All language subtitles for Kuberaa-2025-Hindi-PRE-HD-1080p-x264-AAC-2.6GB-HC-ESub-subscenelk.com_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:05,416
🌐 Visit subscenelk.com for English and Sinhala subtitles 📜
0
00:00:05,416 --> 00:00:12,100
✨ Subtitles crafted and translated by Nishshanka Ruwan 🌟
1
00:00:12,100 --> 00:00:13,099
BOP engaged.
2
00:00:13,267 --> 00:00:14,499
Holding the pressure steady.
3
00:00:15,033 --> 00:00:16,799
Kick confirmed!
Kick confirmed!
4
00:00:17,067 --> 00:00:18,566
Secure the well and shut it!
5
00:00:19,233 --> 00:00:21,099
Shut the well immediately now!
6
00:00:21,233 --> 00:00:23,332
Sir, the logs clearly indicate it is an oil zone.
7
00:00:23,533 --> 00:00:24,399
We found oil!
8
00:00:24,600 --> 00:00:26,832
-We found oil!
-[all cheering]
9
00:00:27,100 --> 00:00:29,432
Drill stem test positive.
This is a productive zone.
10
00:00:29,567 --> 00:00:30,899
Little over here.
11
00:00:31,567 --> 00:00:32,399
Slowly.
12
00:00:32,767 --> 00:00:33,566
Careful.
13
00:00:34,067 --> 00:00:35,466
-Monitor the reading.
JDkay, sir.
14
00:00:35,633 --> 00:00:37,399
-Secure the pipe with with the rope.
-Centre pipe down first.
15
00:00:37,433 --> 00:00:39,232
-Careful.
-Oil well secure!
16
00:00:39,567 --> 00:00:40,399
Guys! We got it!
17
00:00:40,533 --> 00:00:42,566
-Wow! Congrats!
-Very good! At last!
18
00:00:42,933 --> 00:00:43,932
enthil.
-I'll make a note.
19
00:00:44,233 --> 00:00:45,099
It's positive, sir.
20
00:00:45,300 --> 00:00:46,266
-Are you sure?
-Y , sir.
21
00:00:46,533 --> 00:00:48,199
-Is it another fa
-No, sir. Not
alarm?
22
00:00:48,233 --> 00:00:49,932
Our eight years of hard work has truly paid off.
23
00:00:50,367 --> 00:00:52,266
This is the world's most pristine oil reserve.
24
00:00:52,800 --> 00:00:54,899
We can hold a press briefing and announce to the world
25
00:00:55,400 --> 00:00:57,399
that India won't have to rely on others for oil anymore!
26
00:00:59,967 --> 00:01:00,832
Not so fast.
27
00:01:00,967 --> 00:01:02,599
Test it every two hours.
28
00:01:03,033 --> 00:01:04,399
-Do it on a big scale, Senthil.
-Right, sir.
29
00:01:04,467 --> 00:01:05,699
-Quick, quick!
-Let's go!
30
00:01:11,267 --> 00:01:13,032
Who's calling at this hour?
31
00:01:24,033 --> 00:01:25,932
-Mukund.
-Neeraj sir.
32
00:01:26,933 --> 00:01:28,599
High-purity methane hydrate deposits.
33
00:01:28,600 --> 00:01:29,199
High-purity methane hy rate deposits.
34
00:01:30,267 --> 00:01:32,466
A14 trillion cubic feet of gas.
35
00:01:33,300 --> 00:01:35,766
T Id's t pristine
il reserve, sir.
36
00:01:40,067 --> 00:01:42,199
How many people are aware of this, Mukund?
37
00:01:42,767 --> 00:01:43,999
The burner is lit.
38
00:01:44,767 --> 00:01:46,199
Everyone is expecting good news.
39
00:01:46,400 --> 00:01:48,399
What are the odds of this information getting out?
40
00:01:48,900 --> 00:01:51,232
I can hold it off until tomorrow morning, sir.
41
00:01:58,767 --> 00:01:59,366
#unrecognized text#
42
00:02:24,333 --> 00:02:25,232
Welcome, sir.
43
00:02:27,800 --> 00:02:28,899
Neeraj!
44
00:02:30,633 --> 00:02:32,299
-How are you?
-I'm good, Mr. Siddappa.
45
00:02:32,967 --> 00:02:34,932
-Come. Take a seat.
-Tlgank you.
46
00:02:41,467 --> 00:02:43,666
Why the late visit?
You could've called me.
47
00:02:43,833 --> 00:02:44,732
This can't be shared over a call.
48
00:02:46,467 --> 00:02:48,966
We have an update from Operation Sagar Manthan.
49
00:02:49,667 --> 00:02:49,966
#unrecognized text#
50
00:02:50,233 --> 00:02:53,399
14 trillion cubic tons of oil reserve.
51
00:02:54,700 --> 00:02:59,466
It means... we’ve got enough of oil gas to last the next 15 years.
52
00:03:01,333 --> 00:03:03,266
How did you find out before me?
53
00:03:04,000 --> 00:03:05,799
want it, Mr. Siddappa.
54
00:03:06,767 --> 00:03:08,666
Oil is ot an ordinary thing.
55
00:03:08,867 --> 00:03:12,599
It's cap e of stn ping away everything we hoi dear and bring us crashing down!
56
00:03:13,000 --> 00:03:15,399
That's why we should have a discussion.
57
00:03:15,567 --> 00:03:16,899
What's there to talk about?
58
00:03:17,267 --> 00:03:18,499
Elections are due next year.
59
00:03:19,433 --> 00:03:21,166
he ideal time to strike oil.
60
00:03:21,700 --> 00:03:23,432
boost our public image.
61
00:03:23,433 --> 00:03:23,732
It’ll boost out public image.
62
00:03:24,500 --> 00:03:26,232
If we de are we've found the oil reserve,
63
00:03:26,433 --> 00:03:28,666
they'll assume that it is their right.
64
00:03:28,667 --> 00:03:29,199
#unrecognized text#
65
00:03:29,233 --> 00:03:30,432
They won't think you ga
it to them.
66
00:03:31,400 --> 00:03:35,399
But... if you buy it fr m me and give it on s sidy,
67
00:03:35,633 --> 00:03:38,666
the II believe you gave it to them.
68
00:03:41,333 --> 00:03:43,366
There's a lot of difference _^ be een these two, Mr. Siddappa.
69
00:03:43,367 --> 00:03:44,199
There's a lot of difference^ be een these two, Mr. Siddappa.
70
00:03:45,700 --> 00:03:46,899
, I ou ive it to the people,
71
00:03:47,800 --> 00:03:51,099
they’ll give you one term at most.
72
00:03:51,100 --> 00:03:51,666
they’ll give you one rm at most.
73
00:03:52,767 --> 00:03:53,666
But if you give it to me,
74
00:03:54,600 --> 00:03:56,499
I'll guarantee you two terms.
75
00:04:01,500 --> 00:04:03,666
There'll be an explosion in the gas rig tonight.
76
00:04:03,867 --> 00:04:06,699
Everyo who knows about the gas will die.
77
00:04:07,100 --> 00:04:09,799
Neeraj, an oil rig employs hundreds of workers.
78
00:04:09,933 --> 00:04:12,299
There are 1.4 billion people in our country.
79
00:04:13,200 --> 00:04:15,866
#unrecognized text#
80
00:04:16,700 --> 00:04:18,966
It's not about how many people die.
81
00:04:19,933 --> 00:04:21,132
You manage the press.
82
00:04:21,833 --> 00:04:23,066
I'll take care of it.
83
00:04:23,600 --> 00:04:24,599
Stop the proje
84
00:04:25,000 --> 00:04:26,666
Once things cool down,
85
00:04:26,933 --> 00:04:31,699
we m a nounce privatization and allot e gas well contracts to you.
86
00:04:32,100 --> 00:04:32,799
Is that it?
87
00:04:33,200 --> 00:04:35,866
Just tell me how much and when to pay.
88
00:04:41,467 --> 00:04:42,299
#unrecognized text#
89
00:04:42,767 --> 00:04:43,232
#unrecognized text#
90
00:04:43,233 --> 00:04:43,732
#unrecognized text#
91
00:04:44,533 --> 00:04:44,899
#unrecognized text#
92
00:04:44,967 --> 00:04:47,432
Mine, mine, all of it is mine This whole world belongs to me
93
00:04:47,433 --> 00:04:48,299
Mine, mine, allot it is mine This whole world belongs to me
94
00:04:54,700 --> 00:04:57,899
J The soil is mine, the seed is mine The crops that grow are also mine
95
00:04:58,700 --> 00:05:00,232
[in Hindi] Hey! What are you doing?
96
00:05:01,033 --> 00:05:04,166
/ The fort is mine, the throne is mine E\very thing i wished for is mine J
97
00:05:04,233 --> 00:05:07,566
/ Mine, mine, a/i of it is mine Titis whole world belongs to me
98
00:05:11,133 --> 00:05:12,666
They might sanction leaves, nthil sir.
99
00:05:12,967 --> 00:05:14,399
-I want to apply-
-[in Tamil] Hey! Who are you guys?
100
00:05:14,433 --> 00:05:17,732
Mukund sir, what are you doing? Mukund sir, you're betraying us.
101
00:05:18,200 --> 00:05:19,932
-Mukund sir, you're a traitor!
-Who are you all?
102
00:05:35,233 --> 00:05:35,532
#unrecognized text#
103
00:05:35,533 --> 00:05:35,866
#unrecognized text#
104
00:05:35,967 --> 00:05:36,266
#unrecognized text#
105
00:05:38,967 --> 00:05:39,532
#unrecognized text#
106
00:05:39,533 --> 00:05:40,232
#unrecognized text#
107
00:05:40,233 --> 00:05:41,899
#unrecognized text#
108
00:05:41,900 --> 00:05:42,932
#unrecognized text#
109
00:05:42,967 --> 00:05:43,732
Producers
110
00:05:43,733 --> 00:05:45,666
111
00:05:45,667 --> 00:05:46,032
#unrecognized text#
112
00:05:46,033 --> 00:05:46,499
Produces
113
00:05:46,500 --> 00:05:46,932
Producers
114
00:05:46,967 --> 00:05:48,532
#unrecognized text#
115
00:05:48,533 --> 00:05:49,999
Stf - SpSS - SejaR] - I'll! .)6
00:05:50,966
#unrecognized text#
117
00:05:50,967 --> 00:05:52,199
S rOPY-Sci^ENPLAY-DlALOGUES-DlK’IX Tl< '\
118
00:05:52,200 --> 00:05:52,766
Story-Screenplay-Diaix a oes-Direction
119
00:05:52,767 --> 00:05:53,532
Story-Scpeenplay-Dialogues-Dikb II-. )X
120
00:05:53,533 --> 00:05:53,999
K^C “SCRE'ENPLAY~DlALO( il’ES-DIRECTION
121
00:05:54,000 --> 00:05:54,932
Story-Scritnplay-1 k\logits-Dim? .goy
122
00:06:07,767 --> 00:06:08,499
So, you were in Delhi last night.
123
00:06:08,500 --> 00:06:09,532
So, you were in Delhi last nigW|>
124
00:06:09,767 --> 00:06:11,899
We've found
14 trillion cubic tons of oil reserve.
125
00:06:14,233 --> 00:06:15,699
It's too risky,
126
00:06:16,400 --> 00:06:17,899
There's no need to take such a big ris .
127
00:06:18,367 --> 00:06:19,599
It is needed, Dad.
128
00:06:20,433 --> 00:06:23,699
For Neeraj Mitra to ecome the wo d’s richest man in e years...
129
00:06:24,300 --> 00:06:25,366
This risk is necessary.
130
00:06:25,567 --> 00:06:25,899
You be t
131
00:06:25,900 --> 00:06:26,899
You be the numberone; son.
132
00:06:29,567 --> 00:06:29,832
rt
133
00:06:30,933 --> 00:06:31,999
Copie on, Da .
134
00:06:33,000 --> 00:06:33,599
You'retakihta sk.
135
00:06:33,900 --> 00:06:34,232
You're takin^a'
136
00:06:34,400 --> 00:06:34,732
yu
137
00:06:34,733 --> 00:06:35,866
There'll bea to s'-
138
00:06:36,300 --> 00:06:37,432
Fame is gower.
139
00:06:38,267 --> 00:06:40,599
Being number one will take care of all those problems.
140
00:06:42,667 --> 00:06:42,966
We spent 20 ye
Manthan, dri n e/y
pe.
141
00:06:42,967 --> 00:06:43,299
4¥e spent 20 ye
Manthan, driv n purely yhope.
142
00:06:43,300 --> 00:06:43,832
We spent 20
Manthan, driven purely by hope.
143
00:06:43,833 --> 00:06:46,666
We spent 20 yea n eration Sag r Manthan, driven purely by hope.
144
00:06:46,667 --> 00:06:48,399
We spent 20 years on Operation Sagar Manthan, driven purely by hope.
145
00:06:48,533 --> 00:06:50,332
But a lot of people lost their lives.
146
00:06:50,733 --> 00:06:51,599
It’s deeply saddenin
We’re not taking any more
147
00:06:51,600 --> 00:06:53,366
It’s deeply saddening.
148
00:06:53,567 --> 00:06:54,399
V PAJJ.AVI GUPTA
R. SIDDAPPA
MANOJ KUMAR
149
00:06:54,400 --> 00:06:55,032
an inquiry commission tomorrow.
150
00:06:55,033 --> 00:06:56,399
We are setting up an inquiry commission tomorrow.
151
00:06:56,733 --> 00:06:59,999
Each victim’s family will receive a compensation of 20 lakh rupees.
152
00:07:01,867 --> 00:07:02,899
What’s the price tag on e ea .
153
00:07:05,433 --> 00:07:06,399
This is the full list.
154
00:07:09,100 --> 00:07:10,399
These are the detai
155
00:07:11,033 --> 00:07:12,999
A total of one lakh crores split between
156
00:07:13,100 --> 00:07:16,199
our party fund, cabinet ministers, media, and the opposition.
157
00:07:16,900 --> 00:07:18,099
One lakh crores?!
158
00:07:18,300 --> 00:07:18,632
Our nation is vast, Mr Neeraj.
159
00:07:18,633 --> 00:07:20,199
Our nation is vas
160
00:07:21,900 --> 00:07:24,599
29 states. Everyone has needs.
161
00:07:25,233 --> 00:07:27,966
Fifty thousand crores in black, and another fifty in white.
162
00:07:28,067 --> 00:07:31,199
Once that’s arranged, we'll hand over the Bay of Bengal to you.
163
00:07:32,433 --> 00:07:34,399
No, no, no. Give it back.
164
00:07:36,467 --> 00:07:37,566
You may write it down.
165
00:07:38,800 --> 00:07:40,566
There shouldn't be any leaks.
166
00:07:40,900 --> 00:07:45,266
If this gets out, the public will push for your arrest.
167
00:07:46,300 --> 00:07:47,566
We'll have no other option.
168
00:07:48,133 --> 00:07:49,799
Your reputation will take a hit.
169
00:07:51,367 --> 00:07:52,099
Okay?
170
00:07:57,467 --> 00:07:58,132
Even the handw
171
00:07:58,133 --> 00:07:58,799
riting would expose us.
172
00:07:58,800 --> 00:07:59,799
Even the handwriting would expose us.
173
00:08:03,733 --> 00:08:04,532
Have a drink.
174
00:08:07,000 --> 00:08:08,199
Cheers.
175
00:08:09,433 --> 00:08:11,032
They all want the money but none of the risk.
176
00:08:11,033 --> 00:08:11,899
They all want the oney
but none of the sk.
177
00:08:12,900 --> 00:08:14,532
And their names shoul 't get out.
178
00:08:14,767 --> 00:08:16,799
We want the same thing, Neeraj.
179
00:08:17,267 --> 00:08:19,399
We must give them their crores with minimal risk.
180
00:08:20,933 --> 00:08:23,932
This must remain under wraps. We shouldn't handle the transfer.
181
00:08:24,500 --> 00:08:27,932
We must never trust the people and the gover ent.
182
00:08:28,767 --> 00:08:30,432
Their decisions can change anytime.
183
00:08:31,000 --> 00:08:32,499
What if Siddappa changes his mind?
184
00:08:33,133 --> 00:08:36,566
Let's find a third-party firm with no ties to us to handle it.
185
00:08:37,767 --> 00:08:40,932
We'll hire somebody. An expert. He can do it.
186
00:08:41,100 --> 00:08:43,299
There’s no shortage of smart minds and experts.
187
00:08:43,367 --> 00:08:45,932
But it's difficult to find
188
00:08:46,767 --> 00:08:48,632
-someone truly loyal
-Why?
189
00:08:49,533 --> 00:08:52,266
Has your God stopped making the loyal kind?
190
00:08:52,833 --> 00:08:53,932
There's a man.
191
00:08:54,767 --> 00:08:55,499
Deepak.
192
00:08:56,667 --> 00:08:57,632
Deepak Tej.
193
00:08:58,967 --> 00:09:01,799
CBI officer. Sincere, hones
194
00:09:02,267 --> 00:09:05,432
They call him the Thousand Wal as he's solved a thousand cases.
195
00:09:05,633 --> 00:09:08,432
He raided our office and seized a hundred crore .
196
00:09:08,500 --> 00:09:10,099
I'll never forget him!
197
00:09:11,133 --> 00:09:13,466
-We should get him.
-Why would he help us?
198
00:09:14,033 --> 00:09:14,932
He won't.
199
00:09:16,100 --> 00:09:18,799
We'll have to convince him. He's
jail.
200
00:09:25,367 --> 00:09:28,932
He raided a minister.
It was all over the media.
201
00:09:29,000 --> 00:09:31,232
The minister had to resign.
202
00:09:31,333 --> 00:09:33,632
The ruling party targeted Deepak,
203
00:09:34,100 --> 00:09:36,532
stacking up charges to ensure he wouldn’t walk free.
204
00:09:36,567 --> 00:09:36,866
^-^^^ ; x^^^' J***' • ^
205
00:09:36,867 --> 00:09:38,166
He’s been in jail for the past five years.
206
00:09:38,167 --> 00:09:38,432
#unrecognized text#
207
00:09:39,367 --> 00:09:42,466
-We should get him out.
-Out of jail?
208
00:09:43,133 --> 00:09:44,566
Why take on that headache?
209
00:09:44,633 --> 00:09:47,699
To someone in the dark, even a flicker of a matchstick feels like hope.
210
00:09:48,033 --> 00:09:49,732
He’ll see us as gods.
211
00:09:51,167 --> 00:09:51,732
We need someone like that right
212
00:09:51,733 --> 00:09:52,966
We need som o e like that right now.
213
00:09:57,800 --> 00:09:58,332
Shilpa...
214
00:10:00,533 --> 00:10:01,199
How are you?
215
00:10:02,000 --> 00:10:02,766
-Ar at n on time?
216
00:10:02,767 --> 00:10:04,266
-How are you?
-Are you eating on time?
217
00:10:04,600 --> 00:10:05,599
Are you taking your t blets?
218
00:10:06,800 --> 00:10:08,099
-How is Buji?
-One mome t.
219
00:10:16,600 --> 00:10:18,232
She talks a lot!
220
00:10:20,267 --> 00:10:23,066
She's the daughter of a C I officer, after all. She takes after you.
221
00:10:23,067 --> 00:10:23,432
S the da a rail, h
icer, afte you.
222
00:10:23,633 --> 00:10:24,599
oes s
-Yes. he does.
223
00:10:24,600 --> 00:10:24,866
es
224
00:10:25,000 --> 00:10:26,432
-Does she ask about me?
-Yes. She does.
225
00:10:27,833 --> 00:10:31,632
I’ve e ying er. t you were in the Navy and went to Dubai.
226
00:10:32,033 --> 00:10:33,599
I can't lie anymore, Deepu.
227
00:10:35,133 --> 00:10:36,699
She's beginning to have doubts.
228
00:10:37,900 --> 00:10:39,932
1(1 b ying w|th her right now...
229
00:10:41,500 --> 00:10:43,299
But I n't even see her.
230
00:10:43,533 --> 00:10:45,499
Hey! Hey! Have some patienc .
231
00:10:45,833 --> 00:10:47,032
Only three months to go.
232
00:10:47,733 --> 00:10:49,199
Have faith in God and in the courts.
233
00:10:49,467 --> 00:10:51,766
Your innocence will be proven. Okay?
234
00:10:52,067 --> 00:10:53,499
Everyone get going! Time is up!
235
00:10:54,733 --> 00:10:55,699
-Deepu...
-Move!
236
00:10:55,833 --> 00:10:56,699
-Eat on time. Don't forget your tablets!
-Take care of yourself and Bujji.
237
00:10:56,700 --> 00:10:57,732
-Eat on time. Don't forget your tablets!
-Take care of yo r elf and Bujji.
238
00:10:57,833 --> 00:10:58,466
- ake e of your health. Okay?
-Okay?
239
00:10:58,467 --> 00:10:59,199
e re o your health. Okay?
-Okay?
240
00:10:59,233 --> 00:10:59,532
-T are of ur health. Okay?
-Okay?
241
00:11:01,733 --> 00:11:03,599
Come with me.
Sir wants to see you.
242
00:11:08,300 --> 00:11:08,799
#unrecognized text#
243
00:11:16,700 --> 00:11:17,499
Hi, De k.
244
00:11:18,367 --> 00:11:19,366
I'm Neeraj
tm.
245
00:11:20,067 --> 00:11:21,566
CEO of Glob nterp ises.
246
00:11:21,567 --> 00:11:21,932
#unrecognized text#
247
00:11:26,000 --> 00:11:26,832
#unrecognized text#
248
00:11:30,733 --> 00:11:31,032
#unrecognized text#
249
00:11:31,400 --> 00:11:31,899
OJ
250
00:11:31,900 --> 00:11:32,266
t
251
00:11:32,267 --> 00:11:32,732
#unrecognized text#
252
00:11:33,067 --> 00:11:35,032
You raided our office, too.
253
00:11:35,767 --> 00:11:36,532
I don't remember it.
254
00:11:36,833 --> 00:11:38,932
We are the ones who paid a hundred crores.
255
00:11:40,700 --> 00:11:42,099
Why would you remember it?
256
00:11:43,267 --> 00:11:44,732
Let me get straight to the point.
257
00:11:46,933 --> 00:11:48,599
I know that you are innocent.
258
00:11:49,533 --> 00:11:53,032
I also know that they won't let you out for another 10 years.
259
00:11:53,600 --> 00:11:55,066
hat's your point, Mr. Neeraj?
260
00:11:55,267 --> 00:11:57,599
I'll get you out, Deepak.
261
00:11:57,600 --> 00:11:58,166
t you out, Deepak.
262
00:11:58,267 --> 00:11:59,566
You can have your life back.
263
00:11:59,700 --> 00:12:03,232
I'll restore your honor and reputation.
264
00:12:03,567 --> 00:12:06,032
Your family, your life...
You name it...
265
00:12:07,100 --> 00:12:08,166
You II have it.
266
00:12:09,200 --> 00:12:10,499
What's in it for you?
267
00:12:11,067 --> 00:12:12,232
You'll have to work for me.
268
00:12:13,267 --> 00:12:14,966
I want your expertise.
269
00:12:15,600 --> 00:12:17,232
The government didn't utilize it.
270
00:12:18,433 --> 00:12:19,599
use it properly!
271
00:12:19,600 --> 00:12:19,932
se it properly!
272
00:12:20,533 --> 00:12:21,966
To do bad things?
273
00:12:24,300 --> 00:12:24,932
Is it good or bad that yo in jail, Mr. Deepak?
274
00:12:24,933 --> 00:12:25,532
that you
275
00:12:25,533 --> 00:12:27,732
Is it goo bad
that you are in jail, Mr. Deepak?
276
00:12:28,367 --> 00:12:29,566
Sorry. I can't.
277
00:12:29,900 --> 00:12:30,932
I won't do such things.
278
00:12:30,933 --> 00:12:31,299
I won't do such t ings.
279
00:12:32,433 --> 00:12:33,299
No proble .
280
00:12:33,667 --> 00:12:34,099
#unrecognized text#
281
00:12:34,100 --> 00:12:34,932
It's your decision.
282
00:12:35,967 --> 00:12:36,832
Think about it.
283
00:12:37,800 --> 00:12:40,799
Do you want to walk free in 10 days?
284
00:12:40,967 --> 00:12:44,966
stay locked up for another 10 years?
285
00:12:45,933 --> 00:12:47,166
I still have hope.
286
00:12:47,767 --> 00:12:48,866
Justice will prevail.
287
00:12:50,100 --> 00:12:51,066
Hope?
288
00:12:53,267 --> 00:12:53,766
Good.
289
00:12:56,033 --> 00:12:56,932
Try your luck.
290
00:12:57,200 --> 00:12:58,099
t money or power, justice dream in this country.
291
00:12:58,100 --> 00:13:00,232
Without money or power, justice is just a dream in this country.
292
00:13:00,767 --> 00:13:01,599
History says so!
293
00:13:01,967 --> 00:13:03,099
You can't change it.
294
00:13:04,767 --> 00:13:06,166
-Hey!
-Sir.
295
00:13:13,633 --> 00:13:15,266
Get ready for the big news!
296
00:13:16,467 --> 00:13:16,899
the industry leaders
297
00:13:16,900 --> 00:13:19,232
We've been the industry leaders for the past 25 years.
298
00:13:20,267 --> 00:13:22,632
Wind power, solar energy...
299
00:13:23,267 --> 00:13:25,532
we've been successful across multiple sectors.
300
00:13:25,533 --> 00:13:25,932
we've been successful across multipl s ctors.
301
00:13:26,933 --> 00:13:30,432
We've decided to expand our operations
302
00:13:30,967 --> 00:13:32,966
into oil and gas exploration.
303
00:13:33,467 --> 00:13:37,932
Introducing our new company, Global Gas Exploration.
304
00:13:40,633 --> 00:13:42,299
Under the Prevention of Corruption Act, the accused Deepak Tej is hereby sentenced
305
00:13:42,300 --> 00:13:44,732
Under the Prevention of Corrup ion Act, th accused Deepak Tej is hereby sentenced
306
00:13:45,000 --> 00:13:47,232
to seven years of rigorous imprisonmen . The Court is adjourned.
307
00:13:47,233 --> 00:13:49,232
to seven years of rigorous imprisonment.
308
00:13:50,233 --> 00:13:50,599
#unrecognized text#
309
00:13:50,667 --> 00:13:52,699
-|lust a minut broth Deepu!
-You may talk outside, madam! Please!
310
00:13:52,700 --> 00:13:54,132
-Just a minute, brother. Deepu!
-You-may talk outside, madam! Please!
311
00:13:54,133 --> 00:13:54,432
#unrecognized text#
312
00:13:54,433 --> 00:13:54,732
Y4
313
00:13:54,767 --> 00:13:55,399
<3
314
00:13:55,400 --> 00:13:58,132
-Deepu...
-Shilpa, I'm sorry for all th s.
315
00:13:58,133 --> 00:13:58,599
-Deepu...
lipa, I'm sorry for all this.
316
00:14:01,167 --> 00:14:02,732
For abandoning you.
317
00:14:03,800 --> 00:14:06,132
Don't cry, Shilpa. Stay strong.
318
00:14:06,300 --> 00:14:08,732
-I can't live without you!
-Take care of Bujji.
319
00:14:09,767 --> 00:14:10,966
-I can'
320
00:14:11,933 --> 00:14:14,032
-I'll do something, drink something...
-Don't say that!
321
00:14:14,100 --> 00:14:15,366
-I'll die!
-Shilpa! No!
322
00:14:17,067 --> 00:14:18,066
Deepu.
323
00:14:22,100 --> 00:14:22,999
adam.
324
00:14:24,400 --> 00:14:27,566
’s file an peal upreme Court.
325
00:14:27,800 --> 00:14:29,732
It^ill take at least two years before the case comes up for hearing.
326
00:14:55,333 --> 00:14:57,232
-121.
-Yes, sir.
327
00:14:57,633 --> 00:14:59,232
-122.
-Sir.
328
00:14:59,867 --> 00:15:01,066
123.
329
00:15:02,333 --> 00:15:03,299
123!
330
00:15:03,667 --> 00:15:05,132
Yes, sir.
331
00:15:05,800 --> 00:15:06,299
#unrecognized text#
332
00:15:06,300 --> 00:15:07,766
-Yes, s
333
00:15:21,633 --> 00:15:23,299
-Neeraj.
-Yes, Deepak.
334
00:15:23,433 --> 00:15:26,466
-I don't know how to tell you...
-You don't have to say anything, Deepak.
335
00:15:26,767 --> 00:15:28,932
I'll get you out within a week.
336
00:15:29,100 --> 00:15:31,299
‘thanks’ feels too small a word, Neeraj.
337
00:15:32,267 --> 00:15:35,732
All the principles and systems I trusted until now
338
00:15:35,767 --> 00:15:38,432
have let me down today.
Wfi®!? s ms®
339
00:15:39,100 --> 00:15:42,466
No matter what happens, from this moment,
340
00:15:43,033 --> 00:15:44,966
-I'll stand by your side.
-Good!
341
00:16:00,467 --> 00:16:02,032
Mom! Look, it's Dad!
342
00:16:25,167 --> 00:16:25,666
Dad, it's so beautiful..
343
00:16:25,667 --> 00:16:27,166
Dad, it's so beaut
344
00:16:27,467 --> 00:16:28,666
There’s a park, swimming pool, skating zon^e... It's amazing!
345
00:16:28,667 --> 00:16:30,399
ark, swimming pool, ne... it's amazing!
346
00:16:31,133 --> 00:16:34,699
I made some new friends Adya, Sarvesh and Ananya!
347
00:16:34,700 --> 00:16:34,966
I made some new friends.
Adya, Sarvesh and Ananya!
348
00:16:38,033 --> 00:16:41,299
Shilpa, no. Let's not relive those memories.
349
00:16:42,100 --> 00:16:44,932
The Deep you once knew was killed by our justice system.
350
00:16:45,967 --> 00:16:46,266
It's money and power that drive this country...
351
00:16:46,267 --> 00:16:46,866
It’s money and power that drive this country...
352
00:16:46,867 --> 00:16:48,432
It’s money a d power that drive this country...
353
00:16:49,000 --> 00:16:49,799
Not justice or ethics. History says so!
354
00:16:49,800 --> 00:16:51,499
Not justice or ethics.
History says so!
355
00:17:08,767 --> 00:17:11,766
-Deepak! Welcome!
-Hello, Mr. Mitra.
356
00:17:11,767 --> 00:17:12,032
' eepak! Welcome!
-Hello, Mr. Mitra.
357
00:17:12,567 --> 00:17:15,166
me again! It must be destiny.
358
00:17:16,167 --> 00:17:17,666
- elloTDeepak.
-Hi.
359
00:17:23,000 --> 00:17:24,232
Let me come to the point.
360
00:17:24,900 --> 00:17:26,199
We need to transfer fifty thousand crores in black
361
00:17:26,200 --> 00:17:26,732
We need to transfer
fifty thous res in black
362
00:17:27,267 --> 00:17:30,066
^and another fifty thousand in white.
It's ent.
363
00:17:30,500 --> 00:17:31,766
#unrecognized text#
364
00:17:32,067 --> 00:17:33,866
One lakh crores?! Urgently?
365
00:17:33,867 --> 00:17:34,599
* ^bl(V o \
366
00:17:34,600 --> 00:17:35,999
—^We must send t
'ttmjd'Peogl
367
00:17:36,100 --> 00:17:36,399
#unrecognized text#
368
00:17:36,400 --> 00:17:36,766
#unrecognized text#
369
00:17:36,767 --> 00:17:37,499
#unrecognized text#
370
00:17:39,833 --> 00:17:41,099
all of these original ac ounts?
371
00:17:41,567 --> 00:17:42,132
-0 gnamis?
-Benaknis! 1
372
00:17:42,133 --> 00:17:43,032
-Or benamis?
-Benamis!
373
00:17:44,433 --> 00:17:46,466
Don't try to uncover their identities.
374
00:17:47,067 --> 00:17:48,699
They should remain untraceable, even fifty years fro
375
00:17:48,700 --> 00:17:50,232
T sh u remain untraceable, eve fifty years from now.
376
00:17:50,567 --> 00:17:52,332
What is this scam ajH about?
377
00:17:52,533 --> 00:17:53,832
Don't call it a scam, Deepak.
378
00:17:55,033 --> 00:17:56,366
're t a CBI officer anymore.
379
00:17:56,367 --> 00:17:56,666
officer anymore.
380
00:17:57,100 --> 00:17:58,732
ing with me.
381
00:17:59,067 --> 00:17:59,799
ter what I do,
382
00:18:01,567 --> 00:18:04,566
don’t question my actions.
383
00:18:04,933 --> 00:18:06,432
This is my first condition. Okay?
384
00:18:07,067 --> 00:18:08,699
Your jobi to handle the on transfer.
385
00:18:08,700 --> 00:18:10,199
ur job is just to handle the money transfer.
386
00:18:11,367 --> 00:18:12,366
#unrecognized text#
387
00:18:13,367 --> 00:18:13,932
wr
388
00:18:13,933 --> 00:18:14,832
#unrecognized text#
389
00:18:14,833 --> 00:18:15,366
Eve e handwriting could expose us.
390
00:18:21,433 --> 00:18:23,066
It would be better if I had my ow fice.
391
00:18:23,933 --> 00:18:25,166
sh uldn't be here.
392
00:18:30,567 --> 00:18:30,966
#unrecognized text#
393
00:18:31,433 --> 00:18:31,766
eeraj.
394
00:18:32,467 --> 00:18:33,066
eya ingbenamis.
395
00:18:33,067 --> 00:18:34,232
They are using benamis.
Yo shoul do the same.
396
00:18:34,233 --> 00:18:35,432
©fits®
@ ss®
397
00:18:35,700 --> 00:18:39,399
Find four stra ers to be your be
398
00:18:39,433 --> 00:18:39,766
#unrecognized text#
399
00:18:39,767 --> 00:18:43,266
i
e'll create fa companies e names of ese benamis.
400
00:18:43,733 --> 00:18:44,032
#unrecognized text#
401
00:18:44,033 --> 00:18:45,532
The wilfbe transferred
bet th^se companies.
402
00:18:45,533 --> 00:18:48,099
The funds will be transferred between th e companies.
403
00:18:49,400 --> 00:18:51,399
Even if someone investigates,
404
00:18:51,500 --> 00:18:51,766
#unrecognized text#
405
00:18:51,767 --> 00:18:54,032
ince there's no connection b een you nd those 6e.nam
406
00:18:54,600 --> 00:18:55,032
#unrecognized text#
407
00:18:55,033 --> 00:18:56,232
All of y III be We.
408
00:18:56,533 --> 00:19:00,399
ake com d give t
using
409
00:19:03,400 --> 00:19:05,566
hat y run away wit
money?
410
00:19:05,933 --> 00:19:07,166
ch people
't do uch thin
411
00:19:07,467 --> 00:19:08,966
find sue
412
00:19:10,100 --> 00:19:11,266
Let's t
413
00:19:12,000 --> 00:19:13,266
w
414
00:19:15,933 --> 00:19:19,032
[in Hindi] Sir! Sir!
Give me something to eat, sir’
415
00:19:20,033 --> 00:19:23,299
Something to eat, sir.
I'm hungry.
416
00:19:23,367 --> 00:19:23,632
Something to eat, sir.
'm hungry.
417
00:19:24,433 --> 00:19:26,132
Thank you, sir. Thank yo
418
00:19:40,533 --> 00:19:41,132
found the benamis.
419
00:19:43,267 --> 00:19:44,099
#unrecognized text#
420
00:19:44,100 --> 00:19:44,899
ggars
421
00:19:47,433 --> 00:19:48,099
#unrecognized text#
422
00:19:48,100 --> 00:19:48,532
Beggars?!
423
00:19:49,867 --> 00:19:53,199
You aske 'How ean we trust someone who has no conne tion to us?" Remember?
424
00:19:53,200 --> 00:19:54,566
You asked, "How can we trust so who has no connection to us?" Reme b
425
00:19:54,967 --> 00:19:56,366
The beggars pose no risk.
426
00:19:56,933 --> 00:19:58,132
They are illiterate.
427
00:19:58,133 --> 00:19:58,399
#unrecognized text#
428
00:19:58,633 --> 00:20:01,532
They don’t bw anything
about banks ffanh-tr Jers.
429
00:20:01,533 --> 00:20:01,932
#unrecognized text#
430
00:20:01,933 --> 00:20:02,232
#unrecognized text#
431
00:20:02,467 --> 00:20:03,899
They are the pa^fofit for, uFjob.
432
00:20:06,900 --> 00:20:08,532
We'll bring in four beggars.
433
00:20:09,433 --> 00:20:12,532
'll generate identities for them AN, Aadhaar, and voter ID cards.
434
00:20:13,100 --> 00:20:13,399
^te lAe
435
00:20:13,400 --> 00:20:13,666
#unrecognized text#
436
00:20:14,567 --> 00:20:16,132
Th
437
00:20:16,133 --> 00:20:17,699
The beggars will not be awa of what is happening or where they are.
438
00:20:18,900 --> 00:20:21,899
There will be no one to guide or inform them.
439
00:20:22,733 --> 00:20:24,666
We'll send them away after the work is complete
440
00:20:24,800 --> 00:20:25,166
#unrecognized text#
441
00:20:25,167 --> 00:20:25,799
#unrecognized text#
442
00:20:27,167 --> 00:20:28,332
e moment my
443
00:20:28,333 --> 00:20:29,066
fe momot Pi^
444
00:20:30,467 --> 00:20:31,166
I realized
445
00:20:32,167 --> 00:20:32,632
My intuition turned o to b§light Go ahea
446
00:20:32,633 --> 00:20:33,599
to be right.
head.
447
00:20:33,600 --> 00:20:34,499
My intuition ed ouf to be righty , ahead^
448
00:20:34,500 --> 00:20:34,799
<• ^ 41
O o J
449
00:20:34,800 --> 00:20:35,666
#unrecognized text#
450
00:20:36,067 --> 00:20:37,566
Youcan start ytur work immediately, Deepak.
451
00:20:37,867 --> 00:20:38,466
#unrecognized text#
452
00:20:38,700 --> 00:20:38,966
#unrecognized text#
453
00:20:38,967 --> 00:20:41,299
Patil, my associate, will be wi h you. . .
454
00:20:41,433 --> 00:20:43,032
0 aymiseeyou.
455
00:20:44,033 --> 00:20:44,466
#unrecognized text#
456
00:20:44,467 --> 00:20:44,799
^
457
00:20:51,833 --> 00:20:52,599
- * Dad.
458
00:20:56,967 --> 00:20:57,999
A small (Mange.
459
00:20:58,833 --> 00:21:02,166
Once the work is done, we must kill those beggars.
460
00:21:02,833 --> 00:21:03,266
#unrecognized text#
461
00:21:03,767 --> 00:21:04,266
^
4
462
00:21:05,000 --> 00:21:07,299
-What?! Beggars?
-We have no choice, Dad.
463
00:21:08,000 --> 00:21:11,132
We won't face any risks if we eliminate them.
464
00:21:11,233 --> 00:21:11,799
#unrecognized text#
465
00:21:11,967 --> 00:21:12,232
#unrecognized text#
466
00:21:12,967 --> 00:21:14,066
Co eon, d
467
00:21:14,333 --> 00:21:14,599
#unrecognized text#
468
00:21:14,600 --> 00:21:16,099
It' atrioti 1
469
00:21:16,100 --> 00:21:16,399
#unrecognized text#
470
00:21:16,633 --> 00:21:17,799
It's a service to the nation.
471
00:21:17,800 --> 00:21:19,899
#unrecognized text#
472
00:21:19,900 --> 00:21:20,232
#unrecognized text#
473
00:21:20,467 --> 00:21:24,799
Even dogs and pigs serve a purpose in this society.
474
00:21:26,100 --> 00:21:26,999
But beggars?
475
00:21:29,433 --> 00:21:31,799
-What purpose do beggars serve?
-Okay.
476
00:21:31,800 --> 00:21:32,399
#unrecognized text#
477
00:21:32,400 --> 00:21:33,166
#unrecognized text#
478
00:21:33,167 --> 00:21:34,266
^w - f
But... Do you think Deepak1 would approve of us hurting them?
479
00:21:34,267 --> 00:21:37,799
But... Do you think Dee k would approve of us hurting them?
480
00:21:37,800 --> 00:21:38,999
#unrecognized text#
481
00:21:39,000 --> 00:21:40,799
I'll tell him exactly how he needs to hear it
482
00:21:40,800 --> 00:21:41,166
#unrecognized text#
483
00:21:41,167 --> 00:21:42,466
He's an emotional fool.
I'll handle him.
484
00:21:42,467 --> 00:21:43,732
He's ah em tonal fool. Ml handle him.
485
00:21:47,767 --> 00:21:49,132
/fa// s
I'll gift you a diam d crown, Lord.
486
00:21:49,133 --> 00:21:50,732
/fa//go
you a diatM /drown, Lord.
487
00:21:50,733 --> 00:21:52,299
/fa// es w H, I'll gift you a dia nd crown, Lord.
488
00:22:04,333 --> 00:22:07,432
Hey! We'll go later! Wait! Hey!
489
00:22:16,933 --> 00:22:17,932
Madam...
490
00:22:18,833 --> 00:22:19,799
Madam...
491
00:22:21,667 --> 00:22:22,599
Madam...
492
00:22:26,333 --> 00:22:27,066
Hey!
493
00:22:27,133 --> 00:22:28,532
Hey! Get up!
494
00:22:29,700 --> 00:22:31,432
Wake up
495
00:22:32,000 --> 00:22:32,666
Get up, man!
496
00:22:33,600 --> 00:22:33,866
Get up, man!
497
00:22:34,633 --> 00:22:35,832
Hey! Wake up!
498
00:22:38,233 --> 00:22:39,099
Hey! Get u , man!
499
00:22:39,133 --> 00:22:40,132
Hey! Get up, man!
500
00:23:09,833 --> 00:23:10,166
Hei IM d asi
501
00:23:10,200 --> 00:23:10,666
Hello? ey!
Sta d as de.
502
00:23:11,033 --> 00:23:11,366
ello? Hey! e! Stand asi
503
00:23:11,800 --> 00:23:12,166
Stand aside.
504
00:23:14,000 --> 00:23:14,766
It's a hit-a
Yes. H s
s
505
00:23:14,767 --> 00:23:15,099
It's a hit-
506
00:23:15,533 --> 00:23:15,932
nd run case, sir. Yes. He's dead.
507
00:23:15,933 --> 00:23:16,199
It' -and-run case, sir. es. He's dead.
508
00:23:16,833 --> 00:23:19,532
The car hit him and sped away, sir.
Yes, sir. He's a beggar.
509
00:23:30,400 --> 00:23:31,232
Oh no! Poor beggar!
510
00:23:31,233 --> 00:23:32,099
Oh n
511
00:23:34,033 --> 00:23:34,999
It's time for the Lord's darsha Let's go.
512
00:23:35,133 --> 00:23:36,232
It's time for the Lor darshan.
Let's go.
513
00:23:45,800 --> 00:23:46,499
-We a him, sir.
-NO. Let's go.
514
00:23:46,500 --> 00:23:46,866
-We cannot c
-No et
515
00:23:46,967 --> 00:23:47,466
-We cannot carr im, sir.
-No. Let's
516
00:23:49,200 --> 00:23:49,832
Hey! Y
517
00:23:49,833 --> 00:23:50,632
Hey! You guys carry him.
518
00:23:56,167 --> 00:23:56,666
We'll ick him u
519
00:23:56,667 --> 00:23:57,632
We'll ick him up.
520
00:23:57,700 --> 00:23:58,566
carry him.
Pick^i^i Quickly now.
521
00:24:10,900 --> 00:24:11,699
Let's go.
522
00:24:15,900 --> 00:24:16,232
Deva.
re.
523
00:24:16,333 --> 00:24:17,032
Hey, Deva. Come he .
524
00:24:18,500 --> 00:24:19,032
He Take this
525
00:24:21,167 --> 00:24:22,166
o e logs and ere ate him.
526
00:24:22,167 --> 00:24:22,666
Lay some logs an cremate him.
527
00:24:23,033 --> 00:24:25,732
May he not return to this world as a beggar once more. Understand?
528
00:24:25,867 --> 00:24:26,132
#unrecognized text#
529
00:24:30,733 --> 00:24:31,032
. ^ #
530
00:24:35,233 --> 00:24:35,566
#unrecognized text#
531
00:24:36,233 --> 00:24:36,899
Sir! Sir!
532
00:24:40,067 --> 00:24:40,866
Please, sir.
533
00:24:42,567 --> 00:24:42,866
#unrecognized text#
534
00:24:47,567 --> 00:24:48,099
^Q
535
00:24:48,733 --> 00:24:49,066
#unrecognized text#
536
00:24:49,067 --> 00:24:49,432
#unrecognized text#
537
00:24:49,633 --> 00:24:51,232
#unrecognized text#
538
00:25:11,600 --> 00:25:11,966
#unrecognized text#
539
00:25:20,600 --> 00:25:20,899
#unrecognized text#
540
00:25:21,400 --> 00:25:21,699
#unrecognized text#
541
00:25:21,700 --> 00:25:22,099
#unrecognized text#
542
00:25:22,133 --> 00:25:22,499
#unrecognized text#
543
00:25:22,567 --> 00:25:22,999
#unrecognized text#
544
00:25:27,367 --> 00:25:27,932
#unrecognized text#
545
00:25:27,933 --> 00:25:28,532
#unrecognized text#
546
00:25:28,533 --> 00:25:29,832
123
547
00:25:30,000 --> 00:25:30,866
#unrecognized text#
548
00:25:45,767 --> 00:25:46,066
#unrecognized text#
549
00:25:46,067 --> 00:25:46,666
#unrecognized text#
550
00:25:46,667 --> 00:25:47,099
#unrecognized text#
551
00:25:47,100 --> 00:25:47,499
I
552
00:25:47,533 --> 00:25:48,032
#unrecognized text#
553
00:25:48,033 --> 00:25:48,732
#unrecognized text#
554
00:25:48,733 --> 00:25:49,099
#unrecognized text#
555
00:25:52,167 --> 00:25:53,666
#unrecognized text#
556
00:25:53,933 --> 00:25:54,232
#unrecognized text#
557
00:25:54,233 --> 00:25:54,699
o
00:25:55,232
#unrecognized text#
559
00:25:55,233 --> 00:25:55,532
#unrecognized text#
560
00:25:55,600 --> 00:25:55,966
#unrecognized text#
561
00:25:56,033 --> 00:25:57,432
#unrecognized text#
562
00:26:00,567 --> 00:26:03,532
[devotional song playing]
563
00:26:05,133 --> 00:26:07,032
The driver fled the scene after the accident.
564
00:26:07,700 --> 00:26:08,799
Don't know who he is.
565
00:26:09,267 --> 00:26:10,399
It was a red car, Grandpa.
566
00:26:10,933 --> 00:26:12,032
I went after it.
567
00:26:12,233 --> 00:26:14,032
I wanted to throw a stone at it, but it sped away.
568
00:26:14,133 --> 00:26:18,032
How do you remember everything, you little elephant?
569
00:26:19,567 --> 00:26:25,099
You should remember it as this color, this statue, this route, this temple.
570
00:26:25,533 --> 00:26:27,832
-You can also learn it.
-What will I learn?
571
00:26:28,400 --> 00:26:31,332
I'm not able to see very well already.
572
00:26:31,500 --> 00:26:32,166
*
573
00:26:32,767 --> 00:26:34,399
If someone runs over me...
574
00:26:34,867 --> 00:26:37,899
Call for a priest, and use logs to cremate me.
575
00:26:38,700 --> 00:26:42,399
Otherwise, I will be reborn as a beggar in my next life.
576
00:26:42,400 --> 00:26:43,099
#unrecognized text#
577
00:26:43,100 --> 00:26:44,066
Don't die, Grandpa.
578
00:26:44,067 --> 00:26:44,332
#unrecognized text#
579
00:26:44,367 --> 00:26:46,532
Survive, whatever it takes. Just live.
580
00:26:46,667 --> 00:26:47,432
Oh my!
581
00:26:47,433 --> 00:26:48,066
#unrecognized text#
582
00:26:48,367 --> 00:26:49,366
Why should we live?
583
00:26:49,433 --> 00:26:49,699
#unrecognized text#
584
00:26:49,700 --> 00:26:49,966
#unrecognized text#
585
00:26:49,967 --> 00:26:51,066
Live for the sake of living.
586
00:26:51,067 --> 00:26:51,532
#unrecognized text#
587
00:26:51,767 --> 00:26:53,099
What kind of a life is this?
588
00:26:53,467 --> 00:26:54,632
My legs are hurting.
589
00:26:54,967 --> 00:26:58,632
A vehicle will probably hit me before I can cross the road.
590
00:26:59,233 --> 00:27:03,199
I'm worried about you, Deva. How will you survive?
591
00:27:03,800 --> 00:27:04,099
#unrecognized text#
592
00:27:04,100 --> 00:27:04,466
#unrecognized text#
593
00:27:11,700 --> 00:27:13,799
Hey! Do you want a job?
594
00:27:14,867 --> 00:27:19,232
If you work, you'll be provided with food and shelter.
595
00:27:20,267 --> 00:27:21,099
For free!
596
00:27:22,467 --> 00:27:23,332
Free!
597
00:27:36,933 --> 00:27:37,732
Sir!
598
00:27:44,933 --> 00:27:47,566
That one doesn't have a leg. This one seems okay.
599
00:27:48,267 --> 00:27:50,099
-This one?
-Yeah.
600
00:27:56,400 --> 00:27:57,199
Careful, lad.
601
00:27:58,433 --> 00:27:59,599
What day is it today, Grandpa?
602
00:27:59,767 --> 00:28:00,266
#unrecognized text#
603
00:28:00,733 --> 00:28:01,799
Monday.
604
00:28:06,600 --> 00:28:07,832
#unrecognized text#
605
00:28:15,867 --> 00:28:16,832
-I'll take leave, Grandpa.
-Come here.
606
00:28:17,100 --> 00:28:18,432
-Are you coming or not?
-I'm coming, sir.
607
00:28:24,100 --> 00:28:25,066
I'll take your leave, Grandpa.
608
00:28:25,067 --> 00:28:25,532
#unrecognized text#
609
00:28:25,533 --> 00:28:25,899
#unrecognized text#
610
00:28:25,900 --> 00:28:26,466
#unrecognized text#
611
00:28:26,467 --> 00:28:27,032
#unrecognized text#
612
00:28:27,033 --> 00:28:27,966
#unrecognized text#
613
00:28:27,967 --> 00:28:28,232
#unrecognized text#
614
00:28:28,633 --> 00:28:28,932
#unrecognized text#
615
00:28:29,967 --> 00:28:31,099
Be careful, Deva.
616
00:28:32,400 --> 00:28:33,566
Always be vigilant.
617
00:28:41,100 --> 00:28:44,666
/ Take a step forward/
618
00:28:53,200 --> 00:28:56,532
/ May no bad omen ever reach you /
619
00:28:59,400 --> 00:29:02,032
/ May Annapurna Bless your plate with food f
620
00:29:02,367 --> 00:29:04,632
/ May Mother Ganga quench your thirst J'
621
00:29:04,933 --> 00:29:06,666
He stinks!
622
00:29:07,000 --> 00:29:09,866
J E\veryone around Feels like family to you /
623
00:29:10,100 --> 00:29:13,166
J Your heart beats for every Street and village J
624
00:29:13,867 --> 00:29:17,132
/ You stand with saints and seers /
625
00:29:17,633 --> 00:29:17,966
'o^' /; < , ;
626
00:29:18,300 --> 00:29:18,632
#unrecognized text#
627
00:29:18,633 --> 00:29:19,999
Are you from the government, sir?
628
00:29:26,633 --> 00:29:28,532
-Are you from the school?
629
00:29:30,000 --> 00:29:32,199
-What type of job is it, sir?
630
00:29:41,567 --> 00:29:43,866
-What else do you know?
631
00:29:47,867 --> 00:29:49,632
My grandpa says
632
00:29:50,500 --> 00:29:50,999
#unrecognized text#
633
00:29:51,233 --> 00:29:51,532
#unrecognized text#
634
00:29:51,733 --> 00:29:51,999
#unrecognized text#
635
00:29:56,300 --> 00:29:56,566
#unrecognized text#
636
00:30:03,133 --> 00:30:03,866
Mom!
637
00:30:09,167 --> 00:30:09,632
And blooming meadtNto f
638
00:30:09,633 --> 00:30:10,632
And blooming meadows /
639
00:30:10,633 --> 00:30:11,366
And blooming meadows/
640
00:30:11,467 --> 00:30:11,832
S /n green, green fields And blooming meadows
641
00:30:11,833 --> 00:30:12,332
/ In green, green fields And blooming meadows /
642
00:30:12,367 --> 00:30:12,899
/ ^ green, green fields And blooming meadows J'
643
00:30:12,900 --> 00:30:14,032
fin green, green fields And blooming meadows /
644
00:30:14,200 --> 00:30:15,766
Let's wai gathering smites id my hand, come, my son J
645
00:30:15,767 --> 00:30:18,499
/Let's walkgathe Hold my hand, com
646
00:30:18,700 --> 00:30:19,332
/Let's walk gathering smites Hold my hand, come, my son/
647
00:30:23,367 --> 00:30:25,532
-Deva^..
-Mom!
648
00:30:26,367 --> 00:30:28,732
Your brother and t^re going to meet God now.
649
00:30:28,733 --> 00:30:29,132
* and I are ng to meet God now.
650
00:30:29,200 --> 00:30:30,566
c you, Mom! o, son.
651
00:30:30,567 --> 00:30:31,066
I'll come with-you, Mom!
No, son.
652
00:30:31,067 --> 00:30:31,532
* “ ^ '^ *
653
00:30:31,567 --> 00:30:31,866
9
I
&
654
00:30:31,867 --> 00:30:34,032
You must live for 100 years.
655
00:30:34,867 --> 00:30:37,032
-Survive, everjt^kes.
-I'll come with you
656
00:30:37,233 --> 00:30:38,332
-Survive, whate takes.
-I'll come w’ h you.
657
00:30:38,733 --> 00:30:40,832
I'll b watching over you from above.
658
00:30:43,167 --> 00:30:43,432
#unrecognized text#
659
00:30:44,567 --> 00:30:47,966
//cantedyou within, i held you dose like a shadow /
660
00:30:47,967 --> 00:30:49,466
//carried you within, i held you close like a shadow/
661
00:30:49,600 --> 00:30:54,532
/ / 7/ always stay by your side never letting go, my son /
662
00:30:56,933 --> 00:30:59,432
Mom, wake up. Mom!
663
00:30:59,733 --> 00:31:02,532
Walk
Liv ong through
ages/
664
00:31:02,533 --> 00:31:03,899
/ Walk safely ive long through the ages /
665
00:31:03,900 --> 00:31:04,466
/ Walk safely
Live long through the ages /
666
00:31:04,733 --> 00:31:09,832
/ I’ve d the moon to keep you warm And safe, my son /
667
00:31:16,367 --> 00:31:17,199
[in Malayalam] Siri I'ifftilind! Please help! Sister!
668
00:31:17,200 --> 00:31:17,799
[in M yalam] Sir! I'm blind! ease help! Sister!
669
00:31:17,800 --> 00:31:19,066
[in Malaga am 'Sir! I'm blino to se help! Sister!
670
00:31:19,233 --> 00:31:19,899
P 4s , ir.
671
00:31:19,900 --> 00:31:22,032
Please, sir.
Help a blind man. Sister!
672
00:31:22,367 --> 00:31:26,032
/ If you go hungry Your ribs start to show/
673
00:31:26,033 --> 00:31:27,399
/fjyou go hungry
674
00:31:27,567 --> 00:31:28,766
/.Tve told every tre
675
00:31:28,767 --> 00:31:32,399
/ I’ve told every r our stomach, so /
676
00:31:35,067 --> 00:31:37,832
scold you wi be rt
And the hands that h' ou will break /
677
00:31:37,833 --> 00:31:38,399
co/dyou wi! be hur that hit you will
678
00:31:38,400 --> 00:31:40,032
Those who scold you will be rt d the hands that hit you wi break S
679
00:31:40,100 --> 00:31:43,199
tient, stay ca/m endure, my son /
680
00:31:43,200 --> 00:31:44,866
J Be patient, stay ca/m rn to endure, my son /
681
00:31:45,133 --> 00:31:47,199
Sir, give me somet
682
00:31:47,633 --> 00:31:48,199
/Peo 7
683
00:31:48,200 --> 00:31:48,532
eop/e a g
Distant from ac o
684
00:31:48,533 --> 00:31:49,932
/ People are growing Distant from each other/
685
00:31:50,033 --> 00:31:51,166
S That’s t way of hi u
686
00:31:51,167 --> 00:31:52,532
/ That’s the way of this illusory world/
687
00:31:52,700 --> 00:31:55,399
oo! never teaches you this lesson itself will teach you, my son /
688
00:31:55,400 --> 00:31:57,699
/ The school never teach' you this lesson Life itself will teach you, ri /
689
00:31:58,733 --> 00:31:59,932
! Need a place J with food?
690
00:31:59,933 --> 00:32:00,399
[ne all] Hey! Need a place o stay with^ood?
691
00:32:05,433 --> 00:32:09,366
J'Stony paths he ahead Step carefully, my son /
692
00:32:09,367 --> 00:32:10,332
ths He ahead fully, my son /
693
00:32:10,433 --> 00:32:15,232
Your soft feet may get bruised o walk with care, my son /
694
00:32:18,033 --> 00:32:20,832
/ This world is yours Like birds in flight J
695
00:32:20,867 --> 00:32:22,899
/ But don’t get caught in traps, my son J'
696
00:32:23,033 --> 00:32:27,966
/ Grow the wisdom to build
A nest even among thorns, my son /
697
00:32:41,233 --> 00:32:41,532
#unrecognized text#
698
00:32:44,067 --> 00:32:44,332
#unrecognized text#
699
00:32:45,500 --> 00:32:45,766
#unrecognized text#
700
00:32:47,333 --> 00:32:47,732
#unrecognized text#
701
00:32:58,467 --> 00:33:00,899
/Letstars, directions
Are the friends that guide you /
702
00:33:00,967 --> 00:33:03,366
/ Live a beautiful life, my son /
703
00:33:03,533 --> 00:33:08,566
J Don't fee/ a/one or /ose hope /’// a/ways be beside you, my son /
704
00:33:09,533 --> 00:33:09,899
#unrecognized text#
705
00:33:17,367 --> 00:33:17,699
#unrecognized text#
706
00:33:18,367 --> 00:33:23,299
/ Whichever path you take Whatever dangers await/
707
00:33:23,433 --> 00:33:28,632
/ /Vo harm will come to you This is your mother's blessing, my son /
708
00:33:28,767 --> 00:33:31,299
/ This is your mother's blessing, my son /
709
00:33:39,967 --> 00:33:40,232
#unrecognized text#
710
00:33:52,433 --> 00:33:52,932
#unrecognized text#
711
00:33:52,933 --> 00:33:53,299
#unrecognized text#
712
00:33:53,300 --> 00:33:53,732
#unrecognized text#
713
00:34:02,900 --> 00:34:03,566
#unrecognized text#
714
00:34:05,700 --> 00:34:06,032
#unrecognized text#
715
00:34:20,967 --> 00:34:21,232
[in Hindi] Scoundrel, yo
my money!
716
00:34:21,267 --> 00:34:22,832
[in Hindi] Scoundrel, you stole my money!
717
00:34:22,967 --> 00:34:25,099
-Give me your bag!
-[in Malayalam] Let go of my bag
718
00:34:25,233 --> 00:34:26,132
-I didn't take it!
-Let it go! You scoundrel!
719
00:34:26,133 --> 00:34:27,566
-I didn't take
-Let it go! You sco
re
720
00:34:28,000 --> 00:34:30,299
-It's my bag!
-Where is my money?
721
00:34:30,400 --> 00:34:34,132
Return my money!
Show me your pockets!
722
00:34:34,300 --> 00:34:35,832
-Let me go.
-Open it you scoundrel!
723
00:34:38,400 --> 00:34:39,332
I'll punch you!
724
00:34:42,600 --> 00:34:46,766
-Why did you snitch on me?
-I didn't tell her.
725
00:34:46,967 --> 00:34:49,066
I looked towards you. That's all.
726
00:34:49,500 --> 00:34:53,332
Why did you tell her? I'll thrash you.
727
00:35:01,200 --> 00:35:02,832
Will you steal money?
728
00:35:02,967 --> 00:35:05,432
How dare you steal? Get up!
729
00:35:06,200 --> 00:35:07,866
Will you steal?
730
00:35:08,267 --> 00:35:10,232
-Will you steal?
-Sir!
731
00:35:12,433 --> 00:35:14,866
Open! Open your mouth.
732
00:35:14,967 --> 00:35:15,266
#unrecognized text#
733
00:35:15,467 --> 00:35:16,466
Open!
734
00:35:16,967 --> 00:35:18,032
-Don't!
-Open!
735
00:35:19,367 --> 00:35:21,166
Be quiet!
736
00:35:21,167 --> 00:35:21,632
#unrecognized text#
737
00:35:21,633 --> 00:35:21,966
#unrecognized text#
738
00:35:21,967 --> 00:35:22,632
#unrecognized text#
739
00:35:25,033 --> 00:35:26,566
What are you looking at?
740
00:35:27,633 --> 00:35:28,466
Come here.
741
00:35:28,867 --> 00:35:29,766
Get up.
742
00:35:31,100 --> 00:35:33,532
Come. Get up.
743
00:35:35,867 --> 00:35:37,599
Look at this.
744
00:35:42,133 --> 00:35:42,566
#unrecognized text#
745
00:35:44,867 --> 00:35:47,966
If you say a word, I'll kill you.
746
00:35:56,867 --> 00:35:57,132
#unrecognized text#
747
00:35:59,667 --> 00:36:02,566
-Patil, is everything under control?
-Yes, sir.
748
00:36:07,500 --> 00:36:08,532
Hey!
749
00:36:20,033 --> 00:36:20,899
-Patil.
-Sir.
750
00:36:21,367 --> 00:36:23,832
-Let's talk outside. Come.
-Okay, sir.
751
00:36:38,800 --> 00:36:40,399
What happened? Who hit him?
752
00:36:42,500 --> 00:36:43,532
What happened?
753
00:36:44,033 --> 00:36:46,199
He stole her money. That's why Robo...
754
00:36:47,067 --> 00:36:48,532
So, you'll beat him?
755
00:36:49,233 --> 00:36:50,399
I'll kill you!
756
00:36:51,633 --> 00:36:53,932
Whatever they , however they beha e,
757
00:36:55,067 --> 00:36:56,132
you come to me.
758
00:36:56,967 --> 00:36:59,132
You don’t to lay a finger on them!
759
00:37:06,233 --> 00:37:07,199
Come closer.
760
00:37:08,200 --> 00:37:09,132
Come.
761
00:37:09,733 --> 00:37:10,732
Sit down/
762
00:37:11,233 --> 00:37:13,499
Sit. Sit.
763
00:37:14,400 --> 00:37:14,766
#unrecognized text#
764
00:37:14,800 --> 00:37:15,832
' Very good.
765
00:37:23,667 --> 00:37:24,499
What is your name9
766
00:37:24,500 --> 00:37:24,832
at is your name.
767
00:37:24,867 --> 00:37:25,199
2#'- ^
•^>
768
00:37:25,667 --> 00:37:26,066
#unrecognized text#
769
00:37:28,367 --> 00:37:29,366
[in Hindi W a your name?
770
00:37:29,667 --> 00:37:31,866
-Your name?
-My name is Deva, sir.
771
00:37:32,267 --> 00:37:33,166
Y . Deva.
772
00:37:33,233 --> 00:37:35,399
-[in Hindi] Khushboo. I'm Khushboo.
-Khushboo.
773
00:37:35,733 --> 00:37:36,399
-Dibya, sir.
774
00:37:36,400 --> 00:37:37,032
-D bya, sir. ibya!
775
00:37:37,133 --> 00:37:38,032
Khelu, sir.
776
00:37:38,233 --> 00:37:39,466
a, sir! helu.
777
00:37:39,867 --> 00:37:41,066
-Di by a, sir.
-Okay! Okay!
778
00:37:41,067 --> 00:37:41,532
Okay!
779
00:37:41,533 --> 00:37:42,366
-Dib
ir.
780
00:37:43,167 --> 00:37:44,899
Can an of you read and write?
781
00:37:45,000 --> 00:37:45,832
#unrecognized text#
782
00:37:45,833 --> 00:37:48,666
[in Hindi] To read and write.
783
00:37:48,667 --> 00:37:49,032
[in Hindi] Tp read and write.
784
00:38:10,500 --> 00:38:11,899
"Don't leave trash here."
785
00:38:12,100 --> 00:38:13,399
"Don't leave trash here.
786
00:38:17,400 --> 00:38:18,599
-Do you know how to write?
-No.
787
00:38:18,633 --> 00:38:19,332
-Do you know how to e?
-No.
788
00:38:21,867 --> 00:38:22,699
■ I don’t know, sir.
I *5 written on he walls where we live.
789
00:38:22,700 --> 00:38:24,199
I don't know, sir.
It's written on the walls where we live.
790
00:38:27,900 --> 00:38:30,699
Patil, make sur y get
their hair nd shaves.
791
00:38:31,200 --> 00:38:33,166
Teach them basic bathroom training.
792
00:38:33,733 --> 00:38:34,799
Consider it done, sir.
793
00:38:34,800 --> 00:38:35,232
^^K '^
794
00:38:35,500 --> 00:38:35,899
#unrecognized text#
795
00:38:35,900 --> 00:38:36,199
#unrecognized text#
796
00:38:37,400 --> 00:38:38,866
-Sir, sir.
797
00:38:38,967 --> 00:38:39,366
#unrecognized text#
798
00:38:39,367 --> 00:38:40,099
^\i^^
799
00:38:40,367 --> 00:38:40,699
#unrecognized text#
800
00:38:41,000 --> 00:38:41,399
-Oh!
801
00:38:41,400 --> 00:38:42,399
-Give me some ng to eat, sir
802
00:38:42,400 --> 00:38:42,866
-Oh!
-Give me somethi g to eat, si .
803
00:38:43,533 --> 00:38:44,332
Sorry. Sor
804
00:38:45,500 --> 00:38:47,599
What do you wan to eat?
805
00:38:49,267 --> 00:38:50,399
What do you want to eat?
806
00:38:50,700 --> 00:38:53,032
This is Egg Biryani. Eat it.
807
00:38:56,267 --> 00:38:59,199
And t is... is Chicken Biryani.
808
00:39:02,433 --> 00:39:03,366
Biryani, sir.
809
00:39:04,367 --> 00:39:05,666
-Right! That's h you ask!
810
00:39:05,733 --> 00:39:06,832
-Right! That's how you ask!
-Sir, sir!
811
00:39:06,833 --> 00:39:07,366
o
0 C
0
0
' 0
812
00:39:07,367 --> 00:39:07,699
#unrecognized text#
813
00:39:07,767 --> 00:39:08,066
-I'll have parotta, sir.
-No. Don't beg like that.
814
00:39:08,067 --> 00:39:09,466
-I'll have parotta, sir. No. Don't beg like that.
815
00:39:09,467 --> 00:39:09,899
I I have parptta, sir. Don't beg li e that.
816
00:39:10,467 --> 00:39:13,232
Don't beg your h nd held like that.
817
00:39:13,667 --> 00:39:14,566
d your hand high.
818
00:39:15,333 --> 00:39:15,732
#unrecognized text#
819
00:39:15,900 --> 00:39:16,599
-Hi.
-Hi.
820
00:39:17,067 --> 00:39:17,899
flello.
821
00:39:18,100 --> 00:39:18,466
#unrecognized text#
822
00:39:18,833 --> 00:39:19,366
#unrecognized text#
823
00:39:19,367 --> 00:39:21,532
Patil, get them whatever they want.
824
00:39:21,900 --> 00:39:22,166
#unrecognized text#
825
00:39:34,733 --> 00:39:35,932
One lakh crores.
826
00:39:36,767 --> 00:39:39,066
I'm handing it over to you. It's your headache now.
827
00:39:40,600 --> 00:39:41,699
You need fifty thousand crores
828
00:39:41,900 --> 00:39:43,066
-in black, right?
-Yeah.
829
00:39:44,033 --> 00:39:46,566
-Are the takers here?
-Yeah.
830
00:39:46,567 --> 00:39:46,932
#unrecognized text#
831
00:39:47,767 --> 00:39:48,966
Then let's settle the black first.
832
00:39:49,567 --> 00:39:49,899
/
X
833
00:39:49,900 --> 00:39:50,199
#unrecognized text#
834
00:39:50,433 --> 00:39:53,132
We'll do it the way they do during elections.
835
00:39:54,133 --> 00:39:54,932
And the white?
836
00:39:55,033 --> 00:39:57,932
Let's start foreign companies for our beggars.
837
00:39:58,733 --> 00:40:01,099
Through the Hawala, we'll transfer
838
00:40:01,300 --> 00:40:04,199
the remaining fifty thousand crores to their Swiss bank accounts.
839
00:40:05,100 --> 00:40:07,199
We'll bring that money back to India.
840
00:40:07,933 --> 00:40:09,066
It'll become white.
841
00:40:10,300 --> 00:40:12,632
Do you think they come across as believable CEOs?
842
00:40:12,967 --> 00:40:14,466
Yeah, we will make it convincing.
843
00:40:14,933 --> 00:40:16,366
We'll have to train them.
844
00:40:17,400 --> 00:40:20,099
-And then we can apply for their visas.
-Okay.
845
00:40:20,933 --> 00:40:22,366
Uh... Neeraj!
846
00:40:22,967 --> 00:40:24,266
There's a small issue.
847
00:40:24,867 --> 00:40:26,999
Among those four there's a pregnant worn
848
00:40:27,433 --> 00:40:30,132
We'll send her back and bring in a replacement.
849
00:40:30,733 --> 00:40:31,932
Why send her back?
850
00:40:32,300 --> 00:40:34,899
I mea she might have a tough time
since she's pregnant.
851
00:40:35,300 --> 00:40:37,599
She's used to begging on the streets.
852
00:40:38,167 --> 00:40:40,466
Is what we're offering tougher than that?
853
00:40:41,467 --> 00:40:42,399
Nah. v"
854
00:40:43,067 --> 00:40:45,832
It's risky to send her b ck after we've brought her here.
855
00:40:46,933 --> 00:40:47,966
Start th© training.
856
00:41:01,533 --> 00:41:03,166
-Don't touch me!
-Hey! Don't worry!
857
00:41:03,533 --> 00:41:05,599
Sir, Dibya is speaking in English!
858
00:41:05,767 --> 00:41:06,799
-Really?
-Yes!
859
00:41:07,300 --> 00:41:08,299
Dibyat
860
00:41:09,267 --> 00:41:10,266
u English? Il h!
861
00:41:10,267 --> 00:41:11,099
Do you know English? English!
862
00:41:11,867 --> 00:41:12,932
Where are you from?
863
00:41:14,267 --> 00:41:15,499
her
your home?
-Home?
864
00:41:15,500 --> 00:41:15,932
here yo m - ome.
865
00:41:15,933 --> 00:41:17,399
-Where is your home?
-Home?
866
00:41:18,800 --> 00:41:20,399
Home is missing, sir.
867
00:41:21,633 --> 00:41:22,766
Ten rupees, please, sir!
868
00:41:22,767 --> 00:41:23,466
n eesd^as
869
00:41:25,500 --> 00:41:26,366
Sir. Mother is missing, sir. Sir?
870
00:41:27,833 --> 00:41:28,999
then miss ng sir.
871
00:41:29,633 --> 00:41:32,099
-S down. Sit.
-Home... Missing.
872
00:41:34,300 --> 00:41:34,666
#unrecognized text#
873
00:41:45,233 --> 00:41:47,199
#unrecognized text#
874
00:41:59,033 --> 00:42:00,266
Herp.
875
00:42:00,700 --> 00:42:01,799
-Are the Aa haar card officials here?
-Yes. ;
876
00:42:01,800 --> 00:42:02,199
the Aadhaar card offici -Yes.
here?
877
00:42:04,533 --> 00:42:05,332
-Sir?
-Yeah?
878
00:42:06,200 --> 00:42:08,532
-Will you take our kidneys, sir?
-No.
879
00:42:10,400 --> 00:42:10,766
-No, n
880
00:42:10,767 --> 00:42:11,466
-No, no, ,
881
00:42:11,500 --> 00:42:11,932
-N
882
00:42:13,633 --> 00:42:14,366
Show me your hands.
883
00:42:18,000 --> 00:42:18,932
No.
884
00:42:19,700 --> 00:42:20,299
eed you ingerprints. Come here.
Come with me.
885
00:42:20,300 --> 00:42:20,766
need finge prints. Come here.
886
00:42:21,200 --> 00:42:21,466
e eed your fingerprints Come here. Come with me
887
00:42:21,533 --> 00:42:21,799
We need your fingerprints. Come here. Come with me.
888
00:42:23,167 --> 00:42:23,532
-Ouch!
ndi] What happened?
889
00:42:23,533 --> 00:42:25,466
-Ouch!
-[in Hindi] What happened?
890
00:42:26,133 --> 00:42:28,099
-What happene
-[in Hindi] Sir! I didn't do anything.
891
00:42:28,500 --> 00:42:30,099
They broke my fingers when I was a chil
892
00:42:31,967 --> 00:42:33,666
It's alright. I'm here.
893
00:42:34,400 --> 00:42:35,832
We'll go to a doctor. Okay?
894
00:42:37,167 --> 00:42:39,666
I'm here for you. Okay?
895
00:42:41,133 --> 00:42:43,866
I'm here. Okay?
896
00:42:45,500 --> 00:42:46,299
#unrecognized text#
897
00:42:48,000 --> 00:42:51,832
People usually give us prasacfam or leftover food to eat, sir.
898
00:42:53,533 --> 00:42:55,799
You're the f t er ho asked us what we e t eat, sir.
899
00:42:55,800 --> 00:42:57,132
You're the first person who asked us what we wanted to eat, sir.
900
00:42:58,233 --> 00:43:00,499
No one want
h , sir.
901
00:43:02,533 --> 00:43:02,799
#unrecognized text#
902
00:43:03,200 --> 00:43:04,799
You're my bro her, Obul su, ir.
903
00:43:05,233 --> 00:43:08,132
No. My name is Deepak.
904
00:43:11,333 --> 00:43:13,699
SA story stirred in the mists of time /
905
00:43:13,700 --> 00:43:15,366
/A story stir^d in the mists of time /
906
00:43:15,733 --> 00:43:17,799
O e hat everyone already knows f
907
00:43:17,833 --> 00:43:18,199
alpage is still unwritten f
908
00:43:18,200 --> 00:43:20,032
/ The final page is still unw
909
00:43:20,633 --> 00:43:21,166
SA story stirred in the mists of ti
910
00:43:21,167 --> 00:43:22,199
SA story stirred in the mists of time /
911
00:43:22,400 --> 00:43:24,666
S A story stirteek'
912
00:43:24,667 --> 00:43:24,932
#unrecognized text#
913
00:43:24,933 --> 00:43:26,966
/One that e o
know^/
914
00:43:27,133 --> 00:43:28,166
/ The final page is still unwritten /
915
00:43:28,167 --> 00:43:28,699
he final page is'still unwritten J
916
00:43:28,967 --> 00:43:29,566
/ The final page i till un written /
917
00:43:30,000 --> 00:43:32,199
/Hese out it fu! ui/
918
00:43:32,200 --> 00:43:32,632
I
919
00:43:32,633 --> 00:43:34,666
/ He harms the one who bows /
920
00:43:35,033 --> 00:43:35,332
' -^
4
921
00:43:35,400 --> 00:43:35,899
#unrecognized text#
922
00:43:40,900 --> 00:43:43,732
-[in Hindi] He's a king!
-My mom used to say the same thing!
923
00:43:44,633 --> 00:43:48,666
//I ta/e unfolding Since the dawn of ages J
924
00:43:49,233 --> 00:43:50,532
Even if it' he ta/e a/ns e same /
925
00:43:50,533 --> 00:43:53,066
/Even if it's the end of an era, The taie remains the same /
926
00:43:55,200 --> 00:43:56,366
The same signature!
927
00:43:57,833 --> 00:43:58,166
1
928
00:44:06,033 --> 00:44:06,366
#unrecognized text#
929
00:44:16,600 --> 00:44:18,566
J'On toils to build the bridge S
930
00:44:18,867 --> 00:44:20,066
7Another walks over with ea /
931
00:44:20,067 --> 00:44:21,066
er walks over with ease /
932
00:44:21,333 --> 00:44:22,166
/ One sets the /adder down /
933
00:44:22,167 --> 00:44:23,166
J One sets th
er
934
00:44:23,233 --> 00:44:23,866
/Butit's another who climbs to the top S [in Hindi] Hey, get lost!
935
00:44:23,900 --> 00:44:24,166
/ But it's another who climbs to the top / [in Hindi] Hey, get lost!
936
00:44:24,167 --> 00:44:24,566
/ But it's another
[in Hi
937
00:44:24,867 --> 00:44:26,132
/ But it's another who c/imbs to the top / [in Hindi] Hey, get lost!
938
00:44:26,900 --> 00:44:27,199
,pl?^
939
00:44:28,500 --> 00:44:29,366
-/Dra
- Ho.
the Une ri here/
940
00:44:29,367 --> 00:44:30,132
o. Het
-/ Draw the tine right there /
941
00:44:30,133 --> 00:44:30,566
-Hei .Hello.
-/ Draw the //ne right there /
942
00:44:30,867 --> 00:44:32,699
/ The one who lifts us high /
943
00:44:32,767 --> 00:44:33,199
sleft e n the pit J
944
00:44:33,200 --> 00:44:34,432
-Sorry!
/ Is left deep in the pit /
945
00:44:35,200 --> 00:44:37,366
/Does wealth ever come unstained/
946
00:44:39,100 --> 00:44:40,199
/ When it's fo ed From the poor’s bi ?/
947
00:44:40,200 --> 00:44:41,166
/ When it’s or d From the poor’s blood?/
948
00:44:41,167 --> 00:44:41,832
/ When it’s forged From the poor’s blood? /
949
00:44:43,133 --> 00:44:44,032
^M
A
950
00:44:44,533 --> 00:44:46,066
SA story stirred in the mists of time /
951
00:44:46,067 --> 00:44:46,332
#unrecognized text#
952
00:44:46,333 --> 00:44:47,699
rysti e /
953
00:44:47,700 --> 00:44:48,666
SA story stirred in the mists of time /
954
00:44:48,867 --> 00:44:50,866
/ One that everyone already knows /
955
00:44:50,933 --> 00:44:52,099
/ The final page is still unwritten J
956
00:44:52,100 --> 00:44:53,066
/ final p is still un nS
957
00:44:53,867 --> 00:44:55,399
SA story stirred in the mists of time /
958
00:44:55,967 --> 00:44:57,766
SA story stirred in the mists of time S
959
00:44:58,200 --> 00:44:58,532
/ One that everyone already knows J
960
00:44:58,533 --> 00:45:00,132
J One that everyone already knows /
961
00:45:00,933 --> 00:45:02,566
/ The final page is still unwritten /
962
00:45:07,200 --> 00:45:10,399
hy did you bring them here?
-To train them, Neeraj.
963
00:45:15,233 --> 00:45:15,732
[in Malayalam] Sir, sir, sir!
Give me some money, sir!
964
00:45:15,733 --> 00:45:17,666
[in Malayala ] Sir, sir, sir1 Give me some mone , sir!
965
00:45:18,500 --> 00:45:20,132
Please give it, sir.
966
00:45:27,333 --> 00:45:28,399
-Sir, sir!
-Thank you.
967
00:45:29,367 --> 00:45:31,166
-Sir, ten rupeesl
-Sir, sir!
968
00:45:31,400 --> 00:45:32,832
-Give it to me, too!
-Ten rupees, sir!
969
00:45:34,033 --> 00:45:34,932
Will you give me, too.
970
00:45:37,600 --> 00:45:38,899
Look at this.
971
00:45:50,200 --> 00:45:51,399
Come, Deva Come
972
00:46:08,800 --> 00:46:09,866
ou tell me not to beg, s
973
00:46:10,267 --> 00:46:10,732
That’ ot a handout, Deva.
He's your boss.
974
00:46:10,733 --> 00:46:11,566
Th t’s not a handout, Deva.
He's your boss.
975
00:46:11,567 --> 00:46:12,432
That’s not a handout, Deva. He's your boss.
976
00:46:12,700 --> 00:46:14,999
He gave you money because ou work for him. Let's go.
977
00:46:15,067 --> 00:46:15,532
He gave you money because you work for him. Let's go.
978
00:46:25,167 --> 00:46:26,532
-Where?
-Cook Island.
979
00:46:26,733 --> 00:46:28,299
-Panama.
-Tuvalu.
980
00:46:28,433 --> 00:46:30,299
-Monaco.
-Monaco? Okay.
981
00:46:34,933 --> 00:46:35,832
I
982
00:46:39,433 --> 00:46:39,699
#unrecognized text#
983
00:46:39,867 --> 00:46:40,432
#unrecognized text#
984
00:46:40,433 --> 00:46:41,266
#unrecognized text#
985
00:46:47,067 --> 00:46:49,499
Congratulafons, sir.
Here are your c nt details.
986
00:46:50,133 --> 00:46:52,999
You'll ha two levels of passw rds. One is alphabetical.
987
00:46:53,000 --> 00:46:53,432
#unrecognized text#
988
00:46:54,133 --> 00:46:57,399
^pd the other one is through your iris.
989
00:47:08,267 --> 00:47:09,399
Hello?
990
00:47:09,800 --> 00:47:12,999
/I contract has beep signet bet n their comp and K elu's company.
991
00:47:13,000 --> 00:47:13,332
#unrecognized text#
992
00:47:13,333 --> 00:47:13,632
I'll transfer ten thousand, crore rupees soon.
993
00:47:13,633 --> 00:47:15,432
I'll transfer ten thousand crore rupees soon.
994
00:47:15,633 --> 00:47:17,099
So we're done with Khelu's transaction?
995
00:47:17,167 --> 00:47:18,832
-Yes, we're done.
-Good!
996
00:47:23,167 --> 00:47:23,932
Khelu!
997
00:47:28,800 --> 00:47:30,166
Hey, Khelu! Khelu!
998
00:47:32,900 --> 00:47:35,599
Okay, eyes wide. Wide! Yes!
999
00:47:35,600 --> 00:47:36,299
^••1
1000
00:47:36,300 --> 00:47:36,799
#unrecognized text#
1001
00:47:39,900 --> 00:47:40,932
Yes, yes.
1002
00:47:43,000 --> 00:47:43,766
Hey, Khelu.
1003
00:47:44,500 --> 00:47:44,766
#unrecognized text#
1004
00:47:44,967 --> 00:47:46,966
w
ant to eat? Chicken? Mutton?
1005
00:47:47,200 --> 00:47:49,299
-[in Hindi] Eat something, okay?
-Yeah!
1006
00:47:49,533 --> 00:47:51,832
-Patil...get him chicken biriyani.
-Sir!
1007
00:47:52,500 --> 00:47:53,299
o
1008
00:47:53,500 --> 00:47:56,966
[in Hindi} I'll get you chicken and biriyani. Let's go!
1009
00:47:57,433 --> 00:47:59,299
[in Malayalam] With rain falling, in this good weather,
1010
00:47:59,467 --> 00:48:01,799
Mutton biryani and Chicken biryani are a match made in heaven.
1011
00:48:05,000 --> 00:48:06,099
Okay, is ose.
1012
00:48:09,200 --> 00:48:09,599
ft
A.
%
D •
1013
00:48:20,700 --> 00:48:21,799
[in Hindi] Hey! Eat!
1014
00:48:22,500 --> 00:48:23,499
Eat!
1015
00:48:44,633 --> 00:48:46,666
—fm-HtnaiTTake a look! Look at there once.
1016
00:48:56,800 --> 00:49:00,832
Sir! Please, no! Don't kill me!
1017
00:49:01,433 --> 00:49:04,599
-Don't worry, kid!
-No! Sir!
1018
00:49:05,033 --> 00:49:08,499
-It's okay. Come!
-Don't kill me, sir!
1019
00:49:08,533 --> 00:49:11,699
-Come, buddy. Hey! Get up, you idiot!
-No!
1020
00:49:12,633 --> 00:49:14,866
-Good!
-No, sir! Please!
1021
00:49:16,033 --> 00:49:18,099
Jhere shouldn't be... any evidence!
1022
00:49:29,700 --> 00:49:29,966
#unrecognized text#
1023
00:49:30,200 --> 00:49:30,466
6
1024
00:49:32,133 --> 00:49:33,366
Hello? Deepak sir...
1025
00:49:35,033 --> 00:49:36,066
Dee...
1026
00:49:44,800 --> 00:49:46,066
-Hello?
-Deepak sir!
1027
00:49:46,500 --> 00:49:48,366
Deva? Is that you?
1028
00:49:49,133 --> 00:49:51,466
-You've learned to use the phone, huh?
-Deepak sir!
1029
00:49:52,400 --> 00:49:53,299
Khelu hasn't come back.
1030
00:49:59,967 --> 00:50:00,832
Shit.
1031
00:50:13,733 --> 00:50:15,399
I was going to come to you myself.
1032
00:50:16,033 --> 00:50:16,499
<39
1033
00:50:16,833 --> 00:50:17,899
Good that you have come.
1034
00:50:19,233 --> 00:50:20,366
No. No.
1035
00:50:20,400 --> 00:50:20,799
#unrecognized text#
1036
00:50:21,400 --> 00:50:21,799
#unrecognized text#
1037
00:50:21,833 --> 00:50:24,899
Congratulations on the firstrtransaction!
1038
00:50:28,700 --> 00:50:29,732
What did you do to Khelu?
1039
00:50:30,500 --> 00:50:31,999
You were a CBI Officer, right?
1040
00:50:33,300 --> 00:50:34,599
Can't you even guess that?
1041
00:50:41,267 --> 00:50:44,699
After the transac on is done, send them back.
1042
00:50:45,733 --> 00:50:46,999
That was our deal. Right?
1043
00:50:48,733 --> 00:50:50,299
You shouldn't question me.
1044
00:50:50,600 --> 00:50:52,132
That was the first condition of our deal.
1045
00:50:52,400 --> 00:50:54,799
-Remember?
do! I remember this, too!
1046
00:50:56,867 --> 00:51:00,466
I agreed to the corruption. I compromised.
1047
00:51:01,600 --> 00:51:03,199
I didn't a e to take lives.
1048
00:51:04,233 --> 00:51:04,766
-Deepak.
1049
00:51:04,800 --> 00:51:05,866
-No!
-Deepak.
1050
00:51:07,333 --> 00:51:07,832
#unrecognized text#
1051
00:51:08,033 --> 00:51:09,666
You're not getting it.
1052
00:51:09,667 --> 00:51:10,099
#unrecognized text#
1053
00:51:11,033 --> 00:51:12,299
I'm a celebrity.
1054
00:51:13,167 --> 00:51:18,099
You see my photos on TV, newspapers, everywhere!
1055
00:51:18,700 --> 00:51:22,566
And you brought them... straight to my hanger!
1056
00:51:24,867 --> 00:51:27,066
-What if they recognize me?
-Neeraj!
1057
00:51:27,867 --> 00:51:30,132
Don't hurt them, Neeraj. They're innocent.
1058
00:51:30,700 --> 00:51:34,499
-They don't know anything! Please!
-Please, please, please, Deepak!
1059
00:51:38,933 --> 00:51:40,566
Don't ask me to take any risk!
1060
00:51:40,867 --> 00:51:43,366
There are two lakh employees in my company.
1061
00:51:44,500 --> 00:51:46,666
What if my company collapses because of this?
1062
00:51:47,467 --> 00:51:50,499
They will all be ruined!
What about their families, Deepak?
1063
00:51:51,267 --> 00:51:53,166
We can't sever the branch we're sitting on!
1064
00:51:53,700 --> 00:51:56,866
You, me, and everyone else will be exposed to this risk.
1065
00:51:57,967 --> 00:52:00,566
Think. You, me, and ever one els ?
1066
00:52:01,267 --> 00:52:02,499
Or just those beggars?
1067
00:52:03,100 --> 00:52:03,999
I can't do it.
1068
00:52:04,867 --> 00:52:05,766
Let me go.
1069
00:52:06,433 --> 00:52:07,732
-My conscience wouldn t allow this.
-Your conscience! Huh?
1070
00:52:07,733 --> 00:52:09,399
-My conscience wouldn't allow this.
-Your conscience! Huh?
1071
00:52:13,167 --> 00:52:13,566
#unrecognized text#
1072
00:52:14,400 --> 00:52:14,832
#unrecognized text#
1073
00:52:14,867 --> 00:52:15,166
#unrecognized text#
1074
00:52:16,167 --> 00:52:18,299
If you're so opposed to this...
1075
00:52:19,967 --> 00:52:22,099
We'll call off the deal. Okay?
1076
00:52:23,167 --> 00:52:25,599
I don't know how it'll affect my companies...
1077
00:52:25,600 --> 00:52:25,899
#unrecognized text#
1078
00:52:25,900 --> 00:52:26,466
#unrecognized text#
1079
00:52:26,900 --> 00:52:27,332
#unrecognized text#
1080
00:52:27,967 --> 00:52:30,132
But you'll have to go to jail.
1081
00:52:30,733 --> 00:52:33,399
And your family will become destitute.
1082
00:52:38,733 --> 00:52:41,432
Compassion is a virtue, Mr. D
pak.
1083
00:52:43,133 --> 00:52:46,732
But it'll slowly kill you.
1084
00:52:47,600 --> 00:52:47,866
#unrecognized text#
1085
00:52:56,300 --> 00:52:56,566
#unrecognized text#
1086
00:52:56,767 --> 00:52:57,066
' \ .k^ \ I ‘ ■
1087
00:52:57,267 --> 00:52:57,799
#unrecognized text#
1088
00:53:02,567 --> 00:53:04,499
What happened? Hey!
1089
00:53:05,467 --> 00:53:07,299
Why do you look stressed?
What happened?
1090
00:53:08,167 --> 00:53:08,932
Com
1091
00:53:08,967 --> 00:53:09,232
Co
e.
1092
00:53:17,633 --> 00:53:19,799
w did you manage things wi out me all these years?
1093
00:53:21,133 --> 00:53:22,932
ors, relatives, Bujji's school...
1094
00:53:22,933 --> 00:53:23,932
eghbors, relatives, Bujji's school...
1095
00:53:25,933 --> 00:53:27,099
ow did you convince her?
1096
00:53:27,767 --> 00:53:28,666
What did you tell her?
1097
00:53:28,933 --> 00:53:31,432
Gosh! Don't remind me of those days, honey.
1098
00:53:31,733 --> 00:53:34,399
I wanted to poison her food and then kill myself!
1099
00:53:40,767 --> 00:53:42,132
Hey, Dibya! Let's go!
1100
00:53:42,500 --> 00:53:43,099
e don'
it.
1101
00:53:43,100 --> 00:53:43,766
e don . ed it.
1102
00:53:43,767 --> 00:53:44,166
We don't need it.
1103
00:53:44,267 --> 00:53:44,699
e don , d it.
1104
00:53:44,700 --> 00:53:44,966
#unrecognized text#
1105
00:53:47,633 --> 00:53:49,166
[in Nepali] This is mine. Keep it with you.
1106
00:53:50,167 --> 00:53:50,966
-Bye!
's go! Fast!
1107
00:53:50,967 --> 00:53:52,599
-Bye! ~
-Let's go! Fast.
1108
00:53:58,933 --> 00:54:00,432
-Done.
-Over, sir?
1109
00:54:00,767 --> 00:54:01,832
Yeah, over.
1110
00:54:02,700 --> 00:54:03,466
Deepak sir.
1111
00:54:03,967 --> 00:54:05,299
Deepak sir! Deepak sir!
1112
00:54:07,133 --> 00:54:09,666
-Dibya! Let's go.
-Deepak sir...don't touch!
1113
00:54:11,833 --> 00:54:12,932
-He ,Tetjs go, D ya!
-Don't touch!
1114
00:54:12,933 --> 00:54:13,499
-Hey^M^go, Dibya'
-Don't touch!
1115
00:54:28,533 --> 00:54:29,666
Hey, Khushboo!
1116
00:54:31,300 --> 00:54:32,799
Come! Move.
1117
00:54:34,000 --> 00:54:37,466
-I said, come!
-Let me go! Let me go!
1118
00:54:37,933 --> 00:54:39,299
I'll tell Deepak sir!
1119
00:54:40,167 --> 00:54:43,799
-I said, come! Come!
-No! Leave me.
1120
00:54:44,200 --> 00:54:46,299
-Come!
-Let me go!
1121
00:54:47,133 --> 00:54:48,799
-I'm not coming with you!
-You won't come?
1122
00:54:49,133 --> 00:54:50,666
-No!
-You won't come?
1123
00:54:50,967 --> 00:54:53,132
-Damn you!
-No, no! No!
1124
00:54:53,500 --> 00:54:54,932
My baby boy! My baby boy!
1125
00:54:55,300 --> 00:54:57,399
-Don't hurt my baby.
-You won't come?
1126
00:54:59,800 --> 00:55:00,799
come.
1127
00:55:02,767 --> 00:55:03,799
Come on, then.
1128
00:55:13,200 --> 00:55:15,466
You bloody beggar, Deva! Hey!
1129
00:55:15,967 --> 00:55:17,799
Hey, open!
1130
00:55:18,033 --> 00:55:21,466
-Deva! He'll kill my baby boy!
-Hey! Send her out!
1131
00:55:21,700 --> 00:55:22,632
-I don't want to go with him!
-Open up!
1132
00:55:23,167 --> 00:55:23,599
-I don't want to go with him!
-Open up!
1133
00:55:25,167 --> 00:55:27,666
Hey! Bring Khushboo out!
1134
00:55:29,433 --> 00:55:30,966
I'll kill you, Deva!
1135
00:55:35,700 --> 00:55:38,499
You dare hit me? I'll kill you!
1136
00:55:38,733 --> 00:55:41,799
Hey, Deva! Open the door, you beggar!
1137
00:55:41,967 --> 00:55:44,166
Watch out, watch out!
1138
00:55:44,300 --> 00:55:47,432
Hey! Deva! What are you guys doing?
1139
00:55:47,700 --> 00:55:48,932
Hey, Deva!
1140
00:55:49,300 --> 00:55:51,399
-Hey!
1141
00:55:51,700 --> 00:55:53,666
I can't! No!
1142
00:55:55,200 --> 00:55:56,866
-Open the door! Open the door!
1143
00:55:56,867 --> 00:55:57,932
-Don't.
-Open the door! Open the door!
1144
00:55:58,633 --> 00:55:59,599
#unrecognized text#
1145
00:56:01,900 --> 00:56:03,132
I don't want to go, Deva!
1146
00:56:03,200 --> 00:56:05,066
-He'll kill my baby!
-It's okay, you don't have to go.
1147
00:56:05,700 --> 00:56:06,799
Open!
1148
00:56:07,700 --> 00:56:10,499
Deva! I'll kill you!
1149
00:56:12,867 --> 00:56:13,732
Deva!
1150
00:56:15,400 --> 00:56:16,199
It's okay.
1151
00:56:21,467 --> 00:56:23,132
Deva! Come out quickly!
1152
00:56:23,400 --> 00:56:24,166
It's me, Deepak. Open the door!
1153
00:56:24,667 --> 00:56:25,099
It's me, peepak
oor!
1154
00:56:25,133 --> 00:56:25,466
It's me, De
1155
00:56:26,267 --> 00:56:27,299
We are going out!
1156
00:56:28,700 --> 00:56:29,566
Kushboo.
1157
00:56:29,833 --> 00:56:30,866
Kushboo. You stay here.
1158
00:56:32,200 --> 00:56:34,066
Patil! We are com’ , get everything ready.
1159
00:56:35,700 --> 00:56:36,666
Deepak sir, Robo...
1160
00:56:36,867 --> 00:56:38,499
ey! Let's get going! W have work to do.
1161
00:56:39,133 --> 00:56:41,199
Sir, Robo is not a good guy.
1162
00:56:43,000 --> 00:56:45,066
Okay, we’ll talk later.
You get ready to leave.
1163
00:56:54,000 --> 00:56:54,299
#unrecognized text#
1164
00:56:56,600 --> 00:56:58,366
-Sir, Robo-
-Hey! Come, let's go!
1165
00:56:58,433 --> 00:56:59,999
-Sir, Ro-
-Deva, let's go!
1166
00:57:02,433 --> 00:57:03,666
Deva! Deva, we're getting late. Come on!
1167
00:57:03,667 --> 00:57:04,799
Deva! Deva, we're getting late. Come ■.
1168
00:57:04,900 --> 00:57:05,666
Deva! Deva, we're getting late. Come on!
1169
00:57:13,933 --> 00:57:15,232
0
1170
00:57:26,667 --> 00:57:27,066
re.
1171
00:57:28,400 --> 00:57:29,299
Go!
1172
00:57:31,767 --> 00:57:33,666
ir please come.
1173
00:57:34,500 --> 00:57:36,866
The papers are ready.
You just have to sign. Please...
1174
00:57:50,667 --> 00:57:51,232
»
1175
00:57:52,600 --> 00:57:53,732
Your sign is amazing, sir.
1176
00:57:57,967 --> 00:57:58,532
#unrecognized text#
1177
00:58:10,333 --> 00:58:12,399
Yes, sir! Come, sir. Please come!
1178
00:58:17,800 --> 00:58:18,132
Thank you, sir!
1179
00:58:18,833 --> 00:58:20,432
Everything's perfect! Sir...
1180
00:58:20,433 --> 00:58:20,699
Everything's pe
1181
00:58:22,733 --> 00:58:23,932
You can contact me anytime, sir.
1182
00:58:26,133 --> 00:58:27,099
Thank you,Thank you.
1183
00:58:28,467 --> 00:58:29,066
#unrecognized text#
1184
00:58:37,667 --> 00:58:37,966
#unrecognized text#
1185
00:58:37,967 --> 00:58:38,932
-Yes?
1186
00:58:39,433 --> 00:58:41,066
I hit Robo, sir.
1187
00:58:42,800 --> 00:58:43,266
#unrecognized text#
1188
00:58:45,800 --> 00:58:47,632
Robo tried to... Khushboo...
1189
00:58:49,900 --> 00:58:53,366
Hey! Didn't I tell you not to touch them?
1190
00:58:53,600 --> 00:58:55,066
What did I do, sir?
1191
00:58:55,700 --> 00:58:57,699
She'l die anyway.
1192
00:58:57,967 --> 00:58:59,799
-What's wrong with enjoying h
-She's pregnant, you piece of t
1193
00:58:59,800 --> 00:59:00,466
What's wrong with enjoying h? .
-She's pregnant, you piece of trash!
1194
00:59:00,467 --> 00:59:02,432
-What's wrong with enjoying her?
-She's pregnant, you piece of trash!
1195
00:59:02,600 --> 00:59:03,966
I'm a piece of trash, huh?
1196
00:59:05,100 --> 00:59:06,932
ece of trash?
1197
00:59:08,167 --> 00:59:09,432
ou hink you're Mahatma Gandhi
1198
00:59:09,433 --> 00:59:09,932
You think you're Mahatma Gandhi?
1199
00:59:30,900 --> 00:59:31,632
#unrecognized text#
1200
00:59:32,067 --> 00:59:35,732
-You want to play the hero? Huh?
-Sir!
1201
00:59:43,567 --> 00:59:45,866
Sir... Sir...
1202
00:59:46,600 --> 00:59:47,699
You want to pee?
1203
00:59:49,967 --> 00:59:52,632
Sir! I'm about to burst!
1204
00:59:53,533 --> 00:59:54,932
I will pee right here!
1205
00:59:56,267 --> 00:59:57,232
Hey! Stop!
1206
01:00:07,433 --> 01:00:07,899
#unrecognized text#
1207
01:00:07,900 --> 01:00:08,432
#unrecognized text#
1208
01:00:08,433 --> 01:00:08,932
©
9i
1209
01:00:12,000 --> 01:00:12,499
W? \
1210
01:00:26,267 --> 01:00:26,766
#unrecognized text#
1211
01:00:30,467 --> 01:00:32,999
Where is Deva?
Don't hurt him!
1212
01:00:33,267 --> 01:00:35,266
Bring him back!
The transaction didn't go through!
1213
01:00:39,233 --> 01:00:40,099
#unrecognized text#
1214
01:00:42,967 --> 01:00:45,932
Hey! Where did the beggar go? Bugger!
1215
01:00:57,067 --> 01:00:57,666
What.
1216
01:01:07,433 --> 01:01:08,432
-Sir...
-Robo!
1217
01:01:08,467 --> 01:01:10,632
-I made a mistake, sir.
-Hey, shut up!
1218
01:01:11,367 --> 01:01:13,132
Sir, we'll catch him.
1219
01:01:14,000 --> 01:01:15,332
He's just a beggar.
1220
01:01:16,000 --> 01:01:17,332
He's not from this place.
1221
01:01:17,667 --> 01:01:19,832
He won't know where to go!
1222
01:01:20,167 --> 01:01:21,632
He'll get caught, sir.
1223
01:01:23,267 --> 01:01:25,332
Let's search! Patil!
We should get him!
1224
01:01:25,367 --> 01:01:26,499
-Come on! Let's go!
-Let's go!
1225
01:01:40,633 --> 01:01:40,932
#unrecognized text#
1226
01:01:40,933 --> 01:01:41,499
?-JI I
1227
01:01:41,500 --> 01:01:41,832
#unrecognized text#
1228
01:02:51,233 --> 01:02:51,532
#unrecognized text#
1229
01:03:04,167 --> 01:03:05,566
#unrecognized text#
1230
01:03:17,567 --> 01:03:17,832
#unrecognized text#
1231
01:03:21,133 --> 01:03:22,399
^Z&55*^ »^>>
•r w^ar«« <14
1232
01:03:22,400 --> 01:03:24,566
^•^k^W^Wh 'A^^*.^W'*>
1233
01:03:27,533 --> 01:03:28,632
What happened?
1234
01:03:29,233 --> 01:03:30,832
He fainted suddenly.
1235
01:03:31,033 --> 01:03:33,332
-Sir? Give me the water, madam.
-Sir!
1236
01:03:34,233 --> 01:03:35,899
Sir? Sir!
1237
01:03:37,533 --> 01:03:40,532
-Get up. Sit up slowly.
-Did I faint?
1238
01:03:41,400 --> 01:03:42,966
Slowly now.
1239
01:03:44,800 --> 01:03:46,332
Drink some water.
1240
01:03:50,200 --> 01:03:51,532
Are you okay?
1241
01:03:52,533 --> 01:03:56,032
-Madam. Let's go!
-He looked rich.
1242
01:04:00,900 --> 01:04:02,699
Do you speak Telugu?
1243
01:04:04,033 --> 01:04:05,566
Do you want to eat something?
1244
01:04:06,267 --> 01:04:08,366
-How about idlis?
-Yeah.
1245
01:04:09,600 --> 01:04:10,532
Cash.
1246
01:04:11,867 --> 01:04:12,932
I don't have any.
1247
01:04:15,200 --> 01:04:16,066
Card?
1248
01:04:17,100 --> 01:04:17,999
What's that?
1249
01:04:27,567 --> 01:04:27,999
#unrecognized text#
1250
01:04:30,667 --> 01:04:31,199
f
1
1251
01:04:38,467 --> 01:04:38,999
<4 O
1252
01:04:39,033 --> 01:04:39,532
^^^^^^^^^-^^^^ ^^^^x;^^^^^ f
RlWBf^n A
1253
01:04:42,300 --> 01:04:43,266
Sir.
1254
01:04:55,133 --> 01:04:56,032
5LWVW '*'*’'
1255
01:05:00,067 --> 01:05:01,232
Thank you, madam!
1256
01:05:17,100 --> 01:05:19,132
Raju didn't come!
1257
01:05:19,767 --> 01:05:22,232
He left you?
[softly] He left you?
1258
01:05:23,867 --> 01:05:27,166
His parents apparently made him swear, saying,
1259
01:05:28,100 --> 01:05:32,666
"How will you live without money? Will you both resort to begging?"
1260
01:05:39,467 --> 01:05:43,499
He said, "I feel we'd separate even if we got married now.
1261
01:05:44,600 --> 01:05:48,232
A marriage without financial stability and assets can't succeed."
1262
01:05:48,567 --> 01:05:51,699
Didn't he know all this when he fell in love and chased after you?
1263
01:05:52,100 --> 01:05:55,032
Why did he ask you to elope then? Demand answers from him!
1264
01:05:55,200 --> 01:05:56,766
I did.
1265
01:05:58,067 --> 01:05:59,766
He switched off his phone.
1266
01:06:01,267 --> 01:06:02,566
What do we do now?
1267
01:06:04,967 --> 01:06:09,166
You come home. I'll tell my parents that you're here for a job interview.
1268
01:06:09,900 --> 01:06:12,032
Tell your parents that you wanted to surprise them
1269
01:06:12,100 --> 01:06:13,566
once you got the job offer.
1270
01:06:13,733 --> 01:06:18,066
Don't tell anyone about this love and elopement! This is the perfect plan!
1271
01:06:19,000 --> 01:06:20,066
^^fjr^J'Jf~*ff******
1272
01:06:20,067 --> 01:06:24,266
lib vli
: R - R r^ r^»-
1273
01:06:24,267 --> 01:06:28,066
aaaaa
^«
1274
01:06:29,100 --> 01:06:29,732
^s^^r^^s^^scr-^wsrw'Xx-rr^rr^rxr^^^^M^^BBwoaBowoBBW^^wwwBw^^^'
1275
01:06:43,833 --> 01:06:45,232
^ r fa
1276
01:06:45,233 --> 01:06:45,899
AV ",4.
4 Y ' r
1277
01:06:56,733 --> 01:06:57,632
Hey!
1278
01:07:13,933 --> 01:07:14,432
#unrecognized text#
1279
01:07:14,733 --> 01:07:15,299
#unrecognized text#
1280
01:07:15,300 --> 01:07:15,599
^^Sto
1281
01:07:18,267 --> 01:07:20,566
You almost fell onto the tracks.
You'd have died!
1282
01:07:23,267 --> 01:07:25,832
That would've ended my suffering.
What's the point of living?
1283
01:07:28,100 --> 01:07:29,432
The point is to live your life!
1284
01:07:46,167 --> 01:07:47,999
Madam... Madam!
1285
01:07:48,267 --> 01:07:51,832
Please give me your phone. I must call Deepak sir.
1286
01:07:52,833 --> 01:07:54,466
Robo will hurt Khushboo!
1287
01:07:54,767 --> 01:07:56,066
Can I use your phone? Please.
1288
01:07:56,500 --> 01:07:58,432
Please, just one call.
1289
01:08:13,000 --> 01:08:17,132
Deepak sir? Deepak sir! It's me, Deva- Deepak-
1290
01:08:24,967 --> 01:08:25,999
Thank you.
1291
01:08:44,233 --> 01:08:48,132
Public restrooms, railway station... Search the places where you find beggars. Go!
1292
01:09:01,533 --> 01:09:02,332
Deva?
1293
01:09:10,967 --> 01:09:11,532
-Listen carefully! 84361
1294
01:09:11,533 --> 01:09:13,632
-Sir.
-Listen carefully! 84361
1295
01:09:13,700 --> 01:09:15,832
-1125! Okay, sir.
-Trace this number immediately!
1296
01:09:16,067 --> 01:09:18,999
-Madam! What day is it?
-It's Friday.
1297
01:09:20,300 --> 01:09:22,832
Can you drop me off at a nearby mosque?
1298
01:09:25,700 --> 01:09:27,832
I'm hungry.
They'll serve food over there.
1299
01:09:33,666 --> 01:09:34,932
Where to, madam?
1300
01:09:35,366 --> 01:09:37,132
-Will you go to Mahalakshmi?
-Sure, madam. Let's go.
1301
01:09:54,533 --> 01:09:55,765
Thank you, madam.
1302
01:09:57,000 --> 01:09:58,165
-Sir, sir!
-Yeah?
1303
01:09:58,266 --> 01:10:00,865
The cellphone traced to Kalyan railway station, but sim registered in Nalgonda
1304
01:10:01,033 --> 01:10:02,165
-under the name Sameera.
-Let's go!
1305
01:10:02,266 --> 01:10:04,165
Send another team to Nalgonda.
1306
01:10:08,200 --> 01:10:10,165
-What happened?
-CC TV shows they went this way.
1307
01:10:11,800 --> 01:10:12,099
#unrecognized text#
1308
01:10:17,600 --> 01:10:20,232
-Go over th re.
-Thank you, madam.
1309
01:10:20,533 --> 01:10:22,232
Will you do me a favor?
1310
01:10:22,700 --> 01:10:24,432
Don't call me "madam" in that tone.
1311
01:10:43,533 --> 01:10:45,399
I got a call from your number.
1312
01:10:45,400 --> 01:10:45,765
#unrecognized text#
1313
01:10:49,566 --> 01:10:50,399
Pho-
1314
01:10:51,300 --> 01:10:52,265
Was it this guy?
1315
01:10:53,866 --> 01:10:54,199
#unrecognized text#
1316
01:10:57,533 --> 01:11:01,399
This man... fainted at the station, sir.
1317
01:11:01,900 --> 01:11:04,932
I gave him a chocolate to eat.
1318
01:11:06,566 --> 01:11:11,232
And then, he said he wanted to call home. So...
1319
01:11:11,966 --> 01:11:12,932
I gave him my phone.
1320
01:11:13,266 --> 01:11:15,532
-That's all.
-Why were you at the station at that hour?
1321
01:11:17,733 --> 01:11:18,165
#unrecognized text#
1322
01:11:25,100 --> 01:11:26,065
Let's go.
1323
01:11:27,000 --> 01:11:29,565
-Sir, shall I start from the beginning?
-Go on.
1324
01:11:30,100 --> 01:11:33,765
Raju and I have been in love since Intermediate, sir.
1325
01:11:34,266 --> 01:11:36,265
My parents started getting alliance inquiries for me.
1326
01:11:36,433 --> 01:11:38,365
So he suggested that we elope.
1327
01:11:38,566 --> 01:11:40,365
That's why I came to Mumbai, sir.
1328
01:11:40,466 --> 01:11:42,232
But he didn't.
1329
01:11:42,700 --> 01:11:45,732
So, I was waiting for him at the station.
1330
01:11:46,000 --> 01:11:47,265
How long was he at the station?
1331
01:11:48,033 --> 01:11:51,299
Sir, eve ne thinks that I've eloped with this guy.
1332
01:11:51,300 --> 01:11:52,232
Sir, everyone thinks that I've eloped with this guy.
1333
01:11:52,533 --> 01:11:54,365
But I don't know him, sir.
1334
01:11:55,166 --> 01:11:57,665
What would Raju think if he found out?
1335
01:11:58,400 --> 01:12:02,865
But... how did you find out that I was here?
1336
01:12:03,266 --> 01:12:04,465
We traced your phone.
1337
01:12:05,600 --> 01:12:07,532
I'll give you Raju's number.
1338
01:12:07,666 --> 01:12:10,132
Can you trace him for me, sir?
1339
01:12:10,566 --> 01:12:13,365
This is about my future life, sir. Please!
1340
01:12:13,433 --> 01:12:15,032
Did he talk to anyone else?
1341
01:12:15,733 --> 01:12:16,365
#unrecognized text#
1342
01:12:16,566 --> 01:12:17,099
#unrecognized text#
1343
01:12:17,100 --> 01:12:20,265
He asked what day it was. I told him it was Friday.
1344
01:12:20,666 --> 01:12:25,032
So, he asked me to drop him off at a nearby mosque.
1345
01:12:25,266 --> 01:12:27,632
So, I dropped ’ ff at Haji Ali.
1346
01:12:27,666 --> 01:12:29,932
You dropped him near Haji Ali. Is that it? Okay.
1347
01:12:31,166 --> 01:12:32,265
Sir, sir!
1348
01:12:33,333 --> 01:12:34,532
By th w ...
1349
01:12:35,166 --> 01:12:36,932
I'm saying this from experience.
1350
01:12:37,066 --> 01:12:38,199
Raju has left you.
Do 't trust everyone so easily!
1351
01:12:38,200 --> 01:12:39,732
Raju has left you.
Don't trust everyone so easily!
1352
01:12:41,800 --> 01:12:42,132
-What's going on? -
-Why do you care? It's'her fault!
1353
01:12:42,400 --> 01:12:43,465
-What's going on?
-Why do you care? It's her fault!
1354
01:12:43,466 --> 01:12:44,632
-What's going on?
-Why do you care? It’s her fault!
1355
01:12:58,600 --> 01:12:59,265
#unrecognized text#
1356
01:12:59,400 --> 01:12:59,932
#unrecognized text#
1357
01:13:05,966 --> 01:13:08,932
Hey! Check everyone properly! Don't skip anyone!
1358
01:13:10,800 --> 01:13:11,065
#unrecognized text#
1359
01:13:47,166 --> 01:13:48,532
Boss! We couldn't find him!
1360
01:13:59,000 --> 01:14:00,132
What happened?
1361
01:14:00,400 --> 01:14:02,632
-We didn't find him.
-Did you search the entire mosque?
1362
01:14:02,800 --> 01:14:04,832
We searched everywhere.
We couldn't find him.
1363
01:14:05,100 --> 01:14:06,565
Oh shit!
1364
01:14:06,700 --> 01:14:07,099
#unrecognized text#
1365
01:14:07,666 --> 01:14:08,499
#unrecognized text#
1366
01:14:14,666 --> 01:14:15,765
hat's your name?
1367
01:14:15,966 --> 01:14:18,265
-What's your name?
-Deva, sir.
1368
01:14:18,866 --> 01:14:19,732
And yo r parerfts?
1369
01:14:19,800 --> 01:14:21,532
My pa ents are dedd, sir.
1370
01:14:22,666 --> 01:14:23,932
You rascal!
1371
01:14:25,333 --> 01:14:26,665
Will you arg with me? Will you?
1372
01:14:26,666 --> 01:14:27,432
Will you argue with me? Will you?
1373
01:14:27,566 --> 01:14:29,399
I'll kill you if you scream!
1374
01:14:30,000 --> 01:14:32,365
Like I said, 60,000 for the six of them.
1375
01:14:32,966 --> 01:14:35,965
You can do whatever you want. These orphans have no one.
1376
01:14:36,166 --> 01:14:37,132
Sixty.
1377
01:14:41,766 --> 01:14:43,399
I'm here for you. Okay?
1378
01:14:44,666 --> 01:14:45,099
Am I
1379
01:14:45,200 --> 01:14:45,565
'
6 F WM''
1380
01:14:46,800 --> 01:14:47,632
Okay?
1381
01:15:04,833 --> 01:15:07,665
-How is she9 -So pretty!
1382
01:15:08,000 --> 01:15:08,432
-Too good. Isn't she?
-Yes!
1383
01:15:08,466 --> 01:15:10,265
-Too good. I 't she?
-Yds!
1384
01:15:10,466 --> 01:15:11,999
Number one quality!
1385
01:15:12,166 --> 01:15:15,665
-Like a vanilla dessert.
-I'm about to say that.
1386
01:15:16,966 --> 01:15:20,265
What? Who are you? Go away!
1387
01:15:20,533 --> 01:15:23,632
-Uhh... phone?
- o.phone! Go away!
1388
01:15:24,100 --> 01:15:25,699
-Go! Leave!
He looks so fancy! nd wants our phone!
1389
01:15:25,833 --> 01:15:26,932
-Go! Leave!
He looks fancy! And want ur phone!
1390
01:15:27,066 --> 01:15:28,932
Go away!
1391
01:15:30,433 --> 01:15:31,299
Who was he?
1392
01:15:32,566 --> 01:15:34,732
Must be some rich man!
1393
01:15:35,866 --> 01:15:36,299
#unrecognized text#
1394
01:15:41,466 --> 01:15:41,832
#unrecognized text#
1395
01:15:41,900 --> 01:15:42,165
&
c
1396
01:15:44,233 --> 01:15:44,499
w*
*
' 1. *
1397
01:15:44,566 --> 01:15:44,865
#unrecognized text#
1398
01:15:51,333 --> 01:15:53,399
y! Leave!
H . Get up! Hey! Get up!
1399
01:15:53,400 --> 01:15:54,532
Hey. eave!
y! Get up! Hey. Get up!
1400
01:15:54,800 --> 01:15:55,699
Hey!
1401
01:15:59,166 --> 01:16:00,699
Madam, phone?
1402
01:16:01,100 --> 01:16:02,599
Please give me your phone.
1403
01:16:02,766 --> 01:16:05,632
-Hey! Have you seen this man?
-No.
1404
01:16:16,033 --> 01:16:18,499
The same Mosque. The same...
1405
01:16:22,666 --> 01:16:25,032
Can I stay here for three more days?
1406
01:16:26,066 --> 01:16:31,599
By then, either my family or Raju will understand my situation.
1407
01:16:35,433 --> 01:16:36,699
They are not agreeing to it.
1408
01:16:36,833 --> 01:16:39,132
Please find a women's hostel.
1409
01:16:39,300 --> 01:16:40,699
-Please...
-Talk to them once.
1410
01:16:41,066 --> 01:16:43,465
They are scolding me. Please. Please go.
1411
01:16:51,266 --> 01:16:51,532
#unrecognized text#
1412
01:16:51,933 --> 01:16:52,232
' 9 c/‘o
1413
01:17:15,400 --> 01:17:15,699
#unrecognized text#
1414
01:17:16,400 --> 01:17:16,699
1 < «
1415
01:17:16,933 --> 01:17:17,199
#unrecognized text#
1416
01:17:19,266 --> 01:17:20,265
Sister.
1417
01:17:21,433 --> 01:17:22,332
Mother.
1418
01:17:23,233 --> 01:17:24,899
-Madam.
-Hey!
1419
01:17:26,100 --> 01:17:26,565
Don't call m
1420
01:17:27,433 --> 01:17:30,632
Madam, I can't find my way home.
1421
01:17:30,633 --> 01:17:30,899
Madam a 't find my way home.
1422
01:17:32,500 --> 01:17:34,599
Madam, the entire town looks the same.
1423
01:17:35,266 --> 01:17:37,265
No matter how much I beg, no one is giving me a phone.
1424
01:17:38,800 --> 01:17:40,765
Madam, madams
I should call Deepak sir.
1425
01:17:40,866 --> 01:17:41,565
Madam, madam.
I should call Deepak sir.
1426
01:17:42,033 --> 01:17:43,432
Robo might have hit Khushboo.
1427
01:17:43,733 --> 01:17:45,299
Madam, I don't know anyone else in this town.
1428
01:17:45,300 --> 01:17:45,699
I don't know ih this town.
1429
01:17:45,700 --> 01:17:46,032
adam, I don't know ne else in this town.
1430
01:17:46,100 --> 01:17:48,099
Please stop, madam.
1431
01:17:49,733 --> 01:17:50,099
-Madam!
-Hey!
1432
01:17:50,466 --> 01:17:53,099
Who the hell are you? And who is Deepak?
1433
01:17:53,200 --> 01:17:55,399
He ruined everythin
1434
01:17:56,866 --> 01:17:57,532
-Ugh!
-Madam!
1435
01:17:57,533 --> 01:17:57,899
-Ugh!
-Madam
1436
01:17:57,900 --> 01:17:58,399
-Madam!
1437
01:18:03,066 --> 01:18:03,732
#unrecognized text#
1438
01:18:09,600 --> 01:18:10,065
#unrecognized text#
1439
01:18:32,966 --> 01:18:34,065
Hello, Deepak.
Is the transaction done?
1440
01:18:34,066 --> 01:18:34,632
Hello, Deepak.
Is t e transaction done?
1441
01:18:34,633 --> 01:18:34,999
Hello, Deep k.
Is the trans n done?
1442
01:18:37,266 --> 01:18:37,599
0.
OSO
1443
01:18:37,800 --> 01:18:38,732
-No.
-Do it soon.
1444
01:18:38,866 --> 01:18:43,099
I^^ts the money and the other doesn't,
1445
01:18:43,233 --> 01:18:45,132
I t suspicious.
-It'll be done.
1446
01:18:45,133 --> 01:18:46,399
-they'll get suspiciou
-It'll be done.
1447
01:18:46,500 --> 01:18:49,699
Just thinking of those beggars staying in my guest house...
1448
01:18:53,033 --> 01:18:55,099
Once the work is done, I must sell the guest house.
1449
01:19:01,433 --> 01:19:02,399
Deepak sir...
1450
01:19:05,233 --> 01:19:06,099
I’m very scared.
1451
01:19:15,200 --> 01:19:17,099
-I'm pregnant.
-No, no.
1452
01:19:18,433 --> 01:19:19,899
Cover it. Cover it up.
1453
01:19:20,200 --> 01:19:22,199
That... Scou
1454
01:19:22,433 --> 01:19:24,899
Robo... hurt me.
1455
01:19:31,233 --> 01:19:32,399
Help me.
1456
01:19:33,166 --> 01:19:34,299
Alright. Ta
1457
01:19:34,500 --> 01:19:35,265
[in Hindi] Sit down.
1458
01:19:35,266 --> 01:19:35,965
[in Hin
1459
01:19:36,266 --> 01:19:37,899
Send me back
ome.
1460
01:19:38,733 --> 01:19:40,265
[in Hindi] I'll fall at your feet!
1461
01:19:49,300 --> 01:19:49,699
#unrecognized text#
1462
01:19:50,733 --> 01:19:52,965
Sir! Please give me one rupee.
1463
01:19:53,566 --> 01:19:54,365
-Go away.
-Please, sir.
1464
01:19:54,366 --> 01:19:55,265
-Go away. f
1465
01:19:55,833 --> 01:19:56,899
Cli
heers!
1466
01:19:56,933 --> 01:19:57,265
-Just one ru ee.
-Go awa^!
1467
01:19:58,133 --> 01:19:58,532
Move it.
1468
01:20:02,733 --> 01:20:03,699
Say it!
1469
01:20:03,733 --> 01:20:04,999
-Mother!
-Mother!
1470
01:20:05,133 --> 01:20:07,665
-Please give me one rupee.
-Please give me one rupee.
1471
01:20:07,800 --> 01:20:09,899
-I'm hungry.
-I'm hungry.
1472
01:20:10,133 --> 01:20:11,765
Louder!
1473
01:20:13,733 --> 01:20:14,632
Go on.
1474
01:20:19,500 --> 01:20:20,732
Hi. Spare some change?
1475
01:20:21,433 --> 01:20:25,399
Hundred rupees for bread, and two hundred for tablets.
1476
01:20:25,966 --> 01:20:26,332
#unrecognized text#
1477
01:20:28,666 --> 01:20:28,999
#unrecognized text#
1478
01:21:14,433 --> 01:21:16,165
This is yours. Take it.
1479
01:21:20,300 --> 01:21:21,132
#unrecognized text#
1480
01:21:27,766 --> 01:21:28,065
#unrecognized text#
1481
01:21:28,066 --> 01:21:30,632
I didn't beg. I hel d you.
1482
01:21:30,633 --> 01:21:31,299
#unrecognized text#
1483
01:21:31,300 --> 01:21:32,765
It's you who got, ood.
1484
01:21:33,566 --> 01:21:36,232
If Deepak^kasks, just say the same th . Okay?
1485
01:21:36,266 --> 01:21:37,232
#unrecognized text#
1486
01:21:41,566 --> 01:21:43,699
What will you eat?
1487
01:21:47,100 --> 01:21:48,199
#unrecognized text#
1488
01:22:33,533 --> 01:22:34,632
Is Deepak sir there?
1489
01:22:35,833 --> 01:22:36,999
[in Hindi] Go in. He's inside.
1490
01:22:41,933 --> 01:22:43,832
Sir, Deva is here.
1491
01:23:00,333 --> 01:23:01,299
ething happens to me, this box is yours.
1492
01:23:01,300 --> 01:23:03,999
If something happens to me, this box is yours.
1493
01:23:45,233 --> 01:23:46,265
Deva, it's me, Deepak sir.
1494
01:23:46,266 --> 01:23:47,499
Deva, it s Deepak sir.
1495
01:23:47,733 --> 01:23:49,732
I told you Robo is not a good guy.
1496
01:23:50,233 --> 01:23:50,999
Yes. He's n a
guy.
1497
01:23:51,000 --> 01:23:52,532
Yes. He's not a good guy.
1498
01:23:52,733 --> 01:23:53,999
I won't spare him.
1499
01:23:56,366 --> 01:23:59,099
I told you he didn't spare Khushboo even though she was pregnant.
1500
01:23:59,233 --> 01:24:01,899
Yes. We'll beat him and throw him out!
1501
01:24:03,033 --> 01:24:04,099
Deva!
1502
01:24:04,433 --> 01:24:06,832
I treated you as an elder brother, sir.
1503
01:24:07,033 --> 01:24:07,899
fkn ,^v .
4
1504
01:24:08,366 --> 01:24:10,032
eat you as y younger r ther, don't I?
1505
01:24:10,733 --> 01:24:11,699
Anyway...
1506
01:24:12,566 --> 01:24:14,999
An y, h wanted to kill you.
1507
01:24:18,566 --> 01:24:21,265
You already knew he wanted to kill me, right, sir?
1508
01:24:26,433 --> 01:24:27,399
Deva..
1509
01:24:28,600 --> 01:24:29,599
Deva...
1510
01:24:30,433 --> 01:24:32,399
Deva, open the door! Come on, guys.
1511
01:24:43,200 --> 01:24:44,532
Hey! He ran away.
1512
01:24:44,933 --> 01:24:46,765
-He'll be arouLd here. Catch him.
- he k he swimmin ool.
1513
01:24:46,866 --> 01:24:47,999
-Yes, sir.
-Come on! Come on!
1514
01:24:51,033 --> 01:24:51,832
Shoot him!
1515
01:24:52,500 --> 01:24:55,765
Hey! Don't shoot! I need him alive.
1516
01:24:56,133 --> 01:24:57,099
#unrecognized text#
1517
01:24:58,866 --> 01:24:59,999
Deva, stop!
1518
01:25:01,066 --> 01:25:02,699
Deva, run!
1519
01:25:20,766 --> 01:25:23,599
Deva, run! Don't get caught. Run!
1520
01:25:24,133 --> 01:25:25,032
Deva, stop!
1521
01:25:58,566 --> 01:25:58,865
#unrecognized text#
1522
01:26:10,066 --> 01:26:14,399
Hey! Search thoroughly in the trees. He could be hiding under the trees.
1523
01:26:51,266 --> 01:26:52,432
Hey, Deva!
1524
01:26:55,433 --> 01:26:56,499
Come on, guys!
1525
01:27:50,200 --> 01:27:50,532
#unrecognized text#
1526
01:27:50,600 --> 01:27:51,832
Hey, get lost!
1527
01:27:59,033 --> 01:28:00,699
Will you run away from Robo?
1528
01:28:07,633 --> 01:28:10,732
You dare hit me?
You dare touch me?
1529
01:28:26,966 --> 01:28:28,432
#unrecognized text#
1530
01:28:34,133 --> 01:28:35,599
#unrecognized text#
1531
01:28:35,600 --> 01:28:36,765
#unrecognized text#
1532
01:28:43,366 --> 01:28:44,932
#unrecognized text#
1533
01:28:47,033 --> 01:28:49,299
Hey! Hey!
Hey! Hey!
1534
01:28:49,733 --> 01:28:51,165
[in Hindi] Hey! It's me!
1535
01:28:56,033 --> 01:28:56,399
’ z ^ <* >?
1536
01:28:59,500 --> 01:29:00,065
#unrecognized text#
1537
01:29:19,033 --> 01:29:19,732
* T
1
1538
01:29:41,033 --> 01:29:42,465
Hey!
1539
01:29:58,000 --> 01:30:01,332
#unrecognized text#
1540
01:30:21,366 --> 01:30:21,932
#unrecognized text#
1541
01:30:32,966 --> 01:30:33,232
#unrecognized text#
1542
01:31:14,400 --> 01:31:15,599
Why didn't you tell me?
1543
01:31:17,233 --> 01:31:19,899
-I thought we'd catch him.
-But we didn't.
1544
01:31:19,900 --> 01:31:20,265
-I thought we'd catch hi
-But we didn't.
1545
01:31:20,433 --> 01:31:22,265
We have no idea where h
1546
01:31:23,300 --> 01:31:25,565
He has all the informat
1547
01:31:26,100 --> 01:31:26,899
What if he leak
1548
01:31:26,900 --> 01:31:28,399
What if he leaks it to others?
1549
01:31:29,133 --> 01:31:29,432
e doesn't gra a
1550
01:31:29,566 --> 01:31:29,999
#unrecognized text#
1551
01:31:30,400 --> 01:31:32,299
-He won on who does 't
1552
01:31:32,633 --> 01:31:34,599
away from us.
1553
01:31:35,400 --> 01:31:36,865
is huge city,
1554
01:31:37,633 --> 01:31:40,099
no
money and I e of the language,
1555
01:31:40,900 --> 01:31:42,965
ill managed
r resort’s address.
1556
01:31:43,300 --> 01:31:44,365
And again...
1557
01:31:44,966 --> 01:31:47,199
He escaped from us.
1558
01:31:48,533 --> 01:31:48,899
Don't you fi
1559
01:31:48,900 --> 01:31:50,532
Don't you find it absurd?
1560
01:31:50,533 --> 01:31:51,165
Don't
1561
01:31:55,666 --> 01:31:56,099
You
1562
01:31:56,100 --> 01:31:56,399
You empathize'
1563
01:31:56,966 --> 01:31:57,999
t's why you
1564
01:31:58,000 --> 01:31:58,365
at's why you I
cape.
1565
01:31:58,566 --> 01:32:01,599
Otherwise... how can a beggar...
1566
01:32:02,300 --> 01:32:04,465
run away with ten thousand crores?
1567
01:32:04,466 --> 01:32:05,632
with ten thousand crores?
1568
01:32:07,333 --> 01:32:07,599
#unrecognized text#
1569
01:32:07,700 --> 01:32:08,065
<^<
1570
01:32:08,233 --> 01:32:08,532
#unrecognized text#
1571
01:32:08,533 --> 01:32:11,899
You 'never wanted them killed in the first place, right?
1572
01:32:13,966 --> 01:32:14,599
w more c cern for a beggar
1573
01:32:14,600 --> 01:32:16,265
show more concern for a beggar
1574
01:32:17,733 --> 01:32:19,099
than for your own family.
1575
01:32:19,100 --> 01:32:19,565
n for your own family.
1576
01:32:20,133 --> 01:32:20,532
ga your life but you
c ’t care less out me.
1577
01:32:20,533 --> 01:32:22,699
gave your life back, but you couldn’t care less about me.
1578
01:32:22,800 --> 01:32:25,699
aj.. eeraj, plea
't say that.
1579
01:32:26,200 --> 01:32:28,465
I aven t forgotten what y did for me.
1580
01:32:29,200 --> 01:32:31,532
t u down. I catch him.
1581
01:32:33,300 --> 01:32:35,565
-Trust
-Just this time.
1582
01:32:37,100 --> 01:32:37,899
Last
ce.
1583
01:32:46,300 --> 01:32:49,265
Patil, let's kill that registrar Deva met.
1584
01:32:56,933 --> 01:33:00,132
#unrecognized text#
1585
01:33:01,600 --> 01:33:05,099
-Which city did you get him from?
-Tirupati.
1586
01:33:05,100 --> 01:33:05,365
#unrecognized text#
1587
01:33:06,600 --> 01:33:07,665
Tirupati.
1588
01:33:08,666 --> 01:33:09,999
He must have returned there.
1589
01:33:19,266 --> 01:33:20,099
Madam.
1590
01:33:27,333 --> 01:33:27,832
My bad luck!
1591
01:33:27,833 --> 01:33:28,299
My
1592
01:33:29,333 --> 01:33:30,499
Who the hell are you?
1593
01:33:32,633 --> 01:33:34,099
Why are you tailing me?
1594
01:33:34,333 --> 01:33:35,799
You’re the only one I know,
1595
01:33:36,333 --> 01:33:38,299
I don't ev n know wh you are, man!
1596
01:33:38,600 --> 01:33:39,999
Why are you chasing after me?
1597
01:33:42,433 --> 01:33:44,132
Was all of this planned by Raju?
1598
01:33:44,466 --> 01:33:46,499
Not Raju, madam. Robo.
1599
01:33:47,500 --> 01:33:48,799
Who are you?
1600
01:33:50,200 --> 01:33:52,365
I'm a beggar in Tirupa '.
1601
01:33:53,000 --> 01:33:54,999
They brought me here and took good care of me.
1602
01:33:55,333 --> 01:33:57,665
I'm not sure what happened.
They're after me.
1603
01:33:58,800 --> 01:33:59,665
#unrecognized text#
1604
01:33:59,666 --> 01:34:02,199
-Are you really a beggar?
-Yes.
1605
01:34:04,066 --> 01:34:04,365
#unrecognized text#
1606
01:34:04,433 --> 01:34:05,365
And I
1607
01:34:06,133 --> 01:34:07,332
ran away with you!
1608
01:34:09,033 --> 01:34:09,999
Just my luck!
1609
01:34:10,833 --> 01:34:11,999
What happened, ma
1610
01:34:13,500 --> 01:34:15,199
-Shall I start from th^beginning?
-Yes.
1611
01:34:16,133 --> 01:34:17,599
It's useless to explain everything to you.
1612
01:34:18,833 --> 01:34:21,099
'll tell you how I got effected by you.
1613
01:34:21,333 --> 01:34:22,599
■Okay?
•Okay.
1614
01:34:23,333 --> 01:34:25,632
Deepak showed our photo to everyone.
1615
01:34:25,633 --> 01:34:25,965
#unrecognized text#
1616
01:34:25,966 --> 01:34:27,665
And Raju is putting it to good use.
1617
01:34:29,400 --> 01:34:30,432
What do you mean, ma
1618
01:34:32,233 --> 01:34:34,699
It's my luck, the curse of my fate!
1619
01:34:35,900 --> 01:34:36,665
#unrecognized text#
1620
01:34:37,400 --> 01:34:40,499
Raju only ruined my name back home.
1621
01:34:41,166 --> 01:34:43,365
But you ruined it all around town!
1622
01:34:44,200 --> 01:34:45,699
/ Bad name even in my hostel!
1623
01:34:46,133 --> 01:34:47,132
Name?
1624
01:34:47,533 --> 01:34:49,499
My name is Deva, madam, eva.
1625
01:34:53,766 --> 01:34:54,565
#unrecognized text#
1626
01:34:54,566 --> 01:34:55,032
#unrecognized text#
1627
01:34:55,533 --> 01:34:56,099
#unrecognized text#
1628
01:34:57,200 --> 01:34:57,999
Whatever!
1629
01:34:58,166 --> 01:34:59,532
You deal with your fate.
1630
01:35:00,233 --> 01:35:01,665
I’ll deal with mine!
1631
01:35:02,200 --> 01:35:03,065
Alright?
1632
01:35:03,566 --> 01:35:04,499
Don't die, madam.
1633
01:35:05,200 --> 01:35:06,199
You...!
1634
01:35:06,866 --> 01:35:08,132
Madam, bill.
1635
01:35:11,400 --> 01:35:12,799
We'll pay it tomorrow, ma'am.
1636
01:35:12,800 --> 01:35:13,399
#unrecognized text#
1637
01:35:13,400 --> 01:35:13,799
#unrecognized text#
1638
01:35:29,333 --> 01:35:30,999
-Enquire with that elder man.
-Okay.
1639
01:35:48,400 --> 01:35:50,565
Sir, you are being affected y a negative spirit.
1640
01:35:51,466 --> 01:35:52,032
thing to worry about.
1641
01:35:52,033 --> 01:35:52,365
othing to wor • t
1642
01:35:52,466 --> 01:35:55,565
Wrap an egg with three colored threads,
1643
01:35:55,933 --> 01:35:59,199
cast off the evil eye and I t it drop at he m ting of three roads.
1644
01:35:59,500 --> 01:36:01,365
d everything will be fine!
1645
01:36:02,633 --> 01:36:02,965
No need. Tell me about Deva.
1646
01:36:02,966 --> 01:36:04,065
No n ed. Tell me about Deva.
1647
01:36:04,400 --> 01:36:05,999
D ... Deva?
1648
01:36:07,333 --> 01:36:08,365
No.
1649
01:36:12,333 --> 01:36:14,365
Sir, his name is De a.
1650
01:36:14,933 --> 01:36:15,999
His fo he is amazin
1651
01:36:16,500 --> 01:36:18,132
He's defied death many times.
1652
01:36:18,833 --> 01:36:20,499
Lord Venkateshwara Swamy is backing im.
1653
01:36:21,900 --> 01:36:22,732
re is he now?
-Who. Lord Venkateshwara Swamy?
1654
01:36:22,733 --> 01:36:24,032
-Where is he now?
-Who? Lord Venkateshwara Swamy?
1655
01:36:25,066 --> 01:36:26,065
#unrecognized text#
1656
01:36:26,066 --> 01:36:26,332
#unrecognized text#
1657
01:36:26,600 --> 01:36:27,565
Why?
1658
01:36:28,333 --> 01:36:29,565
Where is Deva?
1659
01:36:30,200 --> 01:36:31,065
know, sir.
1660
01:36:34,466 --> 01:36:35,699
-I' e, ' , iFr
-Tell me.
1661
01:36:35,700 --> 01:36:36,499
-I'll tell you, ir.
-Tell me.
1662
01:36:37,166 --> 01:36:39,265
I'll tell you, sir. I'll tell you.
1663
01:36:40,400 --> 01:36:42,499
He mustye been ^round ten when he ® e here.
1664
01:36:42,733 --> 01:36:43,799
He’d run ay from a child trafficking gang.
1665
01:36:43,800 --> 01:36:45,899
He’d ru way from a child trafficking gan .
1666
01:36:46,233 --> 01:36:47,499
Deva. The boy from the home.
1667
01:36:47,500 --> 01:36:47,999
Deva, e boy from the home.
1668
01:36:48,400 --> 01:36:48,765
i r pm that window.
1669
01:36:48,766 --> 01:36:50,599
He ran off like a liza from t w do .
1670
01:36:51,033 --> 01:36:52,799
He's the nly one
who could esc e from e.
1671
01:36:53,033 --> 01:36:54,332
He used to sell.
kids,
1672
01:36:54,333 --> 01:36:54,599
He ed to sell the ki^s, sir.
1673
01:36:55,000 --> 01:36:55,665
Deva visited us uple of times.
1674
01:36:55,666 --> 01:36:57,032
fter escaping from them, a visited us couple of times.
1675
01:36:57,033 --> 01:36:57,499
After escaping from them, Deva visited us couple of times.
1676
01:36:57,733 --> 01:36:59,365
He used to ask for Obulesh brother.
1677
01:37:04,333 --> 01:37:05,999
We have to spital bill.
They've been c I me non-stop.
1678
01:37:06,000 --> 01:37:07,065
We have to pay the hospital bill. They een calling me non-stop.
1679
01:37:07,833 --> 01:37:08,699
G ve me the money.
1680
01:37:09,233 --> 01:37:10,399
ould give you money?
1681
01:37:10,933 --> 01:37:15,165
a beggar, madam.
I'm ost in the same boat.
1682
01:37:15,700 --> 01:37:17,365
I don't have any money. Give
1683
01:37:25,833 --> 01:37:28,499
Even when you're hurt, you still hide your money, huh?
1684
01:37:29,900 --> 01:37:33,265
Khush and sa
gave me the box he money is mine.
1685
01:37:34,400 --> 01:37:35,499
e died, madam.
1686
01:37:48,433 --> 01:37:50,599
-Madam, the money?
-That bill isn't in use anymore.
1687
01:37:52,400 --> 01:37:52,699
#unrecognized text#
1688
01:37:53,433 --> 01:37:55,365
Oh no! This one's got a hole.
1689
01:37:58,400 --> 01:37:59,532
Wow! A tidy bill!
1690
01:37:59,733 --> 01:38:02,065
Must be a noble person.
1691
01:38:03,400 --> 01:38:04,999
Count it.
1692
01:38:05,000 --> 01:38:05,299
• 0
1693
01:38:07,800 --> 01:38:09,099
You don't know how to count?
1694
01:38:10,666 --> 01:38:11,399
9
1695
01:38:18,866 --> 01:38:19,765
Show me.
1696
01:38:20,933 --> 01:38:22,699
They d dn’t take your liver or kidney, did they?
1697
01:38:22,866 --> 01:38:24,599
-There was no operation, right?
-No.
1698
01:38:25,400 --> 01:38:27,632
Did you destroy their things?
1699
01:38:28,433 --> 01:38:30,665
Or steal any of their stuff?
1700
01:38:31,200 --> 01:38:32,865
'm not a thief, madam.
1701
01:38:32,866 --> 01:38:33,599
#unrecognized text#
1702
01:38:33,600 --> 01:38:33,865
/
^
1703
01:38:33,866 --> 01:38:35,699
Don't feel bad.
1704
01:38:38,466 --> 01:38:40,099
I am also a beggar.
1705
01:38:41,100 --> 01:38:43,099
I begged my parents for freedom.
1706
01:38:44,200 --> 01:38:46,199
I begged an idiot to marry me.
1707
01:38:47,433 --> 01:38:49,632
I begged my friends for a place to stay.
1708
01:38:52,100 --> 01:38:54,399
Now, I'm begging for a job.
1709
01:38:54,833 --> 01:38:55,132
I (
8
1710
01:38:56,433 --> 01:38:58,432
Everybody begs for something.
1711
01:39:06,300 --> 01:39:06,565
I
1712
01:39:06,833 --> 01:39:08,599
Okay? Fine?
1713
01:39:09,233 --> 01:39:12,499
-Alright. I'll go pay the bill.
-Go back home once you're fine.
1714
01:39:22,300 --> 01:39:22,699
#unrecognized text#
1715
01:39:22,700 --> 01:39:23,065
#unrecognized text#
1716
01:39:23,066 --> 01:39:23,399
#unrecognized text#
1717
01:39:23,600 --> 01:39:23,932
#unrecognized text#
1718
01:39:25,766 --> 01:39:26,299
Sir, you know ETSl^rj^^ never forget, right? ^
1719
01:39:26,300 --> 01:39:27,899
■, o know elephants n ver forget, righ ?
1720
01:39:28,666 --> 01:39:32,565
Th remember the peop e who helped or loved t em,
1721
01:39:33,000 --> 01:39:34,999
and they always sti k close
1722
01:39:35,000 --> 01:39:35,265
#unrecognized text#
1723
01:39:35,500 --> 01:39:37,565
Our Deva is like an elephant.
1724
01:39:38,133 --> 01:39:39,665
HP’s always been close t me and Obalesh.
1725
01:39:39,933 --> 01:39:42,165
If you’re a good per he’ll never forget ou ei
1726
01:40:05,533 --> 01:40:06,099
-Sanaeera?
-Hbllo?
1727
01:40:06,100 --> 01:40:06,599
-Sameera?
-Hello?
1728
01:40:06,833 --> 01:40:08,565
It's Deepak. Do you remem rm?
1729
01:40:09,133 --> 01:40:09,999
Yes, sir. How n I forg
1730
01:40:10,000 --> 01:40:10,899
Yes, sir. Hew can
rget you?
1731
01:40:10,966 --> 01:40:11,265
#unrecognized text#
1732
01:40:11,400 --> 01:40:11,799
#unrecognized text#
1733
01:40:11,866 --> 01:40:14,832
Thanks to yo , story
has spre II ove y town.
1734
01:40:15,200 --> 01:40:16,365
I couldn't even go home.
1735
01:40:16,366 --> 01:40:16,665
#unrecognized text#
1736
01:40:17,133 --> 01:40:18,865
My friend kicked me out of her home.
1737
01:40:18,966 --> 01:40:19,999
You know Deva, right?
1738
01:40:20,133 --> 01:40:21,499
You gave him a chocolate at the station the other day.
1739
01:40:21,633 --> 01:40:22,999
Do you know where he is now?
1740
01:40:27,000 --> 01:40:29,732
No, sir. I'll tell you if I see him.
1741
01:40:30,666 --> 01:40:34,299
I'll call you later, sir.
1742
01:40:40,833 --> 01:40:41,399
-Ma'am, where's the patient?
-He lef already.
1743
01:40:41,400 --> 01:40:43,099
-Ma'am, where's the patient?
-He left already.
1744
01:40:51,566 --> 01:40:52,865
Hey! Where are you going?
1745
01:40:53,333 --> 01:40:55,499
-Sameera madam.
-Ther ' o Sa ra here. Leave.
1746
01:40:56,166 --> 01:40:57,599
Please. I want to talk to her once.
1747
01:40:59,333 --> 01:41:00,799
have money?
1748
01:41:01,133 --> 01:41:01,765
-Gi me.
-Don't do that? y Hi I'
1749
01:41:01,766 --> 01:41:03,932
-Don't do that. • y Hi like this.
1750
01:41:04,400 --> 01:41:05,465
H y! Get out. Leave!
1751
01:41:05,466 --> 01:41:06,599
Hey! Get out. Leave!
1752
01:41:07,433 --> 01:41:08,299
Out!
1753
01:41:18,900 --> 01:41:20,165
You wait right her .
1754
01:41:20,166 --> 01:41:20,499
You wait right he .
1755
01:41:22,666 --> 01:41:22,965
#unrecognized text#
1756
01:41:23,633 --> 01:41:25,632
Deva! I went to the hospital. Where did you go?
1757
01:41:25,633 --> 01:41:25,999
Deva! I went to
Where did y
1758
01:41:30,533 --> 01:41:31,632
I paid for it, mad
1759
01:41:34,666 --> 01:41:35,532
I'll
1760
01:41:37,433 --> 01:41:39,632
I paid off your h with great diffi ulty
1761
01:41:40,166 --> 01:41:42,499
and you're sting rnoney on biryani?
1762
01:41:43,866 --> 01:41:45,999
Let's go.
Your D pak sir called me.
1763
01:41:46,133 --> 01:41:48,399
I have no.idea wh I’m involved in all this.
1764
01:41:48,866 --> 01:41:49,299
eady done a lot.
1765
01:41:49,533 --> 01:41:49,999
r y done a lot.
1766
01:41:50,866 --> 01:41:51,199
Fro
no
to
ith yo
1767
01:41:51,300 --> 01:41:51,632
o in
o you.
1768
01:41:52,700 --> 01:41:53,599
Alright?
1769
01:41:53,800 --> 01:41:54,965
You re on your own.
T ke these clothes and shoes.
1770
01:41:54,966 --> 01:41:55,399
You're on your own. ke these clothes and shoes.
1771
01:41:55,500 --> 01:41:55,932
he loth and s es.
1772
01:41:56,266 --> 01:41:57,132
I bough
1773
01:41:57,333 --> 01:41:58,265
I bought these for that rascal Raju.
1774
01:41:59,000 --> 01:41:59,899
It feels better
to give to a beggar than to him.
1775
01:41:59,933 --> 01:42:00,465
bet
to to ar than to him.
1776
01:42:00,466 --> 01:42:01,499
e han to him.
1777
01:42:02,366 --> 01:42:02,865
Thank you, madam.
1778
01:42:04,433 --> 01:42:05,165
L W^t
1779
01:42:05,633 --> 01:42:06,799
Where are you going?
1780
01:42:08,133 --> 01:42:09,532
You told me to go to Tirupati.
1781
01:42:12,400 --> 01:42:13,799
I think Deepak sir is in Tirupati.
1782
01:42:13,966 --> 01:42:14,799
c Id ar rayana mantra i the b ckground.
1783
01:42:15,033 --> 01:42:15,899
I could hear Narayana mantra in the background.
1784
01:42:16,200 --> 01:42:17,332
W don't y u o to ashi or Shirdi?
1785
01:42:17,366 --> 01:42:18,832
Why don't you go to Kashi or Shirdi?
1786
01:42:19,200 --> 01:42:20,499
I don't k ow anyone there, madam.
1787
01:42:20,500 --> 01:42:20,865
am.
1788
01:42:21,400 --> 01:42:21,699
n w
w Ie re! n t mad m?
1789
01:42:22,700 --> 01:42:24,032
-Like you know people here!
-I know you, don’t I, madam?
1790
01:42:24,333 --> 01:42:26,199
Hey! I told you already
1791
01:42:26,566 --> 01:42:28,532
I ave nothing to do with you.
1792
01:42:28,533 --> 01:42:28,999
^
*
1793
01:42:29,666 --> 01:42:31,599
1 You deal with yotr fate. I’ll deal with mine.
1794
01:42:31,600 --> 01:42:32,065
You deal with your fate. I’ll deal with mine.
1795
01:42:32,333 --> 01:42:33,899
No, madam. Don't die.
1796
01:42:34,033 --> 01:42:35,399
We must survive, no matter what!
1797
01:42:39,400 --> 01:42:39,699
#unrecognized text#
1798
01:42:39,966 --> 01:42:40,299
#unrecognized text#
1799
01:42:43,300 --> 01:42:43,799
• »
r
1800
01:42:43,800 --> 01:42:44,565
#unrecognized text#
1801
01:42:44,733 --> 01:42:46,332
#unrecognized text#
1802
01:42:46,333 --> 01:42:48,699
Why is Deepak sir after you?
1803
01:42:50,100 --> 01:42:52,165
Do you know anyone else?
1804
01:42:52,233 --> 01:42:54,899
Fall at their feet and beg them to leave you alone.
1805
01:42:57,433 --> 01:42:59,299
There's a big boss, madam.
1806
01:42:59,566 --> 01:43:00,799
There was a flight.
1807
01:43:01,700 --> 01:43:02,832
He came on that flight.
1808
01:43:03,433 --> 01:43:05,499
He offered me money. I didn't take it.
1809
01:43:05,866 --> 01:43:09,499
Deepak sir said, "He's your boss. It's not begging if you accept it."
1810
01:43:09,866 --> 01:43:11,299
He stays somewhere in that vicinity.
1811
01:43:11,366 --> 01:43:11,632
#unrecognized text#
1812
01:43:12,100 --> 01:43:13,865
It's like an airport.
1813
01:43:14,100 --> 01:43:15,999
I mean... like a railway station.
1814
01:43:16,033 --> 01:43:18,099
People just come and go. No one stays there.
1815
01:43:22,500 --> 01:43:24,799
Deepak sir and I visited a village.
1816
01:43:25,000 --> 01:43:26,699
We met an officer there.
1817
01:43:38,733 --> 01:43:40,799
It’s a three-hour bus ride from here.
1818
01:43:40,933 --> 01:43:42,065
It's nearby. You can go.
1819
01:43:42,833 --> 01:43:44,999
-Shall we go, ma'am?
-Go with you?!
1820
01:43:45,166 --> 01:43:46,499
You think I'm crazy?
1821
01:43:47,400 --> 01:43:49,899
Enough is enough. You go. I have a lot of work.
1822
01:43:50,100 --> 01:43:52,299
I have to look for a job, pay the hostel fees.
1823
01:43:52,500 --> 01:43:54,365
I won't come. You go. Here.
1824
01:43:57,300 --> 01:43:57,732
#unrecognized text#
1825
01:44:04,400 --> 01:44:05,265
Hey!
1826
01:44:06,033 --> 01:44:06,299
#unrecognized text#
1827
01:44:06,700 --> 01:44:09,599
Take a nice bath. Comb our hair.
1828
01:44:10,400 --> 01:44:12,565
Dress smartly and go, or they won’t even eet y
1829
01:44:14,100 --> 01:44:15,065
Thank you, madam.
1830
01:44:22,866 --> 01:44:23,399
#unrecognized text#
1831
01:44:24,566 --> 01:44:25,365
f‘
^^ ”■
1832
01:44:26,366 --> 01:44:26,899
#unrecognized text#
1833
01:44:26,900 --> 01:44:27,465
Ip
V
1834
01:44:30,933 --> 01:44:31,732
It was Khushboo's.
1835
01:44:32,100 --> 01:44:34,699
What's there in this? A mere 200 rupees?
1836
01:44:38,233 --> 01:44:39,265
Sorry.
1837
01:44:39,766 --> 01:44:40,032
w ■
1838
01:44:53,933 --> 01:44:54,799
#unrecognized text#
1839
01:44:57,900 --> 01:44:58,232
I ^
1840
01:45:05,100 --> 01:45:05,532
^? -.
1841
01:45:05,533 --> 01:45:07,032
#unrecognized text#
1842
01:45:07,033 --> 01:45:07,299
#unrecognized text#
1843
01:45:16,400 --> 01:45:16,965
#unrecognized text#
1844
01:45:17,466 --> 01:45:17,899
■‘v"s.
1845
01:45:17,900 --> 01:45:18,165
•* S«<^W
1846
01:45:58,666 --> 01:45:58,965
#unrecognized text#
1847
01:46:27,400 --> 01:46:29,432
[marathi] He me here, man.
1848
01:46:30,433 --> 01:46:31,965
-What do you want?
-Who do you want to see?
1849
01:46:31,966 --> 01:46:32,232
-What do you want? ho do you want to see?
1850
01:46:34,400 --> 01:46:37,799
The officer who sits here... I want to meet him.
1851
01:46:37,966 --> 01:46:39,199
-He died, didn't he?
-Did they kill him too?
1852
01:46:39,433 --> 01:46:39,799
-He died, didn't
-Did they kill him too?
1853
01:46:39,800 --> 01:46:40,732
-He died, didn't he?
-Did they kill him too?
1854
01:46:49,333 --> 01:46:50,565
-He's a Tel u guy, sir.
-Alright.
1855
01:46:50,566 --> 01:46:51,499
-He's a Telugu
-Alright.
1856
01:46:52,200 --> 01:46:52,732
11
1857
01:46:58,466 --> 01:46:59,099
#unrecognized text#
1858
01:47:07,566 --> 01:47:07,832
#unrecognized text#
1859
01:47:07,933 --> 01:47:09,332
#unrecognized text#
1860
01:47:10,633 --> 01:47:12,165
I wanted to ask him about the big boss...
1861
01:47:13,533 --> 01:47:14,732
Who's th
oss?
1862
01:47:15,600 --> 01:47:16,632
I don't know, sir.
1863
01:47:17,866 --> 01:47:19,799
When I met sir last time...
1864
01:47:22,033 --> 01:47:24,499
Hegav ethisia i some ing, sir.
1865
01:47:27,766 --> 01:47:28,599
When did you meet him? What did he say?
1866
01:47:28,600 --> 01:47:30,132
Whe yqu meet him?
W at did he say?
1867
01:47:31,633 --> 01:47:32,632
I don't know, sir.
1868
01:47:33,266 --> 01:47:36,199
I met another man and we both put our signatures.
1869
01:47:37,866 --> 01:47:38,832
at's your name?
1870
01:47:39,666 --> 01:47:40,799
Deva Kalam, sir.
1871
01:47:41,633 --> 01:47:42,732
Deva... Deva, sir.
1872
01:47:43,433 --> 01:47:44,499
Who the o her man?
1873
01:47:44,966 --> 01:47:46,799
W id you t ® eet? did yoj si ?
1874
01:47:48,266 --> 01:47:49,199
I don't know. sir.
1875
01:47:49,833 --> 01:47:50,165
hy did you meet him?
1876
01:47:50,166 --> 01:47:50,665
Why
1877
01:47:50,666 --> 01:47:50,932
Wh
1878
01:47:55,666 --> 01:47:57,132
I liv in Tiru ti, sir.
1879
01:47:59,866 --> 01:48:00,499
Hey!
1880
01:48:02,533 --> 01:48:02,965
#unrecognized text#
1881
01:48:03,166 --> 01:48:04,799
Io re y beggar?
1882
01:48:04,866 --> 01:48:06,265
yd'
OU
1883
01:48:06,766 --> 01:48:08,965
Sir. I live in Tirupati.
1884
01:48:09,233 --> 01:48:11,265
T y brought me h
They fed me
1885
01:48:17,233 --> 01:48:18,632
Pin any pending cases on him
1886
01:48:18,733 --> 01:48:19,799
-and close them.
-Okay, sir.
1887
01:48:21,933 --> 01:48:22,365
Sir, sir! Ouch!
1888
01:48:22,633 --> 01:48:22,965
r, sir! Ouch!
1889
01:48:23,033 --> 01:48:24,032
Sir, sir! Ouch!
1890
01:48:24,266 --> 01:48:27,065
Don't hit me, sir!
Don't hit!
1891
01:48:36,833 --> 01:48:37,532
[marathi] Press you finger here.
1892
01:48:37,533 --> 01:48:37,832
Pre your finger here.
1893
01:48:38,833 --> 01:48:41,932
I know how to sign. They taught me.
1894
01:48:43,433 --> 01:48:44,265
Sign here.
1895
01:48:55,066 --> 01:48:57,199
Sir, I'm not a thief!
1896
01:48:59,533 --> 01:49:00,799
I'm a beggar, sir.
1897
01:49:06,300 --> 01:49:10,699
Wow! Your name is on every newspaper, poster, and TV nationwide!
1898
01:49:10,833 --> 01:49:12,899
It's everywhere.
1899
01:49:13,000 --> 01:49:14,432
Thank you, Mr. Siddappa.
1900
01:49:14,633 --> 01:49:14,965
#unrecognized text#
1901
01:49:14,966 --> 01:49:19,699
Our company should oversee thermal power as well. That's correct.
1902
01:49:19,900 --> 01:49:21,299
WKat if we privatize it?
1903
01:49:21,733 --> 01:49:24,699
You'll have one power and I'll have the other.
1904
01:49:26,033 --> 01:49:27,132
Mutual benefit?
1905
01:49:27,233 --> 01:49:27,832
V < ^ * & # < CM
1906
01:49:27,833 --> 01:49:29,832
Without getting the full payment,
1907
01:49:30,033 --> 01:49:31,999
I've given you the Bay of Bengal.
1908
01:49:32,133 --> 01:49:32,465
#unrecognized text#
1909
01:49:32,466 --> 01:49:34,632
Ten thousand crores are pending.
1910
01:49:35,000 --> 01:49:36,532
Mr. Sitaram is also asking.
1911
01:49:37,333 --> 01:49:38,799
Focus on clearing that first.
1912
01:49:39,533 --> 01:49:40,032
#unrecognized text#
1913
01:49:41,233 --> 01:49:42,699
It'll be transferred within a week.
1914
01:49:45,400 --> 01:49:46,699
-Cheers!
-Cheers!
1915
01:49:50,733 --> 01:49:51,099
#unrecognized text#
1916
01:49:52,366 --> 01:49:52,932
-Hey. Gents are not allowe
-Shut up!
1917
01:49:52,933 --> 01:49:54,199
-Hey! Gents are not allowed!
-Shut up!
1918
01:49:54,533 --> 01:49:55,965
Security.
Security!
1919
01:49:55,966 --> 01:49:56,699
Security!
Security!
1920
01:50:02,366 --> 01:50:02,632
#unrecognized text#
1921
01:50:06,066 --> 01:50:08,899
-Did you see Deva again?
-No, sir.
1922
01:50:09,033 --> 01:50:09,999
Tell me the truth.
1923
01:50:10,233 --> 01:50:12,999
Why would I lie to you? What would I get from it?
1924
01:50:13,100 --> 01:50:14,199
I didn't meet him, sir!
1925
01:50:14,333 --> 01:50:17,432
Why should I answer you every time? You always put me in a tough spot.
1926
01:50:17,600 --> 01:50:20,032
Come here again, and I’ll file a police complaint.
1927
01:50:20,833 --> 01:50:22,065
Bloody!
1928
01:50:22,233 --> 01:50:23,132
Hey!
1929
01:50:25,566 --> 01:50:29,032
-Did you see Deva? Tell me!
-N... no, sir!
1930
01:50:29,533 --> 01:50:31,799
That day, when he got injured,
1931
01:50:31,866 --> 01:50:34,432
I took him to the hospital, sir.
1932
01:50:34,666 --> 01:50:36,599
I really don't know anything, sir.
1933
01:50:36,866 --> 01:50:40,365
And then, he showed me a visiting card,
1934
01:50:40,700 --> 01:50:44,265
K... who was that?
He said he was going to Kanvi, sir.
1935
01:50:44,433 --> 01:50:45,365
Kanvi?
1936
01:50:47,633 --> 01:50:49,565
That's all I know.
1937
01:50:54,933 --> 01:50:56,765
r! Sir!
1938
01:50:56,900 --> 01:50:58,699
t him, sir.
1939
01:50:58,933 --> 01:51:00,532
I also gave him suitcases, sir.
1940
01:51:01,266 --> 01:51:03,932
Sir, I gave some suitcases to that dead officer.
1941
01:51:06,833 --> 01:51:07,332
#unrecognized text#
1942
01:51:09,333 --> 01:51:11,299
Sir! That's my big boss!
1943
01:51:11,400 --> 01:51:12,732
That's my big boss!
1944
01:51:12,866 --> 01:51:14,732
Hey! He's the boss of the world.
1945
01:51:14,733 --> 01:51:15,032
Hey! He
1946
01:51:15,100 --> 01:51:16,232
He s age
1947
01:51:16,300 --> 01:51:17,299
's Neeraj Mitra.
1948
01:51:17,933 --> 01:51:20,265
-Just shut up.
-I know, sir.
1949
01:51:20,400 --> 01:51:21,732
He gave me money.
1950
01:51:25,066 --> 01:51:26,565
Everyone get out of here.
1951
01:51:28,766 --> 01:51:29,932
When d you give him?
1952
01:51:30,166 --> 01:51:31,732
Where did you give those suitcases To that dead officer?
1953
01:51:32,066 --> 01:51:32,632
Where did you gi ^ those suitcases
1954
01:51:32,633 --> 01:51:33,265
Where did you give those suitcases To that dead officer?
1955
01:51:33,766 --> 01:51:35,799
Um... There's a building, sir.
1956
01:51:36,000 --> 01:51:37,799
We passed beside a mosque.
1957
01:51:37,800 --> 01:51:38,365
#unrecognized text#
1958
01:51:38,466 --> 01:51:40,599
And then there was a bridge...
1959
01:51:40,900 --> 01:51:42,232
I can show you the route.
1960
01:51:42,433 --> 01:51:42,965
* \
1961
01:51:43,033 --> 01:51:44,099
Come on. Show me
1962
01:51:47,866 --> 01:51:50,299
Sir! See that big fan?
1963
01:51:50,600 --> 01:51:51,532
We went that way.
1964
01:51:51,900 --> 01:51:53,432
#unrecognized text#
1965
01:51:53,833 --> 01:51:55,365
-Th ilttyg, ^
-Where? That one?
1966
01:51:55,466 --> 01:51:56,599
-That one.
-Straight ahead.
1967
01:51:57,266 --> 01:51:58,265
his one right here, sir
1968
01:51:58,266 --> 01:51:58,732
This one right here, sir.
1969
01:51:58,733 --> 01:51:59,199
#unrecognized text#
1970
01:51:59,200 --> 01:51:59,599
#unrecognized text#
1971
01:52:01,233 --> 01:52:01,565
#unrecognized text#
1972
01:52:01,566 --> 01:52:02,265
Hey, get down.
1973
01:52:02,266 --> 01:52:03,032
#unrecognized text#
1974
01:52:05,933 --> 01:52:06,932
Hey!
1975
01:52:07,933 --> 01:52:08,865
Come on.
1976
01:52:10,966 --> 01:52:11,432
throne, sir.
1977
01:52:11,466 --> 01:52:12,632
Sir. Th he one, sir.
1978
01:52:13,266 --> 01:52:13,565
We went this way, and he went in.
1979
01:52:13,566 --> 01:52:14,965
We went this ay, and he went in.
1980
01:52:17,700 --> 01:52:18,799
Can I leave now, sir’
1981
01:52:19,633 --> 01:52:20,032
the rus 9 you pl bombs in those suitcases?
1982
01:52:20,100 --> 01:52:21,732
Wh the rush? Did you place bombs in those suitcases?
1983
01:52:22,000 --> 01:52:22,399
#unrecognized text#
1984
01:52:22,566 --> 01:52:23,432
Let's
1985
01:52:23,700 --> 01:52:23,965
#unrecognized text#
1986
01:52:27,566 --> 01:52:28,865
ra n G i wad.
1987
01:52:36,833 --> 01:52:38,332
Can I lea e ow, sir?
1988
01:52:42,166 --> 01:52:42,999
#unrecognized text#
1989
01:52:43,566 --> 01:52:44,565
Greetings, sir.
1990
01:52:44,566 --> 01:52:44,932
Greetings, r.
1991
01:52:46,266 --> 01:52:48,332
-Does Narayan sir visit often?
-He does, sir.
1992
01:52:48,466 --> 01:52:49,932
He visits at least once a week.
1993
01:52:50,000 --> 01:52:52,732
-Who else visits the flats?
-Actually...
1994
01:52:53,266 --> 01:52:54,099
Hey!
1995
01:52:54,266 --> 01:52:58,399
ked me to give me the key an girl comes and says, "Old Mo
1996
01:52:58,600 --> 01:52:59,499
-Old Monk?
-Yes, sir.
1997
01:53:00,100 --> 01:53:00,432
#unrecognized text#
1998
01:53:00,833 --> 01:53:01,799
The girl visits first.
1999
01:53:01,933 --> 01:53:03,432
Later, he follows them to the flat.
2000
01:53:04,966 --> 01:53:05,832
Bring me the key.
2001
01:53:10,766 --> 01:53:12,332
Come on. Let's go!
2002
01:53:22,300 --> 01:53:23,232
A guy named Deva...
2003
01:53:24,833 --> 01:53:26,032
This guy. Did he come here?
2004
01:53:26,533 --> 01:53:29,499
He'd come yesterday, sir. The police were after him.
2005
01:53:34,300 --> 01:53:34,965
hm ri here, sir. b azines!
2006
01:53:34,966 --> 01:53:35,332
-tgav i right he , sir. ' b magazines!
2007
01:53:35,333 --> 01:53:36,565
-I gave him right here, sir.
-Playboy magazines!
2008
01:53:40,600 --> 01:53:41,732
Bottles?
2009
01:53:46,766 --> 01:53:47,565
Fema
2010
01:53:48,033 --> 01:53:50,932
Oh! Is this why he had "Old Monk the passcode for the key?
2011
01:53:51,300 --> 01:53:52,065
Oh! Is this w the p
Old Monk" for the key?
2012
01:53:53,100 --> 01:53:54,565
Remove those clothes.
2013
01:54:01,033 --> 01:54:02,132
Open it and check what's inside. Pull it out.
2014
01:54:02,600 --> 01:54:03,099
check what's inside.
Pull it out.
2015
01:54:03,333 --> 01:54:03,999
Open it and check what's i Pull it out.
2016
01:54:04,533 --> 01:54:05,299
ove it.
2017
01:54:07,133 --> 01:54:08,565
-Open it.
-I can't sir.
2018
01:54:08,566 --> 01:54:08,832
-Open it
-I can't sir.
2019
01:54:08,933 --> 01:54:09,665
You can'
2020
01:54:13,266 --> 01:54:13,965
Pull that suitcase out.
2021
01:54:18,433 --> 01:54:19,299
Oh!
2022
01:54:21,433 --> 01:54:21,999
-Sir.
-Yes. Tell
2023
01:54:22,000 --> 01:54:22,265
-A
-Yes. Tell m
2024
01:54:22,333 --> 01:54:24,999
There a registration in the name of Balaji Investments CEO va Kalam.
2025
01:54:25,100 --> 01:54:26,499
A land deal worth 700 crores.
2026
01:54:26,633 --> 01:54:27,265
-Who's the owner?
-The seller is Gangaram, sir.
2027
01:54:27,266 --> 01:54:27,732
-Who's t oW he seller i an m, sir.
2028
01:54:27,733 --> 01:54:29,199
-Who's e wner?
-The selle G m, sir.
2029
01:54:29,366 --> 01:54:31,699
There's a local a I'll WhatsApp i
dress.
, sir.
2030
01:54:31,700 --> 01:54:31,965
' L - * f
2031
01:54:32,666 --> 01:54:32,965
#unrecognized text#
2032
01:54:32,966 --> 01:54:33,332
.V •;'?
X
«! ’ ' ^
2033
01:54:33,333 --> 01:54:33,632
#unrecognized text#
2034
01:54:33,633 --> 01:54:33,999
#unrecognized text#
2035
01:54:34,000 --> 01:54:34,265
■ ‘<^ 0
* !■< *' it'
2036
01:54:34,266 --> 01:54:34,599
#unrecognized text#
2037
01:54:34,600 --> 01:54:34,899
#unrecognized text#
2038
01:54:34,966 --> 01:54:35,232
#unrecognized text#
2039
01:54:47,666 --> 01:54:48,665
-CBI.
-Sir.
2040
01:54:49,033 --> 01:54:49,432
-CBI.
2041
01:54:49,933 --> 01:54:52,532
-Is the SI h re?
-He wen out H 'll be h re soo
2042
01:54:54,066 --> 01:54:55,199
Did he go to the registration office?
2043
01:54:55,300 --> 01:54:58,265
Yes, sir.
That registrar murder case.
2044
01:54:58,300 --> 01:54:58,565
#unrecognized text#
2045
01:54:58,566 --> 01:55:00,532
We thought he was a suspect, but he's just a beggar, sir.
2046
01:55:12,100 --> 01:55:12,499
#unrecognized text#
2047
01:55:12,500 --> 01:55:13,065
#unrecognized text#
2048
01:55:13,066 --> 01:55:13,532
0<
Ot ' 0 I
2049
01:55:14,000 --> 01:55:14,299
Vt^B4 4099
2050
01:55:15,133 --> 01:55:15,665
#unrecognized text#
2051
01:55:15,666 --> 01:55:16,065
#unrecognized text#
2052
01:55:16,633 --> 01:55:17,032
#unrecognized text#
2053
01:55:19,300 --> 01:55:20,432
[in Marathi] W 's garam?
2054
01:55:20,833 --> 01:55:22,099
He went out, si .
2055
01:55:22,966 --> 01:55:23,332
wnerofthis uildi g, angaram.
2056
01:55:23,333 --> 01:55:23,832
Owner of t is bui di , Gangaram.
2057
01:55:23,833 --> 01:55:24,432
Owner of this building, Gangaram.
2058
01:55:24,833 --> 01:55:25,332
Owner of this building, Gangaram.
2059
01:55:26,533 --> 01:55:28,365
my husband, sir.
2060
01:55:28,366 --> 01:55:28,832
a ... is my husb nd, sir.
2061
01:55:30,366 --> 01:55:31,332
-Yes, sir.
2062
01:55:31,333 --> 01:55:31,932
usband?
2063
01:55:32,200 --> 01:55:32,499
#unrecognized text#
2064
01:55:33,800 --> 01:55:34,699
Isn' wner of this house?
2065
01:55:34,700 --> 01:55:34,999
Isn't he the owner of this house?
2066
01:55:36,733 --> 01:55:38,199
It bel gs P Sitaram.
2067
01:55:38,666 --> 01:55:39,565
My husband is a c st uction worker, ir.
2068
01:55:43,833 --> 01:55:44,332
MPSHa n Sbui
but it's i he name of Gan
2069
01:55:44,333 --> 01:55:44,632
MP Sitaram ow s this bull n but it's in the name of a
2070
01:55:44,633 --> 01:55:45,299
MP Sitar
this
but it's in the name of G
2071
01:55:45,533 --> 01:55:46,465
MP Sitaram owns this bu Iding, but ' in til ame of Ga r
2072
01:55:46,766 --> 01:55:47,032
MP Sit ns this n but it's in the na e of Ga gar
2073
01:55:47,033 --> 01:55:47,332
PSita mo thisbulding but it's in the name of Gangara
2074
01:55:47,833 --> 01:55:48,532
His wife is washing u e I .
2075
01:55:48,533 --> 01:55:49,499
His wif is ing utensils.
2076
01:55:50,233 --> 01:55:50,565
nd Gangar is a construction
2077
01:55:50,566 --> 01:55:50,965
s a
2078
01:55:50,966 --> 01:55:51,432
d Gangar a co struction
er Rere.
2079
01:55:51,466 --> 01:55:51,732
And Gan a constructi
2080
01:55:57,233 --> 01:55:57,799
A beggar... spent 7
2081
01:55:57,800 --> 01:56:00,399
A beggar... sp t 00 crores
2082
01:56:00,666 --> 01:56:04,132
and purchas 1 a from Gangaram, co st cti
orker.
2083
01:56:05,000 --> 01:56:05,699
What, si
2084
01:56:06,166 --> 01:56:08,232
Gangaram is MP Sitaram's benami.
2085
01:56:08,533 --> 01:56:09,932
Whose benami are you, Deva?
2086
01:56:10,033 --> 01:56:10,965
That's the big question.
2087
01:56:11,733 --> 01:56:12,999
hungry, sir.
2088
01:56:15,533 --> 01:56:16,365
-Tell me what you wa J.
-Can I have chicken birya , sir?
2089
01:56:16,366 --> 01:56:17,799
-Tell me wha
Can I have chicken b ryan r?
2090
01:56:20,100 --> 01:56:21,399
Kanvi SI Ashok...
2091
01:56:21,400 --> 01:56:21,665
#unrecognized text#
2092
01:56:21,733 --> 01:56:24,065
trace his location
and s ’ with me. Fast!
2093
01:56:24,066 --> 01:56:24,699
and share it with me. Fast!
2094
01:56:30,600 --> 01:56:31,332
rvr^*
4m&
^^J'^f
2095
01:56:34,333 --> 01:56:35,932
_ I pit
2096
01:56:39,933 --> 01:56:43,099
They brought you and
e ou a b L
2097
01:56:44,566 --> 01:56:45,599
What do you
2098
01:56:46,100 --> 01:56:49,732
I just figured out y they brought y ere and why hey're after you.
2099
01:56:50,000 --> 01:56:50,865
Wh
2100
01:56:52,166 --> 01:56:53,465
I think...
2101
01:56:53,466 --> 01:56:54,032
#unrecognized text#
2102
01:56:54,033 --> 01:56:56,665
you have crores of rupees.
2103
01:56:56,700 --> 01:56:57,065
#unrecognized text#
2104
01:56:57,066 --> 01:56:57,999
-. Th rmo
2105
01:56:58,400 --> 01:56:58,665
#unrecognized text#
2106
01:56:59,100 --> 01:56:59,399
#unrecognized text#
2107
01:57:01,866 --> 01:57:03,265
Crores of rupees?
2108
01:57:03,266 --> 01:57:03,732
#unrecognized text#
2109
01:57:03,733 --> 01:57:04,065
#unrecognized text#
2110
01:57:04,066 --> 01:57:05,065
Me?
2111
01:57:06,500 --> 01:57:08,532
How much'is^crores of rape
2112
01:57:12,600 --> 01:57:15,432
Think of all the big cities... Lik r town Tirupati,
2113
01:57:15,766 --> 01:57:18,365
and places like Mumbai, Hyderabad, Chennai...
2114
01:57:18,700 --> 01:57:19,332
Even if we gav ery single beggar all those cities
2115
01:57:19,333 --> 01:57:21,665
Even if we gave every single beggar all those cities
2116
01:57:21,966 --> 01:57:23,565
food, shelter, education, healthcare... everything they needed...
2117
01:57:23,566 --> 01:57:25,065
food, shelt , education, healthcare... everything they needed...
2118
01:57:25,166 --> 01:57:26,832
We'd still have money left over. That’s how much it is!
2119
01:57:27,033 --> 01:57:29,232
I don t have any
Mother pr
2120
01:57:29,433 --> 01:57:30,332
#unrecognized text#
2121
01:57:30,400 --> 01:57:31,899
the y i der
your full nam' at a bank somewhere.
2122
01:57:31,900 --> 01:57:33,232
th^mon your full name at a
n somewhere.
2123
01:57:33,966 --> 01:57:36,532
This is a ck money scam.
Yo on understand.
2124
01:57:37,233 --> 01:57:38,965
So... They're after you for the money.
2125
01:57:39,200 --> 01:57:41,799
Th y won't arm you y get their money.
2126
01:57:41,933 --> 01:57:44,065
sk hem; ake
nd let me go, sir.
2127
01:57:44,133 --> 01:57:45,132
o ' want their money.
2128
01:57:46,100 --> 01:57:46,799
#unrecognized text#
2129
01:57:47,100 --> 01:57:47,365
#unrecognized text#
2130
01:57:47,533 --> 01:57:47,865
1
2131
01:57:49,433 --> 01:57:49,732
#unrecognized text#
2132
01:57:50,066 --> 01:57:51,032
#unrecognized text#
2133
01:57:53,566 --> 01:57:53,832
Yes.
-Sir.
2134
01:57:54,433 --> 01:57:55,965
- eiio?
,-a C^ officer came a ing for you.
2135
01:57:55,966 --> 01:57:56,432
-Sir, a CBI office
2136
01:57:56,433 --> 01:57:56,932
HAo
-Sir, a CBI officer cam
2137
01:57:57,100 --> 01:57:59,065
told him you're t fo -Oh. Okay.
2138
01:57:59,066 --> 01:58:00,565
-I told him you're out for enquiry.
-Oh! Okay.
2139
01:58:01,066 --> 01:58:01,532
Alright. Okay.
2140
01:58:01,600 --> 01:58:02,065
Iright. Okay.
2141
01:58:02,933 --> 01:58:03,865
Ashok.
2142
01:58:04,600 --> 01:58:05,932
I'm Deepak. CBI officer.
2143
01:58:06,633 --> 01:58:07,532
Yes, sir.
2144
01:58:09,066 --> 01:58:09,932
Where's Deva?
2145
01:58:10,066 --> 01:58:10,932
-Murder suspect Deva.
-He's just a beggar, sir.
2146
01:58:10,933 --> 01:58:11,865
der suspect Deva.
-He's just a beggar, sir.
2147
01:58:12,700 --> 01:58:13,932
They seem to have used him as a benami
2148
01:58:14,266 --> 01:58:16,632
Gangaram is nother benami.
He works right here.
2149
01:58:17,066 --> 01:58:18,632
MP Sitaram is the owner.
2150
01:58:18,900 --> 01:58:21,032
-Where's Deva now?
-Dev-
2151
01:58:22,266 --> 01:58:23,232
-Hey! Hey!
-He ev . Stop!
2152
01:58:23,233 --> 01:58:24,465
-Hey! Hey!
-Hey, Deva! Stop!
2153
01:58:24,800 --> 01:58:25,932
I'll stab myself if you catch me, sir.
2154
01:58:26,066 --> 01:58:28,132
-Listen to me, Deva.
-I'll stab myself.
2155
01:58:28,300 --> 01:58:28,565
Have you gone nuts? Those are your eyes.
2156
01:58:28,766 --> 01:58:29,032
Have you gone n
Those are your eyes.
2157
01:58:29,300 --> 01:58:30,032
Have you gone nuts? Those are your eyes.
2158
01:58:30,200 --> 01:58:31,532
-I can live without eyes, sir.
-No!
2159
01:58:31,766 --> 01:58:33,232
Deepak sir is not a good guy.
2160
01:58:33,400 --> 01:58:33,699
-He's not.
-Wait! Guns down.
2161
01:58:34,100 --> 01:58:34,432
Ite^not.
Wait! Guns down.
2162
01:58:34,433 --> 01:58:35,032
-He's not.
-Wait! Guns down.
2163
01:58:35,433 --> 01:58:35,699
-Down! Down!
-He'll kill me, sir.
2164
01:58:35,700 --> 01:58:35,965
-HefW me, sir.
2165
01:58:35,966 --> 01:58:36,265
He , sir.
2166
01:58:36,433 --> 01:58:36,765
-Down! Do
2167
01:58:36,766 --> 01:58:37,732
-Down! Do®
-He'll kill me, sir.
2168
01:58:40,100 --> 01:58:40,399
Hieyrifei^^ ID card. Didn't you say your CBI?
2169
01:58:40,566 --> 01:58:40,999
Hey! Let me see the I Didn't you say your C ?
2170
01:58:41,000 --> 01:58:41,365
n't you say your C .
2171
01:58:41,366 --> 01:58:41,732
et me see the ID card Didn't you say your CBI?
2172
01:58:41,733 --> 01:58:42,232
Hey! Let me see the ID card. Didn't you say your CBI?
2173
01:58:42,233 --> 01:58:42,632
Hey! Let me see the D card. Didn't you say your CBI?
2174
01:58:42,633 --> 01:58:43,365
Hey! Let me see the ID card. Didn't you say you Bl?
2175
01:58:43,566 --> 01:58:45,165
-Sir, he's not a good guy!
-IVlr. Ashok. Calm down.
2176
01:58:45,266 --> 01:58:47,299
-Let me explain. Wa
-Tell me. Who are you g
2177
01:58:47,300 --> 01:58:47,732
- e plain. Wait!
ell me. Who are you guys?
2178
01:58:47,733 --> 01:58:48,265
-Let me explain. Wait!
-Tell me. Who are you guys?
2179
01:58:48,400 --> 01:58:50,199
-What's today, sir?
-Just wait!
2180
01:58:50,766 --> 01:58:51,365
-Show mey&^FlD.
-Listen to me, Asho
2181
01:58:51,600 --> 01:58:52,065
-Show me your ID.
-Listen to me, Ashok.
2182
01:58:52,266 --> 01:58:52,765
Which day is it,
2183
01:58:52,933 --> 01:58:53,265
Which day is it sir?
2184
01:58:53,466 --> 01:58:54,265
-Shut up, manf it's a S y!
-Ashok, pleas .
2185
01:58:54,266 --> 01:58:55,499
-Shut , nt It's a Sunday!
2186
01:58:55,533 --> 01:58:56,565
-Shut up, man. It's a Sunday!
-Ashok, please.
2187
01:58:57,266 --> 01:58:58,432
Are you turning omeless beggars into benamis and killing them?
2188
01:58:58,433 --> 01:58:58,799
Are you turning homeless beggars into benamis and killing them?
2189
01:58:58,800 --> 01:58:59,299
Are you turning homeless into benamis and kil ng
eggars em?
2190
01:58:59,300 --> 01:58:59,599
Are you turn'ng homeless beggars into benams and killing them?
2191
01:58:59,666 --> 01:59:01,132
-I'll explain everything.
-Who's involved?
2192
01:59:01,833 --> 01:59:02,465
Who else apart fr
am?
2193
01:59:02,466 --> 01:59:03,732
Who else apart from Sitaram?
2194
01:59:04,266 --> 01:59:04,899
k. Calm down.
-What's Neeraj's connection to this?
2195
01:59:04,900 --> 01:59:05,399
-Ashok. Calm down.
hat's Neeraj's connection to this?
2196
01:59:05,566 --> 01:59:06,299
-Ashok. Calm down.
-What's Neeraj's connection to this?
2197
01:59:06,433 --> 01:59:07,232
Listen to me.
2198
01:59:07,466 --> 01:59:08,599
H e Neeraj Mitra and Deva connected?
2199
01:59:08,600 --> 01:59:09,499
How are Neeraj Mitra and Deva connected?
2200
01:59:09,600 --> 01:59:10,799
Neeraj Mtra and Deva-
2201
01:59:10,800 --> 01:59:11,132
Neeraj Mitra and Deva-
2202
01:59:11,466 --> 01:59:11,732
Nee
a and e a-
2203
01:59:19,900 --> 01:59:20,165
#unrecognized text#
2204
01:59:21,766 --> 01:59:22,399
#unrecognized text#
2205
02:00:07,300 --> 02:00:08,499
-Neeraj si
- es.
2206
02:00:08,633 --> 02:00:10,499
Deepak sir shot Kanvi SI.
2207
02:00:12,833 --> 02:00:13,632
He-knew about connection to MP Sitaram.
2208
02:00:13,633 --> 02:00:15,332
He knew about your co ion to MP Sitaram.
2209
02:00:15,966 --> 02:00:17,599
e killed him.
2210
02:00:18,666 --> 02:00:20,332
-You kn hat to do, Patil.
-Yes, sir.
2211
02:00:20,333 --> 02:00:20,799
-You know what to
-Yes, sir.
2212
02:00:22,566 --> 02:00:25,199
#unrecognized text#
2213
02:00:51,833 --> 02:00:54,932
Where hav
Where
2214
02:01:07,833 --> 02:01:09,965
Every system I trusted,
2215
02:01:10,466 --> 02:01:10,799
has ated me.
2216
02:01:10,800 --> 02:01:11,799
has cheated me.
2217
02:01:12,766 --> 02:01:13,332
But...
2218
02:01:14,600 --> 02:01:16,699
I can't cheat myself.
2219
02:01:22,333 --> 02:01:25,032
Cabinet minister Sitaram is no more.
2220
02:01:25,900 --> 02:01:28,199
He passed away at his home ten minutes ago.
2221
02:01:29,033 --> 02:01:31,499
His body is being shifted to post mortem.
2222
02:01:41,300 --> 02:01:41,632
#unrecognized text#
2223
02:01:41,633 --> 02:01:42,632
atil.
2224
02:01:43,300 --> 02:01:43,932
-Sir.
-I'm feeling unwell.
2225
02:01:43,933 --> 02:01:44,332
Sir.
'm feeling unw II.
2226
02:01:44,333 --> 02:01:44,665
-I'm fee ng unwell.
2227
02:01:44,666 --> 02:01:45,599
-Sir.
-I'm feeling unwell.
2228
02:01:46,166 --> 02:01:48,532
I'm going home.
Can you handle this?
2229
02:01:48,833 --> 02:01:50,632
Pl^se leave, sir.
II take care.
2230
02:02:06,333 --> 02:02:08,099
Hello? Patil sir.
2231
02:02:11,833 --> 02:02:12,165
#unrecognized text#
2232
02:02:22,966 --> 02:02:25,165
-Why are you here?
-I figured it all out, madam.
2233
02:02:25,366 --> 02:02:27,832
I have crores of their money!
2234
02:02:28,033 --> 02:02:29,165
In a bank!
2235
02:02:29,666 --> 02:02:32,232
All this is for their money.
I figured it all out, madam.
2236
02:02:33,300 --> 02:02:35,132
So you figured it out, huh? Now get lost.
2237
02:02:35,466 --> 02:02:37,532
Never come near me. Go!
2238
02:02:37,866 --> 02:02:38,965
GO!
2239
02:02:58,266 --> 02:02:59,232
Madam!
2240
02:03:00,100 --> 02:03:02,332
They won't spare you, madam. They'll kill you!
2241
02:03:02,566 --> 02:03:04,632
The police officer figured everything out, and they killed him!
2242
02:03:04,866 --> 02:03:08,099
-Now that you know, they'll kill you too.
-Hey! What do I know?
2243
02:03:08,333 --> 02:03:11,732
-I don't know anything!
-You do, madam. I just told you.
2244
02:03:14,766 --> 02:03:16,232
Let's go, madam. They'll kill you.
2245
02:03:16,266 --> 02:03:18,932
Hey! I pitied you because you were a beggar.
2246
02:03:19,166 --> 02:03:21,632
My bad luck! All this sounds like a big mafia.
2247
02:03:21,700 --> 02:03:24,232
-My fate! You...
-Let's go, madam.
2248
02:03:27,166 --> 02:03:30,365
Madam! They're here. Come on, madam.
2249
02:03:40,566 --> 02:03:41,865
#unrecognized text#
2250
02:03:43,866 --> 02:03:46,365
-Security! Security!
-Two of you go that side.
2251
02:03:46,433 --> 02:03:47,465
Come fast!
2252
02:03:53,266 --> 02:03:54,832
Hey! Did y
2253
02:03:55,766 --> 02:03:57,599
Sir! Kalyan railway station.
2254
02:03:57,766 --> 02:04:00,265
Kalyan railway station. Drive fast!
2255
02:04:23,600 --> 02:04:24,365
#unrecognized text#
2256
02:04:24,466 --> 02:04:28,299
/n the oil rig fire, the bodies were burnt beyond recognition.
2257
02:04:28,466 --> 02:04:30,599
jy
ommission tomorrow.
2258
02:04:30,866 --> 02:04:32,799
Cabinet minister Sitaram's committee
2259
02:04:32,933 --> 02:04:35,732
concluded that what happened at the oil rig was an accident.
2260
02:04:37,400 --> 02:04:39,865
Hey! I shouldn't have helped you.
2261
02:04:45,266 --> 02:04:46,232
Hey, you! Stop!
2262
02:04:46,300 --> 02:04:48,932
Have you lost it? I won't come along. I'll go to my hostel.
2263
02:04:49,033 --> 02:04:51,599
-All this hard work-
-They're here!
2264
02:04:52,266 --> 02:04:52,965
They're here.
2265
02:04:53,433 --> 02:04:54,032
Madam!
2266
02:04:54,766 --> 02:04:56,365
-Madam, come on!
-Hey, wait?
2267
02:04:56,600 --> 02:04:58,932
ra^3h
a.<*^’*' ,
-sfta / tee
aded to privatize it.
2268
02:04:58,933 --> 02:05:00,665
cided to privatize it.
2269
02:05:01,400 --> 02:05:04,865
e coast of TamUnadu.
2270
02:05:05,066 --> 02:05:06,232
ne government abandoned them...
2271
02:05:06,333 --> 02:05:07,432
Due to the accident at the rig or they couldn't find the gas....
2272
02:05:07,433 --> 02:05:08,965
Due to
couldn’t find the gas....
2273
02:05:09,266 --> 02:05:12,432
We took over those wells for ten thousand crore rupees.
2274
02:05:37,266 --> 02:05:40,532
If people like me don’t stand by the weak,
2275
02:05:40,900 --> 02:05:43,365
money and power will always win in this country.
2276
02:05:43,600 --> 02:05:45,065
This is history.
2277
02:05:47,933 --> 02:05:48,932
Do I need all this?
2278
02:05:53,100 --> 02:05:53,932
My luck!
2279
02:05:54,833 --> 02:05:55,599
Hey!
2280
02:05:55,700 --> 02:05:57,999
Not here. We must get in through the door. Get down!
2281
02:05:58,166 --> 02:05:59,765
Get down. Come! Are you crazy? Over here.
2282
02:05:59,766 --> 02:06:00,332
Get down. Come! Are you crazy?
Over
2283
02:06:00,333 --> 02:06:01,132
Get down. Co . Are y crazy? Over here.
2284
02:06:01,266 --> 02:06:03,999
:f?
2285
02:06:04,000 --> 02:06:05,332
Sir, Parel bus depot.
2286
02:06:05,566 --> 02:06:07,965
Hey, Parel Bus Depot! Drive fast!
2287
02:06:09,133 --> 02:06:10,132
Shilpa...
2288
02:06:10,666 --> 02:06:11,799
Listen to me.
2289
02:06:12,633 --> 02:06:16,499
You and Bujji must go to Dubai urgently.
You can stay at Sanjay’s home.
2290
02:06:16,900 --> 02:06:19,365
-I'll join you in 15 days.
-So suddenly...
2291
02:06:20,333 --> 02:06:21,865
-Why?
-Shh!
2292
02:06:22,566 --> 02:06:23,532
I'll tell you later.
2293
02:06:25,000 --> 02:06:26,099
I need to go now.
2294
02:06:26,466 --> 02:06:27,999
If Neeraj finds out,
2295
02:06:28,433 --> 02:06:30,432
won't let you on to the flight.
-Deepak...
2296
02:06:31,266 --> 02:06:32,232
Tell me.
2297
02:06:32,533 --> 02:06:33,532
Please.
2298
02:06:34,066 --> 02:06:36,099
-Don't scare me.
-Shilpa. Shilpa.
2299
02:06:36,566 --> 02:06:37,599
Don't be scared.
2300
02:06:38,100 --> 02:06:40,299
III tell you everything once I reach Dubai.
2301
02:06:40,533 --> 02:06:41,632
There's no time now.
2302
02:06:42,366 --> 02:06:44,865
ake care o Bujji. I'll see you soon!
2303
02:06:45,666 --> 02:06:46,499
Deepak!
2304
02:06:53,133 --> 02:06:54,999
Take care. Bye.
2305
02:07:12,066 --> 02:07:13,732
My bad luck!
2306
02:07:17,433 --> 02:07:18,665
-Madam, they're here!
-What?
2307
02:07:20,333 --> 02:07:21,565
-What?
-Come on, madam.
2308
02:07:25,366 --> 02:07:26,299
No. That way.
2309
02:07:29,466 --> 02:07:31,832
-Hey, make sure they don't escape.
-Get off!
2310
02:07:31,933 --> 02:07:32,965
You guys go t at side.
2311
02:07:33,166 --> 02:07:35,232
Hey, two of you, come with-me. This side!
2312
02:07:42,000 --> 02:07:43,232
-Come.
-What?
2313
02:07:44,666 --> 02:07:46,232
-Let's climb.
-Me? Climb into this?
2314
02:07:46,266 --> 02:07:48,432
-Have you lost it? I'm not coming.
-You got to, madam.
2315
02:07:48,766 --> 02:07:50,765
You have to, madam. There isn't another way.
2316
02:08:03,266 --> 02:08:04,232
Ugh!
2317
02:08:08,200 --> 02:08:09,299
Look behind the lorry.
2318
02:08:16,200 --> 02:08:16,532
Drive faste 1
2319
02:08:16,566 --> 02:08:17,132
Drive faster!
2320
02:08:17,300 --> 02:08:19,165
Sir. We lost the signal.
2321
02:08:31,066 --> 02:08:32,732
Hey, there's no one here.
2322
02:08:32,933 --> 02:08:34,332
-Search in the bus stand.
-Okay.
2323
02:08:36,700 --> 02:08:38,132
Hey! Sir is here. Come on!
2324
02:08:42,333 --> 02:08:43,532
-Sir.
-Found them?
2325
02:08:43,866 --> 02:08:44,999
We searched the entire bus stand.
2326
02:08:45,266 --> 02:08:46,665
We couldn't spot them.
2327
02:09:19,800 --> 02:09:21,599
-Your nameU
-Uh... DeepaKTej.
2328
02:09:21,600 --> 02:09:21,965
-Your name?
-Uh... Deepak Tej.
2329
02:09:22,033 --> 02:09:22,565
-Phone number?
-555-0173348
2330
02:09:22,566 --> 02:09:23,865
-^hone nu ber? -555-0173348
2331
02:09:23,866 --> 02:09:24,832
-Phone number?
-555-0173348
2332
02:09:40,400 --> 02:09:40,665
#unrecognized text#
2333
02:09:41,533 --> 02:09:41,832
#unrecognized text#
2334
02:09:43,000 --> 02:09:43,365
#unrecognized text#
2335
02:09:43,566 --> 02:09:43,965
#unrecognized text#
2336
02:09:44,033 --> 02:09:44,499
^
2337
02:09:48,200 --> 02:09:48,999
#unrecognized text#
2338
02:09:49,000 --> 02:09:49,265
#unrecognized text#
2339
02:09:49,266 --> 02:09:49,599
#unrecognized text#
2340
02:09:50,033 --> 02:09:50,532
#unrecognized text#
2341
02:09:51,033 --> 02:09:51,432
a
>
2342
02:09:51,433 --> 02:09:52,332
Madam!
2343
02:09:52,633 --> 02:09:53,032
#unrecognized text#
2344
02:09:53,033 --> 02:09:53,565
#unrecognized text#
2345
02:10:12,566 --> 02:10:13,765
Please don't cry, madam.
2346
02:10:14,333 --> 02:10:16,199
I'll slap you in the face, bloody idiot!
2347
02:10:17,500 --> 02:10:19,499
I'm stuck with you because of my b?d luck!
2348
02:10:21,600 --> 02:10:23,265
I felt sorry when I saw yo
2349
02:10:24,633 --> 02:10:26,099
But you almost got me killed.
2350
02:10:26,566 --> 02:10:27,599
What did I do, madam?
2351
02:10:27,733 --> 02:10:29,332
They're the ones trying to kill me.
2352
02:10:29,400 --> 02:10:31,665
Then go ahead and die! Why should I die with you?
2353
02:10:31,833 --> 02:10:35,999
You say, "The point is to live your life." And kill others to live your own life.
2354
02:10:40,866 --> 02:10:42,499
Madam.
2355
02:11:08,233 --> 02:11:11,399
A beggar’s making us dance. And what are you doing about it?
2356
02:11:11,400 --> 02:11:12,899
#unrecognized text#
2357
02:11:13,300 --> 02:11:15,532
Your mistake cost t e village
2358
02:11:16,200 --> 02:11:18,599
an SI, a registrar, a sub-registrar, a constable, and watchman
2359
02:11:18,600 --> 02:11:19,199
I, a registrar, a sub-regjstrar, a constable, an a Watchman.
2360
02:11:19,233 --> 02:11:21,999
SI, a registrar, a sub-registrar, a constable, an a watchman.
2361
02:11:23,466 --> 02:11:27,032
Do you realize how hard it is to keep this out of the news?
2362
02:11:28,233 --> 02:11:31,265
Anyways... I'll handle the department.
2363
02:11:32,566 --> 02:11:33,532
But...
2364
02:11:34,400 --> 02:11:37,799
If you don't catch that beggar within 24 hours...
2365
02:11:39,866 --> 02:11:42,199
You'll see the extent of eeraj's powe
2366
02:11:50,933 --> 02:11:51,399
#unrecognized text#
2367
02:11:53,400 --> 02:11:53,665
**4ry
2368
02:11:54,300 --> 02:11:57,265
Deepak sir, I'll come back.
You can have your money back.
2369
02:11:57,500 --> 02:11:59,299
Please leave me alone.
2370
02:12:00,566 --> 02:12:02,099
Are you mad?
2371
02:12:02,166 --> 02:12:03,365
Why did you switch on the phone?
2372
02:12:04,900 --> 02:12:05,165
#unrecognized text#
2373
02:12:05,466 --> 02:12:05,732
#unrecognized text#
2374
02:12:05,733 --> 02:12:07,299
They'll now our location.
2375
02:12:07,866 --> 02:12:08,965
They're tracking us!
2376
02:12:09,733 --> 02:12:10,532
Come on!
2377
02:12:13,300 --> 02:12:13,599
#unrecognized text#
2378
02:12:13,600 --> 02:12:16,799
You don't know me, Deepak. This is your last warning.
2379
02:12:17,466 --> 02:12:17,899
#unrecognized text#
2380
02:12:20,900 --> 02:12:22,332
#unrecognized text#
2381
02:12:27,233 --> 02:12:29,132
-Brother!
-Hey, Deva!
2382
02:12:29,233 --> 02:12:30,899
Lift it.
Let's go.
2383
02:12:31,233 --> 02:12:32,365
-Hold properly.
-Brother!
2384
02:12:32,800 --> 02:12:33,599
Brother.
2385
02:12:33,833 --> 02:12:35,799
What do you need?
2386
02:12:35,933 --> 02:12:38,132
-What is it?
-Don't put the body in the dog van.
2387
02:12:38,966 --> 02:12:40,032
I'll pay you.
2388
02:12:40,300 --> 02:12:42,032
-I'll pay you money.
-You got the money? Pay up.
2389
02:12:42,233 --> 02:12:45,065
-I'll bring it in an hour.
-Get lost!
2390
02:12:45,700 --> 02:12:47,532
One... One hour...
2391
02:12:48,200 --> 02:12:51,699
-Deva, it's dangerous. Deva, Deva!
-Please, madam! Tell them, madam.
2392
02:12:51,900 --> 02:12:53,499
Tell them not to shift him in a dog van
2393
02:12:54,333 --> 02:12:57,865
Madam, please explain this to them. Please, madam.
2394
02:12:58,500 --> 02:13:00,465
We'll give it to you in an hour, sir.
2395
02:13:00,900 --> 02:13:02,699
We'll pay you the money in an hour.
2396
02:13:02,800 --> 02:13:06,032
Listen! If you don't bring it in time, we'll leave it here.
2397
02:13:24,066 --> 02:13:25,799
-Hey, re ou mad? I won't!
2398
02:13:25,800 --> 02:13:26,632
-Hey, are you mad? I won't.
2399
02:13:27,233 --> 02:13:29,565
He'll give it to a woman.
2400
02:13:29,900 --> 02:13:33,632
-What Old Monk? I'm not doing it.
2401
02:13:47,666 --> 02:13:48,632
Excuse me.
2402
02:13:51,133 --> 02:13:51,999
Old Monk.
2403
02:13:52,300 --> 02:13:52,632
#unrecognized text#
2404
02:13:52,766 --> 02:13:53,099
#unrecognized text#
2405
02:13:53,400 --> 02:13:54,299
Old Monk.
2406
02:13:57,433 --> 02:13:57,932
#unrecognized text#
2407
02:13:57,933 --> 02:13:58,432
01...
2408
02:13:58,633 --> 02:13:58,965
#unrecognized text#
2409
02:14:10,266 --> 02:14:11,199
Whose house is this?
2410
02:14:12,833 --> 02:14:14,165
The keys...
What is "Old M "?
2411
02:14:14,166 --> 02:14:15,032
The keys...
What is "Old Monk"?
2412
02:14:16,833 --> 02:14:17,265
We're abo
e here, why worry
about someone who's already dead?
2413
02:14:17,266 --> 02:14:19,765
We're about o die here, why worry about someone who's already dead?
2414
02:14:26,366 --> 02:14:26,765
#unrecognized text#
2415
02:14:50,833 --> 02:14:53,365
Look at this, madam.
So much money.
2416
02:14:54,133 --> 02:14:55,299
What's all this?
2417
02:14:55,833 --> 02:14:57,499
Take this money and go home, madam.
2418
02:14:58,400 --> 02:14:59,532
Me?
2419
02:15:00,033 --> 02:15:03,199
Give me the phone and take all the money you want.
2420
02:15:06,000 --> 02:15:08,999
Leave some for me. have to cremate the dead body.
2421
02:15:09,233 --> 02:15:10,999
hat if Deepak sir catches you?
2422
02:15:16,900 --> 02:15:20,032
If he’s not cremated prope ly with logs, he'll be reborn as a beggar, madam.
2423
02:15:20,033 --> 02:15:20,699
If he’s not cremated properly with logs, he'll be reborn as a beggar, madam.
2424
02:15:22,466 --> 02:15:23,232
lease go, madam.
It's fault that you're in this mess.
2425
02:15:23,233 --> 02:15:23,665
Please go, madam.
It's m ault that you're in this mess.
2426
02:15:23,666 --> 02:15:25,099
Please go, madam.
It's my fault that you're in t is m
2427
02:15:40,566 --> 02:15:41,799
Take this.
2428
02:15:44,100 --> 02:15:44,999
Here.
2429
02:15:46,200 --> 02:15:47,399
Let's make it grand, bro.
2430
02:16:09,700 --> 02:16:13,065
/ You're the one day hero, my friend The drumbeats echo just for you /
2431
02:16:13,233 --> 02:16:16,165
/ Don't e ver hold back, stay as you are People will bow at both your feet S
2432
02:16:16,366 --> 02:16:19,399
/ Look around. Every eye is on you The whole town sees you like a god /
2433
02:16:19,533 --> 02:16:22,399
/Even if you're go down a one-way street No one stops you like they do others /
2434
02:16:22,533 --> 02:16:25,332
J Riding like a royal on a chariot Storming ahead in style /
2435
02:16:25,333 --> 02:16:26,899
/ i n^Hke a royal op a harlot Storming ahead /n style
2436
02:16:26,900 --> 02:16:27,765
/ fading like a royal on a chariot Storming ahead in style /
2437
02:16:28,733 --> 02:16:32,365
/ £ven if the CM or PM come across You need not bow to anyone /
2438
02:16:32,366 --> 02:16:33,899
/ E\yen if the CM or PM c me across You need no bow to anyone /
2439
02:16:34,866 --> 02:16:37,999
/ Unlike before
No one can casually meet you /
2440
02:16:38,033 --> 02:16:41,265
/ E\ven getting a photo with you Feels tike a life mission /
2441
02:16:44,200 --> 02:16:47,765
/ Go on, go on, go on, go on, my man /
2442
02:16:50,033 --> 02:16:53,832
/Stride like a king With full swag, my man /
2443
02:16:56,033 --> 02:17:00,099
/ Go on, go on, go on, go on, my man /
2444
02:17:02,233 --> 02:17:06,265
f Stride /ike a king With full swag, my man /
2445
02:17:39,933 --> 02:17:45,865
/Just like that
Your level changed today /
2446
02:17:46,166 --> 02:17:52,099
J /Vo /adder /s enough to reach you /
2447
02:17:52,300 --> 02:17:55,365
/Be it wealth or worries They ail bow before you J
2448
02:17:55,466 --> 02:17:58,499
/ There’s no one in this world who can buy someone like you S
2449
02:17:58,566 --> 02:17:59,365
f No one even dares to abuse Cheat, or trouble you /
2450
02:17:59,366 --> 02:18:02,032
/No one even dares to abuse Cheat, or trouble you /
2451
02:18:04,700 --> 02:18:08,165
/ Go on, go on, go on, go on, my man /
2452
02:18:10,300 --> 02:18:14,365
J'Stride like a king With full swag, my man J
2453
02:18:41,800 --> 02:18:46,999
/ No one has the guts To win an argument with you /
2454
02:18:47,000 --> 02:18:47,765
/ /Vo one has the guts To win an argument with you /
2455
02:18:48,066 --> 02:18:48,765
Heaven itself is sitting in your pocket No sorrow ever f
2456
02:18:48,766 --> 02:18:49,732
No sorrow ever S
2457
02:18:49,733 --> 02:18:50,799
fHeav
' ting in your pocket Nosorro ever/
2458
02:18:50,800 --> 02:18:51,799
/Heave
If is sitting in your poc e No sorrow ever S
2459
02:18:51,800 --> 02:18:52,599
n itself is sitting in your pocKe No sorrow ever S
2460
02:18:52,600 --> 02:18:53,165
Heav n i f is sitting in r pock
No sorrow ever f
2461
02:18:53,166 --> 02:18:53,965
/Heave itself is sttt in you No sorrow ever /
2462
02:18:54,300 --> 02:18:57,199
/Aeroplanes and rockets Should fly below you /
2463
02:18:57,300 --> 02:19:00,365
/Anyone must //ft their head And look at you in awe/
2464
02:19:00,433 --> 02:19:03,865
/ Erase your destiny And rewrite it however you like f
2465
02:19:06,633 --> 02:19:10,065
J Go on, go on, go on, go on, my man /
2466
02:19:12,300 --> 02:19:16,399
/Stride like a king With fu/i swag, my man /
2467
02:19:18,633 --> 02:19:22,299
J Go on, go on, go on, go on, my man /
2468
02:19:24,733 --> 02:19:28,599
/Stride /ike a king
With full swag, my man /
2469
02:19:50,666 --> 02:19:52,199
#unrecognized text#
2470
02:19:54,800 --> 02:19:55,132
#unrecognized text#
2471
02:20:02,333 --> 02:20:02,632
#unrecognized text#
2472
02:20:04,166 --> 02:20:04,599
#unrecognized text#
2473
02:20:05,366 --> 02:20:05,965
#unrecognized text#
2474
02:20:06,133 --> 02:20:06,499
#unrecognized text#
2475
02:20:12,000 --> 02:20:12,265
#unrecognized text#
2476
02:20:16,200 --> 02:20:16,499
#unrecognized text#
2477
02:20:22,333 --> 02:20:22,632
#unrecognized text#
2478
02:20:28,700 --> 02:20:31,032
Sir, sir
2479
02:20:31,566 --> 02:20:32,999
Please spare some change.
2480
02:20:33,433 --> 02:20:36,132
Sir, please help
2481
02:20:40,866 --> 02:20:45,099
/ Ours, ours, a// of it is mine AH this sorrow belongs to us /
2482
02:20:48,833 --> 02:20:53,299
J Ou s, ours, a// of it is mine AH tii/ sorrow be/ongs to us /
2483
02:20:56,933 --> 02:21:00,799
/ The bitterness is ours, the sweat too This wretched Ute is ours /
2484
02:21:00,866 --> 02:21:04,899
/ The running is ours, the hunger is ours Every day, suffering is ours /
2485
02:21:08,866 --> 02:21:12,865
/ The despair is ours, the sickness too The end/ess crying is ours /
2486
02:21:12,966 --> 02:21:16,799
J The trees are ours, the steps are ours This life of begging hands is ours /
2487
02:21:20,533 --> 02:21:24,365
/ Ours, ours, a// of it is mine AH this sorrow belongs to us /
2488
02:21:42,500 --> 02:21:42,832
#unrecognized text#
2489
02:21:53,800 --> 02:21:54,832
#unrecognized text#
2490
02:21:55,033 --> 02:21:56,299
-It's Deva.
-Put it on Speaker!
2491
02:21:56,300 --> 02:21:56,632
#unrecognized text#
2492
02:21:56,633 --> 02:21:57,232
#unrecognized text#
2493
02:21:58,866 --> 02:21:59,165
-Deva.
-Deepak sir.
2494
02:21:59,166 --> 02:21:59,499
-Deep ksir.
2495
02:21:59,600 --> 02:22:00,299
- e sir.
2496
02:22:00,566 --> 02:22:01,665
Where are you?
2497
02:22:03,133 --> 02:22:05,299
-I need the money.
-What's he talk-
2498
02:22:06,833 --> 02:22:07,699
What?
2499
02:22:09,066 --> 02:22:10,065
#unrecognized text#
2500
02:22:13,166 --> 02:22:14,199
#unrecognized text#
2501
02:22:14,566 --> 02:22:16,632
Remember I gave you 500 rupees?
2502
02:22:17,866 --> 02:22:18,165
H m h
2503
02:22:18,600 --> 02:22:19,565
#unrecognized text#
2504
02:22:20,000 --> 02:22:21,565
Five crores...Ten crores...
2505
02:22:21,900 --> 02:22:22,165
e crores...Te rores...
2506
02:22:22,566 --> 02:22:24,132
-Fifty crores? Speak up!
-Neeraj.
2507
02:22:24,533 --> 02:22:26,199
Neeraj, he's a beggar. He understand what fifty crores
2508
02:22:26,200 --> 02:22:27,665
Neeraj, he's a beggar. He won't understand what fifty crores means.
2509
02:22:29,700 --> 02:22:31,299
How much do you want, Deva?
2510
02:22:32,700 --> 02:22:33,632
Sir...
2511
02:22:34,333 --> 02:22:35,499
ve ou heard f irupati?
2512
02:22:36,333 --> 02:22:37,065
Yeah.
2513
02:22:37,200 --> 02:22:38,299
e big cities like my Tirupati, ai. Mumbai, Hyderabad...
2514
02:22:38,300 --> 02:22:41,699
In all the big cities like my Tirupati, Chennai, Mumbai, Hyderabad...
2515
02:22:42,000 --> 02:22:43,065
a ood, shelter, education, a are for all my people there.
2516
02:22:43,066 --> 02:22:45,665
I want food, shelter, education, healthcare for all my people there.
2517
02:22:45,666 --> 02:22:45,999
fo d, s
healthcare for a I m people there.
2518
02:22:46,066 --> 02:22:46,365
the beggar
se citi
2519
02:22:46,366 --> 02:22:46,999
ough to a I f
beggars in t cities?
2520
02:22:47,166 --> 02:22:47,499
y ores enough to uy a f this for the beggars in th se cities?
2521
02:22:47,700 --> 02:22:48,032
Is fi e u Mo b t
for the beggars in the e cities?
2522
02:22:48,333 --> 02:22:48,865
r resenou the eggars in
oft e c' ies?
2523
02:22:48,866 --> 02:22:49,365
fifty crores e
o buy a t
for the begga s n t se citie ?
2524
02:22:49,366 --> 02:22:49,699
Is fifty c s enough to f this for t beggars in these s?
2525
02:22:54,566 --> 02:22:56,265
I can get it with the money in my bank account.
2526
02:22:56,566 --> 02:22:57,799
I need that money.
2527
02:22:58,200 --> 02:22:59,632
I'll give it to them, sir. All of them.
2528
02:22:59,633 --> 02:23:00,532
I'll give it to them, sir. All
2529
02:23:01,000 --> 02:23:02,665
Fo , shelter, education, and healthcare.
2530
02:23:05,333 --> 02:23:07,565
Hey, what's he talking about?
2531
02:23:09,733 --> 02:23:12,265
This beggar is demanding ten thousand crores.
2532
02:23:13,166 --> 02:23:14,065
Yes,
2533
02:23:14,533 --> 02:23:15,865
I want ten thousand crores.
2534
02:23:18,533 --> 02:23:20,699
You bloody beggar, come here and I'll...
2535
02:23:22,666 --> 02:23:24,399
You freaking beggar!
2536
02:23:24,500 --> 02:23:26,399
-Cockroach! Idiot!
-Neeraj.
2537
02:23:26,533 --> 02:23:28,499
-He hung up the phone.
-Kill him.
2538
02:23:28,500 --> 02:23:28,765
#unrecognized text#
2539
02:23:28,933 --> 02:23:31,399
I don't need ten thousand crore
2540
02:23:31,700 --> 02:23:33,165
I don't need it!
2541
02:23:33,333 --> 02:23:36,065
I want him... want him freaking dead.
2542
02:23:36,333 --> 02:23:39,499
Kill him. A beggar dares talk to me?
2543
02:23:39,666 --> 02:23:40,665
Neeraj, calm down!
2544
02:23:40,733 --> 02:23:41,532
I will...
2545
02:23:41,666 --> 02:23:44,099
-Neeraj, he's crazy. He can't do it.
-He's dead!
2546
02:23:45,800 --> 02:23:48,732
-Hey, trace his phone.
2547
02:23:52,866 --> 02:23:54,765
-Where did you go?
-To the temple, madam.
2548
02:23:58,733 --> 02:24:01,999
I used to think education, jobs, love, and marriage were the real problems.
2549
02:24:02,566 --> 02:24:04,032
people have it worse.
2550
02:24:04,533 --> 02:24:04,799
#unrecognized text#
2551
02:24:06,100 --> 02:24:06,899
Ma am.
2552
02:24:07,366 --> 02:24:09,265
to do something.
2553
02:24:11,666 --> 02:24:12,699
Take this m neV a uifd a business so ewh far away.
2554
02:24:12,866 --> 02:24:14,499
Take this mone and build a business somewhere far away
2555
02:24:14,500 --> 02:24:15,765
Take this money a d build business somewhere far away.
2556
02:24:18,366 --> 02:24:21,932
Living iSn’t onl ut rViv
the way we I'v mat ers.
2557
02:24:22,833 --> 02:24:23,232
You re right, madam.
2558
02:24:23,233 --> 02:24:23,599
Yoi£re r'
2559
02:24:23,700 --> 02:24:24,265
locate
2560
02:24:24,266 --> 02:24:25,399
ch Deepak sir.
2561
02:24:25,400 --> 02:24:25,932
So I ade up my mind
t ca ch Deepak sir.
2562
02:24:25,933 --> 02:24:26,199
#unrecognized text#
2563
02:24:26,866 --> 02:24:27,899
Hey! y Io u
2564
02:24:27,900 --> 02:24:29,265
Hey! H^Ve you lost your m nd?
2565
02:24:29,533 --> 02:24:30,865
You want to cat eepak?
2566
02:24:31,900 --> 02:24:32,199
#unrecognized text#
2567
02:24:32,366 --> 02:24:33,232
another fish n the pond.
2568
02:24:33,233 --> 02:24:34,865
Deepak sir is ' ' st anoflfe fish in pond!
2569
02:24:35,666 --> 02:24:36,665
Listen to me.
2570
02:24:37,200 --> 02:24:39,565
Take this money ive h pily.
2571
02:24:40,966 --> 02:24:41,832
Madam-
2572
02:24:45,033 --> 02:24:45,299
56
2573
02:24:45,300 --> 02:24:46,299
In ailfth c lies p
Mumb Ch nna , e d .
2574
02:24:46,333 --> 02:24:49,465
In a the g ctes i e my Tirupati,
2575
02:24:49,500 --> 02:24:50,765
In all the big cities ' e my Mumbai, Chennai, yde
rupati, ad...
2576
02:24:51,433 --> 02:24:52,799
The begga th la ‘ eed
food, shelter, e uc ion me ‘ a are.
2577
02:24:52,800 --> 02:24:53,232
The beggars in all these cesneed food, shelter, education and medical care.
2578
02:24:53,233 --> 02:24:55,965
he gga ' a hese places need food, shelt educati n and medical care.
2579
02:24:56,700 --> 02:24:57,065
#unrecognized text#
2580
02:24:57,066 --> 02:25:00,032
I want to give it to them, hat's why I came back.
2581
02:25:03,466 --> 02:25:04,699
f I catch eepak sir...
2582
02:25:05,400 --> 02:25:06,365
e mon .
2583
02:25:07,300 --> 02:25:08,265
Yo go home, madam.
2584
02:25:10,266 --> 02:25:10,532
I really want the money.
2585
02:25:10,700 --> 02:25:12,965
You idiot! Oh, you stup idip
2586
02:25:13,366 --> 02:25:15,065
Just because you helped cremate a dead body,
2587
02:25:15,400 --> 02:25:17,465
don't think you can reform the entire country.
2588
02:25:17,566 --> 02:25:18,199
-They'll kill you!
-Whatever happens, happens, madam.
2589
02:25:18,200 --> 02:25:19,965
#unrecognized text#
2590
02:25:20,433 --> 02:25:20,899
#unrecognized text#
2591
02:25:23,700 --> 02:25:24,399
0 M
2592
02:25:25,566 --> 02:25:26,965
None of m people deserve this.
2593
02:25:29,433 --> 02:25:29,699
#unrecognized text#
2594
02:25:33,100 --> 02:25:33,399
ii r
2595
02:25:33,400 --> 02:25:34,765
#unrecognized text#
2596
02:25:34,766 --> 02:25:35,532
«
t> t
2597
02:25:35,533 --> 02:25:35,932
#unrecognized text#
2598
02:25:35,966 --> 02:25:36,332
#unrecognized text#
2599
02:25:36,600 --> 02:25:36,865
I W H * j.^^ j g
2600
02:25:36,866 --> 02:25:37,132
#unrecognized text#
2601
02:25:38,933 --> 02:25:39,665
You deal with yOur fat I’ll deal withtnine.
2602
02:25:39,666 --> 02:25:41,432
You deal with your fate. I’ll deal with mine.
2603
02:25:41,466 --> 02:25:41,832
Yo deal with your fate. I’ll deal with mine.
2604
02:26:05,666 --> 02:26:06,299
, when I was about to die, c smi e pulled me back to life.
2605
02:26:06,300 --> 02:26:09,999
Hey, when I was about to die, your idiotic smile pulled me back to life.
2606
02:26:10,333 --> 02:26:11,132
Now that I want to live a happy life,' I’ rrified that you might die.
2607
02:26:11,133 --> 02:26:14,399
Now that I want to live a happy life, I m rified that you might die.
2608
02:26:14,666 --> 02:26:15,399
#unrecognized text#
2609
02:26:15,833 --> 02:26:16,899
How?
2610
02:26:17,333 --> 02:26:18,332
What, madam?
2611
02:26:18,366 --> 02:26:19,432
#unrecognized text#
2612
02:26:19,500 --> 02:26:20,365
MjIltjU . I
2613
02:26:20,466 --> 02:26:20,865
#unrecognized text#
2614
02:26:20,866 --> 02:26:21,165
u6 ji '
2615
02:26:21,166 --> 02:26:23,732
#unrecognized text#
2616
02:26:25,633 --> 02:26:26,832
How II you catch Deepa .
2617
02:26:27,333 --> 02:26:28,599
They'll come, madam.
2618
02:26:28,900 --> 02:26:31,299
I called him, right? hey II come looking for me.
2619
02:26:32,166 --> 02:26:32,765
#unrecognized text#
2620
02:26:50,066 --> 02:26:50,332
k 1 ‘
2621
02:26:54,833 --> 02:26:56,132
I'll search around this place.
2622
02:26:56,200 --> 02:26:58,599
He could be hiding anywhere within a two-kilometer radius.
2623
02:26:58,833 --> 02:27:01,132
Go! Some of you take this way. Others go that way.
2624
02:27:01,333 --> 02:27:03,832
Search now! Up to two kilometers. Go!
2625
02:27:29,700 --> 02:27:31,332
-Hello?
-Sir, we couldn't find Deva.
2626
02:27:31,833 --> 02:27:34,499
-The search is going on, sir.
-You're being thorough, right?
2627
02:27:34,833 --> 02:27:35,599
Yes, sir.
2628
02:27:35,700 --> 02:27:37,832
Don't come back until I call you.
Keep searching.
2629
02:27:38,566 --> 02:27:39,699
Okay, sir. We are searching.
2630
02:27:40,133 --> 02:27:42,532
-I'll call you later. Keep searching.
-Okay, sir.
2631
02:27:42,766 --> 02:27:43,665
Make it fast.
2632
02:28:12,533 --> 02:28:13,632
What the
2633
02:28:15,500 --> 02:28:16,032
-Give me t
ney, sir.
2634
02:28:16,033 --> 02:28:18,099
-Deva!
-Give me the money, sir.
2635
02:28:19,133 --> 02:28:20,332
You know how.
2636
02:28:20,733 --> 02:28:21,832
You have to get it for me.
2637
02:28:22,366 --> 02:28:23,665
Are you crazy?
2638
02:28:24,900 --> 02:28:26,532
Do you have any idea what money this is?
2639
02:28:26,833 --> 02:28:28,365
Do you know what happens if you touch it?
2640
02:28:29,066 --> 02:28:30,132
Yes, sir.
2641
02:28:30,833 --> 02:28:33,832
-My Tirupati, Mumbai, Chennai-
-Enough, already!
2642
02:28:34,533 --> 02:28:35,799
What are you going on about?
2643
02:28:35,966 --> 02:28:37,065
Do you know what will actually happen? There are capitalists, ministers,
2644
02:28:37,066 --> 02:28:39,899
will actually happen? e capitalists, ministers,
2645
02:28:39,900 --> 02:28:42,165
S big board members
hind this money.
2646
02:28:42,366 --> 02:28:45,065
This is not a silly scam like you think.
2647
02:28:45,233 --> 02:28:46,865
Crores and crores, sir!
2648
02:28:47,066 --> 02:28:48,032
Exactly!
2649
02:28:48,666 --> 02:28:51,665
They bribe ministers with thousands of crores
2650
02:28:52,000 --> 02:28:53,332
using the money under your name.
2651
02:28:53,533 --> 02:28:55,499
I want tha's und
2652
02:28:56,066 --> 02:28:56,365
De va.
Please try to nderstand.
2653
02:28:56,466 --> 02:28:58,065
Dear, Deva.
Please try to understand.
2654
02:28:58,466 --> 02:28:59,765
To arrest Neeraj, we need to expose
2655
02:29:00,166 --> 02:29:02,365
theC TVfo you ere in
ouse
2656
02:29:02,833 --> 02:29:04,899
and details of his transactions.
2657
02:29:05,066 --> 02:29:09,065
Let's go to the media and do a live telecast of your transaction.
2658
02:29:09,066 --> 02:29:09,499
Let's go to the media and do ;
a live felecas
tion.
2659
02:29:12,400 --> 02:29:14,832
Sameera, he's
You expla‘
2660
02:29:15,200 --> 02:29:15,999
Deva..
2661
02:29:17,666 --> 02:29:18,499
Don't trust him.
2662
02:29:21,000 --> 02:29:23,499
He held a gun to my head and threatened me before.
2663
02:29:23,566 --> 02:29:26,099
-Don't trust him!
-Deva, you'll die, man!
2664
02:29:26,666 --> 02:29:29,165
They’ll kill me anyway after I give them their money, right, sir?
2665
02:29:29,366 --> 02:29:30,699
r
They won't kill
2666
02:29:30,900 --> 02:29:32,499
I'll protec
Nothing will happ to y u.
2667
02:29:32,500 --> 02:29:32,799
I'
Nothing happen to yb^ ' ’
2668
02:29:32,900 --> 02:29:33,999
You're the o o brought Us’tie^ V
2669
02:29:34,000 --> 02:29:34,832
You're the o o roughtuslfe
2670
02:29:36,233 --> 02:29:37,499
And sent
2671
02:29:41,366 --> 02:29:44,632
Just like I brought you, Neeraj brought me into this.
2672
02:29:45,233 --> 02:29:47,032
I didn't know they'd kill so many people!
2673
02:29:47,400 --> 02:29:49,065
I had no idea they'd loot the country.
2674
02:29:49,366 --> 02:29:51,565
If I had k wn, I'd have stayed in jail.
2675
02:29:51,733 --> 02:29:53,365
I wouldn't have agreed to this deal.
2676
02:29:54,333 --> 02:29:55,699
I really didn't know.
2677
02:29:56,600 --> 02:29:58,999
You knew they'd kill us, didn't you?
2678
02:30:02,733 --> 02:30:04,632
Are those thousand people the only ones who matter?
2679
02:30:06,233 --> 02:30:07,499
Aren't we humans, too?
2680
02:30:09,033 --> 02:30:10,832
We're the same as you, sir.
2681
02:30:13,400 --> 02:30:16,065
Even if you gave us just a little food,
2682
02:30:17,066 --> 02:30:20,165
or a rupee or two, we'd bow to you.
2683
02:30:21,166 --> 02:30:22,499
We'd see you as our God.
2684
02:30:23,566 --> 02:30:25,765
We all live on the same earth, sir.
2685
02:30:26,066 --> 02:30:27,832
Why are we invisible to you?
2686
02:30:30,800 --> 02:30:32,399
Aren't we humans, sir?
2687
02:30:34,133 --> 02:30:36,199
Don't our lives matter?
2688
02:30:38,600 --> 02:30:41,499
Khelu, Dibya, Khushboo...
2689
02:30:41,866 --> 02:30:43,499
Weren't they humans, too, sir?
2690
02:30:43,733 --> 02:30:44,799
-Hey, hey!
-What did we do, sir?
2691
02:30:46,366 --> 02:30:47,799
No one killed Kushboo.
2692
02:30:48,566 --> 02:30:49,665
She is alive.
2693
02:30:50,200 --> 02:30:52,765
I hid her. She's safe with me.
2694
02:30:53,233 --> 02:30:54,865
They have no clue about it.
2695
02:30:56,366 --> 02:30:58,832
I need to fix my mistake.
2696
02:30:59,300 --> 02:31:00,565
Give me a chance.
2697
02:31:05,200 --> 02:31:06,565
Let me see Khushboo.
2698
02:31:07,300 --> 02:31:09,265
-I'll do as you say.
-Hey!
2699
02:31:09,266 --> 02:31:09,565
#unrecognized text#
2700
02:31:09,566 --> 02:31:11,365
Hey! Him and Neeraj are the same.
2701
02:31:12,733 --> 02:31:13,599
Hey!
2702
02:31:14,066 --> 02:31:14,899
Wait.
2703
02:31:15,100 --> 02:31:17,565
The whole thin out
a sting Neeraj waS nsense.
2704
02:31:17,700 --> 02:31:18,765
B ch of c
2705
02:31:19,200 --> 02:31:20,765
No, Deva. Trust me.
2706
02:31:20,933 --> 02:31:21,199
#unrecognized text#
2707
02:31:23,433 --> 02:31:24,732
don't care if they kill me.
2708
02:31:24,733 --> 02:31:25,032
I don't c e if they kill me.
2709
02:31:26,333 --> 02:31:26,765
#unrecognized text#
2710
02:31:27,700 --> 02:31:28,032
#unrecognized text#
2711
02:31:29,066 --> 02:31:29,332
#unrecognized text#
2712
02:31:29,333 --> 02:31:29,732
#unrecognized text#
2713
02:31:30,233 --> 02:31:30,532
#unrecognized text#
2714
02:31:30,533 --> 02:31:31,365
I' o©me, sir.
2715
02:31:31,366 --> 02:31:31,699
I'll come, sir.
2716
02:31:33,133 --> 02:31:34,799
We can do a li transaction on TV.
2717
02:31:34,800 --> 02:31:35,332
#unrecognized text#
2718
02:31:36,466 --> 02:31:38,099
Lett me see Khushboo first.
2719
02:31:38,100 --> 02:31:38,432
Let me se Khushboo irst.
2720
02:31:55,333 --> 02:31:57,299
The phone is switched on, sir.
Location, Bandra.
2721
02:32:01,600 --> 02:32:02,065
Thajlkyou,—
2722
02:32:02,066 --> 02:32:02,699
Thank you.
2723
02:32:08,833 --> 02:32:10,632
Ma'am, Khushboo...
2724
02:32:10,766 --> 02:32:12,432
[in Hindi] She's in the dining room.
She'll take you.
2725
02:32:12,566 --> 02:32:14,732
-Okay, madam. Please come, sir.
-Thank you.
2726
02:32:19,566 --> 02:32:20,432
[in Hindi] Over there.
2727
02:32:25,766 --> 02:32:26,799
Kushboo!
2728
02:32:28,100 --> 02:32:28,865
Deva?
2729
02:32:47,833 --> 02:32:50,499
[in Hindi] My dear prince... he’ll be here in 10 days.
2730
02:32:53,400 --> 02:32:54,799
-Madam.
-Hi.
2731
02:32:58,666 --> 02:33:00,565
Be careful.
I’ll isit you soon.
2732
02:33:00,833 --> 02:33:02,032
reful, dear. Le's go.
2733
02:33:02,033 --> 02:33:02,632
Careful, dear.
Let's go.
2734
02:33:14,933 --> 02:33:15,932
Deva, this way!
2735
02:33:21,266 --> 02:33:22,132
Kushboo!
2736
02:33:22,566 --> 02:33:24,499
-Kushboo!
-Kushboo!
2737
02:33:27,600 --> 02:33:28,699
Kushboo!
Kushboo!
2738
02:33:28,833 --> 02:33:29,165
shboo!
Kushboo!
2739
02:33:29,800 --> 02:33:31,232
ey! Shh!
2740
02:33:31,833 --> 02:33:33,499
We are olice, relax!
2741
02:33:43,300 --> 02:33:43,965
Unbotton your shirt.
Come on!
2742
02:33:43,966 --> 02:33:46,532
Unbotton your shirt. Come on!
2743
02:33:57,366 --> 02:34:01,499
Madam, where is Kushboo? They are here!
2744
02:34:01,833 --> 02:34:02,932
Khushboo is in the washroom...
2745
02:34:03,133 --> 02:34:04,499
Madam!
2746
02:34:06,666 --> 02:34:08,132
Hey!
Check everywhere!
2747
02:34:08,433 --> 02:34:09,699
She's hiding somewhere here.
2748
02:34:09,833 --> 02:34:10,132
3^
2749
02:34:19,266 --> 02:34:21,199
Guys, come on.
Let's go.
2750
02:34:21,300 --> 02:34:22,499
Go see what's happening outside.
2751
02:34:22,833 --> 02:34:25,832
[humming a song]
2752
02:34:36,166 --> 02:34:39,365
[humming the same song]
2753
02:34:41,833 --> 02:34:43,599
-Hey!
-Hey.
2754
02:34:43,833 --> 02:34:46,199
Damn you! Run!
2755
02:34:46,833 --> 02:34:48,265
Hey!
2756
02:35:14,166 --> 02:35:15,799
Sameera, take Khushboo and leave!
2757
02:35:22,000 --> 02:35:22,965
#unrecognized text#
2758
02:35:29,733 --> 02:35:30,799
Come! Come on!
2759
02:35:31,233 --> 02:35:33,799
-Come on, come on.
-Move! Get out!
2760
02:35:51,566 --> 02:35:53,199
Khushboo? Khushboo... Hey!
2761
02:36:04,300 --> 02:36:07,232
K ushboo? What's wrong?
2762
02:36:08,833 --> 02:36:09,699
My dear prince...
2763
02:36:09,700 --> 02:36:10,099
#unrecognized text#
2764
02:36:10,133 --> 02:36:10,399
#unrecognized text#
2765
02:36:11,366 --> 02:36:11,965
#unrecognized text#
2766
02:36:12,033 --> 02:36:12,365
#unrecognized text#
2767
02:36:18,633 --> 02:36:20,065
Madam...
2768
02:36:20,466 --> 02:36:21,399
What day is it?
2769
02:36:21,533 --> 02:36:24,232
Gosh! It's Monday. Come!
2770
02:36:51,866 --> 02:36:52,899
Go! Catch them!
2771
02:37:26,400 --> 02:37:27,732
Hey! Sameera!
2772
02:37:28,000 --> 02:37:29,965
The proof in this bag will save Deva!
2773
02:37:37,766 --> 02:37:38,965
Be careful!
2774
02:37:46,066 --> 02:37:47,232
Deepak, sir!
2775
02:38:03,566 --> 02:38:04,732
Deepak, sir!
2776
02:38:07,433 --> 02:38:07,732
#unrecognized text#
2777
02:38:08,866 --> 02:38:11,799
-Sir?
-Khusbhboo...is in pain.
2778
02:38:14,200 --> 02:38:16,232
Sir, please let me in, sir.
2779
02:38:16,333 --> 02:38:17,432
-Hey!
-You-
2780
02:38:18,300 --> 02:38:19,265
Hey, Deva...
2781
02:38:21,266 --> 02:38:22,032
Hey...
2782
02:38:22,100 --> 02:38:24,132
-Sir!
-I'm your brother Obulesh.
2783
02:38:33,833 --> 02:38:36,165
-Deepak sir!
-Take good care of Khushboo.
2784
02:38:44,433 --> 02:38:44,699
#unrecognized text#
2785
02:38:45,933 --> 02:38:46,299
#unrecognized text#
2786
02:38:46,366 --> 02:38:46,632
#unrecognized text#
2787
02:38:46,733 --> 02:38:47,065
#unrecognized text#
2788
02:38:58,166 --> 02:39:00,732
I made a mistake.
Please forgive me.
2789
02:39:07,633 --> 02:39:07,932
#unrecognized text#
2790
02:39:24,400 --> 02:39:25,999
Kushboo died.
2791
02:39:42,933 --> 02:39:44,799
Both of us don't have a mother, budd .
2792
02:39:51,033 --> 02:39:52,999
Deva...
Come. Let's go.
2793
02:40:02,766 --> 02:40:03,799
Raja...
2794
02:40:03,833 --> 02:40:04,099
#unrecognized text#
2795
02:40:04,100 --> 02:40:06,099
They left this newborn without a mother.
2796
02:40:06,133 --> 02:40:06,432
^<5
2797
02:40:06,466 --> 02:40:07,932
God d xist, Deva.
2798
02:40:08,066 --> 02:40:09,232
He n’t exist.
2799
02:40:09,900 --> 02:40:10,965
is a God
2800
02:40:11,133 --> 02:40:12,232
he is good.
2801
02:40:12,433 --> 02:40:13,699
He’s
2802
02:40:14,933 --> 02:40:15,199
#unrecognized text#
2803
02:40:16,166 --> 02:40:17,265
God exists, madam.
2804
02:40:17,866 --> 02:40:18,132
#unrecognized text#
2805
02:40:20,833 --> 02:40:22,599
He sends help through kind hands
2806
02:40:23,433 --> 02:40:25,932
when someone’s in trouble.
2807
02:40:27,033 --> 02:40:28,432
My grandfather used to say.
2808
02:40:32,766 --> 02:40:34,632
Your hands are also God's hands, madam.
2809
02:40:36,833 --> 02:40:37,799
#unrecognized text#
2810
02:40:38,533 --> 02:40:39,132
#unrecognized text#
2811
02:40:39,133 --> 02:40:39,832
#unrecognized text#
2812
02:40:39,833 --> 02:40:40,099
#unrecognized text#
2813
02:40:40,866 --> 02:40:43,932
We’re hold! newborn.
Where the II do we run now?
2814
02:40:43,933 --> 02:40:44,465
#unrecognized text#
2815
02:40:44,933 --> 02:40:45,199
#unrecognized text#
2816
02:40:45,200 --> 02:40:45,599
5
2817
02:40:45,633 --> 02:40:47,799
And how y days do we nee to keep running?
2818
02:40:48,700 --> 02:40:50,432
Why should we run and hide, madam?
2819
02:40:50,666 --> 02:40:50,932
#unrecognized text#
2820
02:40:51,233 --> 02:40:51,632
i?
2821
02:40:51,633 --> 02:40:54,832
What should I tell ou about why we're runn’ g from death?
2822
02:40:55,266 --> 02:40:57,265
-That's just how it is.
-What do you mean?
2823
02:40:58,766 --> 02:40:59,799
This can’t be, madam.
2824
02:41:01,266 --> 02:41:02,332
B s.
2825
02:41:03,033 --> 02:41:04,965
They’re capable of , and worse.
2826
02:41:05,166 --> 02:41:06,832
And people like us...
2827
02:41:07,033 --> 02:41:08,132
we’ll be left with thing.
2828
02:41:08,333 --> 02:41:10,699
Everything belongs to them. Money, police, even law.
2829
02:41:10,733 --> 02:41:11,032
#unrecognized text#
2830
02:41:11,033 --> 02:41:12,832
The whole universe belongs to them.
2831
02:41:18,266 --> 02:41:20,199
They don’t own this whole world, madam.
2832
02:41:22,000 --> 02:41:23,632
My world is also here.
2833
02:41:25,166 --> 02:41:28,332
There won't be money, police, or everything you mentioned there.
2834
02:41:29,333 --> 02:41:29,632
#unrecognized text#
2835
02:41:30,100 --> 02:41:31,265
I'll sort it out there.
2836
02:41:31,533 --> 02:41:32,065
#unrecognized text#
2837
02:41:32,100 --> 02:41:33,199
What do you mean by that?
2838
02:41:49,600 --> 02:41:50,432
Stop. Stop.
2839
02:42:08,566 --> 02:42:08,865
#unrecognized text#
2840
02:42:09,133 --> 02:42:09,465
#unrecognized text#
2841
02:42:12,566 --> 02:42:12,965
#unrecognized text#
2842
02:42:19,533 --> 02:42:20,699
Today's breaking news...
2843
02:42:21,366 --> 02:42:23,299
As you're watching the visuals
2844
02:42:23,400 --> 02:42:27,599
Someone has dumped crores rupees in front of Neeraj's hous .
2845
02:42:27,733 --> 02:42:29,999
This is the breaking news for today.
2846
02:42:30,166 --> 02:42:31,465
Where did so much money come from?
2847
02:42:31,466 --> 02:42:32,132
Where did so
money c
om?
2848
02:42:32,233 --> 02:42:32,665
mo in front of
Ne 's house.
2849
02:42:32,833 --> 02:42:33,799
There's so business tyc
2850
02:42:33,800 --> 02:42:34,999
There's so m business ty oh ee
usg.
2851
02:42:35,033 --> 02:42:36,632
There's so much money in front of business tycoon Neeraj's house.
2852
02:42:36,633 --> 02:42:37,232
there's so much money in front of business tycoon Neeraj's house.
2853
02:42:37,333 --> 02:42:37,699
Th e's so much money in ro business tycoon Neeraj's house.
2854
02:42:38,033 --> 02:42:40,499
Shootout at the or anage. And this money!
2855
02:42:40,666 --> 02:42:41,699
What the hell is going on?
2856
02:42:42,000 --> 02:42:44,232
Don't get worked up, Siddapa Ji.
2857
02:42:44,533 --> 02:42:46,099
Huh? ome again?
2858
02:42:46,400 --> 02:42:49,032
Hey! All of us will slowly drown and die.
2859
02:42:51,366 --> 02:42:52,299
Alright.
2860
02:42:52,566 --> 02:42:54,565
Who dropped that money in front of your house?
2861
02:42:54,966 --> 02:42:57,399
-And why did they drop it?
-I'll handle it.
2862
02:42:58,066 --> 02:42:59,399
Vbu don't need to wor
2863
02:43:00,000 --> 02:43:00,899
-I’ll take care of i.
-You’re the one who's respon re.
2864
02:43:00,900 --> 02:43:02,199
-I’ll t
-You’re the on
2865
02:43:02,533 --> 02:43:04,499
Neeraj, t
2866
02:43:05,166 --> 02:43:05,965
Consi
Saga
2867
02:43:05,966 --> 02:43:07,165
Saga
2868
02:43:07,733 --> 02:43:08,699
Keep this in your min
2869
02:43:09,033 --> 02:43:11,532
I, my ministers, and my government
2870
02:43:11,866 --> 02:43:13,232
have no connection with
2871
02:43:13,566 --> 02:43:15,065
If anything goes wrong,
2872
02:43:15,766 --> 02:43:18,865
we’ll say you tricked us into signing that oil rig contract
2873
02:43:18,966 --> 02:43:20,265
and have you locked up.
2874
02:43:20,766 --> 02:43:22,832
You’ll be silenced before you
2875
02:43:24,033 --> 02:43:24,432
tr
2876
02:43:34,400 --> 02:43:35,332
Neeraj Mithra, the i r, MP Sitaram
2877
02:43:37,366 --> 02:43:38,765
he ling p e opposition party, e ryon s looting the country.
2878
02:43:38,766 --> 02:43:41,565
The ruling party, the opposition party, everyone is looting the country.
2879
02:43:42,366 --> 02:43:44,532
This video should be considered as evidence in court.
2880
02:43:44,900 --> 02:43:46,599
Looks like the pen drive
2881
02:43:46,700 --> 02:43:48,299
was handed over to our security guy here.
2882
02:43:49,433 --> 02:43:52,799
I still hold onto the hope that my lief in the law and justice will be uph d.
2883
02:44:04,400 --> 02:44:04,899
unrecognized text
2884
02:44:04,900 --> 02:44:05,332
unrecognized text
2885
02:44:05,333 --> 02:44:05,832
unrecognized text
2886
02:44:06,400 --> 02:44:07,932
If we overcome this crisis safely,
2887
02:44:08,566 --> 02:44:09,099
unrecognized text
2888
02:44:09,100 --> 02:44:10,865
we’ll get a dia crown
made for Balaji.
2889
02:44:10,866 --> 02:44:11,232
we’ll get a diamond crown made for Balaji.
2890
02:44:19,433 --> 02:44:21,232
-Hello, Deepak?
-Neeraj sir?
2891
02:44:21,433 --> 02:44:22,965
What the hell do you want, Dev
2892
02:44:23,966 --> 02:44:25,432
D y remember my name, sir?
2893
02:44:25,633 --> 02:44:27,432
You made sure I never forg
2894
02:44:28,166 --> 02:44:29,132
Put the phone on speaker mode.
2895
02:44:29,600 --> 02:44:30,532
What, sir?
2896
02:44:30,600 --> 02:44:31,732
What are you doing?
2897
02:44:31,833 --> 02:44:33,565
Trying to track me down?
2898
02:44:33,833 --> 02:44:35,132
You can't catch me.
2899
02:44:35,266 --> 02:44:36,799
I’ll switch off the phone and get out of here.
2900
02:44:36,900 --> 02:44:38,432
Enough of this hide-and-seek game.
2901
02:44:38,633 --> 02:44:40,565
Just tell me what you want.
2902
02:44:40,766 --> 02:44:41,799
I don't want anything, si
2903
02:44:42,033 --> 02:44:43,599
If you want something, I’ll give it to you.
2904
02:44:43,833 --> 02:44:45,532
I’ll give you everything Deepak sir gave me.
2905
02:44:46,000 --> 02:44:47,732
What did Deepak give you?
2906
02:44:48,066 --> 02:44:49,232
He gave it to you, didn’t h ?
2907
02:44:49,433 --> 02:44:50,532
Didn’t you see it on TV?
2908
02:44:54,300 --> 02:44:55,265
#unrecognized text#
2909
02:44:55,933 --> 02:44:56,965
What do uw^ht?
2910
02:44:59,266 --> 02:45:00,365
Who are you, sir?
2911
02:45:00,566 --> 02:45:01,965
I'm Neeraj's father.
2912
02:45:02,266 --> 02:45:05,065
Sir, how could you raise your son like that?
2913
02:45:05,833 --> 02:45:07,432
#unrecognized text#
2914
02:45:08,266 --> 02:45:09,932
E n he oil belongs t everyone.
2915
02:45:10,566 --> 02:45:12,132
He grabbed it all for himself.
2916
02:45:12,266 --> 02:45:13,699
ha
ut o the oint. o ou nt?
2917
02:45:13,700 --> 02:45:15,565
Hey, Deva! Cut to the point. What do you want?
2918
02:45:15,966 --> 02:45:17,232
You want it all, sir?
2919
02:45:17,433 --> 02:45:18,532
Yes, man.
2920
02:45:18,566 --> 02:45:20,732
I want whatever Deepak gave you.
2921
02:45:20,833 --> 02:45:22,132
What do you want?
2922
02:45:22,933 --> 02:45:23,932
Tell me!
2923
02:45:29,300 --> 02:45:30,732
ne day, sir.
2924
02:45:32,633 --> 02:45:34,265
streets like the rest.
2925
02:45:34,966 --> 02:45:37,065
What is this load of crap you’re saying?
2926
02:45:37,266 --> 02:45:38,732
What about you then?
2927
02:45:39,333 --> 02:45:40,432
Didn’t you say
2928
02:45:40,766 --> 02:45:41,932
dogs are better than beggars
2929
02:45:42,266 --> 02:45:44,332
and killing us is good thing, didn’t you?
2930
02:45:44,866 --> 02:45:45,499
Deva...
2931
02:45:45,500 --> 02:45:45,832
#unrecognized text#
2932
02:45:46,066 --> 02:45:48,232
Make your demand, and we’ll fulfill it.
2933
02:45:48,900 --> 02:45:51,132
-Please.
-Tell him to live, sir.
2934
02:45:51,666 --> 02:45:54,732
Tell him to live a single day like us, sir.
2935
02:45:54,833 --> 02:45:55,932
-Ask him to beg.
-Deva, please.
2936
02:45:55,933 --> 02:45:56,965
-As to beg.
-Deva
2937
02:45:57,600 --> 02:45:59,332
-Please.
2938
02:45:59,966 --> 02:46:01,499
Beg, the way you’re doing now.
2939
02:46:02,633 --> 02:46:03,399
Otherwi k' '
y u remember Sitaram, sir?
2940
02:46:03,400 --> 02:46:04,965
Otherwise, do you remember killing that Sitaram, sir?
2941
02:46:05,433 --> 02:46:07,432
I'll send everything to the broadcast channels, sir.
2942
02:46:08,333 --> 02:46:09,932
Then, you'll have prison food fo the rest of your life.
2943
02:46:14,833 --> 02:46:15,399
unrecognized text
2944
02:46:15,400 --> 02:46:17,365
unrecognized text
2945
02:46:21,000 --> 02:46:22,432
How dowe even catch him?
2946
02:46:26,166 --> 02:46:26,499
unrecognized text
2947
02:46:29,700 --> 02:46:29,965
*M
2948
02:46:31,333 --> 02:46:31,632
t
2949
02:46:32,633 --> 02:46:32,899
unrecognized text
2950
02:46:34,100 --> 02:46:35,499
That's why I will beg.
2951
02:46:37,100 --> 02:46:38,265
w
2952
02:46:38,633 --> 02:46:40,699
what he says for about 24 hours,
2953
02:46:42,166 --> 02:46:44,299
we will find him somewhere for sure.
2954
02:46:44,666 --> 02:46:45,832
And when we find him,
2955
02:46:46,633 --> 02:46:47,965
without wasting a second...
2956
02:46:48,866 --> 02:46:49,965
we'll crush him.
2957
02:46:50,066 --> 02:46:50,499
unrecognized text
2958
02:47:10,633 --> 02:47:12,499
I need Deva alive.
2959
02:47:20,033 --> 02:47:20,332
unrecognized text
2960
02:47:21,933 --> 02:47:22,399
unrecognized text
2961
02:47:47,200 --> 02:47:49,365
unrecognized text
2962
02:47:49,800 --> 02:47:50,299
unrecognized text
2963
02:47:57,333 --> 02:47:58,332
Come on,
2964
02:47:58,633 --> 02:48:00,432
Just go ma, Ma and start begging.
2965
02:48:00,733 --> 02:48:02,199
Why are you simply sitting there without begging?
2966
02:48:02,533 --> 02:48:03,499
Go on, beg!
2967
02:48:10,233 --> 02:48:11,432
Deva is here.
2968
02:48:12,300 --> 02:48:13,099
Get him.
2969
02:48:13,166 --> 02:48:14,799
earch. Search.'
2970
02:48:19,633 --> 02:48:20,699
Ma!
2971
02:48:21,366 --> 02:48:22,299
Ma!
2972
02:48:44,866 --> 02:48:45,165
unrecognized text
2973
02:48:47,633 --> 02:48:47,965
Hey!
2974
02:48:48,533 --> 02:48:48,799
-You!
-[in Hindi] Mo
2975
02:48:48,800 --> 02:48:49,699
-You!
-[in Hindi] IW.
2976
02:49:09,633 --> 02:49:11,499
unrecognized text
2977
02:49:20,900 --> 02:49:22,199
I
2978
02:49:22,866 --> 02:49:23,232
unrecognized text
2979
02:49:28,700 --> 02:49:30,032
unrecognized text
2980
02:49:34,166 --> 02:49:34,965
unrecognized text
2981
02:49:51,633 --> 02:49:52,032
unrecognized text
2982
02:50:08,900 --> 02:50:09,199
unrecognized text
2983
02:50:09,200 --> 02:50:09,465
ert
2984
02:50:11,966 --> 02:50:15,332
[in Hindi] Get up. Move from here.
2985
02:50:15,566 --> 02:50:17,065
Hey, who are you? Get going.
2986
02:50:17,133 --> 02:50:18,865
Don't you get it? Move.
2987
02:50:19,566 --> 02:50:22,365
-Move. Move fast.
-Okay.
2988
02:50:22,566 --> 02:50:24,332
Get going.
2989
02:50:30,533 --> 02:50:31,032
unrecognized text
2990
02:50:34,800 --> 02:50:35,065
unrecognized text
2991
02:50:38,633 --> 02:50:39,432
Deva?
2992
02:50:39,966 --> 02:50:40,932
Hey Deva...
2993
02:50:42,566 --> 02:50:44,365
Hey!
Go. Go, catch him.
2994
02:50:51,566 --> 02:50:52,732
[in Hindi] Hey, stop.
2995
02:50:53,566 --> 02:50:54,299
#unrecognized text#
2996
02:50:54,900 --> 02:50:56,599
Hey, catch him.
2997
02:50:56,766 --> 02:50:57,932
I don't know anything.
2998
02:50:58,200 --> 02:50:59,732
[in Hindi] He told me to give. And I gave.
2999
02:51:20,800 --> 02:51:21,065
8yu9
3000
02:51:28,033 --> 02:51:28,799
unrecognized text
3001
02:51:29,433 --> 02:51:31,265
Did you see how difficult begging is, sir?
3002
02:51:32,900 --> 02:51:33,165
unrecognized text
3003
02:51:33,166 --> 02:51:34,532
We lead humble lives, str.
3004
02:51:34,766 --> 02:51:36,432
Hand over what that Deepak gave you.
3005
02:51:39,166 --> 02:51:40,865
I did just like you said.
3006
02:51:41,566 --> 02:51:43,565
Hand me all the evidence that Deepak gave you.
3007
02:51:45,166 --> 02:51:46,799
There’s still something you need to do.
3008
02:51:48,166 --> 02:51:49,532
And if you dothat...
3009
02:51:49,866 --> 02:51:51,932
-I'll hand it to you.
-What's that?
3010
02:52:00,333 --> 02:52:00,732
#unrecognized text#
3011
02:52:00,733 --> 02:52:01,299
789
3012
02:52:01,300 --> 02:52:01,599
unrecognized text
3013
02:52:01,933 --> 02:52:02,232
unrecognized text
3014
02:52:02,766 --> 02:52:03,099
r5t
3015
02:52:09,266 --> 02:52:10,299
Look at him, sir.
3016
02:52:11,166 --> 02:52:12,299
He is Kushboo's son.
3017
02:52:14,566 --> 02:52:16,732
Despite knowing she was pregnant, you killed her.
3018
02:52:17,133 --> 02:52:18,232
He is her son.
3019
02:52:18,600 --> 02:52:19,965
He needs his mother.
3020
02:52:20,600 --> 02:52:22,332
She's dead.
How will she come back?
3021
02:52:22,933 --> 02:52:23,932
She didn't die.
3022
02:52:25,833 --> 02:52:26,932
You killed her!
3023
02:52:27,800 --> 02:52:28,065
unrecognized text
3024
02:52:29,900 --> 02:52:31,232
Ask whatever you want.
3025
02:52:31,666 --> 02:52:32,799
I'll make it happen.
3026
02:52:33,400 --> 02:52:35,932
I’ll lay the whole universe at your feet.
3027
02:52:39,100 --> 02:52:40,332
He’s crying from hunger.
3028
02:52:40,666 --> 02:52:41,932
He needs mother's milk.
3029
02:52:41,966 --> 02:52:42,932
Give him that.
3030
02:52:43,066 --> 02:52:44,232
Mother's milk?
3031
02:52:45,300 --> 02:52:47,032
What would she do if she were alive?
3032
02:52:49,333 --> 02:52:52,132
She would beg on the streets by showing him.
3033
02:52:53,933 --> 02:52:56,432
Both of them will starve to death.
3034
02:52:56,466 --> 02:52:57,365
That's all.
3035
02:52:58,133 --> 02:52:59,132
You won't change, sir.
3036
02:52:59,766 --> 02:53:00,732
You won't.
3037
02:53:01,333 --> 02:53:02,832
I thought if you begged on the road,
3038
02:53:02,933 --> 02:53:04,732
you would at least understand our lives a little.
3039
02:53:04,766 --> 02:53:05,099
#unrecognized text#
3040
02:53:05,433 --> 02:53:06,732
But you will never change.
3041
02:53:06,733 --> 02:53:08,365
#unrecognized text#
3042
02:53:08,400 --> 02:53:10,065
Why are you preaching morals to me?
3043
02:53:10,066 --> 02:53:10,432
#unrecognized text#
3044
02:53:10,833 --> 02:53:11,799
Shutu .
3045
02:53:16,166 --> 02:53:17,099
Raju!
3046
02:53:17,966 --> 02:53:18,799
Raju!
3047
02:53:21,266 --> 02:53:23,032
Deva, Raju isn't waking up.
3048
02:53:24,000 --> 02:53:24,265
#unrecognized text#
3049
02:53:37,600 --> 02:53:38,599
Raju!
3050
02:53:44,933 --> 02:53:45,932
Raju!
3051
02:53:46,600 --> 02:53:48,699
Oh, no!
Oh, no!
3052
02:53:48,933 --> 02:53:50,132
Where are the proofs?
3053
02:53:50,666 --> 02:53:51,965
Oh, no!
3054
02:53:58,933 --> 02:54:01,065
Deva, Raju is alright.
3055
02:54:40,833 --> 02:54:43,099
-Deva! Deva!
-Hey!
3056
02:55:12,100 --> 02:55:14,365
Madam...Madam... I killed him.
3057
02:55:14,566 --> 02:55:15,965
I killed him!
3058
02:55:50,433 --> 02:55:52,265
We should live only for the
3059
02:55:52,366 --> 02:55:52,665
#unrecognized text#
3060
02:56:33,600 --> 02:56:34,832
Grandpa
3061
02:56:35,100 --> 02:56:37,565
Grandpa!
Grandpa!
3062
02:56:39,400 --> 02:56:40,565
Deva!
3063
02:56:40,766 --> 02:56:43,532
Come. Come. Come.
Come here. Come here.
3064
02:56:45,300 --> 02:56:47,265
Have you come, finally?
3065
02:56:48,433 --> 02:56:50,832
Who is the baby?
3066
02:56:55,433 --> 02:56:56,932
He is so beautiful.
3067
02:56:59,000 --> 02:57:01,199
-Did you pick a name? =W©o lira ^®>o
3068
02:57:01,366 --> 02:57:03,532
-Raja!
-He’s no ordinary Raja.
3069
02:57:04,200 --> 02:57:05,932
He’s a king with a ten-thousand-crore inheritance.
3070
02:57:06,266 --> 02:57:07,232
Kubera.
3071
02:57:07,366 --> 02:57:08,432
Kubera!
3072
02:57:08,432 --> 02:59:08,432
🌐 Visit subscenelk.com for English and Sinhala subtitles 📜
3073
02:59:08,432 --> 03:00:06,100
✨ Subtitles crafted and translated by Nishshanka Ruwan 🌟
211626