All language subtitles for MV5BMDM2NWY4NTgtZTE1Ny00M

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,958 --> 00:00:12,421 THE ESCAPEES 2 00:02:08,737 --> 00:02:11,573 Show me that patient's file. 3 00:02:15,327 --> 00:02:18,205 Marie Gracieut, with a T. 4 00:02:18,330 --> 00:02:20,415 Admitted the 24th of this month. 5 00:02:20,540 --> 00:02:22,542 From child welfare services. 6 00:02:22,668 --> 00:02:26,296 Three stays in psychiatric wards. 7 00:02:27,839 --> 00:02:29,591 Medical conclusion? 8 00:02:29,716 --> 00:02:32,552 Severely uncommunicative. 9 00:02:32,678 --> 00:02:35,347 Incurable. 10 00:02:35,847 --> 00:02:38,266 All the same, look after her. 11 00:02:38,392 --> 00:02:41,061 Keep her under surveillance. 12 00:02:41,186 --> 00:02:44,648 - She has a room? - Alone, of course. 13 00:02:44,773 --> 00:02:47,693 I isolated her as soon as she arrived. 14 00:02:47,818 --> 00:02:50,529 - Reaction? - None. 15 00:02:50,654 --> 00:02:53,532 Just her constant rocking. 16 00:02:54,032 --> 00:02:55,867 Hope for a miracle. 17 00:02:55,993 --> 00:02:58,704 With modern treatment, anything is possible. 18 00:02:58,912 --> 00:03:01,540 Shall we move along? 19 00:03:11,717 --> 00:03:14,094 Let go! 20 00:04:23,288 --> 00:04:25,665 Bastards! 21 00:04:25,791 --> 00:04:28,376 Let me out! 22 00:04:50,440 --> 00:04:52,400 Hey, rocking girl! 23 00:04:52,526 --> 00:04:53,944 Don't you hear me? 24 00:04:54,069 --> 00:04:58,115 Look up, stupid. I'm talking to you. 25 00:05:31,648 --> 00:05:33,066 Dumb bitch! 26 00:05:33,191 --> 00:05:35,694 You'll pay for that. 27 00:06:52,270 --> 00:06:53,855 Stop staring at me. 28 00:06:53,980 --> 00:06:55,482 Put that down 29 00:06:55,607 --> 00:06:58,652 and get this thing off me. 30 00:07:02,906 --> 00:07:04,491 Hurry up! 31 00:07:04,616 --> 00:07:08,370 Just rip it! Who cares? 32 00:07:13,667 --> 00:07:17,462 Give me your shoes. I'll need them. 33 00:07:27,973 --> 00:07:30,016 Good enough. 34 00:07:30,141 --> 00:07:32,560 Now, your clothes. Strip! 35 00:07:32,686 --> 00:07:35,355 I'm getting out of here. Understand? 36 00:07:35,480 --> 00:07:39,401 I have lots of clothes in my room. 37 00:07:39,526 --> 00:07:42,696 You can have all of them, 38 00:07:42,821 --> 00:07:44,406 but not this dress. 39 00:07:44,531 --> 00:07:48,076 I need to get out of here. 40 00:07:48,201 --> 00:07:50,328 Get it? 41 00:07:50,662 --> 00:07:54,541 - Understand? - Did they hurt you? 42 00:07:55,625 --> 00:07:57,627 Are you in pain? 43 00:07:57,752 --> 00:08:01,589 What do you want? 44 00:08:01,840 --> 00:08:03,216 To live. 45 00:08:03,341 --> 00:08:05,719 To lie, to drive, to burn. 46 00:08:05,844 --> 00:08:10,056 It doesn't matter where. Anywhere but here. 47 00:08:10,181 --> 00:08:12,350 There are lots of places 48 00:08:12,475 --> 00:08:15,061 other than this prison, this asylum, 49 00:08:15,186 --> 00:08:18,732 with all these ugly bastards. 50 00:08:19,190 --> 00:08:21,484 Quit staring at me! 51 00:08:21,609 --> 00:08:23,862 You want to die here? 52 00:08:23,987 --> 00:08:25,739 I don't! 53 00:08:25,864 --> 00:08:29,492 They say I'm sick. Very sick. 54 00:08:29,617 --> 00:08:35,332 I try to find out what's wrong with me, but I can't. 55 00:08:35,457 --> 00:08:37,292 Everything scares me. 56 00:08:37,417 --> 00:08:41,629 Sometimes, my whole body trembles. 57 00:08:42,213 --> 00:08:45,717 Something must be broken in your little head. 58 00:08:46,259 --> 00:08:47,844 Give me your clothes. 59 00:08:47,969 --> 00:08:50,930 Stay back. Don't touch my dress, or I'll scream. 60 00:08:51,056 --> 00:08:52,766 Fine. 61 00:08:52,891 --> 00:08:55,977 - Before, you offered... - Everything else. I swear. 62 00:08:56,102 --> 00:08:58,188 - What's your name? - Michelle. 63 00:08:58,313 --> 00:09:00,440 - And you? - Marie. 64 00:09:00,565 --> 00:09:03,026 There is a certain resemblance. 65 00:09:03,151 --> 00:09:04,652 Must be the virginity. 66 00:09:04,778 --> 00:09:08,907 This "elsewhere", where is it? 67 00:09:09,032 --> 00:09:14,371 It starts outside these walls and ends wherever we like. 68 00:09:14,496 --> 00:09:16,915 I'm leaving. 69 00:10:00,625 --> 00:10:03,336 What are you doing here? I don't need you anymore. 70 00:10:03,461 --> 00:10:05,755 Get out. You'll get us caught. 71 00:10:05,880 --> 00:10:07,315 Get out! 72 00:11:06,524 --> 00:11:08,735 You again? What do you want? 73 00:11:08,860 --> 00:11:10,904 - Take me with you. - I can't. 74 00:11:11,029 --> 00:11:14,449 Together, we'd get caught. You'd slow me down. 75 00:11:14,574 --> 00:11:18,077 Take me with you or I'll scream. 76 00:11:20,538 --> 00:11:24,584 Fine. I'll get you outside. After that, we separate. 77 00:11:24,709 --> 00:11:26,961 Agreed? 78 00:12:15,593 --> 00:12:17,845 Where are you? 79 00:12:17,971 --> 00:12:20,515 Answer me! 80 00:13:02,140 --> 00:13:04,350 First, stop sniveling. 81 00:13:04,475 --> 00:13:08,104 Let me explain something. An escape isn't a funeral. 82 00:13:08,229 --> 00:13:09,731 We need to move quickly, 83 00:13:09,856 --> 00:13:12,817 get as far away as we can. 84 00:13:12,942 --> 00:13:14,736 Otherwise they'll catch us. 85 00:13:14,861 --> 00:13:18,615 I've already gotten caught three times. But not this time. 86 00:13:18,740 --> 00:13:20,450 Understand? 87 00:13:20,575 --> 00:13:24,871 I can run, you know, as fast as you want. 88 00:13:24,996 --> 00:13:27,457 I'll go wherever you do, because with you... 89 00:13:27,582 --> 00:13:29,083 What do I do with you? 90 00:13:29,208 --> 00:13:32,837 We agreed to separate. Now you're sticking to me like glue. 91 00:13:33,171 --> 00:13:34,714 Just my luck! 92 00:13:34,839 --> 00:13:37,634 I finally escape and a nutcase starts following me. 93 00:13:37,759 --> 00:13:39,761 I know what you think, 94 00:13:39,886 --> 00:13:41,721 but I don't want us to separate. 95 00:13:41,846 --> 00:13:45,475 - Ever. - I'm not a nurse. 96 00:13:47,518 --> 00:13:51,314 What'd you do, anyway? Why were you locked up? 97 00:13:51,439 --> 00:13:53,733 I'm afraid of people. 98 00:13:53,858 --> 00:13:55,735 That's just perfect. 99 00:13:55,860 --> 00:13:57,445 Afraid of people and she wants to go with me. 100 00:13:57,570 --> 00:13:59,530 I want to see people. 101 00:13:59,656 --> 00:14:03,242 Lots of them! Cute guys! 102 00:14:07,664 --> 00:14:10,083 Blow your nose. 103 00:14:12,794 --> 00:14:17,590 Do I have to tell you everything? You're worse than a kid. 104 00:14:17,715 --> 00:14:20,426 Get up. We'll figure it out later. 105 00:14:35,983 --> 00:14:38,277 Stay right here. 106 00:14:38,403 --> 00:14:41,364 If all goes well, I'll cough, then you come over. 107 00:14:41,489 --> 00:14:44,117 Wake up, damn it! Remember what we... 108 00:14:44,242 --> 00:14:46,744 We're visiting France. We're hitchhiking. 109 00:14:46,869 --> 00:14:49,789 My name is Marie. I turned 18 four months ago. 110 00:14:49,914 --> 00:14:52,208 That's reassuring. 111 00:14:52,333 --> 00:14:54,919 Okay, here I go. 112 00:15:11,519 --> 00:15:13,855 - I hope I didn't scare you. - Scare me? Why? 113 00:15:13,980 --> 00:15:15,481 I don't know. Are you alone? 114 00:15:15,606 --> 00:15:17,442 The others are coming. 115 00:15:17,567 --> 00:15:20,361 - Others? - My friends. 116 00:15:20,486 --> 00:15:22,363 My family, or close enough. 117 00:15:22,488 --> 00:15:25,158 - What's the drum for? - Drumming. 118 00:15:25,283 --> 00:15:26,826 It keeps your spirits up. 119 00:15:26,951 --> 00:15:29,996 The rhythm is supposed to help when walking uphill. 120 00:15:30,121 --> 00:15:32,582 - Where are you going? - Far away. 121 00:15:32,707 --> 00:15:34,417 Elsewhere. Everywhere. 122 00:15:34,542 --> 00:15:37,336 What about you? 123 00:15:37,462 --> 00:15:41,841 I'm traveling. I'm with a friend. She's over there. 124 00:15:41,966 --> 00:15:43,760 Here they are. 125 00:15:43,885 --> 00:15:46,471 That's Pearl, outside the van. 126 00:15:46,596 --> 00:15:49,849 We can give you a ride, if you're not too picky. 127 00:15:49,974 --> 00:15:52,810 Come on, I'll introduce you. 128 00:16:00,026 --> 00:16:02,403 - Pearl. - I know. I'm Michelle. 129 00:16:02,528 --> 00:16:04,405 We're traveling. 130 00:16:04,530 --> 00:16:06,824 Marie! 131 00:16:07,492 --> 00:16:09,035 So are we. Where are you headed? 132 00:16:09,160 --> 00:16:11,370 Anywhere, but as discreetly as possible. 133 00:16:11,496 --> 00:16:13,956 We keep a low profile. We like our independence. 134 00:16:14,081 --> 00:16:17,376 Not very luxurious, but it's discreet. 135 00:16:17,502 --> 00:16:21,047 - Want to come? - Of course. Where are you going? 136 00:16:21,172 --> 00:16:24,842 A traveling troupe is putting on a show by the car graveyard. 137 00:16:24,967 --> 00:16:27,970 - Really? - About 100 yards after the jetty. 138 00:16:28,095 --> 00:16:31,599 - What kind of performers? - Good ones. 139 00:16:31,724 --> 00:16:33,601 I was in their show last year. 140 00:16:33,726 --> 00:16:36,354 What a recommendation! 141 00:16:36,479 --> 00:16:38,731 What time does it start? 142 00:16:38,856 --> 00:16:42,193 The usual time, 9:00 PM. 143 00:16:43,194 --> 00:16:46,405 You're already quite a show. 144 00:16:47,865 --> 00:16:49,575 Don't try that with me! 145 00:16:49,700 --> 00:16:51,577 Get off me! 146 00:16:57,875 --> 00:17:00,378 Hi, Pierrot. 147 00:17:01,546 --> 00:17:04,048 Meet me there at 9:00? 148 00:17:04,173 --> 00:17:07,718 Sure. All the guys already decided to go. 149 00:19:52,550 --> 00:19:54,093 MAURICE AND HIS EXOTIC DANCERS 150 00:19:54,218 --> 00:19:57,763 Good evening and welcome to the traveling show! 151 00:19:57,888 --> 00:19:59,890 Take a seat! 152 00:20:00,016 --> 00:20:05,771 In a few moments, you can admire our wonderful exotic dancers. 153 00:20:05,896 --> 00:20:09,233 In the meantime, our charming waitresses will be serving drinks. 154 00:20:09,358 --> 00:20:12,278 Listen up! 155 00:20:12,445 --> 00:20:17,450 Blue tickets for pastis, red tickets for whiskey! 156 00:20:17,575 --> 00:20:22,705 Drinks are $2! 157 00:20:23,247 --> 00:20:24,957 Buy your tickets, gentlemen. 158 00:20:25,082 --> 00:20:28,127 Don't panic. Just ignore them. Stay close to me. 159 00:20:28,252 --> 00:20:31,130 Take the glasses. I'll serve. We can switch later. 160 00:20:31,255 --> 00:20:35,217 - Will you be okay? - You're here. I'm not afraid. 161 00:20:35,843 --> 00:20:37,636 The tickets have been sold. Start serving. 162 00:20:37,762 --> 00:20:41,057 Get out there! 163 00:21:41,575 --> 00:21:44,537 Looking for a fat lip? 164 00:21:46,163 --> 00:21:48,707 What's your problem? 165 00:21:50,668 --> 00:21:53,003 What'd you say? 166 00:22:00,427 --> 00:22:04,557 And now, exoticism, passion and beauty! 167 00:22:04,682 --> 00:22:06,892 The show is about to start! 168 00:22:07,017 --> 00:22:10,980 Hotter than an island breeze, 169 00:22:11,105 --> 00:22:15,067 I give you the West Indies' greatest dancer, 170 00:22:15,192 --> 00:22:17,403 Pearl! 171 00:23:25,679 --> 00:23:28,641 Hurry up, or they'll yell even worse. 172 00:23:28,766 --> 00:23:31,644 Those men scare me, the way they yell. 173 00:23:31,769 --> 00:23:33,562 If you're scared, you don't have to stay. 174 00:23:33,687 --> 00:23:36,273 - Go back to the asylum. - No, I'll go with you. 175 00:23:36,398 --> 00:23:39,109 Hurry, Maurice is getting impatient. 176 00:23:56,961 --> 00:23:58,504 She's so beautiful. 177 00:23:58,629 --> 00:24:00,923 I'd have loved to be a performer. 178 00:24:01,048 --> 00:24:03,342 Not a dancer like that, but... 179 00:24:03,467 --> 00:24:06,470 It's impossible. You're afraid of people. 180 00:24:06,595 --> 00:24:09,223 Up there in the spotlight, 181 00:24:09,348 --> 00:24:12,935 you're all alone, you're far away. 182 00:24:13,060 --> 00:24:15,437 - How do you know? - I just do. 183 00:24:15,562 --> 00:24:18,232 - When I was little... - What? 184 00:24:18,357 --> 00:24:20,234 Nothing. 185 00:24:20,359 --> 00:24:23,153 Just a fleeting memory. 186 00:24:36,959 --> 00:24:39,044 Back to work, damn it! 187 00:24:39,169 --> 00:24:41,422 What do you think you're doing? Hurry up! 188 00:24:41,547 --> 00:24:46,010 See? There's your life in the spotlight. 189 00:24:46,135 --> 00:24:49,888 Who do you think you are, talking like that? 190 00:24:50,014 --> 00:24:52,641 Don't fool yourself. 191 00:24:52,766 --> 00:24:55,894 In this troupe, we're all performers, real ones. 192 00:24:56,020 --> 00:24:59,023 Pearl, Maria and myself. 193 00:24:59,189 --> 00:25:01,984 I used to act on the stage, 194 00:25:02,109 --> 00:25:04,570 in a real theater. 195 00:25:04,695 --> 00:25:07,531 I did Shakespeare. 196 00:25:08,824 --> 00:25:11,618 But what you see here is also theater, 197 00:25:11,744 --> 00:25:15,748 street theater. 198 00:25:15,873 --> 00:25:19,251 The original theater, the best. 199 00:25:19,376 --> 00:25:23,339 I know the streets, Maurice. 200 00:25:23,797 --> 00:25:25,883 I've slept in the streets. 201 00:25:26,008 --> 00:25:28,886 I've hidden in the streets. 202 00:25:29,011 --> 00:25:33,557 To me, it's not theater. It's my life. 203 00:25:33,682 --> 00:25:36,769 - Yours too. - Look around you. 204 00:25:36,894 --> 00:25:41,607 Look at my traveling stage, the noisy sailors. 205 00:25:41,732 --> 00:25:47,237 It's the great mystery of the traveling show. 206 00:25:47,363 --> 00:25:50,616 I know that. All shows are mysteries, 207 00:25:50,741 --> 00:25:54,370 traveling shows and all the others. 208 00:25:56,330 --> 00:25:59,792 I'm a performer, like you, 209 00:25:59,917 --> 00:26:03,587 even if I never danced or acted on a stage. 210 00:26:03,962 --> 00:26:06,840 Like us, you're part of the troupe. 211 00:26:06,965 --> 00:26:10,427 All travelers are performers. 212 00:26:24,608 --> 00:26:26,735 Hey, missy! 213 00:26:26,860 --> 00:26:29,655 Any idea where my wallet went? 214 00:26:29,780 --> 00:26:33,200 - Are you crazy? - I'm serious. 215 00:26:33,325 --> 00:26:35,077 You remember, don't you? 216 00:26:35,202 --> 00:26:39,248 The docks, the flirting, all so casual! 217 00:26:39,373 --> 00:26:42,668 What does that have to do with your wallet? Get lost. 218 00:26:42,793 --> 00:26:45,796 I want my cash! 219 00:27:12,614 --> 00:27:15,200 Don't you remember me? 220 00:27:15,909 --> 00:27:18,245 I'm Momo. 221 00:27:18,370 --> 00:27:21,165 I was here the last time you came through town. 222 00:27:21,290 --> 00:27:24,334 This is for... 223 00:27:24,460 --> 00:27:27,838 for the drinks and the little extra. 224 00:27:28,255 --> 00:27:30,466 I hope she hasn't forgotten me, 225 00:27:30,591 --> 00:27:32,342 because in five minutes, she's mine. 226 00:27:32,468 --> 00:27:35,053 Go tell her. 227 00:29:17,155 --> 00:29:19,616 - Where are you going? - Leave me alone. 228 00:29:19,741 --> 00:29:22,119 I want to find out. 229 00:29:22,911 --> 00:29:25,998 I'll say it straight. I'm sick of you. 230 00:29:26,123 --> 00:29:28,625 I'm sick of your fears and your prissy manners. 231 00:29:28,750 --> 00:29:31,128 I want to live, full throttle. 232 00:29:31,253 --> 00:29:33,380 To make love, like them. 233 00:29:33,505 --> 00:29:38,468 I want to love, to groove, to totally lose myself, 234 00:29:38,594 --> 00:29:41,847 to go on an adventure, 235 00:29:41,972 --> 00:29:44,474 to feel someone's skin against mine. 236 00:29:44,600 --> 00:29:46,101 Understand? 237 00:29:46,226 --> 00:29:47,853 You want us to separate? 238 00:29:47,978 --> 00:29:50,814 For always? Don't, Michelle! 239 00:29:50,939 --> 00:29:55,277 I warned you. It's every man for himself. 240 00:30:04,828 --> 00:30:06,413 If you really want to know, 241 00:30:06,538 --> 00:30:08,123 I want to make love. 242 00:30:08,248 --> 00:30:10,709 Tonight. In a bit. 243 00:30:10,834 --> 00:30:12,502 With the first man who catches my eye. 244 00:30:12,628 --> 00:30:16,381 Stop running after me like a lost puppy. 245 00:30:19,009 --> 00:30:21,511 I swear... 246 00:30:25,057 --> 00:30:26,933 If you don't behave, 247 00:30:27,059 --> 00:30:31,104 I'll leave you and all the others. 248 00:30:52,709 --> 00:30:54,795 Before we start serving refills, 249 00:30:54,920 --> 00:30:57,506 drinks are still $2, 250 00:30:57,631 --> 00:31:01,843 and here's... Pearl! 251 00:31:13,605 --> 00:31:16,983 Hey, Pierrot, look! 252 00:31:17,234 --> 00:31:19,152 What does she want? 253 00:31:19,277 --> 00:31:22,364 She wants you, stupid! 254 00:31:22,489 --> 00:31:27,661 We came to have a good time. Go get her! 255 00:31:28,370 --> 00:31:31,498 Sophie won't be jealous. Right, Sophie? 256 00:31:31,623 --> 00:31:34,626 Of course not. Go ahead. 257 00:31:34,751 --> 00:31:36,461 I don't feel like it. 258 00:31:36,586 --> 00:31:38,588 You're wimping out. 259 00:31:38,714 --> 00:31:41,883 You'll be the laughingstock of the ship. 260 00:31:42,008 --> 00:31:44,594 I'm not wimping out. 261 00:33:39,793 --> 00:33:42,712 Stupid bitch! 262 00:33:42,838 --> 00:33:45,173 Get out of here. 263 00:33:45,674 --> 00:33:48,260 What's wrong with you? Why did you do that? 264 00:33:48,385 --> 00:33:50,512 - Is she your sister? - I'd rather die. 265 00:33:50,637 --> 00:33:53,598 It's over! Fend for yourself now, 266 00:33:53,723 --> 00:33:56,101 you nutcase. 267 00:33:56,226 --> 00:33:59,437 - Forget it. - You know, 268 00:33:59,563 --> 00:34:01,439 I wanted to tell you, 269 00:34:01,565 --> 00:34:03,108 you'd have been my first. 270 00:34:03,233 --> 00:34:05,569 - You don't mean... - Yes. 271 00:34:05,694 --> 00:34:08,280 I don't care if you don't believe me. 272 00:34:08,405 --> 00:34:10,407 Go back to your buddies. 273 00:34:10,532 --> 00:34:12,576 Go! 274 00:34:12,701 --> 00:34:15,287 Maurice will come get me. 275 00:36:10,944 --> 00:36:12,904 There you are. 276 00:36:13,029 --> 00:36:15,615 Come on, let's go. 277 00:36:25,500 --> 00:36:28,628 We'll spend the night in here. 278 00:37:48,208 --> 00:37:50,418 - They didn't catch you? - They never will. 279 00:37:50,543 --> 00:37:54,130 - And the two girls? - Sleeping. 280 00:37:54,798 --> 00:37:57,217 Get out of here before they catch you. 281 00:37:57,342 --> 00:37:59,552 They won't catch me. 282 00:37:59,677 --> 00:38:02,972 - Not me. - That's what we all say. 283 00:38:06,142 --> 00:38:08,478 In a week, I'll be far away. 284 00:38:08,603 --> 00:38:10,522 Pierrot is taking me away 285 00:38:10,647 --> 00:38:12,649 as a stowaway. 286 00:38:12,774 --> 00:38:15,819 But in a month, I'll be running free in the Leeward Islands. 287 00:38:15,944 --> 00:38:18,988 I'll miss you, little pickpocket! 288 00:38:19,114 --> 00:38:21,616 I'll write to you. 289 00:38:23,493 --> 00:38:25,703 If I make it that far. 290 00:38:25,829 --> 00:38:27,288 You don't think you'll make it? 291 00:38:27,413 --> 00:38:31,668 Pickpockets like me aren't destined for the Leeward Islands. 292 00:38:32,627 --> 00:38:34,754 I'm no fool. 293 00:38:34,879 --> 00:38:38,007 But I might get there after all. 294 00:38:38,675 --> 00:38:40,552 In my mind. 295 00:38:40,677 --> 00:38:43,888 They're in here. Understand? 296 00:38:44,013 --> 00:38:49,269 The islands are here, in my head. 297 00:38:49,978 --> 00:38:53,523 Islands like no one's ever seen. 298 00:38:54,357 --> 00:38:56,818 I'm sure the cops will come snooping around. 299 00:38:56,943 --> 00:38:58,878 Anything compromising in there? 300 00:38:59,863 --> 00:39:01,823 Nothing but a few bottles, 301 00:39:01,948 --> 00:39:04,701 personal belongings and stage costumes, 302 00:39:04,826 --> 00:39:07,287 as far as I can tell. 303 00:39:14,586 --> 00:39:16,671 Damn it! 304 00:39:16,796 --> 00:39:19,257 The two girls. 305 00:39:20,800 --> 00:39:23,178 They met them on the road. 306 00:39:23,303 --> 00:39:25,763 Maurice hired them to serve drinks. 307 00:39:25,889 --> 00:39:28,933 Those two? Are they over 18, at least? 308 00:39:29,058 --> 00:39:31,269 They escaped from an institution the night before. 309 00:39:31,394 --> 00:39:33,188 Psychiatric or penal? 310 00:39:33,313 --> 00:39:34,898 There's a difference. 311 00:39:35,023 --> 00:39:38,610 Before that, they were in child welfare services. 312 00:39:43,239 --> 00:39:46,701 Hurry. Wake them before the cops show up. 313 00:39:46,826 --> 00:39:51,748 Then get the hell out of here. Disappear like a ghost! 314 00:39:52,498 --> 00:39:54,125 Come back and see me 315 00:39:54,250 --> 00:39:57,045 one of these days at low tide. 316 00:39:58,171 --> 00:40:00,465 Good-bye. 317 00:40:04,052 --> 00:40:06,930 Thanks. 318 00:40:41,339 --> 00:40:44,383 Wake up. Wake up! 319 00:40:45,510 --> 00:40:47,445 Just pick out a wig. It'll be quicker! 320 00:40:47,470 --> 00:40:50,490 - Where's the fire? - Not far away. 321 00:40:50,515 --> 00:40:54,227 And the flames are getting higher. Put these on. 322 00:43:30,133 --> 00:43:33,553 Okay, time to face reality. 323 00:43:33,678 --> 00:43:37,014 I've thought it over. I think I have a solution. 324 00:43:37,441 --> 00:43:41,319 It's only temporary, but better than nothing. 325 00:43:41,344 --> 00:43:43,387 What's the plan? 326 00:43:43,512 --> 00:43:47,975 First, you need to look normal, like you have no problems. 327 00:43:48,100 --> 00:43:51,395 - Can we go to your house? - I don't have one! 328 00:43:51,520 --> 00:43:54,231 The world is my home. I go where I like. 329 00:43:54,357 --> 00:43:57,610 I want to do that too. Don't mind her, she's not quite normal. 330 00:43:57,735 --> 00:44:01,030 - What's your plan? - Listen... 331 00:44:02,365 --> 00:44:04,700 - But... - Listen closely. 332 00:44:04,825 --> 00:44:08,788 The docks are deserted after a certain hour. 333 00:44:08,913 --> 00:44:11,916 Yesterday, they unloaded a shipment from India. 334 00:44:12,041 --> 00:44:14,210 There are loads of clothes! 335 00:44:14,335 --> 00:44:16,337 Cool! Let's go. 336 00:44:16,462 --> 00:44:19,298 Not now. Wait until tonight. 337 00:44:19,423 --> 00:44:21,217 Michelle, I'm cold. 338 00:44:21,342 --> 00:44:25,221 Hold on. Sophie's got a plan to get us dry clothes. 339 00:44:25,346 --> 00:44:29,725 Calm down, girls. Let's get going. 340 00:44:43,823 --> 00:44:47,034 INDONESIAN LINES 341 00:45:04,510 --> 00:45:07,638 Marie, you keep a lookout. 342 00:45:07,763 --> 00:45:10,474 Go on. 343 00:45:10,599 --> 00:45:14,353 Wait, I hid a crowbar somewhere around here. 344 00:45:44,717 --> 00:45:48,137 - Bastard! - Scum! 345 00:46:00,232 --> 00:46:03,486 Let's go. We have to catch up with Marie. 346 00:47:38,914 --> 00:47:40,916 Kid, you'll pay for that. 347 00:47:41,041 --> 00:47:44,128 Out in the street. We'll settle it like men. 348 00:47:44,253 --> 00:47:47,006 Check out that chick! 349 00:47:53,929 --> 00:47:55,973 What's wrong with that girl? 350 00:47:56,098 --> 00:47:57,808 She doesn't seem normal. 351 00:47:57,933 --> 00:48:00,895 Like all the others. 352 00:48:06,942 --> 00:48:09,737 Dance with me, kitten? 353 00:48:22,875 --> 00:48:24,668 I think she went in there. 354 00:48:24,793 --> 00:48:28,005 I know the place. Louise's. 355 00:48:41,143 --> 00:48:43,479 What's wrong with that idiotic girl? 356 00:48:45,481 --> 00:48:47,399 Marie! 357 00:48:47,524 --> 00:48:50,861 Catch her! I'll wait here. 358 00:49:07,670 --> 00:49:11,215 - Where'd they come from? - They're my friends. 359 00:49:11,340 --> 00:49:12,883 Michelle and Marie. 360 00:49:13,008 --> 00:49:14,927 Did I ask their names? 361 00:49:15,052 --> 00:49:17,513 They were working for Maurice. 362 00:49:17,638 --> 00:49:20,099 I met them last night at the show. 363 00:49:20,224 --> 00:49:23,102 But then the whole troupe got arrested. 364 00:49:23,227 --> 00:49:24,979 I know all about that. 365 00:49:25,104 --> 00:49:28,649 Two charming officers paid me a visit. 366 00:49:28,774 --> 00:49:32,695 They wanted your name and address. 367 00:49:33,404 --> 00:49:34,972 They'll never catch me. 368 00:49:37,074 --> 00:49:38,701 I'm an outsider, 369 00:49:38,726 --> 00:49:40,519 through and through. 370 00:49:42,788 --> 00:49:46,208 If I steal, I try not to get caught. 371 00:49:46,333 --> 00:49:48,068 You do it fair and square. 372 00:49:49,169 --> 00:49:51,380 We've all got a role to play in this world. 373 00:49:51,505 --> 00:49:55,342 Yours is to steal from those who flash their cash. 374 00:49:55,509 --> 00:49:56,927 I don't have anything against it. 375 00:49:57,052 --> 00:49:59,638 And those two kids, 376 00:49:59,763 --> 00:50:02,266 who and what are they? 377 00:54:50,512 --> 00:54:52,848 No! 378 00:54:54,391 --> 00:54:56,184 Go away! 379 00:54:56,310 --> 00:54:58,186 I don't want to! 380 00:54:58,312 --> 00:55:01,481 Go away! 381 00:55:06,528 --> 00:55:09,364 Marie, stop! 382 00:55:10,073 --> 00:55:13,368 Leave me alone! You have no right. 383 00:55:13,493 --> 00:55:19,207 Madam, I want to stay. Stop them. 384 00:55:30,177 --> 00:55:31,887 It's over now. 385 00:55:32,012 --> 00:55:34,264 They're gone. 386 00:55:34,389 --> 00:55:37,184 It's just you and I. 387 00:55:39,144 --> 00:55:41,480 Go on... 388 00:55:43,357 --> 00:55:45,525 cry. 389 00:55:45,984 --> 00:55:48,945 Let it all out. 390 00:55:57,788 --> 00:56:00,040 They abandoned you, didn't they? 391 00:56:00,165 --> 00:56:02,501 Like me. 392 00:56:03,919 --> 00:56:06,963 I know what it's like. 393 00:56:09,007 --> 00:56:11,468 Why didn't they want me anymore? 394 00:56:11,593 --> 00:56:13,678 I didn't do anything. 395 00:56:13,804 --> 00:56:16,431 I really loved them. 396 00:56:17,099 --> 00:56:20,727 I'd always go for walks with my father. 397 00:56:20,852 --> 00:56:22,979 We had a big garden. 398 00:56:23,105 --> 00:56:25,482 I could play however I liked. 399 00:56:25,607 --> 00:56:27,442 No one ever bothered me. 400 00:56:27,567 --> 00:56:29,069 I wouldn't know. 401 00:56:29,194 --> 00:56:32,697 I never had any parents. 402 00:56:32,823 --> 00:56:35,200 I was abandoned. 403 00:56:36,368 --> 00:56:41,706 My bed was covered with dolls and stuffed animals. 404 00:56:42,165 --> 00:56:43,834 My favorite 405 00:56:43,959 --> 00:56:47,337 was Bobu, a crocodile. 406 00:56:47,462 --> 00:56:50,590 I always slept with him. 407 00:56:51,216 --> 00:56:56,471 It's useless to dig up the past. You'll just start crying again. 408 00:56:58,140 --> 00:57:02,102 I don't like to see people cry. 409 00:57:04,396 --> 00:57:07,357 Were your parents rich? 410 00:57:07,482 --> 00:57:09,609 Ice skating lessons are expensive. 411 00:57:09,734 --> 00:57:14,531 I also spent time at the rink, but as a servant. 412 00:57:14,656 --> 00:57:18,618 Slaving away. I was everyone's servant. 413 00:57:18,827 --> 00:57:22,289 "Michelle, come here. Michelle, you're wanted at the bar. 414 00:57:22,414 --> 00:57:24,833 Michelle, you're needed in the rink." 415 00:57:24,958 --> 00:57:26,835 Maybe you weren't talented. 416 00:57:26,960 --> 00:57:29,337 For skating, I wouldn't know. 417 00:57:29,463 --> 00:57:33,592 But in life, I know I've done great things. 418 00:57:33,717 --> 00:57:35,552 What made you... 419 00:57:35,677 --> 00:57:39,681 Disgust. I was fed up. 420 00:57:39,806 --> 00:57:41,308 Hatred. 421 00:57:41,433 --> 00:57:44,603 If you'd seen the director of the reform school, 422 00:57:44,728 --> 00:57:47,105 so full of contempt, 423 00:57:47,230 --> 00:57:50,567 such cruel eyes behind her glasses. 424 00:57:51,026 --> 00:57:53,278 I couldn't take it anymore. 425 00:57:53,403 --> 00:57:56,740 I ran away. That was my third attempt. 426 00:57:56,865 --> 00:58:01,995 You left. I never did. 427 00:58:02,120 --> 00:58:06,583 I lied about my age and got a job at an ice rink. 428 00:58:06,708 --> 00:58:10,420 Everything was going well, but then, 429 00:58:10,545 --> 00:58:12,881 I guess they got suspicious. 430 00:58:13,006 --> 00:58:16,134 The woman did a background check on me 431 00:58:16,259 --> 00:58:18,386 and then one day, 432 00:58:18,512 --> 00:58:20,847 they came to take me away. 433 00:58:20,972 --> 00:58:23,725 I was in at least four different homes. 434 00:58:23,850 --> 00:58:27,729 Each time, "We can't keep her. She's too sick. Send her to..." 435 00:58:27,854 --> 00:58:30,690 Marie, that's over now. 436 00:58:30,815 --> 00:58:33,235 Forget about it. 437 00:58:35,487 --> 00:58:38,657 An ice rink means so much to me. 438 00:58:38,782 --> 00:58:41,576 I cease to exist. 439 00:58:41,743 --> 00:58:44,454 I glide into a magical world. 440 00:58:44,579 --> 00:58:46,540 Everything shines. 441 00:58:46,665 --> 00:58:50,877 Everything is frozen and still. 442 00:58:51,920 --> 00:58:54,631 Everything is silent. 443 00:58:56,299 --> 00:58:59,094 I'm in a spiral of laughter. 444 00:58:59,219 --> 00:59:01,304 I'm the sun. 445 00:59:01,429 --> 00:59:03,640 I'm light. 446 00:59:03,765 --> 00:59:06,434 I'm Marie. 447 00:59:13,108 --> 00:59:15,151 How did I get here? 448 00:59:15,277 --> 00:59:17,904 Through the door. And that's how we're leaving. 449 00:59:18,029 --> 00:59:19,531 Sophie is waiting for us. 450 00:59:19,656 --> 00:59:21,825 Listen closely, 451 00:59:21,950 --> 00:59:25,870 you have to follow me, and trust me. 452 00:59:26,454 --> 00:59:28,498 I won't leave you again. 453 00:59:28,623 --> 00:59:31,876 We'll always be together? 454 00:59:34,296 --> 00:59:35,797 We're going back to the nightclub, 455 00:59:35,922 --> 00:59:38,967 the one you left after what happened on the docks. 456 00:59:39,092 --> 00:59:41,136 No! Not there. 457 00:59:41,261 --> 00:59:45,015 Would you rather wander the streets and get caught? 458 00:59:45,140 --> 00:59:46,808 Sophie knows the owner. 459 00:59:46,933 --> 00:59:48,852 She talked to her. Everything's been arranged. 460 00:59:48,977 --> 00:59:52,272 - Don't worry. - If you say so. I believe you. 461 00:59:52,397 --> 00:59:55,483 Hurry up. Soon it will be morning. 462 01:00:09,672 --> 01:00:11,781 You'll take me far away? 463 01:00:13,051 --> 01:00:15,141 And we'll never call at any ports, 464 01:00:15,816 --> 01:00:17,546 we'll just keep sailing, 465 01:00:18,181 --> 01:00:20,450 sailing until the very end. 466 01:00:22,518 --> 01:00:25,605 Death will be our only port of call. 467 01:00:25,730 --> 01:00:28,858 We can leave in two days. We're sailing for Brazil. 468 01:00:28,889 --> 01:00:32,268 But the conditions won't be very... 469 01:00:32,487 --> 01:00:35,198 Conditions don't matter to me, 470 01:00:35,323 --> 01:00:37,867 nor does the destination. 471 01:00:37,992 --> 01:00:41,537 I told you, you're my North Star. 472 01:00:42,622 --> 01:00:45,583 In my sky, there's only one star. 473 01:00:45,708 --> 01:00:48,169 You, Pierrot. 474 01:00:50,672 --> 01:00:53,466 The Aliz� is just a ship, Sophie. 475 01:00:53,591 --> 01:00:56,260 Lots of things could happen to stop it. 476 01:00:56,386 --> 01:00:58,763 Then we'll leave it. 477 01:00:58,888 --> 01:01:01,349 Perhaps you're not my North Star. 478 01:01:01,474 --> 01:01:04,894 Don't say that. I want this as much as you do. 479 01:01:05,019 --> 01:01:06,938 In that case, I'm ready. 480 01:01:07,063 --> 01:01:09,774 I'll await your signal, Pierrot. 481 01:01:19,200 --> 01:01:21,035 You're back. 482 01:01:24,455 --> 01:01:26,582 Don't be afraid. 483 01:01:26,708 --> 01:01:30,545 Almost everyone is gone. 484 01:01:31,713 --> 01:01:34,090 We came to see Sophie. 485 01:01:34,115 --> 01:01:35,925 She's over in the nook, 486 01:01:35,950 --> 01:01:38,786 but I'm warning you, she's got company. 487 01:01:44,642 --> 01:01:47,395 Don't leave us again, Marie. 488 01:01:47,420 --> 01:01:51,007 I'll even give you a tour of my ship later. 489 01:01:51,232 --> 01:01:54,736 See? Everything's fine. 490 01:01:54,861 --> 01:01:57,030 - Is it a big ship? - Of course! 491 01:01:57,155 --> 01:02:00,074 I'm just one of the sailors. 492 01:02:00,825 --> 01:02:03,119 Louise is coming. 493 01:02:04,829 --> 01:02:07,081 Thanks. 494 01:02:07,206 --> 01:02:09,292 I had to wake her up. 495 01:02:09,417 --> 01:02:12,086 It's hard for her to keep the pace. 496 01:02:12,211 --> 01:02:16,257 Sooner or later, nightlife takes its toll. 497 01:02:24,974 --> 01:02:27,018 Get up. 498 01:02:27,143 --> 01:02:29,562 We're closing. 499 01:02:36,694 --> 01:02:38,946 Look at all these lost lambs. 500 01:02:39,072 --> 01:02:41,449 Hello, everybody. 501 01:02:43,951 --> 01:02:46,788 Got the blues? 502 01:02:46,913 --> 01:02:49,040 Wandering? Lost your way? 503 01:02:49,165 --> 01:02:51,250 You hope something will turn up. 504 01:02:51,375 --> 01:02:55,088 Like a brand-new person just around the bend. 505 01:02:55,379 --> 01:02:58,466 Nothing's more fragile than a setting. 506 01:02:58,591 --> 01:03:02,261 Life is a desert, all the rest, a mirage. 507 01:03:02,470 --> 01:03:05,848 You guys can have a drink if you like. 508 01:03:08,476 --> 01:03:11,354 Their pockets must be empty. They haven't ordered in a while. 509 01:03:11,479 --> 01:03:15,233 Get rid of the last lingerers, but gently, with a smile. 510 01:03:15,358 --> 01:03:17,610 Remind them that tomorrow is the big night, 511 01:03:17,735 --> 01:03:20,488 with live music and dancing. 512 01:03:20,613 --> 01:03:21,906 You can count on me. 513 01:03:22,031 --> 01:03:24,575 Come see me when you've finished. 514 01:03:24,700 --> 01:03:27,662 When have I ever left without saying good-bye? 515 01:03:27,787 --> 01:03:30,665 Don't be so sensitive! 516 01:03:34,101 --> 01:03:38,481 First things first. You kids need some rest. 517 01:03:38,506 --> 01:03:41,676 I imagine you're exhausted after all you've been through. 518 01:03:41,801 --> 01:03:43,678 Don't bother. I already know enough. 519 01:03:43,803 --> 01:03:46,264 No need for details. 520 01:03:46,389 --> 01:03:48,724 Pierrot, I'm thirsty. Pour me a drink. 521 01:03:48,850 --> 01:03:50,893 You'd better plan to not stay long. 522 01:03:51,018 --> 01:03:54,522 Two pretty young things hanging out at the port 523 01:03:54,647 --> 01:03:56,899 or on the streets will get caught in no time. 524 01:03:57,024 --> 01:04:01,529 We know that. We knew the risks. 525 01:04:06,367 --> 01:04:08,536 You're so good at telling fortunes. 526 01:04:08,661 --> 01:04:11,372 Read their cards. 527 01:04:12,081 --> 01:04:14,458 Their future looks bright, doesn't it? 528 01:04:14,584 --> 01:04:17,128 Nothing but blue skies. 529 01:04:17,253 --> 01:04:18,754 Leave the cards out of it. 530 01:04:18,880 --> 01:04:21,090 At their age, you don't need advice. 531 01:04:21,215 --> 01:04:24,010 You just live because you're full of life. 532 01:04:26,679 --> 01:04:28,931 Good-bye, Louise. Everything's in order. 533 01:04:29,056 --> 01:04:31,225 Good night. 534 01:04:45,198 --> 01:04:47,366 Come here. 535 01:04:54,123 --> 01:04:57,251 - No belongings? - Nothing. 536 01:04:57,376 --> 01:05:00,546 - You see... - We had to leave in a hurry. 537 01:05:01,255 --> 01:05:05,176 I got that. I'm used to it. 538 01:05:05,635 --> 01:05:09,222 I'm the one who found this girl. 539 01:05:09,347 --> 01:05:12,725 This place is open to all, especially escapees. 540 01:05:12,850 --> 01:05:15,603 I'm an escapee too. 541 01:05:16,187 --> 01:05:18,356 Cut the deck. 542 01:05:38,793 --> 01:05:41,003 Pick one. 543 01:06:59,874 --> 01:07:01,792 What are you doing? 544 01:07:01,917 --> 01:07:04,712 Aren't you coming to bed? 545 01:07:07,381 --> 01:07:09,759 You're reading? 546 01:07:09,884 --> 01:07:12,720 These books are full of legends. 547 01:07:12,845 --> 01:07:17,183 White whales summoned by moonlight. 548 01:07:17,308 --> 01:07:19,810 Piles of seashells, 549 01:07:19,935 --> 01:07:23,731 shining underneath the waves. 550 01:07:24,857 --> 01:07:27,943 Sailors in colorful outfits 551 01:07:28,069 --> 01:07:30,905 with cutlasses. 552 01:07:31,572 --> 01:07:34,450 Islands with buried treasure 553 01:07:34,575 --> 01:07:37,912 that aren't on any maps. 554 01:07:41,624 --> 01:07:45,294 Come show me your book instead of always talking. 555 01:07:52,927 --> 01:07:54,470 Get up, girls! 556 01:07:54,595 --> 01:07:56,055 We're not sleeping tonight. 557 01:07:56,180 --> 01:07:58,474 Look, Sophie. 558 01:07:58,599 --> 01:08:02,019 You'll get to see all the countries in this book. 559 01:08:02,144 --> 01:08:06,524 We'll follow your voyage with Pierrot on the map. 560 01:08:07,858 --> 01:08:10,361 My voyage? 561 01:08:10,945 --> 01:08:14,156 Maybe I've already done it. 562 01:08:15,616 --> 01:08:18,035 Later... 563 01:08:18,786 --> 01:08:21,664 on the ship at the dock... 564 01:08:22,456 --> 01:08:24,708 A ship is alive. 565 01:08:24,834 --> 01:08:27,420 She speaks. 566 01:08:27,753 --> 01:08:29,348 We hear her creak 567 01:08:29,880 --> 01:08:31,632 and sway, 568 01:08:31,657 --> 01:08:33,394 the snap of her sails. 569 01:08:37,304 --> 01:08:39,515 I know all too well 570 01:08:39,640 --> 01:08:44,270 that for pickpockets like me, the ship never sails. 571 01:08:45,729 --> 01:08:48,069 But when you're at sea, 572 01:08:48,899 --> 01:08:51,277 in one way or another, I'll be there 573 01:08:51,402 --> 01:08:53,089 with you. 574 01:08:53,529 --> 01:08:55,406 What do you mean, at sea? 575 01:08:55,531 --> 01:08:59,869 We don't have a ship, or a Pierrot. 576 01:08:59,994 --> 01:09:01,954 We're all going together. 577 01:09:02,079 --> 01:09:03,122 What? 578 01:09:03,247 --> 01:09:05,207 Marie, this is great! 579 01:09:05,332 --> 01:09:08,210 It's over! Those bastards will never catch us! 580 01:09:08,335 --> 01:09:10,045 No more hatred! 581 01:09:10,171 --> 01:09:13,048 From now on, happiness, freedom, joy! 582 01:09:13,174 --> 01:09:17,720 They'll never get you. No one will scare you again. 583 01:09:18,637 --> 01:09:21,765 We're going to the islands too! 584 01:09:21,891 --> 01:09:24,977 - You can wear this stuff there. - Where'd it come from? 585 01:09:25,102 --> 01:09:28,063 The crates. I went back to the docks. 586 01:09:28,189 --> 01:09:30,774 You did? 587 01:09:30,900 --> 01:09:33,319 You're really something. 588 01:09:46,832 --> 01:09:49,710 How would I look with a chignon? 589 01:09:52,213 --> 01:09:54,798 I have lots of ideas for your hair. 590 01:09:54,924 --> 01:09:57,468 Like this. 591 01:10:00,930 --> 01:10:02,973 All right. 592 01:10:03,390 --> 01:10:07,686 Tonight, wear something else. Go down to see Louise. 593 01:10:08,187 --> 01:10:11,649 I'll go first. I have to say my farewells. 594 01:10:11,774 --> 01:10:13,108 Don't forget, 595 01:10:13,234 --> 01:10:15,861 we meet at 6:00 in front of the gangway. 596 01:10:15,986 --> 01:10:17,988 Okay. 597 01:10:42,429 --> 01:10:44,932 Wake up. 598 01:10:45,057 --> 01:10:46,475 Where are we? 599 01:10:46,600 --> 01:10:49,520 In a bedroom, of course. At Louise's. 600 01:10:49,645 --> 01:10:52,731 - It's morning. - We'll get caught. 601 01:10:52,856 --> 01:10:56,443 By whom, silly? The only one here is Louise 602 01:10:56,569 --> 01:10:59,488 and she never wakes up before late afternoon. 603 01:10:59,613 --> 01:11:02,157 She even explained how to make coffee. 604 01:11:02,283 --> 01:11:06,245 I'll make some. It'll wake us up. 605 01:11:21,594 --> 01:11:23,929 Scoot over. 606 01:11:32,980 --> 01:11:35,858 Do you believe what Louise said? 607 01:11:35,983 --> 01:11:38,819 With the cards? 608 01:11:39,153 --> 01:11:41,572 I've never known anything but trouble. 609 01:11:41,697 --> 01:11:44,992 But we've always managed to get out of it so far. 610 01:11:47,202 --> 01:11:49,538 Why don't we ask Pierrot to take us? 611 01:11:49,663 --> 01:11:52,207 I bet we could work something out with his friends. 612 01:11:52,333 --> 01:11:54,251 It might hurt Sophie's feelings. 613 01:11:54,376 --> 01:11:58,631 Nothing happened between Pierrot and me. Sophie knows that. 614 01:11:58,756 --> 01:12:01,300 And once I realized she loved him, 615 01:12:01,425 --> 01:12:03,802 I never looked at him twice. 616 01:12:03,927 --> 01:12:09,558 Do you want a man of your own someday? 617 01:12:09,683 --> 01:12:13,187 Before choosing one for life, you have to try out a few. 618 01:12:13,312 --> 01:12:15,939 But if I ever fall in love, 619 01:12:16,065 --> 01:12:18,275 he'll get everything. 620 01:12:18,400 --> 01:12:20,944 I'll love only him. 621 01:12:21,070 --> 01:12:22,738 He'll be my world, 622 01:12:22,863 --> 01:12:26,742 the sky, the sea, the immensity. 623 01:12:26,867 --> 01:12:28,994 I'd do anything he asked. 624 01:12:29,119 --> 01:12:31,955 I'd be madly in love with him. 625 01:12:33,374 --> 01:12:37,378 I can never love again. 626 01:12:38,045 --> 01:12:39,755 Not that again. 627 01:12:39,880 --> 01:12:42,675 First make love, then you can decide that. 628 01:12:42,800 --> 01:12:45,719 He jumped on top of me. It was awful! 629 01:12:45,844 --> 01:12:47,805 Nothing happened. We got there in time. 630 01:12:47,930 --> 01:12:49,890 No, not then. 631 01:12:50,015 --> 01:12:52,101 Before I met you. 632 01:12:52,226 --> 01:12:56,230 Another man. I'll never forget. 633 01:12:56,814 --> 01:13:00,317 - Sorry. - I can't say anything to you. 634 01:13:00,442 --> 01:13:03,904 Even if I talk about the weather, you start crying. 635 01:13:04,029 --> 01:13:06,699 I understand how you feel. 636 01:13:06,824 --> 01:13:08,742 Okay, some guy wanted to screw you. 637 01:13:08,867 --> 01:13:12,329 But there's no point in crying over it your whole life. 638 01:13:12,454 --> 01:13:14,832 - I won't mention it again. - Drink your coffee. 639 01:13:14,957 --> 01:13:17,710 I don't want to bother you. 640 01:13:31,390 --> 01:13:32,725 Hey, grandmas! 641 01:13:32,850 --> 01:13:35,978 Just waking up now? 642 01:13:36,854 --> 01:13:39,398 The bed must be comfortable. 643 01:13:39,523 --> 01:13:42,401 We've been up for a while. We're having breakfast. 644 01:13:42,526 --> 01:13:45,195 Get moving. 645 01:13:45,320 --> 01:13:47,322 I'm meeting Pierrot. 646 01:13:47,448 --> 01:13:49,658 I'll take you with me. 647 01:13:50,576 --> 01:13:53,203 Just give us a minute to get dressed! 648 01:13:53,328 --> 01:13:55,664 Wait for us. 649 01:14:14,266 --> 01:14:16,477 Hello, Sophie. 650 01:14:17,603 --> 01:14:19,897 I didn't expect to see you two. 651 01:14:20,022 --> 01:14:21,690 I asked them to come. 652 01:14:21,815 --> 01:14:23,525 You know, the captain is ashore. 653 01:14:23,650 --> 01:14:25,068 The day shift is playing cards. 654 01:14:25,194 --> 01:14:28,322 Otherwise we could've cast off, as sailors say. 655 01:14:28,447 --> 01:14:31,658 I'll show you around the ship. 656 01:14:32,117 --> 01:14:34,328 Come on. 657 01:15:22,835 --> 01:15:25,087 Days and nights, 658 01:15:25,212 --> 01:15:27,756 nights and days. 659 01:15:27,881 --> 01:15:30,717 The ocean as my companion, 660 01:15:30,843 --> 01:15:33,929 the sky as my friend. 661 01:15:34,054 --> 01:15:36,431 Seagulls... 662 01:15:37,641 --> 01:15:40,185 and silence. 663 01:15:41,228 --> 01:15:44,273 A great silence. 664 01:16:19,349 --> 01:16:20,976 Hold on. 665 01:16:21,101 --> 01:16:22,978 Give them some time alone. 666 01:16:23,103 --> 01:16:25,939 Let's go back to Louise's. 667 01:16:30,277 --> 01:16:33,155 I have a favor to ask... 668 01:16:33,488 --> 01:16:35,115 and I don't want you to refuse. 669 01:16:35,240 --> 01:16:36,992 What? 670 01:16:37,117 --> 01:16:39,077 I want the girls to come with me. 671 01:16:39,202 --> 01:16:42,289 It's impossible. Don't you realize the voyage lasts three or four... 672 01:16:42,314 --> 01:16:44,900 They must, Pierrot. 673 01:16:45,125 --> 01:16:48,253 Their destiny led them to a port, 674 01:16:48,378 --> 01:16:50,213 to hope. 675 01:16:50,339 --> 01:16:53,175 That's important. 676 01:16:53,550 --> 01:16:56,094 Somewhere, there's a place for them. 677 01:16:56,219 --> 01:16:58,055 We must help them. 678 01:16:58,180 --> 01:17:00,641 Sure. Happiness, love, freedom... 679 01:17:00,766 --> 01:17:02,184 That's all you see. 680 01:17:02,309 --> 01:17:06,104 But three stowaways on a ship is no cakewalk. 681 01:17:06,229 --> 01:17:09,858 You'll need to eat, drink, sleep, 682 01:17:09,983 --> 01:17:12,945 breathe and stay hidden. 683 01:17:13,570 --> 01:17:16,782 I'm scared. We're sure to get caught. 684 01:17:16,907 --> 01:17:20,410 I've never asked you for anything. 685 01:17:23,830 --> 01:17:27,000 I have something to confess. 686 01:17:28,043 --> 01:17:30,253 Last night. 687 01:17:30,379 --> 01:17:32,756 On the way home, 688 01:17:32,923 --> 01:17:35,717 I searched the sky. 689 01:17:36,718 --> 01:17:39,221 It was pitch black. 690 01:17:40,514 --> 01:17:43,850 The North Star wasn't shining. 691 01:17:45,018 --> 01:17:47,396 I was so scared. 692 01:17:47,521 --> 01:17:50,023 I'll never forget it. 693 01:17:50,148 --> 01:17:53,694 Just because the night sky is dark, everything is over? 694 01:17:53,819 --> 01:17:57,239 Don't get worked up over nothing. 695 01:18:06,748 --> 01:18:08,917 Okay, it's decided. We'll all leave together. 696 01:18:09,042 --> 01:18:13,755 Be here on time and do exactly as I say. 697 01:18:13,880 --> 01:18:16,466 Great! That's my Pierrot. 698 01:18:24,599 --> 01:18:27,894 Music! Music! 699 01:18:32,807 --> 01:18:35,268 Shut up, everybody! 700 01:18:35,293 --> 01:18:36,503 Quiet. 701 01:18:36,791 --> 01:18:38,380 Louise will sing for us. 702 01:18:38,744 --> 01:18:41,031 Take it away, Louise. Sing "The Evil Prayer". 703 01:18:51,985 --> 01:18:54,195 On a Navy three-master 704 01:18:54,320 --> 01:18:56,698 Proud from bow to stern 705 01:18:56,823 --> 01:18:59,325 On a Navy three-master 706 01:18:59,451 --> 01:19:04,622 My beloved sets sail 707 01:19:05,290 --> 01:19:07,667 Aboard the Archangel St. Michael 708 01:19:07,792 --> 01:19:10,503 He wears a sailor's cap 709 01:19:10,628 --> 01:19:13,631 We gave each other our hearts 710 01:19:13,756 --> 01:19:19,220 Mine rides the waves with him 711 01:19:20,263 --> 01:19:22,640 He followed Mr. de Joinville 712 01:19:22,765 --> 01:19:25,435 When he went to sea 713 01:19:25,560 --> 01:19:27,812 He followed Mr. de Joinville 714 01:19:27,937 --> 01:19:33,693 To the shores of Tahiti 715 01:19:33,818 --> 01:19:36,863 Protect him, Blessed Virgin 716 01:19:36,988 --> 01:19:39,324 From the perils of the sea 717 01:19:39,449 --> 01:19:42,577 On your sacred altar 718 01:19:42,702 --> 01:19:47,999 I lit your candles three 719 01:19:48,374 --> 01:19:50,835 Protect him from the spells 720 01:19:50,960 --> 01:19:53,254 Of the women of Tahiti 721 01:19:53,379 --> 01:19:55,757 Satan is their accomplice 722 01:19:55,882 --> 01:20:01,012 And none ever forget their kisses 723 01:20:01,763 --> 01:20:04,098 They dance in the nude 724 01:20:04,224 --> 01:20:06,601 Or so the pastor claims 725 01:20:06,726 --> 01:20:09,771 And singing songs unknown 726 01:20:09,896 --> 01:20:14,567 They weave flower chains 727 01:20:16,152 --> 01:20:18,905 Rather than he betray 728 01:20:19,030 --> 01:20:21,866 Sweet Virgin, my jealous heart 729 01:20:21,991 --> 01:20:24,994 Rather than he betray me 730 01:20:25,119 --> 01:20:28,248 - Did you order drinks? - I certainly did. 731 01:20:29,207 --> 01:20:31,543 Let him share the watery bed 732 01:20:31,668 --> 01:20:34,462 Of treacherous mermaids 733 01:20:34,587 --> 01:20:37,090 Rather than, on others' lips 734 01:20:37,215 --> 01:20:41,636 Taste the salt of my pain 735 01:20:41,761 --> 01:20:45,765 Direct with your divine hand 736 01:20:45,890 --> 01:20:48,935 The lightning you control 737 01:20:49,060 --> 01:20:52,689 To strike the Navy three-master 738 01:20:52,814 --> 01:20:57,151 Of my handsome sailor 739 01:20:57,277 --> 01:20:59,988 In the heart of the storm 740 01:21:00,113 --> 01:21:02,865 Smash it against the rocks 741 01:21:02,991 --> 01:21:05,618 Attack with fierce winds 742 01:21:05,743 --> 01:21:09,747 Until the proud masts break 743 01:21:09,872 --> 01:21:13,501 Sink the Archangel St. Michael 744 01:21:13,626 --> 01:21:17,422 With Mr. de Joinville and all hands 745 01:21:17,547 --> 01:21:22,176 So that my love's lying lips 746 01:21:22,302 --> 01:21:24,846 Will be food 747 01:21:24,971 --> 01:21:29,309 For the sharks 748 01:21:34,439 --> 01:21:36,399 We're sailors too, you know. 749 01:21:36,524 --> 01:21:38,318 To be precise, 750 01:21:38,443 --> 01:21:40,695 the term for female sailors is "sailorette". 751 01:21:40,820 --> 01:21:43,239 Then we're sailorettes! 752 01:21:43,364 --> 01:21:46,451 - Isn't that cute? - I adore you. 753 01:21:46,576 --> 01:21:51,539 Drinking is nice. It's fine entertainment. 754 01:21:51,664 --> 01:21:54,500 But sometimes you need new entertainment. 755 01:21:54,626 --> 01:21:56,878 Dancing, for example. 756 01:21:57,003 --> 01:21:59,505 I see lots of potential partners. 757 01:21:59,631 --> 01:22:00,923 All you have to do is ask. 758 01:22:01,049 --> 01:22:03,092 But if you want to dance, let go of my thigh. 759 01:22:03,217 --> 01:22:05,803 The tango is out of style. Argentinians no longer emigrate. 760 01:22:05,928 --> 01:22:09,223 - She's sexy when she talks like that. - And how do you talk? 761 01:22:09,349 --> 01:22:12,727 I need another drink. I'm parched. 762 01:22:12,852 --> 01:22:16,356 - Vermouth, please. Doubles! - For four. 763 01:22:16,481 --> 01:22:18,691 Thank you. 764 01:22:47,053 --> 01:22:49,430 Come on, let's dance. There's lots of chicks. 765 01:22:49,555 --> 01:22:51,182 - Care to dance? - No. 766 01:22:51,307 --> 01:22:53,643 I can't believe this. 767 01:22:57,230 --> 01:22:59,524 Would you accept a dance from an old guy like me? 768 01:22:59,649 --> 01:23:02,068 Want to dance? 769 01:23:03,069 --> 01:23:06,614 Want to dance or not? 770 01:23:44,819 --> 01:23:47,739 Our two girls are dancing with those rich guys. 771 01:23:47,864 --> 01:23:51,826 So what? Don't pout. They asked them to dance. 772 01:23:51,951 --> 01:23:53,828 They're in good company. 773 01:23:53,953 --> 01:23:55,997 It'll help them blend in... 774 01:23:56,122 --> 01:24:00,376 in case those nosy flatfoots pay us a visit. 775 01:24:00,501 --> 01:24:03,546 I guess you're right, Louise. 776 01:24:03,671 --> 01:24:06,758 Besides, it'll help them pass the time 777 01:24:06,883 --> 01:24:08,384 and forget their troubles. 778 01:24:08,509 --> 01:24:12,513 Let them twirl and spin, empty and distant. 779 01:24:12,638 --> 01:24:16,768 Who knows what fate has in store for them? 780 01:24:17,310 --> 01:24:20,313 I guess they're just having fun. 781 01:24:20,438 --> 01:24:24,484 It might be what they need right now. Who knows? 782 01:24:25,777 --> 01:24:30,114 - I've had about enough of this. - Let's go. 783 01:24:31,657 --> 01:24:33,659 - May I cut in? - Excuse me. 784 01:24:33,785 --> 01:24:36,662 What's going on? 785 01:24:41,125 --> 01:24:46,130 - Nice crowd. - It's open every night from 9:00 PM. 786 01:24:46,255 --> 01:24:49,383 I read it on the sign over there. 787 01:24:50,259 --> 01:24:51,719 Your ship arrives tomorrow? 788 01:24:51,844 --> 01:24:53,554 It's highly possible. 789 01:24:53,679 --> 01:24:56,265 Unless there's a mutiny. 790 01:24:56,390 --> 01:25:00,186 No storms have been predicted. Conditions look good. 791 01:25:00,520 --> 01:25:03,356 - Why? Bored with this place? - No. 792 01:25:04,148 --> 01:25:07,652 - I want to make love. - Is that so? 793 01:25:07,777 --> 01:25:12,031 - With whom? - Whoever wants me first. 794 01:25:12,198 --> 01:25:15,409 Let me think it over. 795 01:25:15,535 --> 01:25:18,788 No, I don't feel like it just yet. 796 01:25:29,966 --> 01:25:32,677 Can I buy you two a drink? 797 01:25:35,221 --> 01:25:38,266 I can't see you here. There's safety in crowds. 798 01:25:38,391 --> 01:25:41,435 - Come with me. - I was waiting for you. 799 01:25:41,561 --> 01:25:43,229 I have something important to tell you. 800 01:25:43,354 --> 01:25:45,189 Just as I expected. 801 01:25:45,314 --> 01:25:47,984 For me, farewells don't need violins. 802 01:25:48,109 --> 01:25:50,403 I prefer my bursts of emotion to be discreet 803 01:25:50,528 --> 01:25:52,780 and rapidly executed. 804 01:25:52,905 --> 01:25:54,866 Come on. 805 01:25:55,074 --> 01:25:57,285 Marie and I need to be at the docks at 4:00. 806 01:25:57,410 --> 01:26:00,371 We can't be late. Sophie told us four times. 807 01:26:00,496 --> 01:26:04,667 How about we all go back to the villa? 808 01:26:04,792 --> 01:26:08,337 Tomorrow morning, I'll drive you to the port. 809 01:26:08,671 --> 01:26:10,882 One last drink and we'll go, okay? 810 01:26:11,007 --> 01:26:12,925 - Okay. - Okay. 811 01:26:13,050 --> 01:26:15,177 Excellent idea, Roger. I'm in. 812 01:26:15,303 --> 01:26:18,723 You promise you'll bring us back to the port on time? 813 01:26:18,848 --> 01:26:21,142 I promise, Michelle. 814 01:26:21,267 --> 01:26:23,144 You can count on me, honey. 815 01:26:23,269 --> 01:26:24,937 Cheers! 816 01:26:25,062 --> 01:26:27,106 Sorry. 817 01:26:30,693 --> 01:26:31,861 Everything okay? 818 01:26:31,986 --> 01:26:34,572 They're still with those rich guys. Not much else. 819 01:26:34,697 --> 01:26:37,450 Forget about it. I'll handle the bar. 820 01:26:37,575 --> 01:26:40,661 Go say good-bye to Sophie. She's waiting outside. 821 01:26:49,295 --> 01:26:53,132 So this is it? You're leaving us for good? 822 01:26:54,550 --> 01:26:59,347 I'll miss you, you know. I'll be thinking of you. 823 01:26:59,472 --> 01:27:03,184 Take care of the girls. They still need to be protected. 824 01:27:03,643 --> 01:27:06,979 I'll do my best, Patty. 825 01:27:07,438 --> 01:27:10,483 Now I must say my farewells. 826 01:27:11,776 --> 01:27:14,779 - A farewell is... - A longer good-bye? 827 01:27:14,904 --> 01:27:18,074 No, Patty. 828 01:27:19,033 --> 01:27:21,994 This good-bye is a farewell. 829 01:27:22,995 --> 01:27:26,582 To whom? To what? 830 01:27:29,001 --> 01:27:32,880 To things or to people? I don't know. 831 01:27:36,384 --> 01:27:40,346 A true departure is not knowing where you'll end up. 832 01:27:41,889 --> 01:27:46,268 I have the feeling this voyage will take me far away. 833 01:27:47,687 --> 01:27:50,940 Further than I imagined. 834 01:27:53,025 --> 01:27:56,153 I know I'll never return. 835 01:28:01,867 --> 01:28:05,579 It's time for me to bid my farewells. 836 01:28:05,705 --> 01:28:08,332 I don't really understand... 837 01:28:08,874 --> 01:28:11,585 but if that's how you see it, 838 01:28:11,711 --> 01:28:14,296 I'll bid you farewell. 839 01:28:22,888 --> 01:28:25,891 Okay, time to go. We're falling asleep. 840 01:28:26,517 --> 01:28:28,894 Come on. 841 01:28:35,484 --> 01:28:39,071 Come on, girls, the car's just outside. 842 01:28:52,001 --> 01:28:54,670 Make yourselves at home. 843 01:28:55,254 --> 01:28:58,424 - Feeling okay? - Yes, I'm fine. 844 01:28:59,258 --> 01:29:01,927 - Shall we stick with vermouth? - That'd be perfect. 845 01:29:02,053 --> 01:29:06,265 - Don't just stand there. - Sit by me. 846 01:29:07,183 --> 01:29:09,351 - Take care of her. - No problem. 847 01:29:09,477 --> 01:29:12,813 - What happened to my necklace? - Maybe it's in the car. 848 01:29:12,938 --> 01:29:16,192 Don't worry, it's probably in the glove box. 849 01:29:18,778 --> 01:29:20,446 Can I put on some music? 850 01:29:20,571 --> 01:29:23,157 Sure. Third button from the right. 851 01:29:31,123 --> 01:29:35,711 You won't see anything. Night is just night. 852 01:29:36,045 --> 01:29:40,132 I don't need to see. I can imagine it. 853 01:29:40,466 --> 01:29:42,927 Did you hear that? 854 01:29:43,052 --> 01:29:46,347 Michelle doesn't see, she imagines. 855 01:29:46,472 --> 01:29:49,767 She's a champion of imagination. 856 01:29:49,892 --> 01:29:52,019 What are you staring at? 857 01:29:52,144 --> 01:29:53,938 It's only 3:00 AM. 858 01:29:54,063 --> 01:29:57,024 There's plenty of time before your ship leaves. 859 01:29:57,149 --> 01:30:00,528 - Here. - No, thanks. 860 01:30:02,071 --> 01:30:04,532 We'll tell you when it's time. 861 01:30:04,657 --> 01:30:07,743 In the meantime, have a sip. 862 01:30:28,764 --> 01:30:31,517 Listen to this song. 863 01:30:31,767 --> 01:30:33,310 Dance with me? 864 01:30:33,435 --> 01:30:36,355 Just don't step on my toes. 865 01:30:36,480 --> 01:30:40,901 These girls aren't quite... adequately dressed. 866 01:30:41,402 --> 01:30:44,238 What are you up to now? 867 01:30:44,530 --> 01:30:46,907 You'll see. 868 01:30:47,700 --> 01:30:49,577 Come with us, girls. 869 01:30:49,702 --> 01:30:53,080 We'll transform you. 870 01:30:54,707 --> 01:30:56,125 Coming? 871 01:30:56,250 --> 01:30:58,544 Don't be scared. 872 01:31:35,706 --> 01:31:36,749 No. 873 01:31:36,874 --> 01:31:39,710 I'll do it myself. 874 01:31:52,723 --> 01:31:55,726 You'll look so cute in this. 875 01:32:16,288 --> 01:32:19,500 Gentlemen, look what we've prepared for you. 876 01:32:19,625 --> 01:32:22,294 Two lovely dolls. 877 01:32:36,725 --> 01:32:40,104 No, this one's mine. 878 01:32:45,734 --> 01:32:48,904 To think I'll never see you again. 879 01:32:49,029 --> 01:32:51,699 Sad, isn't it? 880 01:32:52,616 --> 01:32:54,827 I've traveled a lot too. 881 01:32:54,952 --> 01:32:59,498 - Are you frightened? - The Sahara, the desert. 882 01:33:00,207 --> 01:33:02,418 Don't touch me! 883 01:33:03,168 --> 01:33:04,670 Death hiding behind each dune. 884 01:33:04,795 --> 01:33:08,507 Death? Was it that dangerous? 885 01:33:08,632 --> 01:33:10,843 You're so very young, 886 01:33:10,968 --> 01:33:13,137 and so was I back then. 887 01:33:13,262 --> 01:33:15,514 It was during the war. 888 01:33:15,639 --> 01:33:18,892 You did all that and you made it back? 889 01:33:19,018 --> 01:33:23,272 Yes. With trophies and a taste for collecting. 890 01:33:23,397 --> 01:33:27,026 Sometimes, when I'm bored and everything seems empty, 891 01:33:27,151 --> 01:33:29,028 I visit my little museum. 892 01:33:29,153 --> 01:33:32,114 Did you bring a lot back? 893 01:33:32,364 --> 01:33:34,241 Yes, a lot. 894 01:33:34,366 --> 01:33:37,411 Everything I managed to collect. 895 01:33:37,536 --> 01:33:39,663 Can I see? 896 01:33:39,788 --> 01:33:41,373 Why? Does it interest you? 897 01:33:41,498 --> 01:33:43,250 Everything unknown interests me. 898 01:33:43,375 --> 01:33:47,671 - You'll have a long life, honey. - Show me. 899 01:33:48,047 --> 01:33:52,176 Nothing could be easier. It's right upstairs. 900 01:33:59,433 --> 01:34:02,353 Come on, Marie. 901 01:34:02,478 --> 01:34:06,357 - Roger has a museum upstairs. - Leave me alone! 902 01:34:38,180 --> 01:34:41,558 Here it is, my little museum. 903 01:34:42,267 --> 01:34:44,478 Do you like it? 904 01:34:44,603 --> 01:34:46,814 I rarely show it to people. 905 01:34:46,939 --> 01:34:49,358 Come in. 906 01:34:51,777 --> 01:34:54,279 Just getting comfortable. 907 01:34:54,446 --> 01:34:59,535 This is a machine gun from the Algerian war. 908 01:35:00,661 --> 01:35:03,455 This is how you load it. 909 01:35:05,290 --> 01:35:07,751 It's a repeater weapon. 910 01:35:07,876 --> 01:35:11,380 As soldiers say, it sprays bullets. 911 01:35:12,631 --> 01:35:15,050 Very effective. 912 01:35:19,263 --> 01:35:22,057 This is a nine-millimeter. 913 01:35:22,182 --> 01:35:26,562 It's easy to load. You just pull this. 914 01:35:27,312 --> 01:35:30,524 The bullets go here. Five of them. 915 01:35:30,649 --> 01:35:32,192 You close it, 916 01:35:32,317 --> 01:35:34,361 you cock it 917 01:35:34,486 --> 01:35:36,822 and fire. 918 01:35:37,823 --> 01:35:40,784 I'll leave you to my charming friends. 919 01:35:40,909 --> 01:35:44,830 Women know what women like, right? 920 01:35:49,334 --> 01:35:51,503 Join us. 921 01:35:51,628 --> 01:35:52,713 Come on. 922 01:35:52,838 --> 01:35:54,465 Come play with us. 923 01:35:54,590 --> 01:35:57,342 Don't be shy. 924 01:36:27,247 --> 01:36:29,458 This one... 925 01:36:29,833 --> 01:36:32,085 I always keep loaded. 926 01:36:32,211 --> 01:36:34,254 You never know. 927 01:36:34,379 --> 01:36:37,049 These are dangerous times. 928 01:36:37,549 --> 01:36:39,968 It's best to be prepared. 929 01:36:41,345 --> 01:36:43,138 Now it's ready to fire. 930 01:36:43,263 --> 01:36:45,015 Just pull the trigger. 931 01:36:45,140 --> 01:36:47,726 Come hold it. 932 01:37:05,702 --> 01:37:08,705 Holding a gun excites you, 933 01:37:08,830 --> 01:37:10,958 doesn't it? 934 01:37:12,376 --> 01:37:13,502 - Don't be afraid. - Leave me alone! 935 01:37:13,627 --> 01:37:16,088 We won't hurt you. 936 01:37:44,616 --> 01:37:47,286 Stop fooling around. Don't play with that. 937 01:37:47,411 --> 01:37:50,205 It's loaded. It's not a toy. 938 01:38:08,599 --> 01:38:10,684 Hello? Villa Louisiana. 939 01:38:10,809 --> 01:38:13,562 Number 42. Quickly! 940 01:38:38,170 --> 01:38:40,672 The ship. 941 01:38:40,881 --> 01:38:43,800 The voyage. 942 01:38:45,844 --> 01:38:49,765 Now they can't stop us. 943 01:38:49,890 --> 01:38:51,642 That's right. 944 01:38:51,767 --> 01:38:54,895 They wanted to steal our happiness. 945 01:38:57,147 --> 01:38:59,483 Listen. 946 01:39:00,317 --> 01:39:03,111 It's calling us. 947 01:39:09,868 --> 01:39:13,413 Hurry, Marie. We can still make it. 948 01:39:13,538 --> 01:39:16,083 Let's change and get out of here. 949 01:40:32,325 --> 01:40:34,578 Come out with your hands up. You have five minutes. 950 01:40:34,703 --> 01:40:37,789 After that, we're coming in. 951 01:40:54,431 --> 01:40:56,975 It's too late, Sophie. They're not coming. 952 01:40:57,100 --> 01:41:00,020 I can't leave without them! 953 01:41:19,581 --> 01:41:21,708 Catch her. 954 01:41:21,833 --> 01:41:24,336 It's her! 955 01:41:28,131 --> 01:41:30,842 Cuff her! 956 01:41:35,013 --> 01:41:38,892 - Look out! Stop! - No, Sophie! 957 01:41:39,017 --> 01:41:41,686 Don't do it! 958 01:43:06,187 --> 01:43:08,857 I think this is my last bullet. 959 01:43:08,982 --> 01:43:11,401 Mine too. 960 01:43:14,779 --> 01:43:16,823 We won't be going 961 01:43:16,948 --> 01:43:19,534 to the Leeward Islands. 962 01:43:19,993 --> 01:43:23,246 But we can still go out together. 963 01:43:23,455 --> 01:43:26,917 Quickly, before they come in. 964 01:43:27,042 --> 01:43:29,336 We'll shoot at the same time. 965 01:43:29,461 --> 01:43:32,255 At the same time. 966 01:43:45,018 --> 01:43:47,062 Why? 967 01:43:47,187 --> 01:43:50,148 Why didn't you shoot? 968 01:43:51,274 --> 01:43:54,110 I couldn't. 969 01:43:55,403 --> 01:43:58,114 Michelle. 970 01:44:51,209 --> 01:44:52,995 They're just kids. 66735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.