:19:55,882 --> 01:20:01,012
And none ever forget their kisses
723
01:20:01,763 --> 01:20:04,098
They dance in the nude
724
01:20:04,224 --> 01:20:06,601
Or so the pastor claims
725
01:20:06,726 --> 01:20:09,771
And singing songs unknown
726
01:20:09,896 --> 01:20:14,567
They weave flower chains
727
01:20:16,152 --> 01:20:18,905
Rather than he betray
728
01:20:19,030 --> 01:20:21,866
Sweet Virgin, my jealous heart
729
01:20:21,991 --> 01:20:24,994
Rather than he betray me
730
01:20:25,119 --> 01:20:28,248
- Did you order drinks?
- I certainly did.
731
01:20:29,207 --> 01:20:31,543
Let him share the watery bed
732
01:20:31,668 --> 01:20:34,462
Of treacherous mermaids
733
01:20:34,587 --> 01:20:37,090
Rather than, on others' lips
734
01:20:37,215 --> 01:20:41,636
Taste the salt of my pain
735
01:20:41,761 --> 01:20:45,765
Direct with your divine hand
736
01:20:45,890 --> 01:20:48,935
The lightning you control
737
01:20:49,060 --> 01:20:52,689
To strike the Navy three-master
738
01:20:52,814 --> 01:20:57,151
Of my handsome sailor
739
01:20:57,277 --> 01:20:59,988
In the heart of the storm
740
01:21:00,113 --> 01:21:02,865
Smash it against the rocks
741
01:21:02,991 --> 01:21:05,618
Attack with fierce winds
742
01:21:05,743 --> 01:21:09,747
Until the proud masts break
743
01:21:09,872 --> 01:21:13,501
Sink the Archangel St. Michael
744
01:21:13,626 --> 01:21:17,422
With Mr. de Joinville and all hands
745
01:21:17,547 --> 01:21:22,176
So that my love's lying lips
746
01:21:22,302 --> 01:21:24,846
Will be food
747
01:21:24,971 --> 01:21:29,309
For the sharks
748
01:21:34,439 --> 01:21:36,399
We're sailors too, you know.
749
01:21:36,524 --> 01:21:38,318
To be precise,
750
01:21:38,443 --> 01:21:40,695
the term for female sailors
is "sailorette".
751
01:21:40,820 --> 01:21:43,239
Then we're sailorettes!
752
01:21:43,364 --> 01:21:46,451
- Isn't that cute?
- I adore you.
753
01:21:46,576 --> 01:21:51,539
Drinking is nice.
It's fine entertainment.
754
01:21:51,664 --> 01:21:54,500
But sometimes
you need new entertainment.
755
01:21:54,626 --> 01:21:56,878
Dancing, for example.
756
01:21:57,003 --> 01:21:59,505
I see lots
of potential partners.
757
01:21:59,631 --> 01:22:00,923
All you have to do is ask.
758
01:22:01,049 --> 01:22:03,092
But if you want to dance,
let go of my thigh.
759
01:22:03,217 --> 01:22:05,803
The tango is out of style.
Argentinians no longer emigrate.
760
01:22:05,928 --> 01:22:09,223
- She's sexy when she talks like that.
- And how do you talk?
761
01:22:09,349 --> 01:22:12,727
I need another drink.
I'm parched.
762
01:22:12,852 --> 01:22:16,356
- Vermouth, please. Doubles!
- For four.
763
01:22:16,481 --> 01:22:18,691
Thank you.
764
01:22:47,053 --> 01:22:49,430
Come on, let's dance.
There's lots of chicks.
765
01:22:49,555 --> 01:22:51,182
- Care to dance?
- No.
766
01:22:51,307 --> 01:22:53,643
I can't believe this.
767
01:22:57,230 --> 01:22:59,524
Would you accept a dance
from an old guy like me?
768
01:22:59,649 --> 01:23:02,068
Want to dance?
769
01:23:03,069 --> 01:23:06,614
Want to dance or not?
770
01:23:44,819 --> 01:23:47,739
Our two girls are dancing
with those rich guys.
771
01:23:47,864 --> 01:23:51,826
So what? Don't pout.
They asked them to dance.
772
01:23:51,951 --> 01:23:53,828
They're in good company.
773
01:23:53,953 --> 01:23:55,997
It'll help them blend in...
774
01:23:56,122 --> 01:24:00,376
in case those nosy flatfoots
pay us a visit.
775
01:24:00,501 --> 01:24:03,546
I guess you're right, Louise.
776
01:24:03,671 --> 01:24:06,758
Besides,
it'll help them pass the time
777
01:24:06,883 --> 01:24:08,384
and forget their troubles.
778
01:24:08,509 --> 01:24:12,513
Let them twirl and spin,
empty and distant.
779
01:24:12,638 --> 01:24:16,768
Who knows what fate
has in store for them?
780
01:24:17,310 --> 01:24:20,313
I guess they're just having fun.
781
01:24:20,438 --> 01:24:24,484
It might be what they need right now.
Who knows?
782
01:24:25,777 --> 01:24:30,114
- I've had about enough of this.
- Let's go.
783
01:24:31,657 --> 01:24:33,659
- May I cut in?
- Excuse me.
784
01:24:33,785 --> 01:24:36,662
What's going on?
785
01:24:41,125 --> 01:24:46,130
- Nice crowd.
- It's open every night from 9:00 PM.
786
01:24:46,255 --> 01:24:49,383
I read it
on the sign over there.
787
01:24:50,259 --> 01:24:51,719
Your ship arrives tomorrow?
788
01:24:51,844 --> 01:24:53,554
It's highly possible.
789
01:24:53,679 --> 01:24:56,265
Unless there's a mutiny.
790
01:24:56,390 --> 01:25:00,186
No storms have been predicted.
Conditions look good.
791
01:25:00,520 --> 01:25:03,356
- Why? Bored with this place?
- No.
792
01:25:04,148 --> 01:25:07,652
- I want to make love.
- Is that so?
793
01:25:07,777 --> 01:25:12,031
- With whom?
- Whoever wants me first.
794
01:25:12,198 --> 01:25:15,409
Let me think it over.
795
01:25:15,535 --> 01:25:18,788
No, I don't feel like it
just yet.
796
01:25:29,966 --> 01:25:32,677
Can I buy you two a drink?
797
01:25:35,221 --> 01:25:38,266
I can't see you here.
There's safety in crowds.
798
01:25:38,391 --> 01:25:41,435
- Come with me.
- I was waiting for you.
799
01:25:41,561 --> 01:25:43,229
I have something important
to tell you.
800
01:25:43,354 --> 01:25:45,189
Just as I expected.
801
01:25:45,314 --> 01:25:47,984
For me,
farewells don't need violins.
802
01:25:48,109 --> 01:25:50,403
I prefer my bursts of emotion
to be discreet
803
01:25:50,528 --> 01:25:52,780
and rapidly executed.
804
01:25:52,905 --> 01:25:54,866
Come on.
805
01:25:55,074 --> 01:25:57,285
Marie and I need to be
at the docks at 4:00.
806
01:25:57,410 --> 01:26:00,371
We can't be late.
Sophie told us four times.
807
01:26:00,496 --> 01:26:04,667
How about
we all go back to the villa?
808
01:26:04,792 --> 01:26:08,337
Tomorrow morning,
I'll drive you to the port.
809
01:26:08,671 --> 01:26:10,882
One last drink
and we'll go, okay?
810
01:26:11,007 --> 01:26:12,925
- Okay.
- Okay.
811
01:26:13,050 --> 01:26:15,177
Excellent idea, Roger.
I'm in.
812
01:26:15,303 --> 01:26:18,723
You promise you'll bring us
back to the port on time?
813
01:26:18,848 --> 01:26:21,142
I promise, Michelle.
814
01:26:21,267 --> 01:26:23,144
You can count on me, honey.
815
01:26:23,269 --> 01:26:24,937
Cheers!
816
01:26:25,062 --> 01:26:27,106
Sorry.
817
01:26:30,693 --> 01:26:31,861
Everything okay?
818
01:26:31,986 --> 01:26:34,572
They're still with those rich guys.
Not much else.
819
01:26:34,697 --> 01:26:37,450
Forget about it.
I'll handle the bar.
820
01:26:37,575 --> 01:26:40,661
Go say good-bye to Sophie.
She's waiting outside.
821
01:26:49,295 --> 01:26:53,132
So this is it?
You're leaving us for good?
822
01:26:54,550 --> 01:26:59,347
I'll miss you, you know.
I'll be thinking of you.
823
01:26:59,472 --> 01:27:03,184
Take care of the girls.
They still need to be protected.
824
01:27:03,643 --> 01:27:06,979
I'll do my best, Patty.
825
01:27:07,438 --> 01:27:10,483
Now I must say my farewells.
826
01:27:11,776 --> 01:27:14,779
- A farewell is...
- A longer good-bye?
827
01:27:14,904 --> 01:27:18,074
No, Patty.
828
01:27:19,033 --> 01:27:21,994
This good-bye is a farewell.
829
01:27:22,995 --> 01:27:26,582
To whom? To what?
830
01:27:29,001 --> 01:27:32,880
To things or to people?
I don't know.
831
01:27:36,384 --> 01:27:40,346
A true departure is not knowing
where you'll end up.
832
01:27:41,889 --> 01:27:46,268
I have the feeling
this voyage will take me far away.
833
01:27:47,687 --> 01:27:50,940
Further than I imagined.
834
01:27:53,025 --> 01:27:56,153
I know I'll never return.
835
01:28:01,867 --> 01:28:05,579
It's time for me
to bid my farewells.
836
01:28:05,705 --> 01:28:08,332
I don't really understand...
837
01:28:08,874 --> 01:28:11,585
but if that's how you see it,
838
01:28:11,711 --> 01:28:14,296
I'll bid you farewell.
839
01:28:22,888 --> 01:28:25,891
Okay, time to go.
We're falling asleep.
840
01:28:26,517 --> 01:28:28,894
Come on.
841
01:28:35,484 --> 01:28:39,071
Come on, girls,
the car's just outside.
842
01:28:52,001 --> 01:28:54,670
Make yourselves at home.
843
01:28:55,254 --> 01:28:58,424
- Feeling okay?
- Yes, I'm fine.
844
01:28:59,258 --> 01:29:01,927
- Shall we stick with vermouth?
- That'd be perfect.
845
01:29:02,053 --> 01:29:06,265
- Don't just stand there.
- Sit by me.
846
01:29:07,183 --> 01:29:09,351
- Take care of her.
- No problem.
847
01:29:09,477 --> 01:29:12,813
- What happened to my necklace?
- Maybe it's in the car.
848
01:29:12,938 --> 01:29:16,192
Don't worry,
it's probably in the glove box.
849
01:29:18,778 --> 01:29:20,446
Can I put on some music?
850
01:29:20,571 --> 01:29:23,157
Sure.
Third button from the right.
851
01:29:31,123 --> 01:29:35,711
You won't see anything.
Night is just night.
852
01:29:36,045 --> 01:29:40,132
I don't need to see.
I can imagine it.
853
01:29:40,466 --> 01:29:42,927
Did you hear that?
854
01:29:43,052 --> 01:29:46,347
Michelle doesn't see,
she imagines.
855
01:29:46,472 --> 01:29:49,767
She's a champion of imagination.
856
01:29:49,892 --> 01:29:52,019
What are you staring at?
857
01:29:52,144 --> 01:29:53,938
It's only 3:00 AM.
858
01:29:54,063 --> 01:29:57,024
There's plenty of time
before your ship leaves.
859
01:29:57,149 --> 01:30:00,528
- Here.
- No, thanks.
860
01:30:02,071 --> 01:30:04,532
We'll tell you when it's time.
861
01:30:04,657 --> 01:30:07,743
In the meantime,
have a sip.
862
01:30:28,764 --> 01:30:31,517
Listen to this song.
863
01:30:31,767 --> 01:30:33,310
Dance with me?
864
01:30:33,435 --> 01:30:36,355
Just don't step on my toes.
865
01:30:36,480 --> 01:30:40,901
These girls aren't quite...
adequately dressed.
866
01:30:41,402 --> 01:30:44,238
What are you up to now?
867
01:30:44,530 --> 01:30:46,907
You'll see.
868
01:30:47,700 --> 01:30:49,577
Come with us, girls.
869
01:30:49,702 --> 01:30:53,080
We'll transform you.
870
01:30:54,707 --> 01:30:56,125
Coming?
871
01:30:56,250 --> 01:30:58,544
Don't be scared.
872
01:31:35,706 --> 01:31:36,749
No.
873
01:31:36,874 --> 01:31:39,710
I'll do it myself.
874
01:31:52,723 --> 01:31:55,726
You'll look so cute in this.
875
01:32:16,288 --> 01:32:19,500
Gentlemen,
look what we've prepared for you.
876
01:32:19,625 --> 01:32:22,294
Two lovely dolls.
877
01:32:36,725 --> 01:32:40,104
No, this one's mine.
878
01:32:45,734 --> 01:32:48,904
To think I'll
never see you again.
879
01:32:49,029 --> 01:32:51,699
Sad, isn't it?
880
01:32:52,616 --> 01:32:54,827
I've traveled a lot too.
881
01:32:54,952 --> 01:32:59,498
- Are you frightened?
- The Sahara, the desert.
882
01:33:00,207 --> 01:33:02,418
Don't touch me!
883
01:33:03,168 --> 01:33:04,670
Death hiding behind each dune.
884
01:33:04,795 --> 01:33:08,507
Death?
Was it that dangerous?
885
01:33:08,632 --> 01:33:10,843
You're so very young,
886
01:33:10,968 --> 01:33:13,137
and so was I back then.
887
01:33:13,262 --> 01:33:15,514
It was during the war.
888
01:33:15,639 --> 01:33:18,892
You did all that
and you made it back?
889
01:33:19,018 --> 01:33:23,272
Yes. With trophies
and a taste for collecting.
890
01:33:23,397 --> 01:33:27,026
Sometimes, when I'm bored
and everything seems empty,
891
01:33:27,151 --> 01:33:29,028
I visit my little museum.
892
01:33:29,153 --> 01:33:32,114
Did you bring a lot back?
893
01:33:32,364 --> 01:33:34,241
Yes, a lot.
894
01:33:34,366 --> 01:33:37,411
Everything
I managed to collect.
895
01:33:37,536 --> 01:33:39,663
Can I see?
896
01:33:39,788 --> 01:33:41,373
Why?
Does it interest you?
897
01:33:41,498 --> 01:33:43,250
Everything unknown interests me.
898
01:33:43,375 --> 01:33:47,671
- You'll have a long life, honey.
- Show me.
899
01:33:48,047 --> 01:33:52,176
Nothing could be easier.
It's right upstairs.
900
01:33:59,433 --> 01:34:02,353
Come on, Marie.
901
01:34:02,478 --> 01:34:06,357
- Roger has a museum upstairs.
- Leave me alone!
902
01:34:38,180 --> 01:34:41,558
Here it is,
my little museum.
903
01:34:42,267 --> 01:34:44,478
Do you like it?
904
01:34:44,603 --> 01:34:46,814
I rarely show it to people.
905
01:34:46,939 --> 01:34:49,358
Come in.
906
01:34:51,777 --> 01:34:54,279
Just getting comfortable.
907
01:34:54,446 --> 01:34:59,535
This is a machine gun
from the Algerian war.
908
01:35:00,661 --> 01:35:03,455
This is how you load it.
909
01:35:05,290 --> 01:35:07,751
It's a repeater weapon.
910
01:35:07,876 --> 01:35:11,380
As soldiers say,
it sprays bullets.
911
01:35:12,631 --> 01:35:15,050
Very effective.
912
01:35:19,263 --> 01:35:22,057
This is a nine-millimeter.
913
01:35:22,182 --> 01:35:26,562
It's easy to load.
You just pull this.
914
01:35:27,312 --> 01:35:30,524
The bullets go here.
Five of them.
915
01:35:30,649 --> 01:35:32,192
You close it,
916
01:35:32,317 --> 01:35:34,361
you cock it
917
01:35:34,486 --> 01:35:36,822
and fire.
918
01:35:37,823 --> 01:35:40,784
I'll leave you
to my charming friends.
919
01:35:40,909 --> 01:35:44,830
Women know
what women like, right?
920
01:35:49,334 --> 01:35:51,503
Join us.
921
01:35:51,628 --> 01:35:52,713
Come on.
922
01:35:52,838 --> 01:35:54,465
Come play with us.
923
01:35:54,590 --> 01:35:57,342
Don't be shy.
924
01:36:27,247 --> 01:36:29,458
This one...
925
01:36:29,833 --> 01:36:32,085
I always keep loaded.
926
01:36:32,211 --> 01:36:34,254
You never know.
927
01:36:34,379 --> 01:36:37,049
These are dangerous times.
928
01:36:37,549 --> 01:36:39,968
It's best to be prepared.
929
01:36:41,345 --> 01:36:43,138
Now it's ready to fire.
930
01:36:43,263 --> 01:36:45,015
Just pull the trigger.
931
01:36:45,140 --> 01:36:47,726
Come hold it.
932
01:37:05,702 --> 01:37:08,705
Holding a gun excites you,
933
01:37:08,830 --> 01:37:10,958
doesn't it?
934
01:37:12,376 --> 01:37:13,502
- Don't be afraid.
- Leave me alone!
935
01:37:13,627 --> 01:37:16,088
We won't hurt you.
936
01:37:44,616 --> 01:37:47,286
Stop fooling around.
Don't play with that.
937
01:37:47,411 --> 01:37:50,205
It's loaded.
It's not a toy.
938
01:38:08,599 --> 01:38:10,684
Hello?
Villa Louisiana.
939
01:38:10,809 --> 01:38:13,562
Number 42. Quickly!
940
01:38:38,170 --> 01:38:40,672
The ship.
941
01:38:40,881 --> 01:38:43,800
The voyage.
942
01:38:45,844 --> 01:38:49,765
Now they can't stop us.
943
01:38:49,890 --> 01:38:51,642
That's right.
944
01:38:51,767 --> 01:38:54,895
They wanted
to steal our happiness.
945
01:38:57,147 --> 01:38:59,483
Listen.
946
01:39:00,317 --> 01:39:03,111
It's calling us.
947
01:39:09,868 --> 01:39:13,413
Hurry, Marie.
We can still make it.
948
01:39:13,538 --> 01:39:16,083
Let's change
and get out of here.
949
01:40:32,325 --> 01:40:34,578
Come out with your hands up.
You have five minutes.
950
01:40:34,703 --> 01:40:37,789
After that,
we're coming in.
951
01:40:54,431 --> 01:40:56,975
It's too late, Sophie.
They're not coming.
952
01:40:57,100 --> 01:41:00,020
I can't leave without them!
953
01:41:19,581 --> 01:41:21,708
Catch her.
954
01:41:21,833 --> 01:41:24,336
It's her!
955
01:41:28,131 --> 01:41:30,842
Cuff her!
956
01:41:35,013 --> 01:41:38,892
- Look out! Stop!
- No, Sophie!
957
01:41:39,017 --> 01:41:41,686
Don't do it!
958
01:43:06,187 --> 01:43:08,857
I think this is
my last bullet.
959
01:43:08,982 --> 01:43:11,401
Mine too.
960
01:43:14,779 --> 01:43:16,823
We won't be going
961
01:43:16,948 --> 01:43:19,534
to the Leeward Islands.
962
01:43:19,993 --> 01:43:23,246
But we can still
go out together.
963
01:43:23,455 --> 01:43:26,917
Quickly,
before they come in.
964
01:43:27,042 --> 01:43:29,336
We'll shoot
at the same time.
965
01:43:29,461 --> 01:43:32,255
At the same time.
966
01:43:45,018 --> 01:43:47,062
Why?
967
01:43:47,187 --> 01:43:50,148
Why didn't you shoot?
968
01:43:51,274 --> 01:43:54,110
I couldn't.
969
01:43:55,403 --> 01:43:58,114
Michelle.
970
01:44:51,209 --> 01:44:52,995
They're just kids.
66735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.