All language subtitles for Kuberaa-2025-Hindi-PRE-HD-1080p-x264-AAC-2.6GB-HC-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:05,416 🌐 Visit subscenelk.com for English and Sinhala subtitles 📜 0 00:00:05,416 --> 00:00:12,100 ✨ Subtitles crafted and translated by Nishshanka Ruwan 🌟 1 00:00:12,100 --> 00:00:13,099 BOP engaged. 2 00:00:13,267 --> 00:00:14,499 Holding the pressure steady. 3 00:00:15,033 --> 00:00:16,799 Kick confirmed! Kick confirmed! 4 00:00:17,067 --> 00:00:18,566 Secure the well and shut it! 5 00:00:19,233 --> 00:00:21,099 Shut the well immediately now! 6 00:00:21,233 --> 00:00:23,332 Sir, the logs clearly indicate it is an oil zone. 7 00:00:23,533 --> 00:00:24,399 We found oil! 8 00:00:24,600 --> 00:00:26,832 -We found oil! -[all cheering] 9 00:00:27,100 --> 00:00:29,432 Drill stem test positive. This is a productive zone. 10 00:00:29,567 --> 00:00:30,899 Little over here. 11 00:00:31,567 --> 00:00:32,399 Slowly. 12 00:00:32,767 --> 00:00:33,566 Careful. 13 00:00:34,067 --> 00:00:35,466 -Monitor the reading. JDkay, sir. 14 00:00:35,633 --> 00:00:37,399 -Secure the pipe with with the rope. -Centre pipe down first. 15 00:00:37,433 --> 00:00:39,232 -Careful. -Oil well secure! 16 00:00:39,567 --> 00:00:40,399 Guys! We got it! 17 00:00:40,533 --> 00:00:42,566 -Wow! Congrats! -Very good! At last! 18 00:00:42,933 --> 00:00:43,932 enthil. -I'll make a note. 19 00:00:44,233 --> 00:00:45,099 It's positive, sir. 20 00:00:45,300 --> 00:00:46,266 -Are you sure? -Y , sir. 21 00:00:46,533 --> 00:00:48,199 -Is it another fa -No, sir. Not alarm? 22 00:00:48,233 --> 00:00:49,932 Our eight years of hard work has truly paid off. 23 00:00:50,367 --> 00:00:52,266 This is the world's most pristine oil reserve. 24 00:00:52,800 --> 00:00:54,899 We can hold a press briefing and announce to the world 25 00:00:55,400 --> 00:00:57,399 that India won't have to rely on others for oil anymore! 26 00:00:59,967 --> 00:01:00,832 Not so fast. 27 00:01:00,967 --> 00:01:02,599 Test it every two hours. 28 00:01:03,033 --> 00:01:04,399 -Do it on a big scale, Senthil. -Right, sir. 29 00:01:04,467 --> 00:01:05,699 -Quick, quick! -Let's go! 30 00:01:11,267 --> 00:01:13,032 Who's calling at this hour? 31 00:01:24,033 --> 00:01:25,932 -Mukund. -Neeraj sir. 32 00:01:26,933 --> 00:01:28,599 High-purity methane hydrate deposits. 33 00:01:28,600 --> 00:01:29,199 High-purity methane hy rate deposits. 34 00:01:30,267 --> 00:01:32,466 A14 trillion cubic feet of gas. 35 00:01:33,300 --> 00:01:35,766 T Id's t pristine il reserve, sir. 36 00:01:40,067 --> 00:01:42,199 How many people are aware of this, Mukund? 37 00:01:42,767 --> 00:01:43,999 The burner is lit. 38 00:01:44,767 --> 00:01:46,199 Everyone is expecting good news. 39 00:01:46,400 --> 00:01:48,399 What are the odds of this information getting out? 40 00:01:48,900 --> 00:01:51,232 I can hold it off until tomorrow morning, sir. 41 00:01:58,767 --> 00:01:59,366 #unrecognized text# 42 00:02:24,333 --> 00:02:25,232 Welcome, sir. 43 00:02:27,800 --> 00:02:28,899 Neeraj! 44 00:02:30,633 --> 00:02:32,299 -How are you? -I'm good, Mr. Siddappa. 45 00:02:32,967 --> 00:02:34,932 -Come. Take a seat. -Tlgank you. 46 00:02:41,467 --> 00:02:43,666 Why the late visit? You could've called me. 47 00:02:43,833 --> 00:02:44,732 This can't be shared over a call. 48 00:02:46,467 --> 00:02:48,966 We have an update from Operation Sagar Manthan. 49 00:02:49,667 --> 00:02:49,966 #unrecognized text# 50 00:02:50,233 --> 00:02:53,399 14 trillion cubic tons of oil reserve. 51 00:02:54,700 --> 00:02:59,466 It means... we’ve got enough of oil gas to last the next 15 years. 52 00:03:01,333 --> 00:03:03,266 How did you find out before me? 53 00:03:04,000 --> 00:03:05,799 want it, Mr. Siddappa. 54 00:03:06,767 --> 00:03:08,666 Oil is ot an ordinary thing. 55 00:03:08,867 --> 00:03:12,599 It's cap e of stn ping away everything we hoi dear and bring us crashing down! 56 00:03:13,000 --> 00:03:15,399 That's why we should have a discussion. 57 00:03:15,567 --> 00:03:16,899 What's there to talk about? 58 00:03:17,267 --> 00:03:18,499 Elections are due next year. 59 00:03:19,433 --> 00:03:21,166 he ideal time to strike oil. 60 00:03:21,700 --> 00:03:23,432 boost our public image. 61 00:03:23,433 --> 00:03:23,732 It’ll boost out public image. 62 00:03:24,500 --> 00:03:26,232 If we de are we've found the oil reserve, 63 00:03:26,433 --> 00:03:28,666 they'll assume that it is their right. 64 00:03:28,667 --> 00:03:29,199 #unrecognized text# 65 00:03:29,233 --> 00:03:30,432 They won't think you ga it to them. 66 00:03:31,400 --> 00:03:35,399 But... if you buy it fr m me and give it on s sidy, 67 00:03:35,633 --> 00:03:38,666 the II believe you gave it to them. 68 00:03:41,333 --> 00:03:43,366 There's a lot of difference _^ be een these two, Mr. Siddappa. 69 00:03:43,367 --> 00:03:44,199 There's a lot of difference^ be een these two, Mr. Siddappa. 70 00:03:45,700 --> 00:03:46,899 , I ou ive it to the people, 71 00:03:47,800 --> 00:03:51,099 they’ll give you one term at most. 72 00:03:51,100 --> 00:03:51,666 they’ll give you one rm at most. 73 00:03:52,767 --> 00:03:53,666 But if you give it to me, 74 00:03:54,600 --> 00:03:56,499 I'll guarantee you two terms. 75 00:04:01,500 --> 00:04:03,666 There'll be an explosion in the gas rig tonight. 76 00:04:03,867 --> 00:04:06,699 Everyo who knows about the gas will die. 77 00:04:07,100 --> 00:04:09,799 Neeraj, an oil rig employs hundreds of workers. 78 00:04:09,933 --> 00:04:12,299 There are 1.4 billion people in our country. 79 00:04:13,200 --> 00:04:15,866 #unrecognized text# 80 00:04:16,700 --> 00:04:18,966 It's not about how many people die. 81 00:04:19,933 --> 00:04:21,132 You manage the press. 82 00:04:21,833 --> 00:04:23,066 I'll take care of it. 83 00:04:23,600 --> 00:04:24,599 Stop the proje 84 00:04:25,000 --> 00:04:26,666 Once things cool down, 85 00:04:26,933 --> 00:04:31,699 we m a nounce privatization and allot e gas well contracts to you. 86 00:04:32,100 --> 00:04:32,799 Is that it? 87 00:04:33,200 --> 00:04:35,866 Just tell me how much and when to pay. 88 00:04:41,467 --> 00:04:42,299 #unrecognized text# 89 00:04:42,767 --> 00:04:43,232 #unrecognized text# 90 00:04:43,233 --> 00:04:43,732 #unrecognized text# 91 00:04:44,533 --> 00:04:44,899 #unrecognized text# 92 00:04:44,967 --> 00:04:47,432 Mine, mine, all of it is mine This whole world belongs to me 93 00:04:47,433 --> 00:04:48,299 Mine, mine, allot it is mine This whole world belongs to me 94 00:04:54,700 --> 00:04:57,899 J The soil is mine, the seed is mine The crops that grow are also mine 95 00:04:58,700 --> 00:05:00,232 [in Hindi] Hey! What are you doing? 96 00:05:01,033 --> 00:05:04,166 / The fort is mine, the throne is mine E\very thing i wished for is mine J 97 00:05:04,233 --> 00:05:07,566 / Mine, mine, a/i of it is mine Titis whole world belongs to me 98 00:05:11,133 --> 00:05:12,666 They might sanction leaves, nthil sir. 99 00:05:12,967 --> 00:05:14,399 -I want to apply- -[in Tamil] Hey! Who are you guys? 100 00:05:14,433 --> 00:05:17,732 Mukund sir, what are you doing? Mukund sir, you're betraying us. 101 00:05:18,200 --> 00:05:19,932 -Mukund sir, you're a traitor! -Who are you all? 102 00:05:35,233 --> 00:05:35,532 #unrecognized text# 103 00:05:35,533 --> 00:05:35,866 #unrecognized text# 104 00:05:35,967 --> 00:05:36,266 #unrecognized text# 105 00:05:38,967 --> 00:05:39,532 #unrecognized text# 106 00:05:39,533 --> 00:05:40,232 #unrecognized text# 107 00:05:40,233 --> 00:05:41,899 #unrecognized text# 108 00:05:41,900 --> 00:05:42,932 #unrecognized text# 109 00:05:42,967 --> 00:05:43,732 Producers 110 00:05:43,733 --> 00:05:45,666 111 00:05:45,667 --> 00:05:46,032 #unrecognized text# 112 00:05:46,033 --> 00:05:46,499 Produces 113 00:05:46,500 --> 00:05:46,932 Producers 114 00:05:46,967 --> 00:05:48,532 #unrecognized text# 115 00:05:48,533 --> 00:05:49,999 Stf - SpSS - SejaR] - I'll! .)6 00:05:50,966 #unrecognized text# 117 00:05:50,967 --> 00:05:52,199 S rOPY-Sci^ENPLAY-DlALOGUES-DlK’IX Tl< '\ 118 00:05:52,200 --> 00:05:52,766 Story-Screenplay-Diaix a oes-Direction 119 00:05:52,767 --> 00:05:53,532 Story-Scpeenplay-Dialogues-Dikb II-. )X 120 00:05:53,533 --> 00:05:53,999 K^C “SCRE'ENPLAY~DlALO( il’ES-DIRECTION 121 00:05:54,000 --> 00:05:54,932 Story-Scritnplay-1 k\logits-Dim? .goy 122 00:06:07,767 --> 00:06:08,499 So, you were in Delhi last night. 123 00:06:08,500 --> 00:06:09,532 So, you were in Delhi last nigW|> 124 00:06:09,767 --> 00:06:11,899 We've found 14 trillion cubic tons of oil reserve. 125 00:06:14,233 --> 00:06:15,699 It's too risky, 126 00:06:16,400 --> 00:06:17,899 There's no need to take such a big ris . 127 00:06:18,367 --> 00:06:19,599 It is needed, Dad. 128 00:06:20,433 --> 00:06:23,699 For Neeraj Mitra to ecome the wo d’s richest man in e years... 129 00:06:24,300 --> 00:06:25,366 This risk is necessary. 130 00:06:25,567 --> 00:06:25,899 You be t 131 00:06:25,900 --> 00:06:26,899 You be the numberone; son. 132 00:06:29,567 --> 00:06:29,832 rt 133 00:06:30,933 --> 00:06:31,999 Copie on, Da . 134 00:06:33,000 --> 00:06:33,599 You'retakihta sk. 135 00:06:33,900 --> 00:06:34,232 You're takin^a' 136 00:06:34,400 --> 00:06:34,732 yu 137 00:06:34,733 --> 00:06:35,866 There'll bea to s'- 138 00:06:36,300 --> 00:06:37,432 Fame is gower. 139 00:06:38,267 --> 00:06:40,599 Being number one will take care of all those problems. 140 00:06:42,667 --> 00:06:42,966 We spent 20 ye Manthan, dri n e/y pe. 141 00:06:42,967 --> 00:06:43,299 4¥e spent 20 ye Manthan, driv n purely yhope. 142 00:06:43,300 --> 00:06:43,832 We spent 20 Manthan, driven purely by hope. 143 00:06:43,833 --> 00:06:46,666 We spent 20 yea n eration Sag r Manthan, driven purely by hope. 144 00:06:46,667 --> 00:06:48,399 We spent 20 years on Operation Sagar Manthan, driven purely by hope. 145 00:06:48,533 --> 00:06:50,332 But a lot of people lost their lives. 146 00:06:50,733 --> 00:06:51,599 It’s deeply saddenin We’re not taking any more 147 00:06:51,600 --> 00:06:53,366 It’s deeply saddening. 148 00:06:53,567 --> 00:06:54,399 V PAJJ.AVI GUPTA R. SIDDAPPA MANOJ KUMAR 149 00:06:54,400 --> 00:06:55,032 an inquiry commission tomorrow. 150 00:06:55,033 --> 00:06:56,399 We are setting up an inquiry commission tomorrow. 151 00:06:56,733 --> 00:06:59,999 Each victim’s family will receive a compensation of 20 lakh rupees. 152 00:07:01,867 --> 00:07:02,899 What’s the price tag on e ea . 153 00:07:05,433 --> 00:07:06,399 This is the full list. 154 00:07:09,100 --> 00:07:10,399 These are the detai 155 00:07:11,033 --> 00:07:12,999 A total of one lakh crores split between 156 00:07:13,100 --> 00:07:16,199 our party fund, cabinet ministers, media, and the opposition. 157 00:07:16,900 --> 00:07:18,099 One lakh crores?! 158 00:07:18,300 --> 00:07:18,632 Our nation is vast, Mr Neeraj. 159 00:07:18,633 --> 00:07:20,199 Our nation is vas 160 00:07:21,900 --> 00:07:24,599 29 states. Everyone has needs. 161 00:07:25,233 --> 00:07:27,966 Fifty thousand crores in black, and another fifty in white. 162 00:07:28,067 --> 00:07:31,199 Once that’s arranged, we'll hand over the Bay of Bengal to you. 163 00:07:32,433 --> 00:07:34,399 No, no, no. Give it back. 164 00:07:36,467 --> 00:07:37,566 You may write it down. 165 00:07:38,800 --> 00:07:40,566 There shouldn't be any leaks. 166 00:07:40,900 --> 00:07:45,266 If this gets out, the public will push for your arrest. 167 00:07:46,300 --> 00:07:47,566 We'll have no other option. 168 00:07:48,133 --> 00:07:49,799 Your reputation will take a hit. 169 00:07:51,367 --> 00:07:52,099 Okay? 170 00:07:57,467 --> 00:07:58,132 Even the handw 171 00:07:58,133 --> 00:07:58,799 riting would expose us. 172 00:07:58,800 --> 00:07:59,799 Even the handwriting would expose us. 173 00:08:03,733 --> 00:08:04,532 Have a drink. 174 00:08:07,000 --> 00:08:08,199 Cheers. 175 00:08:09,433 --> 00:08:11,032 They all want the money but none of the risk. 176 00:08:11,033 --> 00:08:11,899 They all want the oney but none of the sk. 177 00:08:12,900 --> 00:08:14,532 And their names shoul 't get out. 178 00:08:14,767 --> 00:08:16,799 We want the same thing, Neeraj. 179 00:08:17,267 --> 00:08:19,399 We must give them their crores with minimal risk. 180 00:08:20,933 --> 00:08:23,932 This must remain under wraps. We shouldn't handle the transfer. 181 00:08:24,500 --> 00:08:27,932 We must never trust the people and the gover ent. 182 00:08:28,767 --> 00:08:30,432 Their decisions can change anytime. 183 00:08:31,000 --> 00:08:32,499 What if Siddappa changes his mind? 184 00:08:33,133 --> 00:08:36,566 Let's find a third-party firm with no ties to us to handle it. 185 00:08:37,767 --> 00:08:40,932 We'll hire somebody. An expert. He can do it. 186 00:08:41,100 --> 00:08:43,299 There’s no shortage of smart minds and experts. 187 00:08:43,367 --> 00:08:45,932 But it's difficult to find 188 00:08:46,767 --> 00:08:48,632 -someone truly loyal -Why? 189 00:08:49,533 --> 00:08:52,266 Has your God stopped making the loyal kind? 190 00:08:52,833 --> 00:08:53,932 There's a man. 191 00:08:54,767 --> 00:08:55,499 Deepak. 192 00:08:56,667 --> 00:08:57,632 Deepak Tej. 193 00:08:58,967 --> 00:09:01,799 CBI officer. Sincere, hones 194 00:09:02,267 --> 00:09:05,432 They call him the Thousand Wal as he's solved a thousand cases. 195 00:09:05,633 --> 00:09:08,432 He raided our office and seized a hundred crore . 196 00:09:08,500 --> 00:09:10,099 I'll never forget him! 197 00:09:11,133 --> 00:09:13,466 -We should get him. -Why would he help us? 198 00:09:14,033 --> 00:09:14,932 He won't. 199 00:09:16,100 --> 00:09:18,799 We'll have to convince him. He's jail. 200 00:09:25,367 --> 00:09:28,932 He raided a minister. It was all over the media. 201 00:09:29,000 --> 00:09:31,232 The minister had to resign. 202 00:09:31,333 --> 00:09:33,632 The ruling party targeted Deepak, 203 00:09:34,100 --> 00:09:36,532 stacking up charges to ensure he wouldn’t walk free. 204 00:09:36,567 --> 00:09:36,866 ^-^^^ ; x^^^' J***' • ^ 205 00:09:36,867 --> 00:09:38,166 He’s been in jail for the past five years. 206 00:09:38,167 --> 00:09:38,432 #unrecognized text# 207 00:09:39,367 --> 00:09:42,466 -We should get him out. -Out of jail? 208 00:09:43,133 --> 00:09:44,566 Why take on that headache? 209 00:09:44,633 --> 00:09:47,699 To someone in the dark, even a flicker of a matchstick feels like hope. 210 00:09:48,033 --> 00:09:49,732 He’ll see us as gods. 211 00:09:51,167 --> 00:09:51,732 We need someone like that right 212 00:09:51,733 --> 00:09:52,966 We need som o e like that right now. 213 00:09:57,800 --> 00:09:58,332 Shilpa... 214 00:10:00,533 --> 00:10:01,199 How are you? 215 00:10:02,000 --> 00:10:02,766 -Ar at n on time? 216 00:10:02,767 --> 00:10:04,266 -How are you? -Are you eating on time? 217 00:10:04,600 --> 00:10:05,599 Are you taking your t blets? 218 00:10:06,800 --> 00:10:08,099 -How is Buji? -One mome t. 219 00:10:16,600 --> 00:10:18,232 She talks a lot! 220 00:10:20,267 --> 00:10:23,066 She's the daughter of a C I officer, after all. She takes after you. 221 00:10:23,067 --> 00:10:23,432 S the da a rail, h icer, afte you. 222 00:10:23,633 --> 00:10:24,599 oes s -Yes. he does. 223 00:10:24,600 --> 00:10:24,866 es 224 00:10:25,000 --> 00:10:26,432 -Does she ask about me? -Yes. She does. 225 00:10:27,833 --> 00:10:31,632 I’ve e ying er. t you were in the Navy and went to Dubai. 226 00:10:32,033 --> 00:10:33,599 I can't lie anymore, Deepu. 227 00:10:35,133 --> 00:10:36,699 She's beginning to have doubts. 228 00:10:37,900 --> 00:10:39,932 1(1 b ying w|th her right now... 229 00:10:41,500 --> 00:10:43,299 But I n't even see her. 230 00:10:43,533 --> 00:10:45,499 Hey! Hey! Have some patienc . 231 00:10:45,833 --> 00:10:47,032 Only three months to go. 232 00:10:47,733 --> 00:10:49,199 Have faith in God and in the courts. 233 00:10:49,467 --> 00:10:51,766 Your innocence will be proven. Okay? 234 00:10:52,067 --> 00:10:53,499 Everyone get going! Time is up! 235 00:10:54,733 --> 00:10:55,699 -Deepu... -Move! 236 00:10:55,833 --> 00:10:56,699 -Eat on time. Don't forget your tablets! -Take care of yourself and Bujji. 237 00:10:56,700 --> 00:10:57,732 -Eat on time. Don't forget your tablets! -Take care of yo r elf and Bujji. 238 00:10:57,833 --> 00:10:58,466 - ake e of your health. Okay? -Okay? 239 00:10:58,467 --> 00:10:59,199 e re o your health. Okay? -Okay? 240 00:10:59,233 --> 00:10:59,532 -T are of ur health. Okay? -Okay? 241 00:11:01,733 --> 00:11:03,599 Come with me. Sir wants to see you. 242 00:11:08,300 --> 00:11:08,799 #unrecognized text# 243 00:11:16,700 --> 00:11:17,499 Hi, De k. 244 00:11:18,367 --> 00:11:19,366 I'm Neeraj tm. 245 00:11:20,067 --> 00:11:21,566 CEO of Glob nterp ises. 246 00:11:21,567 --> 00:11:21,932 #unrecognized text# 247 00:11:26,000 --> 00:11:26,832 #unrecognized text# 248 00:11:30,733 --> 00:11:31,032 #unrecognized text# 249 00:11:31,400 --> 00:11:31,899 OJ 250 00:11:31,900 --> 00:11:32,266 t 251 00:11:32,267 --> 00:11:32,732 #unrecognized text# 252 00:11:33,067 --> 00:11:35,032 You raided our office, too. 253 00:11:35,767 --> 00:11:36,532 I don't remember it. 254 00:11:36,833 --> 00:11:38,932 We are the ones who paid a hundred crores. 255 00:11:40,700 --> 00:11:42,099 Why would you remember it? 256 00:11:43,267 --> 00:11:44,732 Let me get straight to the point. 257 00:11:46,933 --> 00:11:48,599 I know that you are innocent. 258 00:11:49,533 --> 00:11:53,032 I also know that they won't let you out for another 10 years. 259 00:11:53,600 --> 00:11:55,066 hat's your point, Mr. Neeraj? 260 00:11:55,267 --> 00:11:57,599 I'll get you out, Deepak. 261 00:11:57,600 --> 00:11:58,166 t you out, Deepak. 262 00:11:58,267 --> 00:11:59,566 You can have your life back. 263 00:11:59,700 --> 00:12:03,232 I'll restore your honor and reputation. 264 00:12:03,567 --> 00:12:06,032 Your family, your life... You name it... 265 00:12:07,100 --> 00:12:08,166 You II have it. 266 00:12:09,200 --> 00:12:10,499 What's in it for you? 267 00:12:11,067 --> 00:12:12,232 You'll have to work for me. 268 00:12:13,267 --> 00:12:14,966 I want your expertise. 269 00:12:15,600 --> 00:12:17,232 The government didn't utilize it. 270 00:12:18,433 --> 00:12:19,599 use it properly! 271 00:12:19,600 --> 00:12:19,932 se it properly! 272 00:12:20,533 --> 00:12:21,966 To do bad things? 273 00:12:24,300 --> 00:12:24,932 Is it good or bad that yo in jail, Mr. Deepak? 274 00:12:24,933 --> 00:12:25,532 that you 275 00:12:25,533 --> 00:12:27,732 Is it goo bad that you are in jail, Mr. Deepak? 276 00:12:28,367 --> 00:12:29,566 Sorry. I can't. 277 00:12:29,900 --> 00:12:30,932 I won't do such things. 278 00:12:30,933 --> 00:12:31,299 I won't do such t ings. 279 00:12:32,433 --> 00:12:33,299 No proble . 280 00:12:33,667 --> 00:12:34,099 #unrecognized text# 281 00:12:34,100 --> 00:12:34,932 It's your decision. 282 00:12:35,967 --> 00:12:36,832 Think about it. 283 00:12:37,800 --> 00:12:40,799 Do you want to walk free in 10 days? 284 00:12:40,967 --> 00:12:44,966 stay locked up for another 10 years? 285 00:12:45,933 --> 00:12:47,166 I still have hope. 286 00:12:47,767 --> 00:12:48,866 Justice will prevail. 287 00:12:50,100 --> 00:12:51,066 Hope? 288 00:12:53,267 --> 00:12:53,766 Good. 289 00:12:56,033 --> 00:12:56,932 Try your luck. 290 00:12:57,200 --> 00:12:58,099 t money or power, justice dream in this country. 291 00:12:58,100 --> 00:13:00,232 Without money or power, justice is just a dream in this country. 292 00:13:00,767 --> 00:13:01,599 History says so! 293 00:13:01,967 --> 00:13:03,099 You can't change it. 294 00:13:04,767 --> 00:13:06,166 -Hey! -Sir. 295 00:13:13,633 --> 00:13:15,266 Get ready for the big news! 296 00:13:16,467 --> 00:13:16,899 the industry leaders 297 00:13:16,900 --> 00:13:19,232 We've been the industry leaders for the past 25 years. 298 00:13:20,267 --> 00:13:22,632 Wind power, solar energy... 299 00:13:23,267 --> 00:13:25,532 we've been successful across multiple sectors. 300 00:13:25,533 --> 00:13:25,932 we've been successful across multipl s ctors. 301 00:13:26,933 --> 00:13:30,432 We've decided to expand our operations 302 00:13:30,967 --> 00:13:32,966 into oil and gas exploration. 303 00:13:33,467 --> 00:13:37,932 Introducing our new company, Global Gas Exploration. 304 00:13:40,633 --> 00:13:42,299 Under the Prevention of Corruption Act, the accused Deepak Tej is hereby sentenced 305 00:13:42,300 --> 00:13:44,732 Under the Prevention of Corrup ion Act, th accused Deepak Tej is hereby sentenced 306 00:13:45,000 --> 00:13:47,232 to seven years of rigorous imprisonmen . The Court is adjourned. 307 00:13:47,233 --> 00:13:49,232 to seven years of rigorous imprisonment. 308 00:13:50,233 --> 00:13:50,599 #unrecognized text# 309 00:13:50,667 --> 00:13:52,699 -|lust a minut broth Deepu! -You may talk outside, madam! Please! 310 00:13:52,700 --> 00:13:54,132 -Just a minute, brother. Deepu! -You-may talk outside, madam! Please! 311 00:13:54,133 --> 00:13:54,432 #unrecognized text# 312 00:13:54,433 --> 00:13:54,732 Y4 313 00:13:54,767 --> 00:13:55,399 <3 314 00:13:55,400 --> 00:13:58,132 -Deepu... -Shilpa, I'm sorry for all th s. 315 00:13:58,133 --> 00:13:58,599 -Deepu... lipa, I'm sorry for all this. 316 00:14:01,167 --> 00:14:02,732 For abandoning you. 317 00:14:03,800 --> 00:14:06,132 Don't cry, Shilpa. Stay strong. 318 00:14:06,300 --> 00:14:08,732 -I can't live without you! -Take care of Bujji. 319 00:14:09,767 --> 00:14:10,966 -I can' 320 00:14:11,933 --> 00:14:14,032 -I'll do something, drink something... -Don't say that! 321 00:14:14,100 --> 00:14:15,366 -I'll die! -Shilpa! No! 322 00:14:17,067 --> 00:14:18,066 Deepu. 323 00:14:22,100 --> 00:14:22,999 adam. 324 00:14:24,400 --> 00:14:27,566 ’s file an peal upreme Court. 325 00:14:27,800 --> 00:14:29,732 It^ill take at least two years before the case comes up for hearing. 326 00:14:55,333 --> 00:14:57,232 -121. -Yes, sir. 327 00:14:57,633 --> 00:14:59,232 -122. -Sir. 328 00:14:59,867 --> 00:15:01,066 123. 329 00:15:02,333 --> 00:15:03,299 123! 330 00:15:03,667 --> 00:15:05,132 Yes, sir. 331 00:15:05,800 --> 00:15:06,299 #unrecognized text# 332 00:15:06,300 --> 00:15:07,766 -Yes, s 333 00:15:21,633 --> 00:15:23,299 -Neeraj. -Yes, Deepak. 334 00:15:23,433 --> 00:15:26,466 -I don't know how to tell you... -You don't have to say anything, Deepak. 335 00:15:26,767 --> 00:15:28,932 I'll get you out within a week. 336 00:15:29,100 --> 00:15:31,299 ‘thanks’ feels too small a word, Neeraj. 337 00:15:32,267 --> 00:15:35,732 All the principles and systems I trusted until now 338 00:15:35,767 --> 00:15:38,432 have let me down today. Wfi®!? s ms® 339 00:15:39,100 --> 00:15:42,466 No matter what happens, from this moment, 340 00:15:43,033 --> 00:15:44,966 -I'll stand by your side. -Good! 341 00:16:00,467 --> 00:16:02,032 Mom! Look, it's Dad! 342 00:16:25,167 --> 00:16:25,666 Dad, it's so beautiful.. 343 00:16:25,667 --> 00:16:27,166 Dad, it's so beaut 344 00:16:27,467 --> 00:16:28,666 There’s a park, swimming pool, skating zon^e... It's amazing! 345 00:16:28,667 --> 00:16:30,399 ark, swimming pool, ne... it's amazing! 346 00:16:31,133 --> 00:16:34,699 I made some new friends Adya, Sarvesh and Ananya! 347 00:16:34,700 --> 00:16:34,966 I made some new friends. Adya, Sarvesh and Ananya! 348 00:16:38,033 --> 00:16:41,299 Shilpa, no. Let's not relive those memories. 349 00:16:42,100 --> 00:16:44,932 The Deep you once knew was killed by our justice system. 350 00:16:45,967 --> 00:16:46,266 It's money and power that drive this country... 351 00:16:46,267 --> 00:16:46,866 It’s money and power that drive this country... 352 00:16:46,867 --> 00:16:48,432 It’s money a d power that drive this country... 353 00:16:49,000 --> 00:16:49,799 Not justice or ethics. History says so! 354 00:16:49,800 --> 00:16:51,499 Not justice or ethics. History says so! 355 00:17:08,767 --> 00:17:11,766 -Deepak! Welcome! -Hello, Mr. Mitra. 356 00:17:11,767 --> 00:17:12,032 ' eepak! Welcome! -Hello, Mr. Mitra. 357 00:17:12,567 --> 00:17:15,166 me again! It must be destiny. 358 00:17:16,167 --> 00:17:17,666 - elloTDeepak. -Hi. 359 00:17:23,000 --> 00:17:24,232 Let me come to the point. 360 00:17:24,900 --> 00:17:26,199 We need to transfer fifty thousand crores in black 361 00:17:26,200 --> 00:17:26,732 We need to transfer fifty thous res in black 362 00:17:27,267 --> 00:17:30,066 ^and another fifty thousand in white. It's ent. 363 00:17:30,500 --> 00:17:31,766 #unrecognized text# 364 00:17:32,067 --> 00:17:33,866 One lakh crores?! Urgently? 365 00:17:33,867 --> 00:17:34,599 * ^bl(V o \ 366 00:17:34,600 --> 00:17:35,999 —^We must send t 'ttmjd'Peogl 367 00:17:36,100 --> 00:17:36,399 #unrecognized text# 368 00:17:36,400 --> 00:17:36,766 #unrecognized text# 369 00:17:36,767 --> 00:17:37,499 #unrecognized text# 370 00:17:39,833 --> 00:17:41,099 all of these original ac ounts? 371 00:17:41,567 --> 00:17:42,132 -0 gnamis? -Benaknis! 1 372 00:17:42,133 --> 00:17:43,032 -Or benamis? -Benamis! 373 00:17:44,433 --> 00:17:46,466 Don't try to uncover their identities. 374 00:17:47,067 --> 00:17:48,699 They should remain untraceable, even fifty years fro 375 00:17:48,700 --> 00:17:50,232 T sh u remain untraceable, eve fifty years from now. 376 00:17:50,567 --> 00:17:52,332 What is this scam ajH about? 377 00:17:52,533 --> 00:17:53,832 Don't call it a scam, Deepak. 378 00:17:55,033 --> 00:17:56,366 're t a CBI officer anymore. 379 00:17:56,367 --> 00:17:56,666 officer anymore. 380 00:17:57,100 --> 00:17:58,732 ing with me. 381 00:17:59,067 --> 00:17:59,799 ter what I do, 382 00:18:01,567 --> 00:18:04,566 don’t question my actions. 383 00:18:04,933 --> 00:18:06,432 This is my first condition. Okay? 384 00:18:07,067 --> 00:18:08,699 Your jobi to handle the on transfer. 385 00:18:08,700 --> 00:18:10,199 ur job is just to handle the money transfer. 386 00:18:11,367 --> 00:18:12,366 #unrecognized text# 387 00:18:13,367 --> 00:18:13,932 wr 388 00:18:13,933 --> 00:18:14,832 #unrecognized text# 389 00:18:14,833 --> 00:18:15,366 Eve e handwriting could expose us. 390 00:18:21,433 --> 00:18:23,066 It would be better if I had my ow fice. 391 00:18:23,933 --> 00:18:25,166 sh uldn't be here. 392 00:18:30,567 --> 00:18:30,966 #unrecognized text# 393 00:18:31,433 --> 00:18:31,766 eeraj. 394 00:18:32,467 --> 00:18:33,066 eya ingbenamis. 395 00:18:33,067 --> 00:18:34,232 They are using benamis. Yo shoul do the same. 396 00:18:34,233 --> 00:18:35,432 ©fits® @ ss® 397 00:18:35,700 --> 00:18:39,399 Find four stra ers to be your be 398 00:18:39,433 --> 00:18:39,766 #unrecognized text# 399 00:18:39,767 --> 00:18:43,266 i e'll create fa companies e names of ese benamis. 400 00:18:43,733 --> 00:18:44,032 #unrecognized text# 401 00:18:44,033 --> 00:18:45,532 The wilfbe transferred bet th^se companies. 402 00:18:45,533 --> 00:18:48,099 The funds will be transferred between th e companies. 403 00:18:49,400 --> 00:18:51,399 Even if someone investigates, 404 00:18:51,500 --> 00:18:51,766 #unrecognized text# 405 00:18:51,767 --> 00:18:54,032 ince there's no connection b een you nd those 6e.nam 406 00:18:54,600 --> 00:18:55,032 #unrecognized text# 407 00:18:55,033 --> 00:18:56,232 All of y III be We. 408 00:18:56,533 --> 00:19:00,399 ake com d give t using 409 00:19:03,400 --> 00:19:05,566 hat y run away wit money? 410 00:19:05,933 --> 00:19:07,166 ch people 't do uch thin 411 00:19:07,467 --> 00:19:08,966 find sue 412 00:19:10,100 --> 00:19:11,266 Let's t 413 00:19:12,000 --> 00:19:13,266 w 414 00:19:15,933 --> 00:19:19,032 [in Hindi] Sir! Sir! Give me something to eat, sir’ 415 00:19:20,033 --> 00:19:23,299 Something to eat, sir. I'm hungry. 416 00:19:23,367 --> 00:19:23,632 Something to eat, sir. 'm hungry. 417 00:19:24,433 --> 00:19:26,132 Thank you, sir. Thank yo 418 00:19:40,533 --> 00:19:41,132 found the benamis. 419 00:19:43,267 --> 00:19:44,099 #unrecognized text# 420 00:19:44,100 --> 00:19:44,899 ggars 421 00:19:47,433 --> 00:19:48,099 #unrecognized text# 422 00:19:48,100 --> 00:19:48,532 Beggars?! 423 00:19:49,867 --> 00:19:53,199 You aske 'How ean we trust someone who has no conne tion to us?" Remember? 424 00:19:53,200 --> 00:19:54,566 You asked, "How can we trust so who has no connection to us?" Reme b 425 00:19:54,967 --> 00:19:56,366 The beggars pose no risk. 426 00:19:56,933 --> 00:19:58,132 They are illiterate. 427 00:19:58,133 --> 00:19:58,399 #unrecognized text# 428 00:19:58,633 --> 00:20:01,532 They don’t bw anything about banks ffanh-tr Jers. 429 00:20:01,533 --> 00:20:01,932 #unrecognized text# 430 00:20:01,933 --> 00:20:02,232 #unrecognized text# 431 00:20:02,467 --> 00:20:03,899 They are the pa^fofit for, uFjob. 432 00:20:06,900 --> 00:20:08,532 We'll bring in four beggars. 433 00:20:09,433 --> 00:20:12,532 'll generate identities for them AN, Aadhaar, and voter ID cards. 434 00:20:13,100 --> 00:20:13,399 ^te lAe 435 00:20:13,400 --> 00:20:13,666 #unrecognized text# 436 00:20:14,567 --> 00:20:16,132 Th 437 00:20:16,133 --> 00:20:17,699 The beggars will not be awa of what is happening or where they are. 438 00:20:18,900 --> 00:20:21,899 There will be no one to guide or inform them. 439 00:20:22,733 --> 00:20:24,666 We'll send them away after the work is complete 440 00:20:24,800 --> 00:20:25,166 #unrecognized text# 441 00:20:25,167 --> 00:20:25,799 #unrecognized text# 442 00:20:27,167 --> 00:20:28,332 e moment my 443 00:20:28,333 --> 00:20:29,066 fe momot Pi^ 444 00:20:30,467 --> 00:20:31,166 I realized 445 00:20:32,167 --> 00:20:32,632 My intuition turned o to b§light Go ahea 446 00:20:32,633 --> 00:20:33,599 to be right. head. 447 00:20:33,600 --> 00:20:34,499 My intuition ed ouf to be righty , ahead^ 448 00:20:34,500 --> 00:20:34,799 <• ^ 41 O o J 449 00:20:34,800 --> 00:20:35,666 #unrecognized text# 450 00:20:36,067 --> 00:20:37,566 Youcan start ytur work immediately, Deepak. 451 00:20:37,867 --> 00:20:38,466 #unrecognized text# 452 00:20:38,700 --> 00:20:38,966 #unrecognized text# 453 00:20:38,967 --> 00:20:41,299 Patil, my associate, will be wi h you. . . 454 00:20:41,433 --> 00:20:43,032 0 aymiseeyou. 455 00:20:44,033 --> 00:20:44,466 #unrecognized text# 456 00:20:44,467 --> 00:20:44,799 ^ 457 00:20:51,833 --> 00:20:52,599 - * Dad. 458 00:20:56,967 --> 00:20:57,999 A small (Mange. 459 00:20:58,833 --> 00:21:02,166 Once the work is done, we must kill those beggars. 460 00:21:02,833 --> 00:21:03,266 #unrecognized text# 461 00:21:03,767 --> 00:21:04,266 ^ 4 462 00:21:05,000 --> 00:21:07,299 -What?! Beggars? -We have no choice, Dad. 463 00:21:08,000 --> 00:21:11,132 We won't face any risks if we eliminate them. 464 00:21:11,233 --> 00:21:11,799 #unrecognized text# 465 00:21:11,967 --> 00:21:12,232 #unrecognized text# 466 00:21:12,967 --> 00:21:14,066 Co eon, d 467 00:21:14,333 --> 00:21:14,599 #unrecognized text# 468 00:21:14,600 --> 00:21:16,099 It' atrioti 1 469 00:21:16,100 --> 00:21:16,399 #unrecognized text# 470 00:21:16,633 --> 00:21:17,799 It's a service to the nation. 471 00:21:17,800 --> 00:21:19,899 #unrecognized text# 472 00:21:19,900 --> 00:21:20,232 #unrecognized text# 473 00:21:20,467 --> 00:21:24,799 Even dogs and pigs serve a purpose in this society. 474 00:21:26,100 --> 00:21:26,999 But beggars? 475 00:21:29,433 --> 00:21:31,799 -What purpose do beggars serve? -Okay. 476 00:21:31,800 --> 00:21:32,399 #unrecognized text# 477 00:21:32,400 --> 00:21:33,166 #unrecognized text# 478 00:21:33,167 --> 00:21:34,266 ^w - f But... Do you think Deepak1 would approve of us hurting them? 479 00:21:34,267 --> 00:21:37,799 But... Do you think Dee k would approve of us hurting them? 480 00:21:37,800 --> 00:21:38,999 #unrecognized text# 481 00:21:39,000 --> 00:21:40,799 I'll tell him exactly how he needs to hear it 482 00:21:40,800 --> 00:21:41,166 #unrecognized text# 483 00:21:41,167 --> 00:21:42,466 He's an emotional fool. I'll handle him. 484 00:21:42,467 --> 00:21:43,732 He's ah em tonal fool. Ml handle him. 485 00:21:47,767 --> 00:21:49,132 /fa// s I'll gift you a diam d crown, Lord. 486 00:21:49,133 --> 00:21:50,732 /fa//go you a diatM /drown, Lord. 487 00:21:50,733 --> 00:21:52,299 /fa// es w H, I'll gift you a dia nd crown, Lord. 488 00:22:04,333 --> 00:22:07,432 Hey! We'll go later! Wait! Hey! 489 00:22:16,933 --> 00:22:17,932 Madam... 490 00:22:18,833 --> 00:22:19,799 Madam... 491 00:22:21,667 --> 00:22:22,599 Madam... 492 00:22:26,333 --> 00:22:27,066 Hey! 493 00:22:27,133 --> 00:22:28,532 Hey! Get up! 494 00:22:29,700 --> 00:22:31,432 Wake up 495 00:22:32,000 --> 00:22:32,666 Get up, man! 496 00:22:33,600 --> 00:22:33,866 Get up, man! 497 00:22:34,633 --> 00:22:35,832 Hey! Wake up! 498 00:22:38,233 --> 00:22:39,099 Hey! Get u , man! 499 00:22:39,133 --> 00:22:40,132 Hey! Get up, man! 500 00:23:09,833 --> 00:23:10,166 Hei IM d asi 501 00:23:10,200 --> 00:23:10,666 Hello? ey! Sta d as de. 502 00:23:11,033 --> 00:23:11,366 ello? Hey! e! Stand asi 503 00:23:11,800 --> 00:23:12,166 Stand aside. 504 00:23:14,000 --> 00:23:14,766 It's a hit-a Yes. H s s 505 00:23:14,767 --> 00:23:15,099 It's a hit- 506 00:23:15,533 --> 00:23:15,932 nd run case, sir. Yes. He's dead. 507 00:23:15,933 --> 00:23:16,199 It' -and-run case, sir. es. He's dead. 508 00:23:16,833 --> 00:23:19,532 The car hit him and sped away, sir. Yes, sir. He's a beggar. 509 00:23:30,400 --> 00:23:31,232 Oh no! Poor beggar! 510 00:23:31,233 --> 00:23:32,099 Oh n 511 00:23:34,033 --> 00:23:34,999 It's time for the Lord's darsha Let's go. 512 00:23:35,133 --> 00:23:36,232 It's time for the Lor darshan. Let's go. 513 00:23:45,800 --> 00:23:46,499 -We a him, sir. -NO. Let's go. 514 00:23:46,500 --> 00:23:46,866 -We cannot c -No et 515 00:23:46,967 --> 00:23:47,466 -We cannot carr im, sir. -No. Let's 516 00:23:49,200 --> 00:23:49,832 Hey! Y 517 00:23:49,833 --> 00:23:50,632 Hey! You guys carry him. 518 00:23:56,167 --> 00:23:56,666 We'll ick him u 519 00:23:56,667 --> 00:23:57,632 We'll ick him up. 520 00:23:57,700 --> 00:23:58,566 carry him. Pick^i^i Quickly now. 521 00:24:10,900 --> 00:24:11,699 Let's go. 522 00:24:15,900 --> 00:24:16,232 Deva. re. 523 00:24:16,333 --> 00:24:17,032 Hey, Deva. Come he . 524 00:24:18,500 --> 00:24:19,032 He Take this 525 00:24:21,167 --> 00:24:22,166 o e logs and ere ate him. 526 00:24:22,167 --> 00:24:22,666 Lay some logs an cremate him. 527 00:24:23,033 --> 00:24:25,732 May he not return to this world as a beggar once more. Understand? 528 00:24:25,867 --> 00:24:26,132 #unrecognized text# 529 00:24:30,733 --> 00:24:31,032 . ^ # 530 00:24:35,233 --> 00:24:35,566 #unrecognized text# 531 00:24:36,233 --> 00:24:36,899 Sir! Sir! 532 00:24:40,067 --> 00:24:40,866 Please, sir. 533 00:24:42,567 --> 00:24:42,866 #unrecognized text# 534 00:24:47,567 --> 00:24:48,099 ^Q 535 00:24:48,733 --> 00:24:49,066 #unrecognized text# 536 00:24:49,067 --> 00:24:49,432 #unrecognized text# 537 00:24:49,633 --> 00:24:51,232 #unrecognized text# 538 00:25:11,600 --> 00:25:11,966 #unrecognized text# 539 00:25:20,600 --> 00:25:20,899 #unrecognized text# 540 00:25:21,400 --> 00:25:21,699 #unrecognized text# 541 00:25:21,700 --> 00:25:22,099 #unrecognized text# 542 00:25:22,133 --> 00:25:22,499 #unrecognized text# 543 00:25:22,567 --> 00:25:22,999 #unrecognized text# 544 00:25:27,367 --> 00:25:27,932 #unrecognized text# 545 00:25:27,933 --> 00:25:28,532 #unrecognized text# 546 00:25:28,533 --> 00:25:29,832 123 547 00:25:30,000 --> 00:25:30,866 #unrecognized text# 548 00:25:45,767 --> 00:25:46,066 #unrecognized text# 549 00:25:46,067 --> 00:25:46,666 #unrecognized text# 550 00:25:46,667 --> 00:25:47,099 #unrecognized text# 551 00:25:47,100 --> 00:25:47,499 I 552 00:25:47,533 --> 00:25:48,032 #unrecognized text# 553 00:25:48,033 --> 00:25:48,732 #unrecognized text# 554 00:25:48,733 --> 00:25:49,099 #unrecognized text# 555 00:25:52,167 --> 00:25:53,666 #unrecognized text# 556 00:25:53,933 --> 00:25:54,232 #unrecognized text# 557 00:25:54,233 --> 00:25:54,699 o 00:25:55,232 #unrecognized text# 559 00:25:55,233 --> 00:25:55,532 #unrecognized text# 560 00:25:55,600 --> 00:25:55,966 #unrecognized text# 561 00:25:56,033 --> 00:25:57,432 #unrecognized text# 562 00:26:00,567 --> 00:26:03,532 [devotional song playing] 563 00:26:05,133 --> 00:26:07,032 The driver fled the scene after the accident. 564 00:26:07,700 --> 00:26:08,799 Don't know who he is. 565 00:26:09,267 --> 00:26:10,399 It was a red car, Grandpa. 566 00:26:10,933 --> 00:26:12,032 I went after it. 567 00:26:12,233 --> 00:26:14,032 I wanted to throw a stone at it, but it sped away. 568 00:26:14,133 --> 00:26:18,032 How do you remember everything, you little elephant? 569 00:26:19,567 --> 00:26:25,099 You should remember it as this color, this statue, this route, this temple. 570 00:26:25,533 --> 00:26:27,832 -You can also learn it. -What will I learn? 571 00:26:28,400 --> 00:26:31,332 I'm not able to see very well already. 572 00:26:31,500 --> 00:26:32,166 * 573 00:26:32,767 --> 00:26:34,399 If someone runs over me... 574 00:26:34,867 --> 00:26:37,899 Call for a priest, and use logs to cremate me. 575 00:26:38,700 --> 00:26:42,399 Otherwise, I will be reborn as a beggar in my next life. 576 00:26:42,400 --> 00:26:43,099 #unrecognized text# 577 00:26:43,100 --> 00:26:44,066 Don't die, Grandpa. 578 00:26:44,067 --> 00:26:44,332 #unrecognized text# 579 00:26:44,367 --> 00:26:46,532 Survive, whatever it takes. Just live. 580 00:26:46,667 --> 00:26:47,432 Oh my! 581 00:26:47,433 --> 00:26:48,066 #unrecognized text# 582 00:26:48,367 --> 00:26:49,366 Why should we live? 583 00:26:49,433 --> 00:26:49,699 #unrecognized text# 584 00:26:49,700 --> 00:26:49,966 #unrecognized text# 585 00:26:49,967 --> 00:26:51,066 Live for the sake of living. 586 00:26:51,067 --> 00:26:51,532 #unrecognized text# 587 00:26:51,767 --> 00:26:53,099 What kind of a life is this? 588 00:26:53,467 --> 00:26:54,632 My legs are hurting. 589 00:26:54,967 --> 00:26:58,632 A vehicle will probably hit me before I can cross the road. 590 00:26:59,233 --> 00:27:03,199 I'm worried about you, Deva. How will you survive? 591 00:27:03,800 --> 00:27:04,099 #unrecognized text# 592 00:27:04,100 --> 00:27:04,466 #unrecognized text# 593 00:27:11,700 --> 00:27:13,799 Hey! Do you want a job? 594 00:27:14,867 --> 00:27:19,232 If you work, you'll be provided with food and shelter. 595 00:27:20,267 --> 00:27:21,099 For free! 596 00:27:22,467 --> 00:27:23,332 Free! 597 00:27:36,933 --> 00:27:37,732 Sir! 598 00:27:44,933 --> 00:27:47,566 That one doesn't have a leg. This one seems okay. 599 00:27:48,267 --> 00:27:50,099 -This one? -Yeah. 600 00:27:56,400 --> 00:27:57,199 Careful, lad. 601 00:27:58,433 --> 00:27:59,599 What day is it today, Grandpa? 602 00:27:59,767 --> 00:28:00,266 #unrecognized text# 603 00:28:00,733 --> 00:28:01,799 Monday. 604 00:28:06,600 --> 00:28:07,832 #unrecognized text# 605 00:28:15,867 --> 00:28:16,832 -I'll take leave, Grandpa. -Come here. 606 00:28:17,100 --> 00:28:18,432 -Are you coming or not? -I'm coming, sir. 607 00:28:24,100 --> 00:28:25,066 I'll take your leave, Grandpa. 608 00:28:25,067 --> 00:28:25,532 #unrecognized text# 609 00:28:25,533 --> 00:28:25,899 #unrecognized text# 610 00:28:25,900 --> 00:28:26,466 #unrecognized text# 611 00:28:26,467 --> 00:28:27,032 #unrecognized text# 612 00:28:27,033 --> 00:28:27,966 #unrecognized text# 613 00:28:27,967 --> 00:28:28,232 #unrecognized text# 614 00:28:28,633 --> 00:28:28,932 #unrecognized text# 615 00:28:29,967 --> 00:28:31,099 Be careful, Deva. 616 00:28:32,400 --> 00:28:33,566 Always be vigilant. 617 00:28:41,100 --> 00:28:44,666 / Take a step forward/ 618 00:28:53,200 --> 00:28:56,532 / May no bad omen ever reach you / 619 00:28:59,400 --> 00:29:02,032 / May Annapurna Bless your plate with food f 620 00:29:02,367 --> 00:29:04,632 / May Mother Ganga quench your thirst J' 621 00:29:04,933 --> 00:29:06,666 He stinks! 622 00:29:07,000 --> 00:29:09,866 J E\veryone around Feels like family to you / 623 00:29:10,100 --> 00:29:13,166 J Your heart beats for every Street and village J 624 00:29:13,867 --> 00:29:17,132 / You stand with saints and seers / 625 00:29:17,633 --> 00:29:17,966 'o^' /; < , ; 626 00:29:18,300 --> 00:29:18,632 #unrecognized text# 627 00:29:18,633 --> 00:29:19,999 Are you from the government, sir? 628 00:29:26,633 --> 00:29:28,532 -Are you from the school? 629 00:29:30,000 --> 00:29:32,199 -What type of job is it, sir? 630 00:29:41,567 --> 00:29:43,866 -What else do you know? 631 00:29:47,867 --> 00:29:49,632 My grandpa says 632 00:29:50,500 --> 00:29:50,999 #unrecognized text# 633 00:29:51,233 --> 00:29:51,532 #unrecognized text# 634 00:29:51,733 --> 00:29:51,999 #unrecognized text# 635 00:29:56,300 --> 00:29:56,566 #unrecognized text# 636 00:30:03,133 --> 00:30:03,866 Mom! 637 00:30:09,167 --> 00:30:09,632 And blooming meadtNto f 638 00:30:09,633 --> 00:30:10,632 And blooming meadows / 639 00:30:10,633 --> 00:30:11,366 And blooming meadows/ 640 00:30:11,467 --> 00:30:11,832 S /n green, green fields And blooming meadows 641 00:30:11,833 --> 00:30:12,332 / In green, green fields And blooming meadows / 642 00:30:12,367 --> 00:30:12,899 / ^ green, green fields And blooming meadows J' 643 00:30:12,900 --> 00:30:14,032 fin green, green fields And blooming meadows / 644 00:30:14,200 --> 00:30:15,766 Let's wai gathering smites id my hand, come, my son J 645 00:30:15,767 --> 00:30:18,499 /Let's walkgathe Hold my hand, com 646 00:30:18,700 --> 00:30:19,332 /Let's walk gathering smites Hold my hand, come, my son/ 647 00:30:23,367 --> 00:30:25,532 -Deva^.. -Mom! 648 00:30:26,367 --> 00:30:28,732 Your brother and t^re going to meet God now. 649 00:30:28,733 --> 00:30:29,132 * and I are ng to meet God now. 650 00:30:29,200 --> 00:30:30,566 c you, Mom! o, son. 651 00:30:30,567 --> 00:30:31,066 I'll come with-you, Mom! No, son. 652 00:30:31,067 --> 00:30:31,532 * “ ^ '^ * 653 00:30:31,567 --> 00:30:31,866 9 I & 654 00:30:31,867 --> 00:30:34,032 You must live for 100 years. 655 00:30:34,867 --> 00:30:37,032 -Survive, everjt^kes. -I'll come with you 656 00:30:37,233 --> 00:30:38,332 -Survive, whate takes. -I'll come w’ h you. 657 00:30:38,733 --> 00:30:40,832 I'll b watching over you from above. 658 00:30:43,167 --> 00:30:43,432 #unrecognized text# 659 00:30:44,567 --> 00:30:47,966 //cantedyou within, i held you dose like a shadow / 660 00:30:47,967 --> 00:30:49,466 //carried you within, i held you close like a shadow/ 661 00:30:49,600 --> 00:30:54,532 / / 7/ always stay by your side never letting go, my son / 662 00:30:56,933 --> 00:30:59,432 Mom, wake up. Mom! 663 00:30:59,733 --> 00:31:02,532 Walk Liv ong through ages/ 664 00:31:02,533 --> 00:31:03,899 / Walk safely ive long through the ages / 665 00:31:03,900 --> 00:31:04,466 / Walk safely Live long through the ages / 666 00:31:04,733 --> 00:31:09,832 / I’ve d the moon to keep you warm And safe, my son / 667 00:31:16,367 --> 00:31:17,199 [in Malayalam] Siri I'ifftilind! Please help! Sister! 668 00:31:17,200 --> 00:31:17,799 [in M yalam] Sir! I'm blind! ease help! Sister! 669 00:31:17,800 --> 00:31:19,066 [in Malaga am 'Sir! I'm blino to se help! Sister! 670 00:31:19,233 --> 00:31:19,899 P 4s , ir. 671 00:31:19,900 --> 00:31:22,032 Please, sir. Help a blind man. Sister! 672 00:31:22,367 --> 00:31:26,032 / If you go hungry Your ribs start to show/ 673 00:31:26,033 --> 00:31:27,399 /fjyou go hungry 674 00:31:27,567 --> 00:31:28,766 /.Tve told every tre 675 00:31:28,767 --> 00:31:32,399 / I’ve told every r our stomach, so / 676 00:31:35,067 --> 00:31:37,832 scold you wi be rt And the hands that h' ou will break / 677 00:31:37,833 --> 00:31:38,399 co/dyou wi! be hur that hit you will 678 00:31:38,400 --> 00:31:40,032 Those who scold you will be rt d the hands that hit you wi break S 679 00:31:40,100 --> 00:31:43,199 tient, stay ca/m endure, my son / 680 00:31:43,200 --> 00:31:44,866 J Be patient, stay ca/m rn to endure, my son / 681 00:31:45,133 --> 00:31:47,199 Sir, give me somet 682 00:31:47,633 --> 00:31:48,199 /Peo 7 683 00:31:48,200 --> 00:31:48,532 eop/e a g Distant from ac o 684 00:31:48,533 --> 00:31:49,932 / People are growing Distant from each other/ 685 00:31:50,033 --> 00:31:51,166 S That’s t way of hi u 686 00:31:51,167 --> 00:31:52,532 / That’s the way of this illusory world/ 687 00:31:52,700 --> 00:31:55,399 oo! never teaches you this lesson itself will teach you, my son / 688 00:31:55,400 --> 00:31:57,699 / The school never teach' you this lesson Life itself will teach you, ri / 689 00:31:58,733 --> 00:31:59,932 ! Need a place J with food? 690 00:31:59,933 --> 00:32:00,399 [ne all] Hey! Need a place o stay with^ood? 691 00:32:05,433 --> 00:32:09,366 J'Stony paths he ahead Step carefully, my son / 692 00:32:09,367 --> 00:32:10,332 ths He ahead fully, my son / 693 00:32:10,433 --> 00:32:15,232 Your soft feet may get bruised o walk with care, my son / 694 00:32:18,033 --> 00:32:20,832 / This world is yours Like birds in flight J 695 00:32:20,867 --> 00:32:22,899 / But don’t get caught in traps, my son J' 696 00:32:23,033 --> 00:32:27,966 / Grow the wisdom to build A nest even among thorns, my son / 697 00:32:41,233 --> 00:32:41,532 #unrecognized text# 698 00:32:44,067 --> 00:32:44,332 #unrecognized text# 699 00:32:45,500 --> 00:32:45,766 #unrecognized text# 700 00:32:47,333 --> 00:32:47,732 #unrecognized text# 701 00:32:58,467 --> 00:33:00,899 /Letstars, directions Are the friends that guide you / 702 00:33:00,967 --> 00:33:03,366 / Live a beautiful life, my son / 703 00:33:03,533 --> 00:33:08,566 J Don't fee/ a/one or /ose hope /’// a/ways be beside you, my son / 704 00:33:09,533 --> 00:33:09,899 #unrecognized text# 705 00:33:17,367 --> 00:33:17,699 #unrecognized text# 706 00:33:18,367 --> 00:33:23,299 / Whichever path you take Whatever dangers await/ 707 00:33:23,433 --> 00:33:28,632 / /Vo harm will come to you This is your mother's blessing, my son / 708 00:33:28,767 --> 00:33:31,299 / This is your mother's blessing, my son / 709 00:33:39,967 --> 00:33:40,232 #unrecognized text# 710 00:33:52,433 --> 00:33:52,932 #unrecognized text# 711 00:33:52,933 --> 00:33:53,299 #unrecognized text# 712 00:33:53,300 --> 00:33:53,732 #unrecognized text# 713 00:34:02,900 --> 00:34:03,566 #unrecognized text# 714 00:34:05,700 --> 00:34:06,032 #unrecognized text# 715 00:34:20,967 --> 00:34:21,232 [in Hindi] Scoundrel, yo my money! 716 00:34:21,267 --> 00:34:22,832 [in Hindi] Scoundrel, you stole my money! 717 00:34:22,967 --> 00:34:25,099 -Give me your bag! -[in Malayalam] Let go of my bag 718 00:34:25,233 --> 00:34:26,132 -I didn't take it! -Let it go! You scoundrel! 719 00:34:26,133 --> 00:34:27,566 -I didn't take -Let it go! You sco re 720 00:34:28,000 --> 00:34:30,299 -It's my bag! -Where is my money? 721 00:34:30,400 --> 00:34:34,132 Return my money! Show me your pockets! 722 00:34:34,300 --> 00:34:35,832 -Let me go. -Open it you scoundrel! 723 00:34:38,400 --> 00:34:39,332 I'll punch you! 724 00:34:42,600 --> 00:34:46,766 -Why did you snitch on me? -I didn't tell her. 725 00:34:46,967 --> 00:34:49,066 I looked towards you. That's all. 726 00:34:49,500 --> 00:34:53,332 Why did you tell her? I'll thrash you. 727 00:35:01,200 --> 00:35:02,832 Will you steal money? 728 00:35:02,967 --> 00:35:05,432 How dare you steal? Get up! 729 00:35:06,200 --> 00:35:07,866 Will you steal? 730 00:35:08,267 --> 00:35:10,232 -Will you steal? -Sir! 731 00:35:12,433 --> 00:35:14,866 Open! Open your mouth. 732 00:35:14,967 --> 00:35:15,266 #unrecognized text# 733 00:35:15,467 --> 00:35:16,466 Open! 734 00:35:16,967 --> 00:35:18,032 -Don't! -Open! 735 00:35:19,367 --> 00:35:21,166 Be quiet! 736 00:35:21,167 --> 00:35:21,632 #unrecognized text# 737 00:35:21,633 --> 00:35:21,966 #unrecognized text# 738 00:35:21,967 --> 00:35:22,632 #unrecognized text# 739 00:35:25,033 --> 00:35:26,566 What are you looking at? 740 00:35:27,633 --> 00:35:28,466 Come here. 741 00:35:28,867 --> 00:35:29,766 Get up. 742 00:35:31,100 --> 00:35:33,532 Come. Get up. 743 00:35:35,867 --> 00:35:37,599 Look at this. 744 00:35:42,133 --> 00:35:42,566 #unrecognized text# 745 00:35:44,867 --> 00:35:47,966 If you say a word, I'll kill you. 746 00:35:56,867 --> 00:35:57,132 #unrecognized text# 747 00:35:59,667 --> 00:36:02,566 -Patil, is everything under control? -Yes, sir. 748 00:36:07,500 --> 00:36:08,532 Hey! 749 00:36:20,033 --> 00:36:20,899 -Patil. -Sir. 750 00:36:21,367 --> 00:36:23,832 -Let's talk outside. Come. -Okay, sir. 751 00:36:38,800 --> 00:36:40,399 What happened? Who hit him? 752 00:36:42,500 --> 00:36:43,532 What happened? 753 00:36:44,033 --> 00:36:46,199 He stole her money. That's why Robo... 754 00:36:47,067 --> 00:36:48,532 So, you'll beat him? 755 00:36:49,233 --> 00:36:50,399 I'll kill you! 756 00:36:51,633 --> 00:36:53,932 Whatever they , however they beha e, 757 00:36:55,067 --> 00:36:56,132 you come to me. 758 00:36:56,967 --> 00:36:59,132 You don’t to lay a finger on them! 759 00:37:06,233 --> 00:37:07,199 Come closer. 760 00:37:08,200 --> 00:37:09,132 Come. 761 00:37:09,733 --> 00:37:10,732 Sit down/ 762 00:37:11,233 --> 00:37:13,499 Sit. Sit. 763 00:37:14,400 --> 00:37:14,766 #unrecognized text# 764 00:37:14,800 --> 00:37:15,832 ' Very good. 765 00:37:23,667 --> 00:37:24,499 What is your name9 766 00:37:24,500 --> 00:37:24,832 at is your name. 767 00:37:24,867 --> 00:37:25,199 2#'- ^ •^> 768 00:37:25,667 --> 00:37:26,066 #unrecognized text# 769 00:37:28,367 --> 00:37:29,366 [in Hindi W a your name? 770 00:37:29,667 --> 00:37:31,866 -Your name? -My name is Deva, sir. 771 00:37:32,267 --> 00:37:33,166 Y . Deva. 772 00:37:33,233 --> 00:37:35,399 -[in Hindi] Khushboo. I'm Khushboo. -Khushboo. 773 00:37:35,733 --> 00:37:36,399 -Dibya, sir. 774 00:37:36,400 --> 00:37:37,032 -D bya, sir. ibya! 775 00:37:37,133 --> 00:37:38,032 Khelu, sir. 776 00:37:38,233 --> 00:37:39,466 a, sir! helu. 777 00:37:39,867 --> 00:37:41,066 -Di by a, sir. -Okay! Okay! 778 00:37:41,067 --> 00:37:41,532 Okay! 779 00:37:41,533 --> 00:37:42,366 -Dib ir. 780 00:37:43,167 --> 00:37:44,899 Can an of you read and write? 781 00:37:45,000 --> 00:37:45,832 #unrecognized text# 782 00:37:45,833 --> 00:37:48,666 [in Hindi] To read and write. 783 00:37:48,667 --> 00:37:49,032 [in Hindi] Tp read and write. 784 00:38:10,500 --> 00:38:11,899 "Don't leave trash here." 785 00:38:12,100 --> 00:38:13,399 "Don't leave trash here. 786 00:38:17,400 --> 00:38:18,599 -Do you know how to write? -No. 787 00:38:18,633 --> 00:38:19,332 -Do you know how to e? -No. 788 00:38:21,867 --> 00:38:22,699 ■ I don’t know, sir. I *5 written on he walls where we live. 789 00:38:22,700 --> 00:38:24,199 I don't know, sir. It's written on the walls where we live. 790 00:38:27,900 --> 00:38:30,699 Patil, make sur y get their hair nd shaves. 791 00:38:31,200 --> 00:38:33,166 Teach them basic bathroom training. 792 00:38:33,733 --> 00:38:34,799 Consider it done, sir. 793 00:38:34,800 --> 00:38:35,232 ^^K '^ 794 00:38:35,500 --> 00:38:35,899 #unrecognized text# 795 00:38:35,900 --> 00:38:36,199 #unrecognized text# 796 00:38:37,400 --> 00:38:38,866 -Sir, sir. 797 00:38:38,967 --> 00:38:39,366 #unrecognized text# 798 00:38:39,367 --> 00:38:40,099 ^\i^^ 799 00:38:40,367 --> 00:38:40,699 #unrecognized text# 800 00:38:41,000 --> 00:38:41,399 -Oh! 801 00:38:41,400 --> 00:38:42,399 -Give me some ng to eat, sir 802 00:38:42,400 --> 00:38:42,866 -Oh! -Give me somethi g to eat, si . 803 00:38:43,533 --> 00:38:44,332 Sorry. Sor 804 00:38:45,500 --> 00:38:47,599 What do you wan to eat? 805 00:38:49,267 --> 00:38:50,399 What do you want to eat? 806 00:38:50,700 --> 00:38:53,032 This is Egg Biryani. Eat it. 807 00:38:56,267 --> 00:38:59,199 And t is... is Chicken Biryani. 808 00:39:02,433 --> 00:39:03,366 Biryani, sir. 809 00:39:04,367 --> 00:39:05,666 -Right! That's h you ask! 810 00:39:05,733 --> 00:39:06,832 -Right! That's how you ask! -Sir, sir! 811 00:39:06,833 --> 00:39:07,366 o 0 C 0 0 ' 0 812 00:39:07,367 --> 00:39:07,699 #unrecognized text# 813 00:39:07,767 --> 00:39:08,066 -I'll have parotta, sir. -No. Don't beg like that. 814 00:39:08,067 --> 00:39:09,466 -I'll have parotta, sir. No. Don't beg like that. 815 00:39:09,467 --> 00:39:09,899 I I have parptta, sir. Don't beg li e that. 816 00:39:10,467 --> 00:39:13,232 Don't beg your h nd held like that. 817 00:39:13,667 --> 00:39:14,566 d your hand high. 818 00:39:15,333 --> 00:39:15,732 #unrecognized text# 819 00:39:15,900 --> 00:39:16,599 -Hi. -Hi. 820 00:39:17,067 --> 00:39:17,899 flello. 821 00:39:18,100 --> 00:39:18,466 #unrecognized text# 822 00:39:18,833 --> 00:39:19,366 #unrecognized text# 823 00:39:19,367 --> 00:39:21,532 Patil, get them whatever they want. 824 00:39:21,900 --> 00:39:22,166 #unrecognized text# 825 00:39:34,733 --> 00:39:35,932 One lakh crores. 826 00:39:36,767 --> 00:39:39,066 I'm handing it over to you. It's your headache now. 827 00:39:40,600 --> 00:39:41,699 You need fifty thousand crores 828 00:39:41,900 --> 00:39:43,066 -in black, right? -Yeah. 829 00:39:44,033 --> 00:39:46,566 -Are the takers here? -Yeah. 830 00:39:46,567 --> 00:39:46,932 #unrecognized text# 831 00:39:47,767 --> 00:39:48,966 Then let's settle the black first. 832 00:39:49,567 --> 00:39:49,899 / X 833 00:39:49,900 --> 00:39:50,199 #unrecognized text# 834 00:39:50,433 --> 00:39:53,132 We'll do it the way they do during elections. 835 00:39:54,133 --> 00:39:54,932 And the white? 836 00:39:55,033 --> 00:39:57,932 Let's start foreign companies for our beggars. 837 00:39:58,733 --> 00:40:01,099 Through the Hawala, we'll transfer 838 00:40:01,300 --> 00:40:04,199 the remaining fifty thousand crores to their Swiss bank accounts. 839 00:40:05,100 --> 00:40:07,199 We'll bring that money back to India. 840 00:40:07,933 --> 00:40:09,066 It'll become white. 841 00:40:10,300 --> 00:40:12,632 Do you think they come across as believable CEOs? 842 00:40:12,967 --> 00:40:14,466 Yeah, we will make it convincing. 843 00:40:14,933 --> 00:40:16,366 We'll have to train them. 844 00:40:17,400 --> 00:40:20,099 -And then we can apply for their visas. -Okay. 845 00:40:20,933 --> 00:40:22,366 Uh... Neeraj! 846 00:40:22,967 --> 00:40:24,266 There's a small issue. 847 00:40:24,867 --> 00:40:26,999 Among those four there's a pregnant worn 848 00:40:27,433 --> 00:40:30,132 We'll send her back and bring in a replacement. 849 00:40:30,733 --> 00:40:31,932 Why send her back? 850 00:40:32,300 --> 00:40:34,899 I mea she might have a tough time since she's pregnant. 851 00:40:35,300 --> 00:40:37,599 She's used to begging on the streets. 852 00:40:38,167 --> 00:40:40,466 Is what we're offering tougher than that? 853 00:40:41,467 --> 00:40:42,399 Nah. v" 854 00:40:43,067 --> 00:40:45,832 It's risky to send her b ck after we've brought her here. 855 00:40:46,933 --> 00:40:47,966 Start th© training. 856 00:41:01,533 --> 00:41:03,166 -Don't touch me! -Hey! Don't worry! 857 00:41:03,533 --> 00:41:05,599 Sir, Dibya is speaking in English! 858 00:41:05,767 --> 00:41:06,799 -Really? -Yes! 859 00:41:07,300 --> 00:41:08,299 Dibyat 860 00:41:09,267 --> 00:41:10,266 u English? Il h! 861 00:41:10,267 --> 00:41:11,099 Do you know English? English! 862 00:41:11,867 --> 00:41:12,932 Where are you from? 863 00:41:14,267 --> 00:41:15,499 her your home? -Home? 864 00:41:15,500 --> 00:41:15,932 here yo m - ome. 865 00:41:15,933 --> 00:41:17,399 -Where is your home? -Home? 866 00:41:18,800 --> 00:41:20,399 Home is missing, sir. 867 00:41:21,633 --> 00:41:22,766 Ten rupees, please, sir! 868 00:41:22,767 --> 00:41:23,466 n eesd^as 869 00:41:25,500 --> 00:41:26,366 Sir. Mother is missing, sir. Sir? 870 00:41:27,833 --> 00:41:28,999 then miss ng sir. 871 00:41:29,633 --> 00:41:32,099 -S down. Sit. -Home... Missing. 872 00:41:34,300 --> 00:41:34,666 #unrecognized text# 873 00:41:45,233 --> 00:41:47,199 #unrecognized text# 874 00:41:59,033 --> 00:42:00,266 Herp. 875 00:42:00,700 --> 00:42:01,799 -Are the Aa haar card officials here? -Yes. ; 876 00:42:01,800 --> 00:42:02,199 the Aadhaar card offici -Yes. here? 877 00:42:04,533 --> 00:42:05,332 -Sir? -Yeah? 878 00:42:06,200 --> 00:42:08,532 -Will you take our kidneys, sir? -No. 879 00:42:10,400 --> 00:42:10,766 -No, n 880 00:42:10,767 --> 00:42:11,466 -No, no, , 881 00:42:11,500 --> 00:42:11,932 -N 882 00:42:13,633 --> 00:42:14,366 Show me your hands. 883 00:42:18,000 --> 00:42:18,932 No. 884 00:42:19,700 --> 00:42:20,299 eed you ingerprints. Come here. Come with me. 885 00:42:20,300 --> 00:42:20,766 need finge prints. Come here. 886 00:42:21,200 --> 00:42:21,466 e eed your fingerprints Come here. Come with me 887 00:42:21,533 --> 00:42:21,799 We need your fingerprints. Come here. Come with me. 888 00:42:23,167 --> 00:42:23,532 -Ouch! ndi] What happened? 889 00:42:23,533 --> 00:42:25,466 -Ouch! -[in Hindi] What happened? 890 00:42:26,133 --> 00:42:28,099 -What happene -[in Hindi] Sir! I didn't do anything. 891 00:42:28,500 --> 00:42:30,099 They broke my fingers when I was a chil 892 00:42:31,967 --> 00:42:33,666 It's alright. I'm here. 893 00:42:34,400 --> 00:42:35,832 We'll go to a doctor. Okay? 894 00:42:37,167 --> 00:42:39,666 I'm here for you. Okay? 895 00:42:41,133 --> 00:42:43,866 I'm here. Okay? 896 00:42:45,500 --> 00:42:46,299 #unrecognized text# 897 00:42:48,000 --> 00:42:51,832 People usually give us prasacfam or leftover food to eat, sir. 898 00:42:53,533 --> 00:42:55,799 You're the f t er ho asked us what we e t eat, sir. 899 00:42:55,800 --> 00:42:57,132 You're the first person who asked us what we wanted to eat, sir. 900 00:42:58,233 --> 00:43:00,499 No one want h , sir. 901 00:43:02,533 --> 00:43:02,799 #unrecognized text# 902 00:43:03,200 --> 00:43:04,799 You're my bro her, Obul su, ir. 903 00:43:05,233 --> 00:43:08,132 No. My name is Deepak. 904 00:43:11,333 --> 00:43:13,699 SA story stirred in the mists of time / 905 00:43:13,700 --> 00:43:15,366 /A story stir^d in the mists of time / 906 00:43:15,733 --> 00:43:17,799 O e hat everyone already knows f 907 00:43:17,833 --> 00:43:18,199 alpage is still unwritten f 908 00:43:18,200 --> 00:43:20,032 / The final page is still unw 909 00:43:20,633 --> 00:43:21,166 SA story stirred in the mists of ti 910 00:43:21,167 --> 00:43:22,199 SA story stirred in the mists of time / 911 00:43:22,400 --> 00:43:24,666 S A story stirteek' 912 00:43:24,667 --> 00:43:24,932 #unrecognized text# 913 00:43:24,933 --> 00:43:26,966 /One that e o know^/ 914 00:43:27,133 --> 00:43:28,166 / The final page is still unwritten / 915 00:43:28,167 --> 00:43:28,699 he final page is'still unwritten J 916 00:43:28,967 --> 00:43:29,566 / The final page i till un written / 917 00:43:30,000 --> 00:43:32,199 /Hese out it fu! ui/ 918 00:43:32,200 --> 00:43:32,632 I 919 00:43:32,633 --> 00:43:34,666 / He harms the one who bows / 920 00:43:35,033 --> 00:43:35,332 ' -^ 4 921 00:43:35,400 --> 00:43:35,899 #unrecognized text# 922 00:43:40,900 --> 00:43:43,732 -[in Hindi] He's a king! -My mom used to say the same thing! 923 00:43:44,633 --> 00:43:48,666 //I ta/e unfolding Since the dawn of ages J 924 00:43:49,233 --> 00:43:50,532 Even if it' he ta/e a/ns e same / 925 00:43:50,533 --> 00:43:53,066 /Even if it's the end of an era, The taie remains the same / 926 00:43:55,200 --> 00:43:56,366 The same signature! 927 00:43:57,833 --> 00:43:58,166 1 928 00:44:06,033 --> 00:44:06,366 #unrecognized text# 929 00:44:16,600 --> 00:44:18,566 J'On toils to build the bridge S 930 00:44:18,867 --> 00:44:20,066 7Another walks over with ea / 931 00:44:20,067 --> 00:44:21,066 er walks over with ease / 932 00:44:21,333 --> 00:44:22,166 / One sets the /adder down / 933 00:44:22,167 --> 00:44:23,166 J One sets th er 934 00:44:23,233 --> 00:44:23,866 /Butit's another who climbs to the top S [in Hindi] Hey, get lost! 935 00:44:23,900 --> 00:44:24,166 / But it's another who climbs to the top / [in Hindi] Hey, get lost! 936 00:44:24,167 --> 00:44:24,566 / But it's another [in Hi 937 00:44:24,867 --> 00:44:26,132 / But it's another who c/imbs to the top / [in Hindi] Hey, get lost! 938 00:44:26,900 --> 00:44:27,199 ,pl?^ 939 00:44:28,500 --> 00:44:29,366 -/Dra - Ho. the Une ri here/ 940 00:44:29,367 --> 00:44:30,132 o. Het -/ Draw the tine right there / 941 00:44:30,133 --> 00:44:30,566 -Hei .Hello. -/ Draw the //ne right there / 942 00:44:30,867 --> 00:44:32,699 / The one who lifts us high / 943 00:44:32,767 --> 00:44:33,199 sleft e n the pit J 944 00:44:33,200 --> 00:44:34,432 -Sorry! / Is left deep in the pit / 945 00:44:35,200 --> 00:44:37,366 /Does wealth ever come unstained/ 946 00:44:39,100 --> 00:44:40,199 / When it's fo ed From the poor’s bi ?/ 947 00:44:40,200 --> 00:44:41,166 / When it’s or d From the poor’s blood?/ 948 00:44:41,167 --> 00:44:41,832 / When it’s forged From the poor’s blood? / 949 00:44:43,133 --> 00:44:44,032 ^M A 950 00:44:44,533 --> 00:44:46,066 SA story stirred in the mists of time / 951 00:44:46,067 --> 00:44:46,332 #unrecognized text# 952 00:44:46,333 --> 00:44:47,699 rysti e / 953 00:44:47,700 --> 00:44:48,666 SA story stirred in the mists of time / 954 00:44:48,867 --> 00:44:50,866 / One that everyone already knows / 955 00:44:50,933 --> 00:44:52,099 / The final page is still unwritten J 956 00:44:52,100 --> 00:44:53,066 / final p is still un nS 957 00:44:53,867 --> 00:44:55,399 SA story stirred in the mists of time / 958 00:44:55,967 --> 00:44:57,766 SA story stirred in the mists of time S 959 00:44:58,200 --> 00:44:58,532 / One that everyone already knows J 960 00:44:58,533 --> 00:45:00,132 J One that everyone already knows / 961 00:45:00,933 --> 00:45:02,566 / The final page is still unwritten / 962 00:45:07,200 --> 00:45:10,399 hy did you bring them here? -To train them, Neeraj. 963 00:45:15,233 --> 00:45:15,732 [in Malayalam] Sir, sir, sir! Give me some money, sir! 964 00:45:15,733 --> 00:45:17,666 [in Malayala ] Sir, sir, sir1 Give me some mone , sir! 965 00:45:18,500 --> 00:45:20,132 Please give it, sir. 966 00:45:27,333 --> 00:45:28,399 -Sir, sir! -Thank you. 967 00:45:29,367 --> 00:45:31,166 -Sir, ten rupeesl -Sir, sir! 968 00:45:31,400 --> 00:45:32,832 -Give it to me, too! -Ten rupees, sir! 969 00:45:34,033 --> 00:45:34,932 Will you give me, too. 970 00:45:37,600 --> 00:45:38,899 Look at this. 971 00:45:50,200 --> 00:45:51,399 Come, Deva Come 972 00:46:08,800 --> 00:46:09,866 ou tell me not to beg, s 973 00:46:10,267 --> 00:46:10,732 That’ ot a handout, Deva. He's your boss. 974 00:46:10,733 --> 00:46:11,566 Th t’s not a handout, Deva. He's your boss. 975 00:46:11,567 --> 00:46:12,432 That’s not a handout, Deva. He's your boss. 976 00:46:12,700 --> 00:46:14,999 He gave you money because ou work for him. Let's go. 977 00:46:15,067 --> 00:46:15,532 He gave you money because you work for him. Let's go. 978 00:46:25,167 --> 00:46:26,532 -Where? -Cook Island. 979 00:46:26,733 --> 00:46:28,299 -Panama. -Tuvalu. 980 00:46:28,433 --> 00:46:30,299 -Monaco. -Monaco? Okay. 981 00:46:34,933 --> 00:46:35,832 I 982 00:46:39,433 --> 00:46:39,699 #unrecognized text# 983 00:46:39,867 --> 00:46:40,432 #unrecognized text# 984 00:46:40,433 --> 00:46:41,266 #unrecognized text# 985 00:46:47,067 --> 00:46:49,499 Congratulafons, sir. Here are your c nt details. 986 00:46:50,133 --> 00:46:52,999 You'll ha two levels of passw rds. One is alphabetical. 987 00:46:53,000 --> 00:46:53,432 #unrecognized text# 988 00:46:54,133 --> 00:46:57,399 ^pd the other one is through your iris. 989 00:47:08,267 --> 00:47:09,399 Hello? 990 00:47:09,800 --> 00:47:12,999 /I contract has beep signet bet n their comp and K elu's company. 991 00:47:13,000 --> 00:47:13,332 #unrecognized text# 992 00:47:13,333 --> 00:47:13,632 I'll transfer ten thousand, crore rupees soon. 993 00:47:13,633 --> 00:47:15,432 I'll transfer ten thousand crore rupees soon. 994 00:47:15,633 --> 00:47:17,099 So we're done with Khelu's transaction? 995 00:47:17,167 --> 00:47:18,832 -Yes, we're done. -Good! 996 00:47:23,167 --> 00:47:23,932 Khelu! 997 00:47:28,800 --> 00:47:30,166 Hey, Khelu! Khelu! 998 00:47:32,900 --> 00:47:35,599 Okay, eyes wide. Wide! Yes! 999 00:47:35,600 --> 00:47:36,299 ^••1 1000 00:47:36,300 --> 00:47:36,799 #unrecognized text# 1001 00:47:39,900 --> 00:47:40,932 Yes, yes. 1002 00:47:43,000 --> 00:47:43,766 Hey, Khelu. 1003 00:47:44,500 --> 00:47:44,766 #unrecognized text# 1004 00:47:44,967 --> 00:47:46,966 w ant to eat? Chicken? Mutton? 1005 00:47:47,200 --> 00:47:49,299 -[in Hindi] Eat something, okay? -Yeah! 1006 00:47:49,533 --> 00:47:51,832 -Patil...get him chicken biriyani. -Sir! 1007 00:47:52,500 --> 00:47:53,299 o 1008 00:47:53,500 --> 00:47:56,966 [in Hindi} I'll get you chicken and biriyani. Let's go! 1009 00:47:57,433 --> 00:47:59,299 [in Malayalam] With rain falling, in this good weather, 1010 00:47:59,467 --> 00:48:01,799 Mutton biryani and Chicken biryani are a match made in heaven. 1011 00:48:05,000 --> 00:48:06,099 Okay, is ose. 1012 00:48:09,200 --> 00:48:09,599 ft A. % D • 1013 00:48:20,700 --> 00:48:21,799 [in Hindi] Hey! Eat! 1014 00:48:22,500 --> 00:48:23,499 Eat! 1015 00:48:44,633 --> 00:48:46,666 —fm-HtnaiTTake a look! Look at there once. 1016 00:48:56,800 --> 00:49:00,832 Sir! Please, no! Don't kill me! 1017 00:49:01,433 --> 00:49:04,599 -Don't worry, kid! -No! Sir! 1018 00:49:05,033 --> 00:49:08,499 -It's okay. Come! -Don't kill me, sir! 1019 00:49:08,533 --> 00:49:11,699 -Come, buddy. Hey! Get up, you idiot! -No! 1020 00:49:12,633 --> 00:49:14,866 -Good! -No, sir! Please! 1021 00:49:16,033 --> 00:49:18,099 Jhere shouldn't be... any evidence! 1022 00:49:29,700 --> 00:49:29,966 #unrecognized text# 1023 00:49:30,200 --> 00:49:30,466 6 1024 00:49:32,133 --> 00:49:33,366 Hello? Deepak sir... 1025 00:49:35,033 --> 00:49:36,066 Dee... 1026 00:49:44,800 --> 00:49:46,066 -Hello? -Deepak sir! 1027 00:49:46,500 --> 00:49:48,366 Deva? Is that you? 1028 00:49:49,133 --> 00:49:51,466 -You've learned to use the phone, huh? -Deepak sir! 1029 00:49:52,400 --> 00:49:53,299 Khelu hasn't come back. 1030 00:49:59,967 --> 00:50:00,832 Shit. 1031 00:50:13,733 --> 00:50:15,399 I was going to come to you myself. 1032 00:50:16,033 --> 00:50:16,499 <39 1033 00:50:16,833 --> 00:50:17,899 Good that you have come. 1034 00:50:19,233 --> 00:50:20,366 No. No. 1035 00:50:20,400 --> 00:50:20,799 #unrecognized text# 1036 00:50:21,400 --> 00:50:21,799 #unrecognized text# 1037 00:50:21,833 --> 00:50:24,899 Congratulations on the firstrtransaction! 1038 00:50:28,700 --> 00:50:29,732 What did you do to Khelu? 1039 00:50:30,500 --> 00:50:31,999 You were a CBI Officer, right? 1040 00:50:33,300 --> 00:50:34,599 Can't you even guess that? 1041 00:50:41,267 --> 00:50:44,699 After the transac on is done, send them back. 1042 00:50:45,733 --> 00:50:46,999 That was our deal. Right? 1043 00:50:48,733 --> 00:50:50,299 You shouldn't question me. 1044 00:50:50,600 --> 00:50:52,132 That was the first condition of our deal. 1045 00:50:52,400 --> 00:50:54,799 -Remember? do! I remember this, too! 1046 00:50:56,867 --> 00:51:00,466 I agreed to the corruption. I compromised. 1047 00:51:01,600 --> 00:51:03,199 I didn't a e to take lives. 1048 00:51:04,233 --> 00:51:04,766 -Deepak. 1049 00:51:04,800 --> 00:51:05,866 -No! -Deepak. 1050 00:51:07,333 --> 00:51:07,832 #unrecognized text# 1051 00:51:08,033 --> 00:51:09,666 You're not getting it. 1052 00:51:09,667 --> 00:51:10,099 #unrecognized text# 1053 00:51:11,033 --> 00:51:12,299 I'm a celebrity. 1054 00:51:13,167 --> 00:51:18,099 You see my photos on TV, newspapers, everywhere! 1055 00:51:18,700 --> 00:51:22,566 And you brought them... straight to my hanger! 1056 00:51:24,867 --> 00:51:27,066 -What if they recognize me? -Neeraj! 1057 00:51:27,867 --> 00:51:30,132 Don't hurt them, Neeraj. They're innocent. 1058 00:51:30,700 --> 00:51:34,499 -They don't know anything! Please! -Please, please, please, Deepak! 1059 00:51:38,933 --> 00:51:40,566 Don't ask me to take any risk! 1060 00:51:40,867 --> 00:51:43,366 There are two lakh employees in my company. 1061 00:51:44,500 --> 00:51:46,666 What if my company collapses because of this? 1062 00:51:47,467 --> 00:51:50,499 They will all be ruined! What about their families, Deepak? 1063 00:51:51,267 --> 00:51:53,166 We can't sever the branch we're sitting on! 1064 00:51:53,700 --> 00:51:56,866 You, me, and everyone else will be exposed to this risk. 1065 00:51:57,967 --> 00:52:00,566 Think. You, me, and ever one els ? 1066 00:52:01,267 --> 00:52:02,499 Or just those beggars? 1067 00:52:03,100 --> 00:52:03,999 I can't do it. 1068 00:52:04,867 --> 00:52:05,766 Let me go. 1069 00:52:06,433 --> 00:52:07,732 -My conscience wouldn t allow this. -Your conscience! Huh? 1070 00:52:07,733 --> 00:52:09,399 -My conscience wouldn't allow this. -Your conscience! Huh? 1071 00:52:13,167 --> 00:52:13,566 #unrecognized text# 1072 00:52:14,400 --> 00:52:14,832 #unrecognized text# 1073 00:52:14,867 --> 00:52:15,166 #unrecognized text# 1074 00:52:16,167 --> 00:52:18,299 If you're so opposed to this... 1075 00:52:19,967 --> 00:52:22,099 We'll call off the deal. Okay? 1076 00:52:23,167 --> 00:52:25,599 I don't know how it'll affect my companies... 1077 00:52:25,600 --> 00:52:25,899 #unrecognized text# 1078 00:52:25,900 --> 00:52:26,466 #unrecognized text# 1079 00:52:26,900 --> 00:52:27,332 #unrecognized text# 1080 00:52:27,967 --> 00:52:30,132 But you'll have to go to jail. 1081 00:52:30,733 --> 00:52:33,399 And your family will become destitute. 1082 00:52:38,733 --> 00:52:41,432 Compassion is a virtue, Mr. D pak. 1083 00:52:43,133 --> 00:52:46,732 But it'll slowly kill you. 1084 00:52:47,600 --> 00:52:47,866 #unrecognized text# 1085 00:52:56,300 --> 00:52:56,566 #unrecognized text# 1086 00:52:56,767 --> 00:52:57,066 ' \ .k^ \ I ‘ ■ 1087 00:52:57,267 --> 00:52:57,799 #unrecognized text# 1088 00:53:02,567 --> 00:53:04,499 What happened? Hey! 1089 00:53:05,467 --> 00:53:07,299 Why do you look stressed? What happened? 1090 00:53:08,167 --> 00:53:08,932 Com 1091 00:53:08,967 --> 00:53:09,232 Co e. 1092 00:53:17,633 --> 00:53:19,799 w did you manage things wi out me all these years? 1093 00:53:21,133 --> 00:53:22,932 ors, relatives, Bujji's school... 1094 00:53:22,933 --> 00:53:23,932 eghbors, relatives, Bujji's school... 1095 00:53:25,933 --> 00:53:27,099 ow did you convince her? 1096 00:53:27,767 --> 00:53:28,666 What did you tell her? 1097 00:53:28,933 --> 00:53:31,432 Gosh! Don't remind me of those days, honey. 1098 00:53:31,733 --> 00:53:34,399 I wanted to poison her food and then kill myself! 1099 00:53:40,767 --> 00:53:42,132 Hey, Dibya! Let's go! 1100 00:53:42,500 --> 00:53:43,099 e don' it. 1101 00:53:43,100 --> 00:53:43,766 e don . ed it. 1102 00:53:43,767 --> 00:53:44,166 We don't need it. 1103 00:53:44,267 --> 00:53:44,699 e don , d it. 1104 00:53:44,700 --> 00:53:44,966 #unrecognized text# 1105 00:53:47,633 --> 00:53:49,166 [in Nepali] This is mine. Keep it with you. 1106 00:53:50,167 --> 00:53:50,966 -Bye! 's go! Fast! 1107 00:53:50,967 --> 00:53:52,599 -Bye! ~ -Let's go! Fast. 1108 00:53:58,933 --> 00:54:00,432 -Done. -Over, sir? 1109 00:54:00,767 --> 00:54:01,832 Yeah, over. 1110 00:54:02,700 --> 00:54:03,466 Deepak sir. 1111 00:54:03,967 --> 00:54:05,299 Deepak sir! Deepak sir! 1112 00:54:07,133 --> 00:54:09,666 -Dibya! Let's go. -Deepak sir...don't touch! 1113 00:54:11,833 --> 00:54:12,932 -He ,Tetjs go, D ya! -Don't touch! 1114 00:54:12,933 --> 00:54:13,499 -Hey^M^go, Dibya' -Don't touch! 1115 00:54:28,533 --> 00:54:29,666 Hey, Khushboo! 1116 00:54:31,300 --> 00:54:32,799 Come! Move. 1117 00:54:34,000 --> 00:54:37,466 -I said, come! -Let me go! Let me go! 1118 00:54:37,933 --> 00:54:39,299 I'll tell Deepak sir! 1119 00:54:40,167 --> 00:54:43,799 -I said, come! Come! -No! Leave me. 1120 00:54:44,200 --> 00:54:46,299 -Come! -Let me go! 1121 00:54:47,133 --> 00:54:48,799 -I'm not coming with you! -You won't come? 1122 00:54:49,133 --> 00:54:50,666 -No! -You won't come? 1123 00:54:50,967 --> 00:54:53,132 -Damn you! -No, no! No! 1124 00:54:53,500 --> 00:54:54,932 My baby boy! My baby boy! 1125 00:54:55,300 --> 00:54:57,399 -Don't hurt my baby. -You won't come? 1126 00:54:59,800 --> 00:55:00,799 come. 1127 00:55:02,767 --> 00:55:03,799 Come on, then. 1128 00:55:13,200 --> 00:55:15,466 You bloody beggar, Deva! Hey! 1129 00:55:15,967 --> 00:55:17,799 Hey, open! 1130 00:55:18,033 --> 00:55:21,466 -Deva! He'll kill my baby boy! -Hey! Send her out! 1131 00:55:21,700 --> 00:55:22,632 -I don't want to go with him! -Open up! 1132 00:55:23,167 --> 00:55:23,599 -I don't want to go with him! -Open up! 1133 00:55:25,167 --> 00:55:27,666 Hey! Bring Khushboo out! 1134 00:55:29,433 --> 00:55:30,966 I'll kill you, Deva! 1135 00:55:35,700 --> 00:55:38,499 You dare hit me? I'll kill you! 1136 00:55:38,733 --> 00:55:41,799 Hey, Deva! Open the door, you beggar! 1137 00:55:41,967 --> 00:55:44,166 Watch out, watch out! 1138 00:55:44,300 --> 00:55:47,432 Hey! Deva! What are you guys doing? 1139 00:55:47,700 --> 00:55:48,932 Hey, Deva! 1140 00:55:49,300 --> 00:55:51,399 -Hey! 1141 00:55:51,700 --> 00:55:53,666 I can't! No! 1142 00:55:55,200 --> 00:55:56,866 -Open the door! Open the door! 1143 00:55:56,867 --> 00:55:57,932 -Don't. -Open the door! Open the door! 1144 00:55:58,633 --> 00:55:59,599 #unrecognized text# 1145 00:56:01,900 --> 00:56:03,132 I don't want to go, Deva! 1146 00:56:03,200 --> 00:56:05,066 -He'll kill my baby! -It's okay, you don't have to go. 1147 00:56:05,700 --> 00:56:06,799 Open! 1148 00:56:07,700 --> 00:56:10,499 Deva! I'll kill you! 1149 00:56:12,867 --> 00:56:13,732 Deva! 1150 00:56:15,400 --> 00:56:16,199 It's okay. 1151 00:56:21,467 --> 00:56:23,132 Deva! Come out quickly! 1152 00:56:23,400 --> 00:56:24,166 It's me, Deepak. Open the door! 1153 00:56:24,667 --> 00:56:25,099 It's me, peepak oor! 1154 00:56:25,133 --> 00:56:25,466 It's me, De 1155 00:56:26,267 --> 00:56:27,299 We are going out! 1156 00:56:28,700 --> 00:56:29,566 Kushboo. 1157 00:56:29,833 --> 00:56:30,866 Kushboo. You stay here. 1158 00:56:32,200 --> 00:56:34,066 Patil! We are com’ , get everything ready. 1159 00:56:35,700 --> 00:56:36,666 Deepak sir, Robo... 1160 00:56:36,867 --> 00:56:38,499 ey! Let's get going! W have work to do. 1161 00:56:39,133 --> 00:56:41,199 Sir, Robo is not a good guy. 1162 00:56:43,000 --> 00:56:45,066 Okay, we’ll talk later. You get ready to leave. 1163 00:56:54,000 --> 00:56:54,299 #unrecognized text# 1164 00:56:56,600 --> 00:56:58,366 -Sir, Robo- -Hey! Come, let's go! 1165 00:56:58,433 --> 00:56:59,999 -Sir, Ro- -Deva, let's go! 1166 00:57:02,433 --> 00:57:03,666 Deva! Deva, we're getting late. Come on! 1167 00:57:03,667 --> 00:57:04,799 Deva! Deva, we're getting late. Come ■. 1168 00:57:04,900 --> 00:57:05,666 Deva! Deva, we're getting late. Come on! 1169 00:57:13,933 --> 00:57:15,232 0 1170 00:57:26,667 --> 00:57:27,066 re. 1171 00:57:28,400 --> 00:57:29,299 Go! 1172 00:57:31,767 --> 00:57:33,666 ir please come. 1173 00:57:34,500 --> 00:57:36,866 The papers are ready. You just have to sign. Please... 1174 00:57:50,667 --> 00:57:51,232 » 1175 00:57:52,600 --> 00:57:53,732 Your sign is amazing, sir. 1176 00:57:57,967 --> 00:57:58,532 #unrecognized text# 1177 00:58:10,333 --> 00:58:12,399 Yes, sir! Come, sir. Please come! 1178 00:58:17,800 --> 00:58:18,132 Thank you, sir! 1179 00:58:18,833 --> 00:58:20,432 Everything's perfect! Sir... 1180 00:58:20,433 --> 00:58:20,699 Everything's pe 1181 00:58:22,733 --> 00:58:23,932 You can contact me anytime, sir. 1182 00:58:26,133 --> 00:58:27,099 Thank you,Thank you. 1183 00:58:28,467 --> 00:58:29,066 #unrecognized text# 1184 00:58:37,667 --> 00:58:37,966 #unrecognized text# 1185 00:58:37,967 --> 00:58:38,932 -Yes? 1186 00:58:39,433 --> 00:58:41,066 I hit Robo, sir. 1187 00:58:42,800 --> 00:58:43,266 #unrecognized text# 1188 00:58:45,800 --> 00:58:47,632 Robo tried to... Khushboo... 1189 00:58:49,900 --> 00:58:53,366 Hey! Didn't I tell you not to touch them? 1190 00:58:53,600 --> 00:58:55,066 What did I do, sir? 1191 00:58:55,700 --> 00:58:57,699 She'l die anyway. 1192 00:58:57,967 --> 00:58:59,799 -What's wrong with enjoying h -She's pregnant, you piece of t 1193 00:58:59,800 --> 00:59:00,466 What's wrong with enjoying h? . -She's pregnant, you piece of trash! 1194 00:59:00,467 --> 00:59:02,432 -What's wrong with enjoying her? -She's pregnant, you piece of trash! 1195 00:59:02,600 --> 00:59:03,966 I'm a piece of trash, huh? 1196 00:59:05,100 --> 00:59:06,932 ece of trash? 1197 00:59:08,167 --> 00:59:09,432 ou hink you're Mahatma Gandhi 1198 00:59:09,433 --> 00:59:09,932 You think you're Mahatma Gandhi? 1199 00:59:30,900 --> 00:59:31,632 #unrecognized text# 1200 00:59:32,067 --> 00:59:35,732 -You want to play the hero? Huh? -Sir! 1201 00:59:43,567 --> 00:59:45,866 Sir... Sir... 1202 00:59:46,600 --> 00:59:47,699 You want to pee? 1203 00:59:49,967 --> 00:59:52,632 Sir! I'm about to burst! 1204 00:59:53,533 --> 00:59:54,932 I will pee right here! 1205 00:59:56,267 --> 00:59:57,232 Hey! Stop! 1206 01:00:07,433 --> 01:00:07,899 #unrecognized text# 1207 01:00:07,900 --> 01:00:08,432 #unrecognized text# 1208 01:00:08,433 --> 01:00:08,932 © 9i 1209 01:00:12,000 --> 01:00:12,499 W? \ 1210 01:00:26,267 --> 01:00:26,766 #unrecognized text# 1211 01:00:30,467 --> 01:00:32,999 Where is Deva? Don't hurt him! 1212 01:00:33,267 --> 01:00:35,266 Bring him back! The transaction didn't go through! 1213 01:00:39,233 --> 01:00:40,099 #unrecognized text# 1214 01:00:42,967 --> 01:00:45,932 Hey! Where did the beggar go? Bugger! 1215 01:00:57,067 --> 01:00:57,666 What. 1216 01:01:07,433 --> 01:01:08,432 -Sir... -Robo! 1217 01:01:08,467 --> 01:01:10,632 -I made a mistake, sir. -Hey, shut up! 1218 01:01:11,367 --> 01:01:13,132 Sir, we'll catch him. 1219 01:01:14,000 --> 01:01:15,332 He's just a beggar. 1220 01:01:16,000 --> 01:01:17,332 He's not from this place. 1221 01:01:17,667 --> 01:01:19,832 He won't know where to go! 1222 01:01:20,167 --> 01:01:21,632 He'll get caught, sir. 1223 01:01:23,267 --> 01:01:25,332 Let's search! Patil! We should get him! 1224 01:01:25,367 --> 01:01:26,499 -Come on! Let's go! -Let's go! 1225 01:01:40,633 --> 01:01:40,932 #unrecognized text# 1226 01:01:40,933 --> 01:01:41,499 ?-JI I 1227 01:01:41,500 --> 01:01:41,832 #unrecognized text# 1228 01:02:51,233 --> 01:02:51,532 #unrecognized text# 1229 01:03:04,167 --> 01:03:05,566 #unrecognized text# 1230 01:03:17,567 --> 01:03:17,832 #unrecognized text# 1231 01:03:21,133 --> 01:03:22,399 ^Z&55*^ »^>> •r w^ar«« <14 1232 01:03:22,400 --> 01:03:24,566 ^•^k^W^Wh 'A^^*.^W'*> 1233 01:03:27,533 --> 01:03:28,632 What happened? 1234 01:03:29,233 --> 01:03:30,832 He fainted suddenly. 1235 01:03:31,033 --> 01:03:33,332 -Sir? Give me the water, madam. -Sir! 1236 01:03:34,233 --> 01:03:35,899 Sir? Sir! 1237 01:03:37,533 --> 01:03:40,532 -Get up. Sit up slowly. -Did I faint? 1238 01:03:41,400 --> 01:03:42,966 Slowly now. 1239 01:03:44,800 --> 01:03:46,332 Drink some water. 1240 01:03:50,200 --> 01:03:51,532 Are you okay? 1241 01:03:52,533 --> 01:03:56,032 -Madam. Let's go! -He looked rich. 1242 01:04:00,900 --> 01:04:02,699 Do you speak Telugu? 1243 01:04:04,033 --> 01:04:05,566 Do you want to eat something? 1244 01:04:06,267 --> 01:04:08,366 -How about idlis? -Yeah. 1245 01:04:09,600 --> 01:04:10,532 Cash. 1246 01:04:11,867 --> 01:04:12,932 I don't have any. 1247 01:04:15,200 --> 01:04:16,066 Card? 1248 01:04:17,100 --> 01:04:17,999 What's that? 1249 01:04:27,567 --> 01:04:27,999 #unrecognized text# 1250 01:04:30,667 --> 01:04:31,199 f 1 1251 01:04:38,467 --> 01:04:38,999 <4 O 1252 01:04:39,033 --> 01:04:39,532 ^^^^^^^^^-^^^^ ^^^^x;^^^^^ f RlWBf^n A 1253 01:04:42,300 --> 01:04:43,266 Sir. 1254 01:04:55,133 --> 01:04:56,032 5LWVW '*'*’' 1255 01:05:00,067 --> 01:05:01,232 Thank you, madam! 1256 01:05:17,100 --> 01:05:19,132 Raju didn't come! 1257 01:05:19,767 --> 01:05:22,232 He left you? [softly] He left you? 1258 01:05:23,867 --> 01:05:27,166 His parents apparently made him swear, saying, 1259 01:05:28,100 --> 01:05:32,666 "How will you live without money? Will you both resort to begging?" 1260 01:05:39,467 --> 01:05:43,499 He said, "I feel we'd separate even if we got married now. 1261 01:05:44,600 --> 01:05:48,232 A marriage without financial stability and assets can't succeed." 1262 01:05:48,567 --> 01:05:51,699 Didn't he know all this when he fell in love and chased after you? 1263 01:05:52,100 --> 01:05:55,032 Why did he ask you to elope then? Demand answers from him! 1264 01:05:55,200 --> 01:05:56,766 I did. 1265 01:05:58,067 --> 01:05:59,766 He switched off his phone. 1266 01:06:01,267 --> 01:06:02,566 What do we do now? 1267 01:06:04,967 --> 01:06:09,166 You come home. I'll tell my parents that you're here for a job interview. 1268 01:06:09,900 --> 01:06:12,032 Tell your parents that you wanted to surprise them 1269 01:06:12,100 --> 01:06:13,566 once you got the job offer. 1270 01:06:13,733 --> 01:06:18,066 Don't tell anyone about this love and elopement! This is the perfect plan! 1271 01:06:19,000 --> 01:06:20,066 ^^fjr^J'Jf~*ff****** 1272 01:06:20,067 --> 01:06:24,266 lib vli : R - R r^ r^»- 1273 01:06:24,267 --> 01:06:28,066 aaaaa ^« 1274 01:06:29,100 --> 01:06:29,732 ^s^^r^^s^^scr-^wsrw'Xx-rr^rr^rxr^^^^M^^BBwoaBowoBBW^^wwwBw^^^' 1275 01:06:43,833 --> 01:06:45,232 ^ r fa 1276 01:06:45,233 --> 01:06:45,899 AV ",4. 4 Y ' r 1277 01:06:56,733 --> 01:06:57,632 Hey! 1278 01:07:13,933 --> 01:07:14,432 #unrecognized text# 1279 01:07:14,733 --> 01:07:15,299 #unrecognized text# 1280 01:07:15,300 --> 01:07:15,599 ^^Sto 1281 01:07:18,267 --> 01:07:20,566 You almost fell onto the tracks. You'd have died! 1282 01:07:23,267 --> 01:07:25,832 That would've ended my suffering. What's the point of living? 1283 01:07:28,100 --> 01:07:29,432 The point is to live your life! 1284 01:07:46,167 --> 01:07:47,999 Madam... Madam! 1285 01:07:48,267 --> 01:07:51,832 Please give me your phone. I must call Deepak sir. 1286 01:07:52,833 --> 01:07:54,466 Robo will hurt Khushboo! 1287 01:07:54,767 --> 01:07:56,066 Can I use your phone? Please. 1288 01:07:56,500 --> 01:07:58,432 Please, just one call. 1289 01:08:13,000 --> 01:08:17,132 Deepak sir? Deepak sir! It's me, Deva- Deepak- 1290 01:08:24,967 --> 01:08:25,999 Thank you. 1291 01:08:44,233 --> 01:08:48,132 Public restrooms, railway station... Search the places where you find beggars. Go! 1292 01:09:01,533 --> 01:09:02,332 Deva? 1293 01:09:10,967 --> 01:09:11,532 -Listen carefully! 84361 1294 01:09:11,533 --> 01:09:13,632 -Sir. -Listen carefully! 84361 1295 01:09:13,700 --> 01:09:15,832 -1125! Okay, sir. -Trace this number immediately! 1296 01:09:16,067 --> 01:09:18,999 -Madam! What day is it? -It's Friday. 1297 01:09:20,300 --> 01:09:22,832 Can you drop me off at a nearby mosque? 1298 01:09:25,700 --> 01:09:27,832 I'm hungry. They'll serve food over there. 1299 01:09:33,666 --> 01:09:34,932 Where to, madam? 1300 01:09:35,366 --> 01:09:37,132 -Will you go to Mahalakshmi? -Sure, madam. Let's go. 1301 01:09:54,533 --> 01:09:55,765 Thank you, madam. 1302 01:09:57,000 --> 01:09:58,165 -Sir, sir! -Yeah? 1303 01:09:58,266 --> 01:10:00,865 The cellphone traced to Kalyan railway station, but sim registered in Nalgonda 1304 01:10:01,033 --> 01:10:02,165 -under the name Sameera. -Let's go! 1305 01:10:02,266 --> 01:10:04,165 Send another team to Nalgonda. 1306 01:10:08,200 --> 01:10:10,165 -What happened? -CC TV shows they went this way. 1307 01:10:11,800 --> 01:10:12,099 #unrecognized text# 1308 01:10:17,600 --> 01:10:20,232 -Go over th re. -Thank you, madam. 1309 01:10:20,533 --> 01:10:22,232 Will you do me a favor? 1310 01:10:22,700 --> 01:10:24,432 Don't call me "madam" in that tone. 1311 01:10:43,533 --> 01:10:45,399 I got a call from your number. 1312 01:10:45,400 --> 01:10:45,765 #unrecognized text# 1313 01:10:49,566 --> 01:10:50,399 Pho- 1314 01:10:51,300 --> 01:10:52,265 Was it this guy? 1315 01:10:53,866 --> 01:10:54,199 #unrecognized text# 1316 01:10:57,533 --> 01:11:01,399 This man... fainted at the station, sir. 1317 01:11:01,900 --> 01:11:04,932 I gave him a chocolate to eat. 1318 01:11:06,566 --> 01:11:11,232 And then, he said he wanted to call home. So... 1319 01:11:11,966 --> 01:11:12,932 I gave him my phone. 1320 01:11:13,266 --> 01:11:15,532 -That's all. -Why were you at the station at that hour? 1321 01:11:17,733 --> 01:11:18,165 #unrecognized text# 1322 01:11:25,100 --> 01:11:26,065 Let's go. 1323 01:11:27,000 --> 01:11:29,565 -Sir, shall I start from the beginning? -Go on. 1324 01:11:30,100 --> 01:11:33,765 Raju and I have been in love since Intermediate, sir. 1325 01:11:34,266 --> 01:11:36,265 My parents started getting alliance inquiries for me. 1326 01:11:36,433 --> 01:11:38,365 So he suggested that we elope. 1327 01:11:38,566 --> 01:11:40,365 That's why I came to Mumbai, sir. 1328 01:11:40,466 --> 01:11:42,232 But he didn't. 1329 01:11:42,700 --> 01:11:45,732 So, I was waiting for him at the station. 1330 01:11:46,000 --> 01:11:47,265 How long was he at the station? 1331 01:11:48,033 --> 01:11:51,299 Sir, eve ne thinks that I've eloped with this guy. 1332 01:11:51,300 --> 01:11:52,232 Sir, everyone thinks that I've eloped with this guy. 1333 01:11:52,533 --> 01:11:54,365 But I don't know him, sir. 1334 01:11:55,166 --> 01:11:57,665 What would Raju think if he found out? 1335 01:11:58,400 --> 01:12:02,865 But... how did you find out that I was here? 1336 01:12:03,266 --> 01:12:04,465 We traced your phone. 1337 01:12:05,600 --> 01:12:07,532 I'll give you Raju's number. 1338 01:12:07,666 --> 01:12:10,132 Can you trace him for me, sir? 1339 01:12:10,566 --> 01:12:13,365 This is about my future life, sir. Please! 1340 01:12:13,433 --> 01:12:15,032 Did he talk to anyone else? 1341 01:12:15,733 --> 01:12:16,365 #unrecognized text# 1342 01:12:16,566 --> 01:12:17,099 #unrecognized text# 1343 01:12:17,100 --> 01:12:20,265 He asked what day it was. I told him it was Friday. 1344 01:12:20,666 --> 01:12:25,032 So, he asked me to drop him off at a nearby mosque. 1345 01:12:25,266 --> 01:12:27,632 So, I dropped ’ ff at Haji Ali. 1346 01:12:27,666 --> 01:12:29,932 You dropped him near Haji Ali. Is that it? Okay. 1347 01:12:31,166 --> 01:12:32,265 Sir, sir! 1348 01:12:33,333 --> 01:12:34,532 By th w ... 1349 01:12:35,166 --> 01:12:36,932 I'm saying this from experience. 1350 01:12:37,066 --> 01:12:38,199 Raju has left you. Do 't trust everyone so easily! 1351 01:12:38,200 --> 01:12:39,732 Raju has left you. Don't trust everyone so easily! 1352 01:12:41,800 --> 01:12:42,132 -What's going on? - -Why do you care? It's'her fault! 1353 01:12:42,400 --> 01:12:43,465 -What's going on? -Why do you care? It's her fault! 1354 01:12:43,466 --> 01:12:44,632 -What's going on? -Why do you care? It’s her fault! 1355 01:12:58,600 --> 01:12:59,265 #unrecognized text# 1356 01:12:59,400 --> 01:12:59,932 #unrecognized text# 1357 01:13:05,966 --> 01:13:08,932 Hey! Check everyone properly! Don't skip anyone! 1358 01:13:10,800 --> 01:13:11,065 #unrecognized text# 1359 01:13:47,166 --> 01:13:48,532 Boss! We couldn't find him! 1360 01:13:59,000 --> 01:14:00,132 What happened? 1361 01:14:00,400 --> 01:14:02,632 -We didn't find him. -Did you search the entire mosque? 1362 01:14:02,800 --> 01:14:04,832 We searched everywhere. We couldn't find him. 1363 01:14:05,100 --> 01:14:06,565 Oh shit! 1364 01:14:06,700 --> 01:14:07,099 #unrecognized text# 1365 01:14:07,666 --> 01:14:08,499 #unrecognized text# 1366 01:14:14,666 --> 01:14:15,765 hat's your name? 1367 01:14:15,966 --> 01:14:18,265 -What's your name? -Deva, sir. 1368 01:14:18,866 --> 01:14:19,732 And yo r parerfts? 1369 01:14:19,800 --> 01:14:21,532 My pa ents are dedd, sir. 1370 01:14:22,666 --> 01:14:23,932 You rascal! 1371 01:14:25,333 --> 01:14:26,665 Will you arg with me? Will you? 1372 01:14:26,666 --> 01:14:27,432 Will you argue with me? Will you? 1373 01:14:27,566 --> 01:14:29,399 I'll kill you if you scream! 1374 01:14:30,000 --> 01:14:32,365 Like I said, 60,000 for the six of them. 1375 01:14:32,966 --> 01:14:35,965 You can do whatever you want. These orphans have no one. 1376 01:14:36,166 --> 01:14:37,132 Sixty. 1377 01:14:41,766 --> 01:14:43,399 I'm here for you. Okay? 1378 01:14:44,666 --> 01:14:45,099 Am I 1379 01:14:45,200 --> 01:14:45,565 ' 6 F WM'' 1380 01:14:46,800 --> 01:14:47,632 Okay? 1381 01:15:04,833 --> 01:15:07,665 -How is she9 -So pretty! 1382 01:15:08,000 --> 01:15:08,432 -Too good. Isn't she? -Yes! 1383 01:15:08,466 --> 01:15:10,265 -Too good. I 't she? -Yds! 1384 01:15:10,466 --> 01:15:11,999 Number one quality! 1385 01:15:12,166 --> 01:15:15,665 -Like a vanilla dessert. -I'm about to say that. 1386 01:15:16,966 --> 01:15:20,265 What? Who are you? Go away! 1387 01:15:20,533 --> 01:15:23,632 -Uhh... phone? - o.phone! Go away! 1388 01:15:24,100 --> 01:15:25,699 -Go! Leave! He looks so fancy! nd wants our phone! 1389 01:15:25,833 --> 01:15:26,932 -Go! Leave! He looks fancy! And want ur phone! 1390 01:15:27,066 --> 01:15:28,932 Go away! 1391 01:15:30,433 --> 01:15:31,299 Who was he? 1392 01:15:32,566 --> 01:15:34,732 Must be some rich man! 1393 01:15:35,866 --> 01:15:36,299 #unrecognized text# 1394 01:15:41,466 --> 01:15:41,832 #unrecognized text# 1395 01:15:41,900 --> 01:15:42,165 & c 1396 01:15:44,233 --> 01:15:44,499 w* * ' 1. * 1397 01:15:44,566 --> 01:15:44,865 #unrecognized text# 1398 01:15:51,333 --> 01:15:53,399 y! Leave! H . Get up! Hey! Get up! 1399 01:15:53,400 --> 01:15:54,532 Hey. eave! y! Get up! Hey. Get up! 1400 01:15:54,800 --> 01:15:55,699 Hey! 1401 01:15:59,166 --> 01:16:00,699 Madam, phone? 1402 01:16:01,100 --> 01:16:02,599 Please give me your phone. 1403 01:16:02,766 --> 01:16:05,632 -Hey! Have you seen this man? -No. 1404 01:16:16,033 --> 01:16:18,499 The same Mosque. The same... 1405 01:16:22,666 --> 01:16:25,032 Can I stay here for three more days? 1406 01:16:26,066 --> 01:16:31,599 By then, either my family or Raju will understand my situation. 1407 01:16:35,433 --> 01:16:36,699 They are not agreeing to it. 1408 01:16:36,833 --> 01:16:39,132 Please find a women's hostel. 1409 01:16:39,300 --> 01:16:40,699 -Please... -Talk to them once. 1410 01:16:41,066 --> 01:16:43,465 They are scolding me. Please. Please go. 1411 01:16:51,266 --> 01:16:51,532 #unrecognized text# 1412 01:16:51,933 --> 01:16:52,232 ' 9 c/‘o 1413 01:17:15,400 --> 01:17:15,699 #unrecognized text# 1414 01:17:16,400 --> 01:17:16,699 1 < « 1415 01:17:16,933 --> 01:17:17,199 #unrecognized text# 1416 01:17:19,266 --> 01:17:20,265 Sister. 1417 01:17:21,433 --> 01:17:22,332 Mother. 1418 01:17:23,233 --> 01:17:24,899 -Madam. -Hey! 1419 01:17:26,100 --> 01:17:26,565 Don't call m 1420 01:17:27,433 --> 01:17:30,632 Madam, I can't find my way home. 1421 01:17:30,633 --> 01:17:30,899 Madam a 't find my way home. 1422 01:17:32,500 --> 01:17:34,599 Madam, the entire town looks the same. 1423 01:17:35,266 --> 01:17:37,265 No matter how much I beg, no one is giving me a phone. 1424 01:17:38,800 --> 01:17:40,765 Madam, madams I should call Deepak sir. 1425 01:17:40,866 --> 01:17:41,565 Madam, madam. I should call Deepak sir. 1426 01:17:42,033 --> 01:17:43,432 Robo might have hit Khushboo. 1427 01:17:43,733 --> 01:17:45,299 Madam, I don't know anyone else in this town. 1428 01:17:45,300 --> 01:17:45,699 I don't know ih this town. 1429 01:17:45,700 --> 01:17:46,032 adam, I don't know ne else in this town. 1430 01:17:46,100 --> 01:17:48,099 Please stop, madam. 1431 01:17:49,733 --> 01:17:50,099 -Madam! -Hey! 1432 01:17:50,466 --> 01:17:53,099 Who the hell are you? And who is Deepak? 1433 01:17:53,200 --> 01:17:55,399 He ruined everythin 1434 01:17:56,866 --> 01:17:57,532 -Ugh! -Madam! 1435 01:17:57,533 --> 01:17:57,899 -Ugh! -Madam 1436 01:17:57,900 --> 01:17:58,399 -Madam! 1437 01:18:03,066 --> 01:18:03,732 #unrecognized text# 1438 01:18:09,600 --> 01:18:10,065 #unrecognized text# 1439 01:18:32,966 --> 01:18:34,065 Hello, Deepak. Is the transaction done? 1440 01:18:34,066 --> 01:18:34,632 Hello, Deepak. Is t e transaction done? 1441 01:18:34,633 --> 01:18:34,999 Hello, Deep k. Is the trans n done? 1442 01:18:37,266 --> 01:18:37,599 0. OSO 1443 01:18:37,800 --> 01:18:38,732 -No. -Do it soon. 1444 01:18:38,866 --> 01:18:43,099 I^^ts the money and the other doesn't, 1445 01:18:43,233 --> 01:18:45,132 I t suspicious. -It'll be done. 1446 01:18:45,133 --> 01:18:46,399 -they'll get suspiciou -It'll be done. 1447 01:18:46,500 --> 01:18:49,699 Just thinking of those beggars staying in my guest house... 1448 01:18:53,033 --> 01:18:55,099 Once the work is done, I must sell the guest house. 1449 01:19:01,433 --> 01:19:02,399 Deepak sir... 1450 01:19:05,233 --> 01:19:06,099 I’m very scared. 1451 01:19:15,200 --> 01:19:17,099 -I'm pregnant. -No, no. 1452 01:19:18,433 --> 01:19:19,899 Cover it. Cover it up. 1453 01:19:20,200 --> 01:19:22,199 That... Scou 1454 01:19:22,433 --> 01:19:24,899 Robo... hurt me. 1455 01:19:31,233 --> 01:19:32,399 Help me. 1456 01:19:33,166 --> 01:19:34,299 Alright. Ta 1457 01:19:34,500 --> 01:19:35,265 [in Hindi] Sit down. 1458 01:19:35,266 --> 01:19:35,965 [in Hin 1459 01:19:36,266 --> 01:19:37,899 Send me back ome. 1460 01:19:38,733 --> 01:19:40,265 [in Hindi] I'll fall at your feet! 1461 01:19:49,300 --> 01:19:49,699 #unrecognized text# 1462 01:19:50,733 --> 01:19:52,965 Sir! Please give me one rupee. 1463 01:19:53,566 --> 01:19:54,365 -Go away. -Please, sir. 1464 01:19:54,366 --> 01:19:55,265 -Go away. f 1465 01:19:55,833 --> 01:19:56,899 Cli heers! 1466 01:19:56,933 --> 01:19:57,265 -Just one ru ee. -Go awa^! 1467 01:19:58,133 --> 01:19:58,532 Move it. 1468 01:20:02,733 --> 01:20:03,699 Say it! 1469 01:20:03,733 --> 01:20:04,999 -Mother! -Mother! 1470 01:20:05,133 --> 01:20:07,665 -Please give me one rupee. -Please give me one rupee. 1471 01:20:07,800 --> 01:20:09,899 -I'm hungry. -I'm hungry. 1472 01:20:10,133 --> 01:20:11,765 Louder! 1473 01:20:13,733 --> 01:20:14,632 Go on. 1474 01:20:19,500 --> 01:20:20,732 Hi. Spare some change? 1475 01:20:21,433 --> 01:20:25,399 Hundred rupees for bread, and two hundred for tablets. 1476 01:20:25,966 --> 01:20:26,332 #unrecognized text# 1477 01:20:28,666 --> 01:20:28,999 #unrecognized text# 1478 01:21:14,433 --> 01:21:16,165 This is yours. Take it. 1479 01:21:20,300 --> 01:21:21,132 #unrecognized text# 1480 01:21:27,766 --> 01:21:28,065 #unrecognized text# 1481 01:21:28,066 --> 01:21:30,632 I didn't beg. I hel d you. 1482 01:21:30,633 --> 01:21:31,299 #unrecognized text# 1483 01:21:31,300 --> 01:21:32,765 It's you who got, ood. 1484 01:21:33,566 --> 01:21:36,232 If Deepak^kasks, just say the same th . Okay? 1485 01:21:36,266 --> 01:21:37,232 #unrecognized text# 1486 01:21:41,566 --> 01:21:43,699 What will you eat? 1487 01:21:47,100 --> 01:21:48,199 #unrecognized text# 1488 01:22:33,533 --> 01:22:34,632 Is Deepak sir there? 1489 01:22:35,833 --> 01:22:36,999 [in Hindi] Go in. He's inside. 1490 01:22:41,933 --> 01:22:43,832 Sir, Deva is here. 1491 01:23:00,333 --> 01:23:01,299 ething happens to me, this box is yours. 1492 01:23:01,300 --> 01:23:03,999 If something happens to me, this box is yours. 1493 01:23:45,233 --> 01:23:46,265 Deva, it's me, Deepak sir. 1494 01:23:46,266 --> 01:23:47,499 Deva, it s Deepak sir. 1495 01:23:47,733 --> 01:23:49,732 I told you Robo is not a good guy. 1496 01:23:50,233 --> 01:23:50,999 Yes. He's n a guy. 1497 01:23:51,000 --> 01:23:52,532 Yes. He's not a good guy. 1498 01:23:52,733 --> 01:23:53,999 I won't spare him. 1499 01:23:56,366 --> 01:23:59,099 I told you he didn't spare Khushboo even though she was pregnant. 1500 01:23:59,233 --> 01:24:01,899 Yes. We'll beat him and throw him out! 1501 01:24:03,033 --> 01:24:04,099 Deva! 1502 01:24:04,433 --> 01:24:06,832 I treated you as an elder brother, sir. 1503 01:24:07,033 --> 01:24:07,899 fkn ,^v . 4 1504 01:24:08,366 --> 01:24:10,032 eat you as y younger r ther, don't I? 1505 01:24:10,733 --> 01:24:11,699 Anyway... 1506 01:24:12,566 --> 01:24:14,999 An y, h wanted to kill you. 1507 01:24:18,566 --> 01:24:21,265 You already knew he wanted to kill me, right, sir? 1508 01:24:26,433 --> 01:24:27,399 Deva.. 1509 01:24:28,600 --> 01:24:29,599 Deva... 1510 01:24:30,433 --> 01:24:32,399 Deva, open the door! Come on, guys. 1511 01:24:43,200 --> 01:24:44,532 Hey! He ran away. 1512 01:24:44,933 --> 01:24:46,765 -He'll be arouLd here. Catch him. - he k he swimmin ool. 1513 01:24:46,866 --> 01:24:47,999 -Yes, sir. -Come on! Come on! 1514 01:24:51,033 --> 01:24:51,832 Shoot him! 1515 01:24:52,500 --> 01:24:55,765 Hey! Don't shoot! I need him alive. 1516 01:24:56,133 --> 01:24:57,099 #unrecognized text# 1517 01:24:58,866 --> 01:24:59,999 Deva, stop! 1518 01:25:01,066 --> 01:25:02,699 Deva, run! 1519 01:25:20,766 --> 01:25:23,599 Deva, run! Don't get caught. Run! 1520 01:25:24,133 --> 01:25:25,032 Deva, stop! 1521 01:25:58,566 --> 01:25:58,865 #unrecognized text# 1522 01:26:10,066 --> 01:26:14,399 Hey! Search thoroughly in the trees. He could be hiding under the trees. 1523 01:26:51,266 --> 01:26:52,432 Hey, Deva! 1524 01:26:55,433 --> 01:26:56,499 Come on, guys! 1525 01:27:50,200 --> 01:27:50,532 #unrecognized text# 1526 01:27:50,600 --> 01:27:51,832 Hey, get lost! 1527 01:27:59,033 --> 01:28:00,699 Will you run away from Robo? 1528 01:28:07,633 --> 01:28:10,732 You dare hit me? You dare touch me? 1529 01:28:26,966 --> 01:28:28,432 #unrecognized text# 1530 01:28:34,133 --> 01:28:35,599 #unrecognized text# 1531 01:28:35,600 --> 01:28:36,765 #unrecognized text# 1532 01:28:43,366 --> 01:28:44,932 #unrecognized text# 1533 01:28:47,033 --> 01:28:49,299 Hey! Hey! Hey! Hey! 1534 01:28:49,733 --> 01:28:51,165 [in Hindi] Hey! It's me! 1535 01:28:56,033 --> 01:28:56,399 ’ z ^ <* >? 1536 01:28:59,500 --> 01:29:00,065 #unrecognized text# 1537 01:29:19,033 --> 01:29:19,732 * T 1 1538 01:29:41,033 --> 01:29:42,465 Hey! 1539 01:29:58,000 --> 01:30:01,332 #unrecognized text# 1540 01:30:21,366 --> 01:30:21,932 #unrecognized text# 1541 01:30:32,966 --> 01:30:33,232 #unrecognized text# 1542 01:31:14,400 --> 01:31:15,599 Why didn't you tell me? 1543 01:31:17,233 --> 01:31:19,899 -I thought we'd catch him. -But we didn't. 1544 01:31:19,900 --> 01:31:20,265 -I thought we'd catch hi -But we didn't. 1545 01:31:20,433 --> 01:31:22,265 We have no idea where h 1546 01:31:23,300 --> 01:31:25,565 He has all the informat 1547 01:31:26,100 --> 01:31:26,899 What if he leak 1548 01:31:26,900 --> 01:31:28,399 What if he leaks it to others? 1549 01:31:29,133 --> 01:31:29,432 e doesn't gra a 1550 01:31:29,566 --> 01:31:29,999 #unrecognized text# 1551 01:31:30,400 --> 01:31:32,299 -He won on who does 't 1552 01:31:32,633 --> 01:31:34,599 away from us. 1553 01:31:35,400 --> 01:31:36,865 is huge city, 1554 01:31:37,633 --> 01:31:40,099 no money and I e of the language, 1555 01:31:40,900 --> 01:31:42,965 ill managed r resort’s address. 1556 01:31:43,300 --> 01:31:44,365 And again... 1557 01:31:44,966 --> 01:31:47,199 He escaped from us. 1558 01:31:48,533 --> 01:31:48,899 Don't you fi 1559 01:31:48,900 --> 01:31:50,532 Don't you find it absurd? 1560 01:31:50,533 --> 01:31:51,165 Don't 1561 01:31:55,666 --> 01:31:56,099 You 1562 01:31:56,100 --> 01:31:56,399 You empathize' 1563 01:31:56,966 --> 01:31:57,999 t's why you 1564 01:31:58,000 --> 01:31:58,365 at's why you I cape. 1565 01:31:58,566 --> 01:32:01,599 Otherwise... how can a beggar... 1566 01:32:02,300 --> 01:32:04,465 run away with ten thousand crores? 1567 01:32:04,466 --> 01:32:05,632 with ten thousand crores? 1568 01:32:07,333 --> 01:32:07,599 #unrecognized text# 1569 01:32:07,700 --> 01:32:08,065 <^< 1570 01:32:08,233 --> 01:32:08,532 #unrecognized text# 1571 01:32:08,533 --> 01:32:11,899 You 'never wanted them killed in the first place, right? 1572 01:32:13,966 --> 01:32:14,599 w more c cern for a beggar 1573 01:32:14,600 --> 01:32:16,265 show more concern for a beggar 1574 01:32:17,733 --> 01:32:19,099 than for your own family. 1575 01:32:19,100 --> 01:32:19,565 n for your own family. 1576 01:32:20,133 --> 01:32:20,532 ga your life but you c ’t care less out me. 1577 01:32:20,533 --> 01:32:22,699 gave your life back, but you couldn’t care less about me. 1578 01:32:22,800 --> 01:32:25,699 aj.. eeraj, plea 't say that. 1579 01:32:26,200 --> 01:32:28,465 I aven t forgotten what y did for me. 1580 01:32:29,200 --> 01:32:31,532 t u down. I catch him. 1581 01:32:33,300 --> 01:32:35,565 -Trust -Just this time. 1582 01:32:37,100 --> 01:32:37,899 Last ce. 1583 01:32:46,300 --> 01:32:49,265 Patil, let's kill that registrar Deva met. 1584 01:32:56,933 --> 01:33:00,132 #unrecognized text# 1585 01:33:01,600 --> 01:33:05,099 -Which city did you get him from? -Tirupati. 1586 01:33:05,100 --> 01:33:05,365 #unrecognized text# 1587 01:33:06,600 --> 01:33:07,665 Tirupati. 1588 01:33:08,666 --> 01:33:09,999 He must have returned there. 1589 01:33:19,266 --> 01:33:20,099 Madam. 1590 01:33:27,333 --> 01:33:27,832 My bad luck! 1591 01:33:27,833 --> 01:33:28,299 My 1592 01:33:29,333 --> 01:33:30,499 Who the hell are you? 1593 01:33:32,633 --> 01:33:34,099 Why are you tailing me? 1594 01:33:34,333 --> 01:33:35,799 You’re the only one I know, 1595 01:33:36,333 --> 01:33:38,299 I don't ev n know wh you are, man! 1596 01:33:38,600 --> 01:33:39,999 Why are you chasing after me? 1597 01:33:42,433 --> 01:33:44,132 Was all of this planned by Raju? 1598 01:33:44,466 --> 01:33:46,499 Not Raju, madam. Robo. 1599 01:33:47,500 --> 01:33:48,799 Who are you? 1600 01:33:50,200 --> 01:33:52,365 I'm a beggar in Tirupa '. 1601 01:33:53,000 --> 01:33:54,999 They brought me here and took good care of me. 1602 01:33:55,333 --> 01:33:57,665 I'm not sure what happened. They're after me. 1603 01:33:58,800 --> 01:33:59,665 #unrecognized text# 1604 01:33:59,666 --> 01:34:02,199 -Are you really a beggar? -Yes. 1605 01:34:04,066 --> 01:34:04,365 #unrecognized text# 1606 01:34:04,433 --> 01:34:05,365 And I 1607 01:34:06,133 --> 01:34:07,332 ran away with you! 1608 01:34:09,033 --> 01:34:09,999 Just my luck! 1609 01:34:10,833 --> 01:34:11,999 What happened, ma 1610 01:34:13,500 --> 01:34:15,199 -Shall I start from th^beginning? -Yes. 1611 01:34:16,133 --> 01:34:17,599 It's useless to explain everything to you. 1612 01:34:18,833 --> 01:34:21,099 'll tell you how I got effected by you. 1613 01:34:21,333 --> 01:34:22,599 ■Okay? •Okay. 1614 01:34:23,333 --> 01:34:25,632 Deepak showed our photo to everyone. 1615 01:34:25,633 --> 01:34:25,965 #unrecognized text# 1616 01:34:25,966 --> 01:34:27,665 And Raju is putting it to good use. 1617 01:34:29,400 --> 01:34:30,432 What do you mean, ma 1618 01:34:32,233 --> 01:34:34,699 It's my luck, the curse of my fate! 1619 01:34:35,900 --> 01:34:36,665 #unrecognized text# 1620 01:34:37,400 --> 01:34:40,499 Raju only ruined my name back home. 1621 01:34:41,166 --> 01:34:43,365 But you ruined it all around town! 1622 01:34:44,200 --> 01:34:45,699 / Bad name even in my hostel! 1623 01:34:46,133 --> 01:34:47,132 Name? 1624 01:34:47,533 --> 01:34:49,499 My name is Deva, madam, eva. 1625 01:34:53,766 --> 01:34:54,565 #unrecognized text# 1626 01:34:54,566 --> 01:34:55,032 #unrecognized text# 1627 01:34:55,533 --> 01:34:56,099 #unrecognized text# 1628 01:34:57,200 --> 01:34:57,999 Whatever! 1629 01:34:58,166 --> 01:34:59,532 You deal with your fate. 1630 01:35:00,233 --> 01:35:01,665 I’ll deal with mine! 1631 01:35:02,200 --> 01:35:03,065 Alright? 1632 01:35:03,566 --> 01:35:04,499 Don't die, madam. 1633 01:35:05,200 --> 01:35:06,199 You...! 1634 01:35:06,866 --> 01:35:08,132 Madam, bill. 1635 01:35:11,400 --> 01:35:12,799 We'll pay it tomorrow, ma'am. 1636 01:35:12,800 --> 01:35:13,399 #unrecognized text# 1637 01:35:13,400 --> 01:35:13,799 #unrecognized text# 1638 01:35:29,333 --> 01:35:30,999 -Enquire with that elder man. -Okay. 1639 01:35:48,400 --> 01:35:50,565 Sir, you are being affected y a negative spirit. 1640 01:35:51,466 --> 01:35:52,032 thing to worry about. 1641 01:35:52,033 --> 01:35:52,365 othing to wor • t 1642 01:35:52,466 --> 01:35:55,565 Wrap an egg with three colored threads, 1643 01:35:55,933 --> 01:35:59,199 cast off the evil eye and I t it drop at he m ting of three roads. 1644 01:35:59,500 --> 01:36:01,365 d everything will be fine! 1645 01:36:02,633 --> 01:36:02,965 No need. Tell me about Deva. 1646 01:36:02,966 --> 01:36:04,065 No n ed. Tell me about Deva. 1647 01:36:04,400 --> 01:36:05,999 D ... Deva? 1648 01:36:07,333 --> 01:36:08,365 No. 1649 01:36:12,333 --> 01:36:14,365 Sir, his name is De a. 1650 01:36:14,933 --> 01:36:15,999 His fo he is amazin 1651 01:36:16,500 --> 01:36:18,132 He's defied death many times. 1652 01:36:18,833 --> 01:36:20,499 Lord Venkateshwara Swamy is backing im. 1653 01:36:21,900 --> 01:36:22,732 re is he now? -Who. Lord Venkateshwara Swamy? 1654 01:36:22,733 --> 01:36:24,032 -Where is he now? -Who? Lord Venkateshwara Swamy? 1655 01:36:25,066 --> 01:36:26,065 #unrecognized text# 1656 01:36:26,066 --> 01:36:26,332 #unrecognized text# 1657 01:36:26,600 --> 01:36:27,565 Why? 1658 01:36:28,333 --> 01:36:29,565 Where is Deva? 1659 01:36:30,200 --> 01:36:31,065 know, sir. 1660 01:36:34,466 --> 01:36:35,699 -I' e, ' , iFr -Tell me. 1661 01:36:35,700 --> 01:36:36,499 -I'll tell you, ir. -Tell me. 1662 01:36:37,166 --> 01:36:39,265 I'll tell you, sir. I'll tell you. 1663 01:36:40,400 --> 01:36:42,499 He mustye been ^round ten when he ® e here. 1664 01:36:42,733 --> 01:36:43,799 He’d run ay from a child trafficking gang. 1665 01:36:43,800 --> 01:36:45,899 He’d ru way from a child trafficking gan . 1666 01:36:46,233 --> 01:36:47,499 Deva. The boy from the home. 1667 01:36:47,500 --> 01:36:47,999 Deva, e boy from the home. 1668 01:36:48,400 --> 01:36:48,765 i r pm that window. 1669 01:36:48,766 --> 01:36:50,599 He ran off like a liza from t w do . 1670 01:36:51,033 --> 01:36:52,799 He's the nly one who could esc e from e. 1671 01:36:53,033 --> 01:36:54,332 He used to sell. kids, 1672 01:36:54,333 --> 01:36:54,599 He ed to sell the ki^s, sir. 1673 01:36:55,000 --> 01:36:55,665 Deva visited us uple of times. 1674 01:36:55,666 --> 01:36:57,032 fter escaping from them, a visited us couple of times. 1675 01:36:57,033 --> 01:36:57,499 After escaping from them, Deva visited us couple of times. 1676 01:36:57,733 --> 01:36:59,365 He used to ask for Obulesh brother. 1677 01:37:04,333 --> 01:37:05,999 We have to spital bill. They've been c I me non-stop. 1678 01:37:06,000 --> 01:37:07,065 We have to pay the hospital bill. They een calling me non-stop. 1679 01:37:07,833 --> 01:37:08,699 G ve me the money. 1680 01:37:09,233 --> 01:37:10,399 ould give you money? 1681 01:37:10,933 --> 01:37:15,165 a beggar, madam. I'm ost in the same boat. 1682 01:37:15,700 --> 01:37:17,365 I don't have any money. Give 1683 01:37:25,833 --> 01:37:28,499 Even when you're hurt, you still hide your money, huh? 1684 01:37:29,900 --> 01:37:33,265 Khush and sa gave me the box he money is mine. 1685 01:37:34,400 --> 01:37:35,499 e died, madam. 1686 01:37:48,433 --> 01:37:50,599 -Madam, the money? -That bill isn't in use anymore. 1687 01:37:52,400 --> 01:37:52,699 #unrecognized text# 1688 01:37:53,433 --> 01:37:55,365 Oh no! This one's got a hole. 1689 01:37:58,400 --> 01:37:59,532 Wow! A tidy bill! 1690 01:37:59,733 --> 01:38:02,065 Must be a noble person. 1691 01:38:03,400 --> 01:38:04,999 Count it. 1692 01:38:05,000 --> 01:38:05,299 • 0 1693 01:38:07,800 --> 01:38:09,099 You don't know how to count? 1694 01:38:10,666 --> 01:38:11,399 9 1695 01:38:18,866 --> 01:38:19,765 Show me. 1696 01:38:20,933 --> 01:38:22,699 They d dn’t take your liver or kidney, did they? 1697 01:38:22,866 --> 01:38:24,599 -There was no operation, right? -No. 1698 01:38:25,400 --> 01:38:27,632 Did you destroy their things? 1699 01:38:28,433 --> 01:38:30,665 Or steal any of their stuff? 1700 01:38:31,200 --> 01:38:32,865 'm not a thief, madam. 1701 01:38:32,866 --> 01:38:33,599 #unrecognized text# 1702 01:38:33,600 --> 01:38:33,865 / ^ 1703 01:38:33,866 --> 01:38:35,699 Don't feel bad. 1704 01:38:38,466 --> 01:38:40,099 I am also a beggar. 1705 01:38:41,100 --> 01:38:43,099 I begged my parents for freedom. 1706 01:38:44,200 --> 01:38:46,199 I begged an idiot to marry me. 1707 01:38:47,433 --> 01:38:49,632 I begged my friends for a place to stay. 1708 01:38:52,100 --> 01:38:54,399 Now, I'm begging for a job. 1709 01:38:54,833 --> 01:38:55,132 I ( 8 1710 01:38:56,433 --> 01:38:58,432 Everybody begs for something. 1711 01:39:06,300 --> 01:39:06,565 I 1712 01:39:06,833 --> 01:39:08,599 Okay? Fine? 1713 01:39:09,233 --> 01:39:12,499 -Alright. I'll go pay the bill. -Go back home once you're fine. 1714 01:39:22,300 --> 01:39:22,699 #unrecognized text# 1715 01:39:22,700 --> 01:39:23,065 #unrecognized text# 1716 01:39:23,066 --> 01:39:23,399 #unrecognized text# 1717 01:39:23,600 --> 01:39:23,932 #unrecognized text# 1718 01:39:25,766 --> 01:39:26,299 Sir, you know ETSl^rj^^ never forget, right? ^ 1719 01:39:26,300 --> 01:39:27,899 ■, o know elephants n ver forget, righ ? 1720 01:39:28,666 --> 01:39:32,565 Th remember the peop e who helped or loved t em, 1721 01:39:33,000 --> 01:39:34,999 and they always sti k close 1722 01:39:35,000 --> 01:39:35,265 #unrecognized text# 1723 01:39:35,500 --> 01:39:37,565 Our Deva is like an elephant. 1724 01:39:38,133 --> 01:39:39,665 HP’s always been close t me and Obalesh. 1725 01:39:39,933 --> 01:39:42,165 If you’re a good per he’ll never forget ou ei 1726 01:40:05,533 --> 01:40:06,099 -Sanaeera? -Hbllo? 1727 01:40:06,100 --> 01:40:06,599 -Sameera? -Hello? 1728 01:40:06,833 --> 01:40:08,565 It's Deepak. Do you remem rm? 1729 01:40:09,133 --> 01:40:09,999 Yes, sir. How n I forg 1730 01:40:10,000 --> 01:40:10,899 Yes, sir. Hew can rget you? 1731 01:40:10,966 --> 01:40:11,265 #unrecognized text# 1732 01:40:11,400 --> 01:40:11,799 #unrecognized text# 1733 01:40:11,866 --> 01:40:14,832 Thanks to yo , story has spre II ove y town. 1734 01:40:15,200 --> 01:40:16,365 I couldn't even go home. 1735 01:40:16,366 --> 01:40:16,665 #unrecognized text# 1736 01:40:17,133 --> 01:40:18,865 My friend kicked me out of her home. 1737 01:40:18,966 --> 01:40:19,999 You know Deva, right? 1738 01:40:20,133 --> 01:40:21,499 You gave him a chocolate at the station the other day. 1739 01:40:21,633 --> 01:40:22,999 Do you know where he is now? 1740 01:40:27,000 --> 01:40:29,732 No, sir. I'll tell you if I see him. 1741 01:40:30,666 --> 01:40:34,299 I'll call you later, sir. 1742 01:40:40,833 --> 01:40:41,399 -Ma'am, where's the patient? -He lef already. 1743 01:40:41,400 --> 01:40:43,099 -Ma'am, where's the patient? -He left already. 1744 01:40:51,566 --> 01:40:52,865 Hey! Where are you going? 1745 01:40:53,333 --> 01:40:55,499 -Sameera madam. -Ther ' o Sa ra here. Leave. 1746 01:40:56,166 --> 01:40:57,599 Please. I want to talk to her once. 1747 01:40:59,333 --> 01:41:00,799 have money? 1748 01:41:01,133 --> 01:41:01,765 -Gi me. -Don't do that? y Hi I' 1749 01:41:01,766 --> 01:41:03,932 -Don't do that. • y Hi like this. 1750 01:41:04,400 --> 01:41:05,465 H y! Get out. Leave! 1751 01:41:05,466 --> 01:41:06,599 Hey! Get out. Leave! 1752 01:41:07,433 --> 01:41:08,299 Out! 1753 01:41:18,900 --> 01:41:20,165 You wait right her . 1754 01:41:20,166 --> 01:41:20,499 You wait right he . 1755 01:41:22,666 --> 01:41:22,965 #unrecognized text# 1756 01:41:23,633 --> 01:41:25,632 Deva! I went to the hospital. Where did you go? 1757 01:41:25,633 --> 01:41:25,999 Deva! I went to Where did y 1758 01:41:30,533 --> 01:41:31,632 I paid for it, mad 1759 01:41:34,666 --> 01:41:35,532 I'll 1760 01:41:37,433 --> 01:41:39,632 I paid off your h with great diffi ulty 1761 01:41:40,166 --> 01:41:42,499 and you're sting rnoney on biryani? 1762 01:41:43,866 --> 01:41:45,999 Let's go. Your D pak sir called me. 1763 01:41:46,133 --> 01:41:48,399 I have no.idea wh I’m involved in all this. 1764 01:41:48,866 --> 01:41:49,299 eady done a lot. 1765 01:41:49,533 --> 01:41:49,999 r y done a lot. 1766 01:41:50,866 --> 01:41:51,199 Fro no to ith yo 1767 01:41:51,300 --> 01:41:51,632 o in o you. 1768 01:41:52,700 --> 01:41:53,599 Alright? 1769 01:41:53,800 --> 01:41:54,965 You re on your own. T ke these clothes and shoes. 1770 01:41:54,966 --> 01:41:55,399 You're on your own. ke these clothes and shoes. 1771 01:41:55,500 --> 01:41:55,932 he loth and s es. 1772 01:41:56,266 --> 01:41:57,132 I bough 1773 01:41:57,333 --> 01:41:58,265 I bought these for that rascal Raju. 1774 01:41:59,000 --> 01:41:59,899 It feels better to give to a beggar than to him. 1775 01:41:59,933 --> 01:42:00,465 bet to to ar than to him. 1776 01:42:00,466 --> 01:42:01,499 e han to him. 1777 01:42:02,366 --> 01:42:02,865 Thank you, madam. 1778 01:42:04,433 --> 01:42:05,165 L W^t 1779 01:42:05,633 --> 01:42:06,799 Where are you going? 1780 01:42:08,133 --> 01:42:09,532 You told me to go to Tirupati. 1781 01:42:12,400 --> 01:42:13,799 I think Deepak sir is in Tirupati. 1782 01:42:13,966 --> 01:42:14,799 c Id ar rayana mantra i the b ckground. 1783 01:42:15,033 --> 01:42:15,899 I could hear Narayana mantra in the background. 1784 01:42:16,200 --> 01:42:17,332 W don't y u o to ashi or Shirdi? 1785 01:42:17,366 --> 01:42:18,832 Why don't you go to Kashi or Shirdi? 1786 01:42:19,200 --> 01:42:20,499 I don't k ow anyone there, madam. 1787 01:42:20,500 --> 01:42:20,865 am. 1788 01:42:21,400 --> 01:42:21,699 n w w Ie re! n t mad m? 1789 01:42:22,700 --> 01:42:24,032 -Like you know people here! -I know you, don’t I, madam? 1790 01:42:24,333 --> 01:42:26,199 Hey! I told you already 1791 01:42:26,566 --> 01:42:28,532 I ave nothing to do with you. 1792 01:42:28,533 --> 01:42:28,999 ^ * 1793 01:42:29,666 --> 01:42:31,599 1 You deal with yotr fate. I’ll deal with mine. 1794 01:42:31,600 --> 01:42:32,065 You deal with your fate. I’ll deal with mine. 1795 01:42:32,333 --> 01:42:33,899 No, madam. Don't die. 1796 01:42:34,033 --> 01:42:35,399 We must survive, no matter what! 1797 01:42:39,400 --> 01:42:39,699 #unrecognized text# 1798 01:42:39,966 --> 01:42:40,299 #unrecognized text# 1799 01:42:43,300 --> 01:42:43,799 • » r 1800 01:42:43,800 --> 01:42:44,565 #unrecognized text# 1801 01:42:44,733 --> 01:42:46,332 #unrecognized text# 1802 01:42:46,333 --> 01:42:48,699 Why is Deepak sir after you? 1803 01:42:50,100 --> 01:42:52,165 Do you know anyone else? 1804 01:42:52,233 --> 01:42:54,899 Fall at their feet and beg them to leave you alone. 1805 01:42:57,433 --> 01:42:59,299 There's a big boss, madam. 1806 01:42:59,566 --> 01:43:00,799 There was a flight. 1807 01:43:01,700 --> 01:43:02,832 He came on that flight. 1808 01:43:03,433 --> 01:43:05,499 He offered me money. I didn't take it. 1809 01:43:05,866 --> 01:43:09,499 Deepak sir said, "He's your boss. It's not begging if you accept it." 1810 01:43:09,866 --> 01:43:11,299 He stays somewhere in that vicinity. 1811 01:43:11,366 --> 01:43:11,632 #unrecognized text# 1812 01:43:12,100 --> 01:43:13,865 It's like an airport. 1813 01:43:14,100 --> 01:43:15,999 I mean... like a railway station. 1814 01:43:16,033 --> 01:43:18,099 People just come and go. No one stays there. 1815 01:43:22,500 --> 01:43:24,799 Deepak sir and I visited a village. 1816 01:43:25,000 --> 01:43:26,699 We met an officer there. 1817 01:43:38,733 --> 01:43:40,799 It’s a three-hour bus ride from here. 1818 01:43:40,933 --> 01:43:42,065 It's nearby. You can go. 1819 01:43:42,833 --> 01:43:44,999 -Shall we go, ma'am? -Go with you?! 1820 01:43:45,166 --> 01:43:46,499 You think I'm crazy? 1821 01:43:47,400 --> 01:43:49,899 Enough is enough. You go. I have a lot of work. 1822 01:43:50,100 --> 01:43:52,299 I have to look for a job, pay the hostel fees. 1823 01:43:52,500 --> 01:43:54,365 I won't come. You go. Here. 1824 01:43:57,300 --> 01:43:57,732 #unrecognized text# 1825 01:44:04,400 --> 01:44:05,265 Hey! 1826 01:44:06,033 --> 01:44:06,299 #unrecognized text# 1827 01:44:06,700 --> 01:44:09,599 Take a nice bath. Comb our hair. 1828 01:44:10,400 --> 01:44:12,565 Dress smartly and go, or they won’t even eet y 1829 01:44:14,100 --> 01:44:15,065 Thank you, madam. 1830 01:44:22,866 --> 01:44:23,399 #unrecognized text# 1831 01:44:24,566 --> 01:44:25,365 f‘ ^^ ”■ 1832 01:44:26,366 --> 01:44:26,899 #unrecognized text# 1833 01:44:26,900 --> 01:44:27,465 Ip V 1834 01:44:30,933 --> 01:44:31,732 It was Khushboo's. 1835 01:44:32,100 --> 01:44:34,699 What's there in this? A mere 200 rupees? 1836 01:44:38,233 --> 01:44:39,265 Sorry. 1837 01:44:39,766 --> 01:44:40,032 w ■ 1838 01:44:53,933 --> 01:44:54,799 #unrecognized text# 1839 01:44:57,900 --> 01:44:58,232 I ^ 1840 01:45:05,100 --> 01:45:05,532 ^? -. 1841 01:45:05,533 --> 01:45:07,032 #unrecognized text# 1842 01:45:07,033 --> 01:45:07,299 #unrecognized text# 1843 01:45:16,400 --> 01:45:16,965 #unrecognized text# 1844 01:45:17,466 --> 01:45:17,899 ■‘v"s. 1845 01:45:17,900 --> 01:45:18,165 •* S«<^W 1846 01:45:58,666 --> 01:45:58,965 #unrecognized text# 1847 01:46:27,400 --> 01:46:29,432 [marathi] He me here, man. 1848 01:46:30,433 --> 01:46:31,965 -What do you want? -Who do you want to see? 1849 01:46:31,966 --> 01:46:32,232 -What do you want? ho do you want to see? 1850 01:46:34,400 --> 01:46:37,799 The officer who sits here... I want to meet him. 1851 01:46:37,966 --> 01:46:39,199 -He died, didn't he? -Did they kill him too? 1852 01:46:39,433 --> 01:46:39,799 -He died, didn't -Did they kill him too? 1853 01:46:39,800 --> 01:46:40,732 -He died, didn't he? -Did they kill him too? 1854 01:46:49,333 --> 01:46:50,565 -He's a Tel u guy, sir. -Alright. 1855 01:46:50,566 --> 01:46:51,499 -He's a Telugu -Alright. 1856 01:46:52,200 --> 01:46:52,732 11 1857 01:46:58,466 --> 01:46:59,099 #unrecognized text# 1858 01:47:07,566 --> 01:47:07,832 #unrecognized text# 1859 01:47:07,933 --> 01:47:09,332 #unrecognized text# 1860 01:47:10,633 --> 01:47:12,165 I wanted to ask him about the big boss... 1861 01:47:13,533 --> 01:47:14,732 Who's th oss? 1862 01:47:15,600 --> 01:47:16,632 I don't know, sir. 1863 01:47:17,866 --> 01:47:19,799 When I met sir last time... 1864 01:47:22,033 --> 01:47:24,499 Hegav ethisia i some ing, sir. 1865 01:47:27,766 --> 01:47:28,599 When did you meet him? What did he say? 1866 01:47:28,600 --> 01:47:30,132 Whe yqu meet him? W at did he say? 1867 01:47:31,633 --> 01:47:32,632 I don't know, sir. 1868 01:47:33,266 --> 01:47:36,199 I met another man and we both put our signatures. 1869 01:47:37,866 --> 01:47:38,832 at's your name? 1870 01:47:39,666 --> 01:47:40,799 Deva Kalam, sir. 1871 01:47:41,633 --> 01:47:42,732 Deva... Deva, sir. 1872 01:47:43,433 --> 01:47:44,499 Who the o her man? 1873 01:47:44,966 --> 01:47:46,799 W id you t ® eet? did yoj si ? 1874 01:47:48,266 --> 01:47:49,199 I don't know. sir. 1875 01:47:49,833 --> 01:47:50,165 hy did you meet him? 1876 01:47:50,166 --> 01:47:50,665 Why 1877 01:47:50,666 --> 01:47:50,932 Wh 1878 01:47:55,666 --> 01:47:57,132 I liv in Tiru ti, sir. 1879 01:47:59,866 --> 01:48:00,499 Hey! 1880 01:48:02,533 --> 01:48:02,965 #unrecognized text# 1881 01:48:03,166 --> 01:48:04,799 Io re y beggar? 1882 01:48:04,866 --> 01:48:06,265 yd' OU 1883 01:48:06,766 --> 01:48:08,965 Sir. I live in Tirupati. 1884 01:48:09,233 --> 01:48:11,265 T y brought me h They fed me 1885 01:48:17,233 --> 01:48:18,632 Pin any pending cases on him 1886 01:48:18,733 --> 01:48:19,799 -and close them. -Okay, sir. 1887 01:48:21,933 --> 01:48:22,365 Sir, sir! Ouch! 1888 01:48:22,633 --> 01:48:22,965 r, sir! Ouch! 1889 01:48:23,033 --> 01:48:24,032 Sir, sir! Ouch! 1890 01:48:24,266 --> 01:48:27,065 Don't hit me, sir! Don't hit! 1891 01:48:36,833 --> 01:48:37,532 [marathi] Press you finger here. 1892 01:48:37,533 --> 01:48:37,832 Pre your finger here. 1893 01:48:38,833 --> 01:48:41,932 I know how to sign. They taught me. 1894 01:48:43,433 --> 01:48:44,265 Sign here. 1895 01:48:55,066 --> 01:48:57,199 Sir, I'm not a thief! 1896 01:48:59,533 --> 01:49:00,799 I'm a beggar, sir. 1897 01:49:06,300 --> 01:49:10,699 Wow! Your name is on every newspaper, poster, and TV nationwide! 1898 01:49:10,833 --> 01:49:12,899 It's everywhere. 1899 01:49:13,000 --> 01:49:14,432 Thank you, Mr. Siddappa. 1900 01:49:14,633 --> 01:49:14,965 #unrecognized text# 1901 01:49:14,966 --> 01:49:19,699 Our company should oversee thermal power as well. That's correct. 1902 01:49:19,900 --> 01:49:21,299 WKat if we privatize it? 1903 01:49:21,733 --> 01:49:24,699 You'll have one power and I'll have the other. 1904 01:49:26,033 --> 01:49:27,132 Mutual benefit? 1905 01:49:27,233 --> 01:49:27,832 V < ^ * & # < CM 1906 01:49:27,833 --> 01:49:29,832 Without getting the full payment, 1907 01:49:30,033 --> 01:49:31,999 I've given you the Bay of Bengal. 1908 01:49:32,133 --> 01:49:32,465 #unrecognized text# 1909 01:49:32,466 --> 01:49:34,632 Ten thousand crores are pending. 1910 01:49:35,000 --> 01:49:36,532 Mr. Sitaram is also asking. 1911 01:49:37,333 --> 01:49:38,799 Focus on clearing that first. 1912 01:49:39,533 --> 01:49:40,032 #unrecognized text# 1913 01:49:41,233 --> 01:49:42,699 It'll be transferred within a week. 1914 01:49:45,400 --> 01:49:46,699 -Cheers! -Cheers! 1915 01:49:50,733 --> 01:49:51,099 #unrecognized text# 1916 01:49:52,366 --> 01:49:52,932 -Hey. Gents are not allowe -Shut up! 1917 01:49:52,933 --> 01:49:54,199 -Hey! Gents are not allowed! -Shut up! 1918 01:49:54,533 --> 01:49:55,965 Security. Security! 1919 01:49:55,966 --> 01:49:56,699 Security! Security! 1920 01:50:02,366 --> 01:50:02,632 #unrecognized text# 1921 01:50:06,066 --> 01:50:08,899 -Did you see Deva again? -No, sir. 1922 01:50:09,033 --> 01:50:09,999 Tell me the truth. 1923 01:50:10,233 --> 01:50:12,999 Why would I lie to you? What would I get from it? 1924 01:50:13,100 --> 01:50:14,199 I didn't meet him, sir! 1925 01:50:14,333 --> 01:50:17,432 Why should I answer you every time? You always put me in a tough spot. 1926 01:50:17,600 --> 01:50:20,032 Come here again, and I’ll file a police complaint. 1927 01:50:20,833 --> 01:50:22,065 Bloody! 1928 01:50:22,233 --> 01:50:23,132 Hey! 1929 01:50:25,566 --> 01:50:29,032 -Did you see Deva? Tell me! -N... no, sir! 1930 01:50:29,533 --> 01:50:31,799 That day, when he got injured, 1931 01:50:31,866 --> 01:50:34,432 I took him to the hospital, sir. 1932 01:50:34,666 --> 01:50:36,599 I really don't know anything, sir. 1933 01:50:36,866 --> 01:50:40,365 And then, he showed me a visiting card, 1934 01:50:40,700 --> 01:50:44,265 K... who was that? He said he was going to Kanvi, sir. 1935 01:50:44,433 --> 01:50:45,365 Kanvi? 1936 01:50:47,633 --> 01:50:49,565 That's all I know. 1937 01:50:54,933 --> 01:50:56,765 r! Sir! 1938 01:50:56,900 --> 01:50:58,699 t him, sir. 1939 01:50:58,933 --> 01:51:00,532 I also gave him suitcases, sir. 1940 01:51:01,266 --> 01:51:03,932 Sir, I gave some suitcases to that dead officer. 1941 01:51:06,833 --> 01:51:07,332 #unrecognized text# 1942 01:51:09,333 --> 01:51:11,299 Sir! That's my big boss! 1943 01:51:11,400 --> 01:51:12,732 That's my big boss! 1944 01:51:12,866 --> 01:51:14,732 Hey! He's the boss of the world. 1945 01:51:14,733 --> 01:51:15,032 Hey! He 1946 01:51:15,100 --> 01:51:16,232 He s age 1947 01:51:16,300 --> 01:51:17,299 's Neeraj Mitra. 1948 01:51:17,933 --> 01:51:20,265 -Just shut up. -I know, sir. 1949 01:51:20,400 --> 01:51:21,732 He gave me money. 1950 01:51:25,066 --> 01:51:26,565 Everyone get out of here. 1951 01:51:28,766 --> 01:51:29,932 When d you give him? 1952 01:51:30,166 --> 01:51:31,732 Where did you give those suitcases To that dead officer? 1953 01:51:32,066 --> 01:51:32,632 Where did you gi ^ those suitcases 1954 01:51:32,633 --> 01:51:33,265 Where did you give those suitcases To that dead officer? 1955 01:51:33,766 --> 01:51:35,799 Um... There's a building, sir. 1956 01:51:36,000 --> 01:51:37,799 We passed beside a mosque. 1957 01:51:37,800 --> 01:51:38,365 #unrecognized text# 1958 01:51:38,466 --> 01:51:40,599 And then there was a bridge... 1959 01:51:40,900 --> 01:51:42,232 I can show you the route. 1960 01:51:42,433 --> 01:51:42,965 * \ 1961 01:51:43,033 --> 01:51:44,099 Come on. Show me 1962 01:51:47,866 --> 01:51:50,299 Sir! See that big fan? 1963 01:51:50,600 --> 01:51:51,532 We went that way. 1964 01:51:51,900 --> 01:51:53,432 #unrecognized text# 1965 01:51:53,833 --> 01:51:55,365 -Th ilttyg, ^ -Where? That one? 1966 01:51:55,466 --> 01:51:56,599 -That one. -Straight ahead. 1967 01:51:57,266 --> 01:51:58,265 his one right here, sir 1968 01:51:58,266 --> 01:51:58,732 This one right here, sir. 1969 01:51:58,733 --> 01:51:59,199 #unrecognized text# 1970 01:51:59,200 --> 01:51:59,599 #unrecognized text# 1971 01:52:01,233 --> 01:52:01,565 #unrecognized text# 1972 01:52:01,566 --> 01:52:02,265 Hey, get down. 1973 01:52:02,266 --> 01:52:03,032 #unrecognized text# 1974 01:52:05,933 --> 01:52:06,932 Hey! 1975 01:52:07,933 --> 01:52:08,865 Come on. 1976 01:52:10,966 --> 01:52:11,432 throne, sir. 1977 01:52:11,466 --> 01:52:12,632 Sir. Th he one, sir. 1978 01:52:13,266 --> 01:52:13,565 We went this way, and he went in. 1979 01:52:13,566 --> 01:52:14,965 We went this ay, and he went in. 1980 01:52:17,700 --> 01:52:18,799 Can I leave now, sir’ 1981 01:52:19,633 --> 01:52:20,032 the rus 9 you pl bombs in those suitcases? 1982 01:52:20,100 --> 01:52:21,732 Wh the rush? Did you place bombs in those suitcases? 1983 01:52:22,000 --> 01:52:22,399 #unrecognized text# 1984 01:52:22,566 --> 01:52:23,432 Let's 1985 01:52:23,700 --> 01:52:23,965 #unrecognized text# 1986 01:52:27,566 --> 01:52:28,865 ra n G i wad. 1987 01:52:36,833 --> 01:52:38,332 Can I lea e ow, sir? 1988 01:52:42,166 --> 01:52:42,999 #unrecognized text# 1989 01:52:43,566 --> 01:52:44,565 Greetings, sir. 1990 01:52:44,566 --> 01:52:44,932 Greetings, r. 1991 01:52:46,266 --> 01:52:48,332 -Does Narayan sir visit often? -He does, sir. 1992 01:52:48,466 --> 01:52:49,932 He visits at least once a week. 1993 01:52:50,000 --> 01:52:52,732 -Who else visits the flats? -Actually... 1994 01:52:53,266 --> 01:52:54,099 Hey! 1995 01:52:54,266 --> 01:52:58,399 ked me to give me the key an girl comes and says, "Old Mo 1996 01:52:58,600 --> 01:52:59,499 -Old Monk? -Yes, sir. 1997 01:53:00,100 --> 01:53:00,432 #unrecognized text# 1998 01:53:00,833 --> 01:53:01,799 The girl visits first. 1999 01:53:01,933 --> 01:53:03,432 Later, he follows them to the flat. 2000 01:53:04,966 --> 01:53:05,832 Bring me the key. 2001 01:53:10,766 --> 01:53:12,332 Come on. Let's go! 2002 01:53:22,300 --> 01:53:23,232 A guy named Deva... 2003 01:53:24,833 --> 01:53:26,032 This guy. Did he come here? 2004 01:53:26,533 --> 01:53:29,499 He'd come yesterday, sir. The police were after him. 2005 01:53:34,300 --> 01:53:34,965 hm ri here, sir. b azines! 2006 01:53:34,966 --> 01:53:35,332 -tgav i right he , sir. ' b magazines! 2007 01:53:35,333 --> 01:53:36,565 -I gave him right here, sir. -Playboy magazines! 2008 01:53:40,600 --> 01:53:41,732 Bottles? 2009 01:53:46,766 --> 01:53:47,565 Fema 2010 01:53:48,033 --> 01:53:50,932 Oh! Is this why he had "Old Monk the passcode for the key? 2011 01:53:51,300 --> 01:53:52,065 Oh! Is this w the p Old Monk" for the key? 2012 01:53:53,100 --> 01:53:54,565 Remove those clothes. 2013 01:54:01,033 --> 01:54:02,132 Open it and check what's inside. Pull it out. 2014 01:54:02,600 --> 01:54:03,099 check what's inside. Pull it out. 2015 01:54:03,333 --> 01:54:03,999 Open it and check what's i Pull it out. 2016 01:54:04,533 --> 01:54:05,299 ove it. 2017 01:54:07,133 --> 01:54:08,565 -Open it. -I can't sir. 2018 01:54:08,566 --> 01:54:08,832 -Open it -I can't sir. 2019 01:54:08,933 --> 01:54:09,665 You can' 2020 01:54:13,266 --> 01:54:13,965 Pull that suitcase out. 2021 01:54:18,433 --> 01:54:19,299 Oh! 2022 01:54:21,433 --> 01:54:21,999 -Sir. -Yes. Tell 2023 01:54:22,000 --> 01:54:22,265 -A -Yes. Tell m 2024 01:54:22,333 --> 01:54:24,999 There a registration in the name of Balaji Investments CEO va Kalam. 2025 01:54:25,100 --> 01:54:26,499 A land deal worth 700 crores. 2026 01:54:26,633 --> 01:54:27,265 -Who's the owner? -The seller is Gangaram, sir. 2027 01:54:27,266 --> 01:54:27,732 -Who's t oW he seller i an m, sir. 2028 01:54:27,733 --> 01:54:29,199 -Who's e wner? -The selle G m, sir. 2029 01:54:29,366 --> 01:54:31,699 There's a local a I'll WhatsApp i dress. , sir. 2030 01:54:31,700 --> 01:54:31,965 ' L - * f 2031 01:54:32,666 --> 01:54:32,965 #unrecognized text# 2032 01:54:32,966 --> 01:54:33,332 .V •;'? X «! ’ ' ^ 2033 01:54:33,333 --> 01:54:33,632 #unrecognized text# 2034 01:54:33,633 --> 01:54:33,999 #unrecognized text# 2035 01:54:34,000 --> 01:54:34,265 ■ ‘<^ 0 * !■< *' it' 2036 01:54:34,266 --> 01:54:34,599 #unrecognized text# 2037 01:54:34,600 --> 01:54:34,899 #unrecognized text# 2038 01:54:34,966 --> 01:54:35,232 #unrecognized text# 2039 01:54:47,666 --> 01:54:48,665 -CBI. -Sir. 2040 01:54:49,033 --> 01:54:49,432 -CBI. 2041 01:54:49,933 --> 01:54:52,532 -Is the SI h re? -He wen out H 'll be h re soo 2042 01:54:54,066 --> 01:54:55,199 Did he go to the registration office? 2043 01:54:55,300 --> 01:54:58,265 Yes, sir. That registrar murder case. 2044 01:54:58,300 --> 01:54:58,565 #unrecognized text# 2045 01:54:58,566 --> 01:55:00,532 We thought he was a suspect, but he's just a beggar, sir. 2046 01:55:12,100 --> 01:55:12,499 #unrecognized text# 2047 01:55:12,500 --> 01:55:13,065 #unrecognized text# 2048 01:55:13,066 --> 01:55:13,532 0< Ot ' 0 I 2049 01:55:14,000 --> 01:55:14,299 Vt^B4 4099 2050 01:55:15,133 --> 01:55:15,665 #unrecognized text# 2051 01:55:15,666 --> 01:55:16,065 #unrecognized text# 2052 01:55:16,633 --> 01:55:17,032 #unrecognized text# 2053 01:55:19,300 --> 01:55:20,432 [in Marathi] W 's garam? 2054 01:55:20,833 --> 01:55:22,099 He went out, si . 2055 01:55:22,966 --> 01:55:23,332 wnerofthis uildi g, angaram. 2056 01:55:23,333 --> 01:55:23,832 Owner of t is bui di , Gangaram. 2057 01:55:23,833 --> 01:55:24,432 Owner of this building, Gangaram. 2058 01:55:24,833 --> 01:55:25,332 Owner of this building, Gangaram. 2059 01:55:26,533 --> 01:55:28,365 my husband, sir. 2060 01:55:28,366 --> 01:55:28,832 a ... is my husb nd, sir. 2061 01:55:30,366 --> 01:55:31,332 -Yes, sir. 2062 01:55:31,333 --> 01:55:31,932 usband? 2063 01:55:32,200 --> 01:55:32,499 #unrecognized text# 2064 01:55:33,800 --> 01:55:34,699 Isn' wner of this house? 2065 01:55:34,700 --> 01:55:34,999 Isn't he the owner of this house? 2066 01:55:36,733 --> 01:55:38,199 It bel gs P Sitaram. 2067 01:55:38,666 --> 01:55:39,565 My husband is a c st uction worker, ir. 2068 01:55:43,833 --> 01:55:44,332 MPSHa n Sbui but it's i he name of Gan 2069 01:55:44,333 --> 01:55:44,632 MP Sitaram ow s this bull n but it's in the name of a 2070 01:55:44,633 --> 01:55:45,299 MP Sitar this but it's in the name of G 2071 01:55:45,533 --> 01:55:46,465 MP Sitaram owns this bu Iding, but ' in til ame of Ga r 2072 01:55:46,766 --> 01:55:47,032 MP Sit ns this n but it's in the na e of Ga gar 2073 01:55:47,033 --> 01:55:47,332 PSita mo thisbulding but it's in the name of Gangara 2074 01:55:47,833 --> 01:55:48,532 His wife is washing u e I . 2075 01:55:48,533 --> 01:55:49,499 His wif is ing utensils. 2076 01:55:50,233 --> 01:55:50,565 nd Gangar is a construction 2077 01:55:50,566 --> 01:55:50,965 s a 2078 01:55:50,966 --> 01:55:51,432 d Gangar a co struction er Rere. 2079 01:55:51,466 --> 01:55:51,732 And Gan a constructi 2080 01:55:57,233 --> 01:55:57,799 A beggar... spent 7 2081 01:55:57,800 --> 01:56:00,399 A beggar... sp t 00 crores 2082 01:56:00,666 --> 01:56:04,132 and purchas 1 a from Gangaram, co st cti orker. 2083 01:56:05,000 --> 01:56:05,699 What, si 2084 01:56:06,166 --> 01:56:08,232 Gangaram is MP Sitaram's benami. 2085 01:56:08,533 --> 01:56:09,932 Whose benami are you, Deva? 2086 01:56:10,033 --> 01:56:10,965 That's the big question. 2087 01:56:11,733 --> 01:56:12,999 hungry, sir. 2088 01:56:15,533 --> 01:56:16,365 -Tell me what you wa J. -Can I have chicken birya , sir? 2089 01:56:16,366 --> 01:56:17,799 -Tell me wha Can I have chicken b ryan r? 2090 01:56:20,100 --> 01:56:21,399 Kanvi SI Ashok... 2091 01:56:21,400 --> 01:56:21,665 #unrecognized text# 2092 01:56:21,733 --> 01:56:24,065 trace his location and s ’ with me. Fast! 2093 01:56:24,066 --> 01:56:24,699 and share it with me. Fast! 2094 01:56:30,600 --> 01:56:31,332 rvr^* 4m& ^^J'^f 2095 01:56:34,333 --> 01:56:35,932 _ I pit 2096 01:56:39,933 --> 01:56:43,099 They brought you and e ou a b L 2097 01:56:44,566 --> 01:56:45,599 What do you 2098 01:56:46,100 --> 01:56:49,732 I just figured out y they brought y ere and why hey're after you. 2099 01:56:50,000 --> 01:56:50,865 Wh 2100 01:56:52,166 --> 01:56:53,465 I think... 2101 01:56:53,466 --> 01:56:54,032 #unrecognized text# 2102 01:56:54,033 --> 01:56:56,665 you have crores of rupees. 2103 01:56:56,700 --> 01:56:57,065 #unrecognized text# 2104 01:56:57,066 --> 01:56:57,999 -. Th rmo 2105 01:56:58,400 --> 01:56:58,665 #unrecognized text# 2106 01:56:59,100 --> 01:56:59,399 #unrecognized text# 2107 01:57:01,866 --> 01:57:03,265 Crores of rupees? 2108 01:57:03,266 --> 01:57:03,732 #unrecognized text# 2109 01:57:03,733 --> 01:57:04,065 #unrecognized text# 2110 01:57:04,066 --> 01:57:05,065 Me? 2111 01:57:06,500 --> 01:57:08,532 How much'is^crores of rape 2112 01:57:12,600 --> 01:57:15,432 Think of all the big cities... Lik r town Tirupati, 2113 01:57:15,766 --> 01:57:18,365 and places like Mumbai, Hyderabad, Chennai... 2114 01:57:18,700 --> 01:57:19,332 Even if we gav ery single beggar all those cities 2115 01:57:19,333 --> 01:57:21,665 Even if we gave every single beggar all those cities 2116 01:57:21,966 --> 01:57:23,565 food, shelter, education, healthcare... everything they needed... 2117 01:57:23,566 --> 01:57:25,065 food, shelt , education, healthcare... everything they needed... 2118 01:57:25,166 --> 01:57:26,832 We'd still have money left over. That’s how much it is! 2119 01:57:27,033 --> 01:57:29,232 I don t have any Mother pr 2120 01:57:29,433 --> 01:57:30,332 #unrecognized text# 2121 01:57:30,400 --> 01:57:31,899 the y i der your full nam' at a bank somewhere. 2122 01:57:31,900 --> 01:57:33,232 th^mon your full name at a n somewhere. 2123 01:57:33,966 --> 01:57:36,532 This is a ck money scam. Yo on understand. 2124 01:57:37,233 --> 01:57:38,965 So... They're after you for the money. 2125 01:57:39,200 --> 01:57:41,799 Th y won't arm you y get their money. 2126 01:57:41,933 --> 01:57:44,065 sk hem; ake nd let me go, sir. 2127 01:57:44,133 --> 01:57:45,132 o ' want their money. 2128 01:57:46,100 --> 01:57:46,799 #unrecognized text# 2129 01:57:47,100 --> 01:57:47,365 #unrecognized text# 2130 01:57:47,533 --> 01:57:47,865 1 2131 01:57:49,433 --> 01:57:49,732 #unrecognized text# 2132 01:57:50,066 --> 01:57:51,032 #unrecognized text# 2133 01:57:53,566 --> 01:57:53,832 Yes. -Sir. 2134 01:57:54,433 --> 01:57:55,965 - eiio? ,-a C^ officer came a ing for you. 2135 01:57:55,966 --> 01:57:56,432 -Sir, a CBI office 2136 01:57:56,433 --> 01:57:56,932 HAo -Sir, a CBI officer cam 2137 01:57:57,100 --> 01:57:59,065 told him you're t fo -Oh. Okay. 2138 01:57:59,066 --> 01:58:00,565 -I told him you're out for enquiry. -Oh! Okay. 2139 01:58:01,066 --> 01:58:01,532 Alright. Okay. 2140 01:58:01,600 --> 01:58:02,065 Iright. Okay. 2141 01:58:02,933 --> 01:58:03,865 Ashok. 2142 01:58:04,600 --> 01:58:05,932 I'm Deepak. CBI officer. 2143 01:58:06,633 --> 01:58:07,532 Yes, sir. 2144 01:58:09,066 --> 01:58:09,932 Where's Deva? 2145 01:58:10,066 --> 01:58:10,932 -Murder suspect Deva. -He's just a beggar, sir. 2146 01:58:10,933 --> 01:58:11,865 der suspect Deva. -He's just a beggar, sir. 2147 01:58:12,700 --> 01:58:13,932 They seem to have used him as a benami 2148 01:58:14,266 --> 01:58:16,632 Gangaram is nother benami. He works right here. 2149 01:58:17,066 --> 01:58:18,632 MP Sitaram is the owner. 2150 01:58:18,900 --> 01:58:21,032 -Where's Deva now? -Dev- 2151 01:58:22,266 --> 01:58:23,232 -Hey! Hey! -He ev . Stop! 2152 01:58:23,233 --> 01:58:24,465 -Hey! Hey! -Hey, Deva! Stop! 2153 01:58:24,800 --> 01:58:25,932 I'll stab myself if you catch me, sir. 2154 01:58:26,066 --> 01:58:28,132 -Listen to me, Deva. -I'll stab myself. 2155 01:58:28,300 --> 01:58:28,565 Have you gone nuts? Those are your eyes. 2156 01:58:28,766 --> 01:58:29,032 Have you gone n Those are your eyes. 2157 01:58:29,300 --> 01:58:30,032 Have you gone nuts? Those are your eyes. 2158 01:58:30,200 --> 01:58:31,532 -I can live without eyes, sir. -No! 2159 01:58:31,766 --> 01:58:33,232 Deepak sir is not a good guy. 2160 01:58:33,400 --> 01:58:33,699 -He's not. -Wait! Guns down. 2161 01:58:34,100 --> 01:58:34,432 Ite^not. Wait! Guns down. 2162 01:58:34,433 --> 01:58:35,032 -He's not. -Wait! Guns down. 2163 01:58:35,433 --> 01:58:35,699 -Down! Down! -He'll kill me, sir. 2164 01:58:35,700 --> 01:58:35,965 -HefW me, sir. 2165 01:58:35,966 --> 01:58:36,265 He , sir. 2166 01:58:36,433 --> 01:58:36,765 -Down! Do 2167 01:58:36,766 --> 01:58:37,732 -Down! Do® -He'll kill me, sir. 2168 01:58:40,100 --> 01:58:40,399 Hieyrifei^^ ID card. Didn't you say your CBI? 2169 01:58:40,566 --> 01:58:40,999 Hey! Let me see the I Didn't you say your C ? 2170 01:58:41,000 --> 01:58:41,365 n't you say your C . 2171 01:58:41,366 --> 01:58:41,732 et me see the ID card Didn't you say your CBI? 2172 01:58:41,733 --> 01:58:42,232 Hey! Let me see the ID card. Didn't you say your CBI? 2173 01:58:42,233 --> 01:58:42,632 Hey! Let me see the D card. Didn't you say your CBI? 2174 01:58:42,633 --> 01:58:43,365 Hey! Let me see the ID card. Didn't you say you Bl? 2175 01:58:43,566 --> 01:58:45,165 -Sir, he's not a good guy! -IVlr. Ashok. Calm down. 2176 01:58:45,266 --> 01:58:47,299 -Let me explain. Wa -Tell me. Who are you g 2177 01:58:47,300 --> 01:58:47,732 - e plain. Wait! ell me. Who are you guys? 2178 01:58:47,733 --> 01:58:48,265 -Let me explain. Wait! -Tell me. Who are you guys? 2179 01:58:48,400 --> 01:58:50,199 -What's today, sir? -Just wait! 2180 01:58:50,766 --> 01:58:51,365 -Show mey&^FlD. -Listen to me, Asho 2181 01:58:51,600 --> 01:58:52,065 -Show me your ID. -Listen to me, Ashok. 2182 01:58:52,266 --> 01:58:52,765 Which day is it, 2183 01:58:52,933 --> 01:58:53,265 Which day is it sir? 2184 01:58:53,466 --> 01:58:54,265 -Shut up, manf it's a S y! -Ashok, pleas . 2185 01:58:54,266 --> 01:58:55,499 -Shut , nt It's a Sunday! 2186 01:58:55,533 --> 01:58:56,565 -Shut up, man. It's a Sunday! -Ashok, please. 2187 01:58:57,266 --> 01:58:58,432 Are you turning omeless beggars into benamis and killing them? 2188 01:58:58,433 --> 01:58:58,799 Are you turning homeless beggars into benamis and killing them? 2189 01:58:58,800 --> 01:58:59,299 Are you turning homeless into benamis and kil ng eggars em? 2190 01:58:59,300 --> 01:58:59,599 Are you turn'ng homeless beggars into benams and killing them? 2191 01:58:59,666 --> 01:59:01,132 -I'll explain everything. -Who's involved? 2192 01:59:01,833 --> 01:59:02,465 Who else apart fr am? 2193 01:59:02,466 --> 01:59:03,732 Who else apart from Sitaram? 2194 01:59:04,266 --> 01:59:04,899 k. Calm down. -What's Neeraj's connection to this? 2195 01:59:04,900 --> 01:59:05,399 -Ashok. Calm down. hat's Neeraj's connection to this? 2196 01:59:05,566 --> 01:59:06,299 -Ashok. Calm down. -What's Neeraj's connection to this? 2197 01:59:06,433 --> 01:59:07,232 Listen to me. 2198 01:59:07,466 --> 01:59:08,599 H e Neeraj Mitra and Deva connected? 2199 01:59:08,600 --> 01:59:09,499 How are Neeraj Mitra and Deva connected? 2200 01:59:09,600 --> 01:59:10,799 Neeraj Mtra and Deva- 2201 01:59:10,800 --> 01:59:11,132 Neeraj Mitra and Deva- 2202 01:59:11,466 --> 01:59:11,732 Nee a and e a- 2203 01:59:19,900 --> 01:59:20,165 #unrecognized text# 2204 01:59:21,766 --> 01:59:22,399 #unrecognized text# 2205 02:00:07,300 --> 02:00:08,499 -Neeraj si - es. 2206 02:00:08,633 --> 02:00:10,499 Deepak sir shot Kanvi SI. 2207 02:00:12,833 --> 02:00:13,632 He-knew about connection to MP Sitaram. 2208 02:00:13,633 --> 02:00:15,332 He knew about your co ion to MP Sitaram. 2209 02:00:15,966 --> 02:00:17,599 e killed him. 2210 02:00:18,666 --> 02:00:20,332 -You kn hat to do, Patil. -Yes, sir. 2211 02:00:20,333 --> 02:00:20,799 -You know what to -Yes, sir. 2212 02:00:22,566 --> 02:00:25,199 #unrecognized text# 2213 02:00:51,833 --> 02:00:54,932 Where hav Where 2214 02:01:07,833 --> 02:01:09,965 Every system I trusted, 2215 02:01:10,466 --> 02:01:10,799 has ated me. 2216 02:01:10,800 --> 02:01:11,799 has cheated me. 2217 02:01:12,766 --> 02:01:13,332 But... 2218 02:01:14,600 --> 02:01:16,699 I can't cheat myself. 2219 02:01:22,333 --> 02:01:25,032 Cabinet minister Sitaram is no more. 2220 02:01:25,900 --> 02:01:28,199 He passed away at his home ten minutes ago. 2221 02:01:29,033 --> 02:01:31,499 His body is being shifted to post mortem. 2222 02:01:41,300 --> 02:01:41,632 #unrecognized text# 2223 02:01:41,633 --> 02:01:42,632 atil. 2224 02:01:43,300 --> 02:01:43,932 -Sir. -I'm feeling unwell. 2225 02:01:43,933 --> 02:01:44,332 Sir. 'm feeling unw II. 2226 02:01:44,333 --> 02:01:44,665 -I'm fee ng unwell. 2227 02:01:44,666 --> 02:01:45,599 -Sir. -I'm feeling unwell. 2228 02:01:46,166 --> 02:01:48,532 I'm going home. Can you handle this? 2229 02:01:48,833 --> 02:01:50,632 Pl^se leave, sir. II take care. 2230 02:02:06,333 --> 02:02:08,099 Hello? Patil sir. 2231 02:02:11,833 --> 02:02:12,165 #unrecognized text# 2232 02:02:22,966 --> 02:02:25,165 -Why are you here? -I figured it all out, madam. 2233 02:02:25,366 --> 02:02:27,832 I have crores of their money! 2234 02:02:28,033 --> 02:02:29,165 In a bank! 2235 02:02:29,666 --> 02:02:32,232 All this is for their money. I figured it all out, madam. 2236 02:02:33,300 --> 02:02:35,132 So you figured it out, huh? Now get lost. 2237 02:02:35,466 --> 02:02:37,532 Never come near me. Go! 2238 02:02:37,866 --> 02:02:38,965 GO! 2239 02:02:58,266 --> 02:02:59,232 Madam! 2240 02:03:00,100 --> 02:03:02,332 They won't spare you, madam. They'll kill you! 2241 02:03:02,566 --> 02:03:04,632 The police officer figured everything out, and they killed him! 2242 02:03:04,866 --> 02:03:08,099 -Now that you know, they'll kill you too. -Hey! What do I know? 2243 02:03:08,333 --> 02:03:11,732 -I don't know anything! -You do, madam. I just told you. 2244 02:03:14,766 --> 02:03:16,232 Let's go, madam. They'll kill you. 2245 02:03:16,266 --> 02:03:18,932 Hey! I pitied you because you were a beggar. 2246 02:03:19,166 --> 02:03:21,632 My bad luck! All this sounds like a big mafia. 2247 02:03:21,700 --> 02:03:24,232 -My fate! You... -Let's go, madam. 2248 02:03:27,166 --> 02:03:30,365 Madam! They're here. Come on, madam. 2249 02:03:40,566 --> 02:03:41,865 #unrecognized text# 2250 02:03:43,866 --> 02:03:46,365 -Security! Security! -Two of you go that side. 2251 02:03:46,433 --> 02:03:47,465 Come fast! 2252 02:03:53,266 --> 02:03:54,832 Hey! Did y 2253 02:03:55,766 --> 02:03:57,599 Sir! Kalyan railway station. 2254 02:03:57,766 --> 02:04:00,265 Kalyan railway station. Drive fast! 2255 02:04:23,600 --> 02:04:24,365 #unrecognized text# 2256 02:04:24,466 --> 02:04:28,299 /n the oil rig fire, the bodies were burnt beyond recognition. 2257 02:04:28,466 --> 02:04:30,599 jy ommission tomorrow. 2258 02:04:30,866 --> 02:04:32,799 Cabinet minister Sitaram's committee 2259 02:04:32,933 --> 02:04:35,732 concluded that what happened at the oil rig was an accident. 2260 02:04:37,400 --> 02:04:39,865 Hey! I shouldn't have helped you. 2261 02:04:45,266 --> 02:04:46,232 Hey, you! Stop! 2262 02:04:46,300 --> 02:04:48,932 Have you lost it? I won't come along. I'll go to my hostel. 2263 02:04:49,033 --> 02:04:51,599 -All this hard work- -They're here! 2264 02:04:52,266 --> 02:04:52,965 They're here. 2265 02:04:53,433 --> 02:04:54,032 Madam! 2266 02:04:54,766 --> 02:04:56,365 -Madam, come on! -Hey, wait? 2267 02:04:56,600 --> 02:04:58,932 ra^3h a.<*^’*' , -sfta / tee aded to privatize it. 2268 02:04:58,933 --> 02:05:00,665 cided to privatize it. 2269 02:05:01,400 --> 02:05:04,865 e coast of TamUnadu. 2270 02:05:05,066 --> 02:05:06,232 ne government abandoned them... 2271 02:05:06,333 --> 02:05:07,432 Due to the accident at the rig or they couldn't find the gas.... 2272 02:05:07,433 --> 02:05:08,965 Due to couldn’t find the gas.... 2273 02:05:09,266 --> 02:05:12,432 We took over those wells for ten thousand crore rupees. 2274 02:05:37,266 --> 02:05:40,532 If people like me don’t stand by the weak, 2275 02:05:40,900 --> 02:05:43,365 money and power will always win in this country. 2276 02:05:43,600 --> 02:05:45,065 This is history. 2277 02:05:47,933 --> 02:05:48,932 Do I need all this? 2278 02:05:53,100 --> 02:05:53,932 My luck! 2279 02:05:54,833 --> 02:05:55,599 Hey! 2280 02:05:55,700 --> 02:05:57,999 Not here. We must get in through the door. Get down! 2281 02:05:58,166 --> 02:05:59,765 Get down. Come! Are you crazy? Over here. 2282 02:05:59,766 --> 02:06:00,332 Get down. Come! Are you crazy? Over 2283 02:06:00,333 --> 02:06:01,132 Get down. Co . Are y crazy? Over here. 2284 02:06:01,266 --> 02:06:03,999 :f? 2285 02:06:04,000 --> 02:06:05,332 Sir, Parel bus depot. 2286 02:06:05,566 --> 02:06:07,965 Hey, Parel Bus Depot! Drive fast! 2287 02:06:09,133 --> 02:06:10,132 Shilpa... 2288 02:06:10,666 --> 02:06:11,799 Listen to me. 2289 02:06:12,633 --> 02:06:16,499 You and Bujji must go to Dubai urgently. You can stay at Sanjay’s home. 2290 02:06:16,900 --> 02:06:19,365 -I'll join you in 15 days. -So suddenly... 2291 02:06:20,333 --> 02:06:21,865 -Why? -Shh! 2292 02:06:22,566 --> 02:06:23,532 I'll tell you later. 2293 02:06:25,000 --> 02:06:26,099 I need to go now. 2294 02:06:26,466 --> 02:06:27,999 If Neeraj finds out, 2295 02:06:28,433 --> 02:06:30,432 won't let you on to the flight. -Deepak... 2296 02:06:31,266 --> 02:06:32,232 Tell me. 2297 02:06:32,533 --> 02:06:33,532 Please. 2298 02:06:34,066 --> 02:06:36,099 -Don't scare me. -Shilpa. Shilpa. 2299 02:06:36,566 --> 02:06:37,599 Don't be scared. 2300 02:06:38,100 --> 02:06:40,299 III tell you everything once I reach Dubai. 2301 02:06:40,533 --> 02:06:41,632 There's no time now. 2302 02:06:42,366 --> 02:06:44,865 ake care o Bujji. I'll see you soon! 2303 02:06:45,666 --> 02:06:46,499 Deepak! 2304 02:06:53,133 --> 02:06:54,999 Take care. Bye. 2305 02:07:12,066 --> 02:07:13,732 My bad luck! 2306 02:07:17,433 --> 02:07:18,665 -Madam, they're here! -What? 2307 02:07:20,333 --> 02:07:21,565 -What? -Come on, madam. 2308 02:07:25,366 --> 02:07:26,299 No. That way. 2309 02:07:29,466 --> 02:07:31,832 -Hey, make sure they don't escape. -Get off! 2310 02:07:31,933 --> 02:07:32,965 You guys go t at side. 2311 02:07:33,166 --> 02:07:35,232 Hey, two of you, come with-me. This side! 2312 02:07:42,000 --> 02:07:43,232 -Come. -What? 2313 02:07:44,666 --> 02:07:46,232 -Let's climb. -Me? Climb into this? 2314 02:07:46,266 --> 02:07:48,432 -Have you lost it? I'm not coming. -You got to, madam. 2315 02:07:48,766 --> 02:07:50,765 You have to, madam. There isn't another way. 2316 02:08:03,266 --> 02:08:04,232 Ugh! 2317 02:08:08,200 --> 02:08:09,299 Look behind the lorry. 2318 02:08:16,200 --> 02:08:16,532 Drive faste 1 2319 02:08:16,566 --> 02:08:17,132 Drive faster! 2320 02:08:17,300 --> 02:08:19,165 Sir. We lost the signal. 2321 02:08:31,066 --> 02:08:32,732 Hey, there's no one here. 2322 02:08:32,933 --> 02:08:34,332 -Search in the bus stand. -Okay. 2323 02:08:36,700 --> 02:08:38,132 Hey! Sir is here. Come on! 2324 02:08:42,333 --> 02:08:43,532 -Sir. -Found them? 2325 02:08:43,866 --> 02:08:44,999 We searched the entire bus stand. 2326 02:08:45,266 --> 02:08:46,665 We couldn't spot them. 2327 02:09:19,800 --> 02:09:21,599 -Your nameU -Uh... DeepaKTej. 2328 02:09:21,600 --> 02:09:21,965 -Your name? -Uh... Deepak Tej. 2329 02:09:22,033 --> 02:09:22,565 -Phone number? -555-0173348 2330 02:09:22,566 --> 02:09:23,865 -^hone nu ber? -555-0173348 2331 02:09:23,866 --> 02:09:24,832 -Phone number? -555-0173348 2332 02:09:40,400 --> 02:09:40,665 #unrecognized text# 2333 02:09:41,533 --> 02:09:41,832 #unrecognized text# 2334 02:09:43,000 --> 02:09:43,365 #unrecognized text# 2335 02:09:43,566 --> 02:09:43,965 #unrecognized text# 2336 02:09:44,033 --> 02:09:44,499 ^ 2337 02:09:48,200 --> 02:09:48,999 #unrecognized text# 2338 02:09:49,000 --> 02:09:49,265 #unrecognized text# 2339 02:09:49,266 --> 02:09:49,599 #unrecognized text# 2340 02:09:50,033 --> 02:09:50,532 #unrecognized text# 2341 02:09:51,033 --> 02:09:51,432 a > 2342 02:09:51,433 --> 02:09:52,332 Madam! 2343 02:09:52,633 --> 02:09:53,032 #unrecognized text# 2344 02:09:53,033 --> 02:09:53,565 #unrecognized text# 2345 02:10:12,566 --> 02:10:13,765 Please don't cry, madam. 2346 02:10:14,333 --> 02:10:16,199 I'll slap you in the face, bloody idiot! 2347 02:10:17,500 --> 02:10:19,499 I'm stuck with you because of my b?d luck! 2348 02:10:21,600 --> 02:10:23,265 I felt sorry when I saw yo 2349 02:10:24,633 --> 02:10:26,099 But you almost got me killed. 2350 02:10:26,566 --> 02:10:27,599 What did I do, madam? 2351 02:10:27,733 --> 02:10:29,332 They're the ones trying to kill me. 2352 02:10:29,400 --> 02:10:31,665 Then go ahead and die! Why should I die with you? 2353 02:10:31,833 --> 02:10:35,999 You say, "The point is to live your life." And kill others to live your own life. 2354 02:10:40,866 --> 02:10:42,499 Madam. 2355 02:11:08,233 --> 02:11:11,399 A beggar’s making us dance. And what are you doing about it? 2356 02:11:11,400 --> 02:11:12,899 #unrecognized text# 2357 02:11:13,300 --> 02:11:15,532 Your mistake cost t e village 2358 02:11:16,200 --> 02:11:18,599 an SI, a registrar, a sub-registrar, a constable, and watchman 2359 02:11:18,600 --> 02:11:19,199 I, a registrar, a sub-regjstrar, a constable, an a Watchman. 2360 02:11:19,233 --> 02:11:21,999 SI, a registrar, a sub-registrar, a constable, an a watchman. 2361 02:11:23,466 --> 02:11:27,032 Do you realize how hard it is to keep this out of the news? 2362 02:11:28,233 --> 02:11:31,265 Anyways... I'll handle the department. 2363 02:11:32,566 --> 02:11:33,532 But... 2364 02:11:34,400 --> 02:11:37,799 If you don't catch that beggar within 24 hours... 2365 02:11:39,866 --> 02:11:42,199 You'll see the extent of eeraj's powe 2366 02:11:50,933 --> 02:11:51,399 #unrecognized text# 2367 02:11:53,400 --> 02:11:53,665 **4ry 2368 02:11:54,300 --> 02:11:57,265 Deepak sir, I'll come back. You can have your money back. 2369 02:11:57,500 --> 02:11:59,299 Please leave me alone. 2370 02:12:00,566 --> 02:12:02,099 Are you mad? 2371 02:12:02,166 --> 02:12:03,365 Why did you switch on the phone? 2372 02:12:04,900 --> 02:12:05,165 #unrecognized text# 2373 02:12:05,466 --> 02:12:05,732 #unrecognized text# 2374 02:12:05,733 --> 02:12:07,299 They'll now our location. 2375 02:12:07,866 --> 02:12:08,965 They're tracking us! 2376 02:12:09,733 --> 02:12:10,532 Come on! 2377 02:12:13,300 --> 02:12:13,599 #unrecognized text# 2378 02:12:13,600 --> 02:12:16,799 You don't know me, Deepak. This is your last warning. 2379 02:12:17,466 --> 02:12:17,899 #unrecognized text# 2380 02:12:20,900 --> 02:12:22,332 #unrecognized text# 2381 02:12:27,233 --> 02:12:29,132 -Brother! -Hey, Deva! 2382 02:12:29,233 --> 02:12:30,899 Lift it. Let's go. 2383 02:12:31,233 --> 02:12:32,365 -Hold properly. -Brother! 2384 02:12:32,800 --> 02:12:33,599 Brother. 2385 02:12:33,833 --> 02:12:35,799 What do you need? 2386 02:12:35,933 --> 02:12:38,132 -What is it? -Don't put the body in the dog van. 2387 02:12:38,966 --> 02:12:40,032 I'll pay you. 2388 02:12:40,300 --> 02:12:42,032 -I'll pay you money. -You got the money? Pay up. 2389 02:12:42,233 --> 02:12:45,065 -I'll bring it in an hour. -Get lost! 2390 02:12:45,700 --> 02:12:47,532 One... One hour... 2391 02:12:48,200 --> 02:12:51,699 -Deva, it's dangerous. Deva, Deva! -Please, madam! Tell them, madam. 2392 02:12:51,900 --> 02:12:53,499 Tell them not to shift him in a dog van 2393 02:12:54,333 --> 02:12:57,865 Madam, please explain this to them. Please, madam. 2394 02:12:58,500 --> 02:13:00,465 We'll give it to you in an hour, sir. 2395 02:13:00,900 --> 02:13:02,699 We'll pay you the money in an hour. 2396 02:13:02,800 --> 02:13:06,032 Listen! If you don't bring it in time, we'll leave it here. 2397 02:13:24,066 --> 02:13:25,799 -Hey, re ou mad? I won't! 2398 02:13:25,800 --> 02:13:26,632 -Hey, are you mad? I won't. 2399 02:13:27,233 --> 02:13:29,565 He'll give it to a woman. 2400 02:13:29,900 --> 02:13:33,632 -What Old Monk? I'm not doing it. 2401 02:13:47,666 --> 02:13:48,632 Excuse me. 2402 02:13:51,133 --> 02:13:51,999 Old Monk. 2403 02:13:52,300 --> 02:13:52,632 #unrecognized text# 2404 02:13:52,766 --> 02:13:53,099 #unrecognized text# 2405 02:13:53,400 --> 02:13:54,299 Old Monk. 2406 02:13:57,433 --> 02:13:57,932 #unrecognized text# 2407 02:13:57,933 --> 02:13:58,432 01... 2408 02:13:58,633 --> 02:13:58,965 #unrecognized text# 2409 02:14:10,266 --> 02:14:11,199 Whose house is this? 2410 02:14:12,833 --> 02:14:14,165 The keys... What is "Old M "? 2411 02:14:14,166 --> 02:14:15,032 The keys... What is "Old Monk"? 2412 02:14:16,833 --> 02:14:17,265 We're abo e here, why worry about someone who's already dead? 2413 02:14:17,266 --> 02:14:19,765 We're about o die here, why worry about someone who's already dead? 2414 02:14:26,366 --> 02:14:26,765 #unrecognized text# 2415 02:14:50,833 --> 02:14:53,365 Look at this, madam. So much money. 2416 02:14:54,133 --> 02:14:55,299 What's all this? 2417 02:14:55,833 --> 02:14:57,499 Take this money and go home, madam. 2418 02:14:58,400 --> 02:14:59,532 Me? 2419 02:15:00,033 --> 02:15:03,199 Give me the phone and take all the money you want. 2420 02:15:06,000 --> 02:15:08,999 Leave some for me. have to cremate the dead body. 2421 02:15:09,233 --> 02:15:10,999 hat if Deepak sir catches you? 2422 02:15:16,900 --> 02:15:20,032 If he’s not cremated prope ly with logs, he'll be reborn as a beggar, madam. 2423 02:15:20,033 --> 02:15:20,699 If he’s not cremated properly with logs, he'll be reborn as a beggar, madam. 2424 02:15:22,466 --> 02:15:23,232 lease go, madam. It's fault that you're in this mess. 2425 02:15:23,233 --> 02:15:23,665 Please go, madam. It's m ault that you're in this mess. 2426 02:15:23,666 --> 02:15:25,099 Please go, madam. It's my fault that you're in t is m 2427 02:15:40,566 --> 02:15:41,799 Take this. 2428 02:15:44,100 --> 02:15:44,999 Here. 2429 02:15:46,200 --> 02:15:47,399 Let's make it grand, bro. 2430 02:16:09,700 --> 02:16:13,065 / You're the one day hero, my friend The drumbeats echo just for you / 2431 02:16:13,233 --> 02:16:16,165 / Don't e ver hold back, stay as you are People will bow at both your feet S 2432 02:16:16,366 --> 02:16:19,399 / Look around. Every eye is on you The whole town sees you like a god / 2433 02:16:19,533 --> 02:16:22,399 /Even if you're go down a one-way street No one stops you like they do others / 2434 02:16:22,533 --> 02:16:25,332 J Riding like a royal on a chariot Storming ahead in style / 2435 02:16:25,333 --> 02:16:26,899 / i n^Hke a royal op a harlot Storming ahead /n style 2436 02:16:26,900 --> 02:16:27,765 / fading like a royal on a chariot Storming ahead in style / 2437 02:16:28,733 --> 02:16:32,365 / £ven if the CM or PM come across You need not bow to anyone / 2438 02:16:32,366 --> 02:16:33,899 / E\yen if the CM or PM c me across You need no bow to anyone / 2439 02:16:34,866 --> 02:16:37,999 / Unlike before No one can casually meet you / 2440 02:16:38,033 --> 02:16:41,265 / E\ven getting a photo with you Feels tike a life mission / 2441 02:16:44,200 --> 02:16:47,765 / Go on, go on, go on, go on, my man / 2442 02:16:50,033 --> 02:16:53,832 /Stride like a king With full swag, my man / 2443 02:16:56,033 --> 02:17:00,099 / Go on, go on, go on, go on, my man / 2444 02:17:02,233 --> 02:17:06,265 f Stride /ike a king With full swag, my man / 2445 02:17:39,933 --> 02:17:45,865 /Just like that Your level changed today / 2446 02:17:46,166 --> 02:17:52,099 J /Vo /adder /s enough to reach you / 2447 02:17:52,300 --> 02:17:55,365 /Be it wealth or worries They ail bow before you J 2448 02:17:55,466 --> 02:17:58,499 / There’s no one in this world who can buy someone like you S 2449 02:17:58,566 --> 02:17:59,365 f No one even dares to abuse Cheat, or trouble you / 2450 02:17:59,366 --> 02:18:02,032 /No one even dares to abuse Cheat, or trouble you / 2451 02:18:04,700 --> 02:18:08,165 / Go on, go on, go on, go on, my man / 2452 02:18:10,300 --> 02:18:14,365 J'Stride like a king With full swag, my man J 2453 02:18:41,800 --> 02:18:46,999 / No one has the guts To win an argument with you / 2454 02:18:47,000 --> 02:18:47,765 / /Vo one has the guts To win an argument with you / 2455 02:18:48,066 --> 02:18:48,765 Heaven itself is sitting in your pocket No sorrow ever f 2456 02:18:48,766 --> 02:18:49,732 No sorrow ever S 2457 02:18:49,733 --> 02:18:50,799 fHeav ' ting in your pocket Nosorro ever/ 2458 02:18:50,800 --> 02:18:51,799 /Heave If is sitting in your poc e No sorrow ever S 2459 02:18:51,800 --> 02:18:52,599 n itself is sitting in your pocKe No sorrow ever S 2460 02:18:52,600 --> 02:18:53,165 Heav n i f is sitting in r pock No sorrow ever f 2461 02:18:53,166 --> 02:18:53,965 /Heave itself is sttt in you No sorrow ever / 2462 02:18:54,300 --> 02:18:57,199 /Aeroplanes and rockets Should fly below you / 2463 02:18:57,300 --> 02:19:00,365 /Anyone must //ft their head And look at you in awe/ 2464 02:19:00,433 --> 02:19:03,865 / Erase your destiny And rewrite it however you like f 2465 02:19:06,633 --> 02:19:10,065 J Go on, go on, go on, go on, my man / 2466 02:19:12,300 --> 02:19:16,399 /Stride like a king With fu/i swag, my man / 2467 02:19:18,633 --> 02:19:22,299 J Go on, go on, go on, go on, my man / 2468 02:19:24,733 --> 02:19:28,599 /Stride /ike a king With full swag, my man / 2469 02:19:50,666 --> 02:19:52,199 #unrecognized text# 2470 02:19:54,800 --> 02:19:55,132 #unrecognized text# 2471 02:20:02,333 --> 02:20:02,632 #unrecognized text# 2472 02:20:04,166 --> 02:20:04,599 #unrecognized text# 2473 02:20:05,366 --> 02:20:05,965 #unrecognized text# 2474 02:20:06,133 --> 02:20:06,499 #unrecognized text# 2475 02:20:12,000 --> 02:20:12,265 #unrecognized text# 2476 02:20:16,200 --> 02:20:16,499 #unrecognized text# 2477 02:20:22,333 --> 02:20:22,632 #unrecognized text# 2478 02:20:28,700 --> 02:20:31,032 Sir, sir 2479 02:20:31,566 --> 02:20:32,999 Please spare some change. 2480 02:20:33,433 --> 02:20:36,132 Sir, please help 2481 02:20:40,866 --> 02:20:45,099 / Ours, ours, a// of it is mine AH this sorrow belongs to us / 2482 02:20:48,833 --> 02:20:53,299 J Ou s, ours, a// of it is mine AH tii/ sorrow be/ongs to us / 2483 02:20:56,933 --> 02:21:00,799 / The bitterness is ours, the sweat too This wretched Ute is ours / 2484 02:21:00,866 --> 02:21:04,899 / The running is ours, the hunger is ours Every day, suffering is ours / 2485 02:21:08,866 --> 02:21:12,865 / The despair is ours, the sickness too The end/ess crying is ours / 2486 02:21:12,966 --> 02:21:16,799 J The trees are ours, the steps are ours This life of begging hands is ours / 2487 02:21:20,533 --> 02:21:24,365 / Ours, ours, a// of it is mine AH this sorrow belongs to us / 2488 02:21:42,500 --> 02:21:42,832 #unrecognized text# 2489 02:21:53,800 --> 02:21:54,832 #unrecognized text# 2490 02:21:55,033 --> 02:21:56,299 -It's Deva. -Put it on Speaker! 2491 02:21:56,300 --> 02:21:56,632 #unrecognized text# 2492 02:21:56,633 --> 02:21:57,232 #unrecognized text# 2493 02:21:58,866 --> 02:21:59,165 -Deva. -Deepak sir. 2494 02:21:59,166 --> 02:21:59,499 -Deep ksir. 2495 02:21:59,600 --> 02:22:00,299 - e sir. 2496 02:22:00,566 --> 02:22:01,665 Where are you? 2497 02:22:03,133 --> 02:22:05,299 -I need the money. -What's he talk- 2498 02:22:06,833 --> 02:22:07,699 What? 2499 02:22:09,066 --> 02:22:10,065 #unrecognized text# 2500 02:22:13,166 --> 02:22:14,199 #unrecognized text# 2501 02:22:14,566 --> 02:22:16,632 Remember I gave you 500 rupees? 2502 02:22:17,866 --> 02:22:18,165 H m h 2503 02:22:18,600 --> 02:22:19,565 #unrecognized text# 2504 02:22:20,000 --> 02:22:21,565 Five crores...Ten crores... 2505 02:22:21,900 --> 02:22:22,165 e crores...Te rores... 2506 02:22:22,566 --> 02:22:24,132 -Fifty crores? Speak up! -Neeraj. 2507 02:22:24,533 --> 02:22:26,199 Neeraj, he's a beggar. He understand what fifty crores 2508 02:22:26,200 --> 02:22:27,665 Neeraj, he's a beggar. He won't understand what fifty crores means. 2509 02:22:29,700 --> 02:22:31,299 How much do you want, Deva? 2510 02:22:32,700 --> 02:22:33,632 Sir... 2511 02:22:34,333 --> 02:22:35,499 ve ou heard f irupati? 2512 02:22:36,333 --> 02:22:37,065 Yeah. 2513 02:22:37,200 --> 02:22:38,299 e big cities like my Tirupati, ai. Mumbai, Hyderabad... 2514 02:22:38,300 --> 02:22:41,699 In all the big cities like my Tirupati, Chennai, Mumbai, Hyderabad... 2515 02:22:42,000 --> 02:22:43,065 a ood, shelter, education, a are for all my people there. 2516 02:22:43,066 --> 02:22:45,665 I want food, shelter, education, healthcare for all my people there. 2517 02:22:45,666 --> 02:22:45,999 fo d, s healthcare for a I m people there. 2518 02:22:46,066 --> 02:22:46,365 the beggar se citi 2519 02:22:46,366 --> 02:22:46,999 ough to a I f beggars in t cities? 2520 02:22:47,166 --> 02:22:47,499 y ores enough to uy a f this for the beggars in th se cities? 2521 02:22:47,700 --> 02:22:48,032 Is fi e u Mo b t for the beggars in the e cities? 2522 02:22:48,333 --> 02:22:48,865 r resenou the eggars in oft e c' ies? 2523 02:22:48,866 --> 02:22:49,365 fifty crores e o buy a t for the begga s n t se citie ? 2524 02:22:49,366 --> 02:22:49,699 Is fifty c s enough to f this for t beggars in these s? 2525 02:22:54,566 --> 02:22:56,265 I can get it with the money in my bank account. 2526 02:22:56,566 --> 02:22:57,799 I need that money. 2527 02:22:58,200 --> 02:22:59,632 I'll give it to them, sir. All of them. 2528 02:22:59,633 --> 02:23:00,532 I'll give it to them, sir. All 2529 02:23:01,000 --> 02:23:02,665 Fo , shelter, education, and healthcare. 2530 02:23:05,333 --> 02:23:07,565 Hey, what's he talking about? 2531 02:23:09,733 --> 02:23:12,265 This beggar is demanding ten thousand crores. 2532 02:23:13,166 --> 02:23:14,065 Yes, 2533 02:23:14,533 --> 02:23:15,865 I want ten thousand crores. 2534 02:23:18,533 --> 02:23:20,699 You bloody beggar, come here and I'll... 2535 02:23:22,666 --> 02:23:24,399 You freaking beggar! 2536 02:23:24,500 --> 02:23:26,399 -Cockroach! Idiot! -Neeraj. 2537 02:23:26,533 --> 02:23:28,499 -He hung up the phone. -Kill him. 2538 02:23:28,500 --> 02:23:28,765 #unrecognized text# 2539 02:23:28,933 --> 02:23:31,399 I don't need ten thousand crore 2540 02:23:31,700 --> 02:23:33,165 I don't need it! 2541 02:23:33,333 --> 02:23:36,065 I want him... want him freaking dead. 2542 02:23:36,333 --> 02:23:39,499 Kill him. A beggar dares talk to me? 2543 02:23:39,666 --> 02:23:40,665 Neeraj, calm down! 2544 02:23:40,733 --> 02:23:41,532 I will... 2545 02:23:41,666 --> 02:23:44,099 -Neeraj, he's crazy. He can't do it. -He's dead! 2546 02:23:45,800 --> 02:23:48,732 -Hey, trace his phone. 2547 02:23:52,866 --> 02:23:54,765 -Where did you go? -To the temple, madam. 2548 02:23:58,733 --> 02:24:01,999 I used to think education, jobs, love, and marriage were the real problems. 2549 02:24:02,566 --> 02:24:04,032 people have it worse. 2550 02:24:04,533 --> 02:24:04,799 #unrecognized text# 2551 02:24:06,100 --> 02:24:06,899 Ma am. 2552 02:24:07,366 --> 02:24:09,265 to do something. 2553 02:24:11,666 --> 02:24:12,699 Take this m neV a uifd a business so ewh far away. 2554 02:24:12,866 --> 02:24:14,499 Take this mone and build a business somewhere far away 2555 02:24:14,500 --> 02:24:15,765 Take this money a d build business somewhere far away. 2556 02:24:18,366 --> 02:24:21,932 Living iSn’t onl ut rViv the way we I'v mat ers. 2557 02:24:22,833 --> 02:24:23,232 You re right, madam. 2558 02:24:23,233 --> 02:24:23,599 Yoi£re r' 2559 02:24:23,700 --> 02:24:24,265 locate 2560 02:24:24,266 --> 02:24:25,399 ch Deepak sir. 2561 02:24:25,400 --> 02:24:25,932 So I ade up my mind t ca ch Deepak sir. 2562 02:24:25,933 --> 02:24:26,199 #unrecognized text# 2563 02:24:26,866 --> 02:24:27,899 Hey! y Io u 2564 02:24:27,900 --> 02:24:29,265 Hey! H^Ve you lost your m nd? 2565 02:24:29,533 --> 02:24:30,865 You want to cat eepak? 2566 02:24:31,900 --> 02:24:32,199 #unrecognized text# 2567 02:24:32,366 --> 02:24:33,232 another fish n the pond. 2568 02:24:33,233 --> 02:24:34,865 Deepak sir is ' ' st anoflfe fish in pond! 2569 02:24:35,666 --> 02:24:36,665 Listen to me. 2570 02:24:37,200 --> 02:24:39,565 Take this money ive h pily. 2571 02:24:40,966 --> 02:24:41,832 Madam- 2572 02:24:45,033 --> 02:24:45,299 56 2573 02:24:45,300 --> 02:24:46,299 In ailfth c lies p Mumb Ch nna , e d . 2574 02:24:46,333 --> 02:24:49,465 In a the g ctes i e my Tirupati, 2575 02:24:49,500 --> 02:24:50,765 In all the big cities ' e my Mumbai, Chennai, yde rupati, ad... 2576 02:24:51,433 --> 02:24:52,799 The begga th la ‘ eed food, shelter, e uc ion me ‘ a are. 2577 02:24:52,800 --> 02:24:53,232 The beggars in all these cesneed food, shelter, education and medical care. 2578 02:24:53,233 --> 02:24:55,965 he gga ' a hese places need food, shelt educati n and medical care. 2579 02:24:56,700 --> 02:24:57,065 #unrecognized text# 2580 02:24:57,066 --> 02:25:00,032 I want to give it to them, hat's why I came back. 2581 02:25:03,466 --> 02:25:04,699 f I catch eepak sir... 2582 02:25:05,400 --> 02:25:06,365 e mon . 2583 02:25:07,300 --> 02:25:08,265 Yo go home, madam. 2584 02:25:10,266 --> 02:25:10,532 I really want the money. 2585 02:25:10,700 --> 02:25:12,965 You idiot! Oh, you stup idip 2586 02:25:13,366 --> 02:25:15,065 Just because you helped cremate a dead body, 2587 02:25:15,400 --> 02:25:17,465 don't think you can reform the entire country. 2588 02:25:17,566 --> 02:25:18,199 -They'll kill you! -Whatever happens, happens, madam. 2589 02:25:18,200 --> 02:25:19,965 #unrecognized text# 2590 02:25:20,433 --> 02:25:20,899 #unrecognized text# 2591 02:25:23,700 --> 02:25:24,399 0 M 2592 02:25:25,566 --> 02:25:26,965 None of m people deserve this. 2593 02:25:29,433 --> 02:25:29,699 #unrecognized text# 2594 02:25:33,100 --> 02:25:33,399 ii r 2595 02:25:33,400 --> 02:25:34,765 #unrecognized text# 2596 02:25:34,766 --> 02:25:35,532 « t> t 2597 02:25:35,533 --> 02:25:35,932 #unrecognized text# 2598 02:25:35,966 --> 02:25:36,332 #unrecognized text# 2599 02:25:36,600 --> 02:25:36,865 I W H * j.^^ j g 2600 02:25:36,866 --> 02:25:37,132 #unrecognized text# 2601 02:25:38,933 --> 02:25:39,665 You deal with yOur fat I’ll deal withtnine. 2602 02:25:39,666 --> 02:25:41,432 You deal with your fate. I’ll deal with mine. 2603 02:25:41,466 --> 02:25:41,832 Yo deal with your fate. I’ll deal with mine. 2604 02:26:05,666 --> 02:26:06,299 , when I was about to die, c smi e pulled me back to life. 2605 02:26:06,300 --> 02:26:09,999 Hey, when I was about to die, your idiotic smile pulled me back to life. 2606 02:26:10,333 --> 02:26:11,132 Now that I want to live a happy life,' I’ rrified that you might die. 2607 02:26:11,133 --> 02:26:14,399 Now that I want to live a happy life, I m rified that you might die. 2608 02:26:14,666 --> 02:26:15,399 #unrecognized text# 2609 02:26:15,833 --> 02:26:16,899 How? 2610 02:26:17,333 --> 02:26:18,332 What, madam? 2611 02:26:18,366 --> 02:26:19,432 #unrecognized text# 2612 02:26:19,500 --> 02:26:20,365 MjIltjU . I 2613 02:26:20,466 --> 02:26:20,865 #unrecognized text# 2614 02:26:20,866 --> 02:26:21,165 u6 ji ' 2615 02:26:21,166 --> 02:26:23,732 #unrecognized text# 2616 02:26:25,633 --> 02:26:26,832 How II you catch Deepa . 2617 02:26:27,333 --> 02:26:28,599 They'll come, madam. 2618 02:26:28,900 --> 02:26:31,299 I called him, right? hey II come looking for me. 2619 02:26:32,166 --> 02:26:32,765 #unrecognized text# 2620 02:26:50,066 --> 02:26:50,332 k 1 ‘ 2621 02:26:54,833 --> 02:26:56,132 I'll search around this place. 2622 02:26:56,200 --> 02:26:58,599 He could be hiding anywhere within a two-kilometer radius. 2623 02:26:58,833 --> 02:27:01,132 Go! Some of you take this way. Others go that way. 2624 02:27:01,333 --> 02:27:03,832 Search now! Up to two kilometers. Go! 2625 02:27:29,700 --> 02:27:31,332 -Hello? -Sir, we couldn't find Deva. 2626 02:27:31,833 --> 02:27:34,499 -The search is going on, sir. -You're being thorough, right? 2627 02:27:34,833 --> 02:27:35,599 Yes, sir. 2628 02:27:35,700 --> 02:27:37,832 Don't come back until I call you. Keep searching. 2629 02:27:38,566 --> 02:27:39,699 Okay, sir. We are searching. 2630 02:27:40,133 --> 02:27:42,532 -I'll call you later. Keep searching. -Okay, sir. 2631 02:27:42,766 --> 02:27:43,665 Make it fast. 2632 02:28:12,533 --> 02:28:13,632 What the 2633 02:28:15,500 --> 02:28:16,032 -Give me t ney, sir. 2634 02:28:16,033 --> 02:28:18,099 -Deva! -Give me the money, sir. 2635 02:28:19,133 --> 02:28:20,332 You know how. 2636 02:28:20,733 --> 02:28:21,832 You have to get it for me. 2637 02:28:22,366 --> 02:28:23,665 Are you crazy? 2638 02:28:24,900 --> 02:28:26,532 Do you have any idea what money this is? 2639 02:28:26,833 --> 02:28:28,365 Do you know what happens if you touch it? 2640 02:28:29,066 --> 02:28:30,132 Yes, sir. 2641 02:28:30,833 --> 02:28:33,832 -My Tirupati, Mumbai, Chennai- -Enough, already! 2642 02:28:34,533 --> 02:28:35,799 What are you going on about? 2643 02:28:35,966 --> 02:28:37,065 Do you know what will actually happen? There are capitalists, ministers, 2644 02:28:37,066 --> 02:28:39,899 will actually happen? e capitalists, ministers, 2645 02:28:39,900 --> 02:28:42,165 S big board members hind this money. 2646 02:28:42,366 --> 02:28:45,065 This is not a silly scam like you think. 2647 02:28:45,233 --> 02:28:46,865 Crores and crores, sir! 2648 02:28:47,066 --> 02:28:48,032 Exactly! 2649 02:28:48,666 --> 02:28:51,665 They bribe ministers with thousands of crores 2650 02:28:52,000 --> 02:28:53,332 using the money under your name. 2651 02:28:53,533 --> 02:28:55,499 I want tha's und 2652 02:28:56,066 --> 02:28:56,365 De va. Please try to nderstand. 2653 02:28:56,466 --> 02:28:58,065 Dear, Deva. Please try to understand. 2654 02:28:58,466 --> 02:28:59,765 To arrest Neeraj, we need to expose 2655 02:29:00,166 --> 02:29:02,365 theC TVfo you ere in ouse 2656 02:29:02,833 --> 02:29:04,899 and details of his transactions. 2657 02:29:05,066 --> 02:29:09,065 Let's go to the media and do a live telecast of your transaction. 2658 02:29:09,066 --> 02:29:09,499 Let's go to the media and do ; a live felecas tion. 2659 02:29:12,400 --> 02:29:14,832 Sameera, he's You expla‘ 2660 02:29:15,200 --> 02:29:15,999 Deva.. 2661 02:29:17,666 --> 02:29:18,499 Don't trust him. 2662 02:29:21,000 --> 02:29:23,499 He held a gun to my head and threatened me before. 2663 02:29:23,566 --> 02:29:26,099 -Don't trust him! -Deva, you'll die, man! 2664 02:29:26,666 --> 02:29:29,165 They’ll kill me anyway after I give them their money, right, sir? 2665 02:29:29,366 --> 02:29:30,699 r They won't kill 2666 02:29:30,900 --> 02:29:32,499 I'll protec Nothing will happ to y u. 2667 02:29:32,500 --> 02:29:32,799 I' Nothing happen to yb^ ' ’ 2668 02:29:32,900 --> 02:29:33,999 You're the o o brought Us’tie^ V 2669 02:29:34,000 --> 02:29:34,832 You're the o o roughtuslfe 2670 02:29:36,233 --> 02:29:37,499 And sent 2671 02:29:41,366 --> 02:29:44,632 Just like I brought you, Neeraj brought me into this. 2672 02:29:45,233 --> 02:29:47,032 I didn't know they'd kill so many people! 2673 02:29:47,400 --> 02:29:49,065 I had no idea they'd loot the country. 2674 02:29:49,366 --> 02:29:51,565 If I had k wn, I'd have stayed in jail. 2675 02:29:51,733 --> 02:29:53,365 I wouldn't have agreed to this deal. 2676 02:29:54,333 --> 02:29:55,699 I really didn't know. 2677 02:29:56,600 --> 02:29:58,999 You knew they'd kill us, didn't you? 2678 02:30:02,733 --> 02:30:04,632 Are those thousand people the only ones who matter? 2679 02:30:06,233 --> 02:30:07,499 Aren't we humans, too? 2680 02:30:09,033 --> 02:30:10,832 We're the same as you, sir. 2681 02:30:13,400 --> 02:30:16,065 Even if you gave us just a little food, 2682 02:30:17,066 --> 02:30:20,165 or a rupee or two, we'd bow to you. 2683 02:30:21,166 --> 02:30:22,499 We'd see you as our God. 2684 02:30:23,566 --> 02:30:25,765 We all live on the same earth, sir. 2685 02:30:26,066 --> 02:30:27,832 Why are we invisible to you? 2686 02:30:30,800 --> 02:30:32,399 Aren't we humans, sir? 2687 02:30:34,133 --> 02:30:36,199 Don't our lives matter? 2688 02:30:38,600 --> 02:30:41,499 Khelu, Dibya, Khushboo... 2689 02:30:41,866 --> 02:30:43,499 Weren't they humans, too, sir? 2690 02:30:43,733 --> 02:30:44,799 -Hey, hey! -What did we do, sir? 2691 02:30:46,366 --> 02:30:47,799 No one killed Kushboo. 2692 02:30:48,566 --> 02:30:49,665 She is alive. 2693 02:30:50,200 --> 02:30:52,765 I hid her. She's safe with me. 2694 02:30:53,233 --> 02:30:54,865 They have no clue about it. 2695 02:30:56,366 --> 02:30:58,832 I need to fix my mistake. 2696 02:30:59,300 --> 02:31:00,565 Give me a chance. 2697 02:31:05,200 --> 02:31:06,565 Let me see Khushboo. 2698 02:31:07,300 --> 02:31:09,265 -I'll do as you say. -Hey! 2699 02:31:09,266 --> 02:31:09,565 #unrecognized text# 2700 02:31:09,566 --> 02:31:11,365 Hey! Him and Neeraj are the same. 2701 02:31:12,733 --> 02:31:13,599 Hey! 2702 02:31:14,066 --> 02:31:14,899 Wait. 2703 02:31:15,100 --> 02:31:17,565 The whole thin out a sting Neeraj waS nsense. 2704 02:31:17,700 --> 02:31:18,765 B ch of c 2705 02:31:19,200 --> 02:31:20,765 No, Deva. Trust me. 2706 02:31:20,933 --> 02:31:21,199 #unrecognized text# 2707 02:31:23,433 --> 02:31:24,732 don't care if they kill me. 2708 02:31:24,733 --> 02:31:25,032 I don't c e if they kill me. 2709 02:31:26,333 --> 02:31:26,765 #unrecognized text# 2710 02:31:27,700 --> 02:31:28,032 #unrecognized text# 2711 02:31:29,066 --> 02:31:29,332 #unrecognized text# 2712 02:31:29,333 --> 02:31:29,732 #unrecognized text# 2713 02:31:30,233 --> 02:31:30,532 #unrecognized text# 2714 02:31:30,533 --> 02:31:31,365 I' o©me, sir. 2715 02:31:31,366 --> 02:31:31,699 I'll come, sir. 2716 02:31:33,133 --> 02:31:34,799 We can do a li transaction on TV. 2717 02:31:34,800 --> 02:31:35,332 #unrecognized text# 2718 02:31:36,466 --> 02:31:38,099 Lett me see Khushboo first. 2719 02:31:38,100 --> 02:31:38,432 Let me se Khushboo irst. 2720 02:31:55,333 --> 02:31:57,299 The phone is switched on, sir. Location, Bandra. 2721 02:32:01,600 --> 02:32:02,065 Thajlkyou,— 2722 02:32:02,066 --> 02:32:02,699 Thank you. 2723 02:32:08,833 --> 02:32:10,632 Ma'am, Khushboo... 2724 02:32:10,766 --> 02:32:12,432 [in Hindi] She's in the dining room. She'll take you. 2725 02:32:12,566 --> 02:32:14,732 -Okay, madam. Please come, sir. -Thank you. 2726 02:32:19,566 --> 02:32:20,432 [in Hindi] Over there. 2727 02:32:25,766 --> 02:32:26,799 Kushboo! 2728 02:32:28,100 --> 02:32:28,865 Deva? 2729 02:32:47,833 --> 02:32:50,499 [in Hindi] My dear prince... he’ll be here in 10 days. 2730 02:32:53,400 --> 02:32:54,799 -Madam. -Hi. 2731 02:32:58,666 --> 02:33:00,565 Be careful. I’ll isit you soon. 2732 02:33:00,833 --> 02:33:02,032 reful, dear. Le's go. 2733 02:33:02,033 --> 02:33:02,632 Careful, dear. Let's go. 2734 02:33:14,933 --> 02:33:15,932 Deva, this way! 2735 02:33:21,266 --> 02:33:22,132 Kushboo! 2736 02:33:22,566 --> 02:33:24,499 -Kushboo! -Kushboo! 2737 02:33:27,600 --> 02:33:28,699 Kushboo! Kushboo! 2738 02:33:28,833 --> 02:33:29,165 shboo! Kushboo! 2739 02:33:29,800 --> 02:33:31,232 ey! Shh! 2740 02:33:31,833 --> 02:33:33,499 We are olice, relax! 2741 02:33:43,300 --> 02:33:43,965 Unbotton your shirt. Come on! 2742 02:33:43,966 --> 02:33:46,532 Unbotton your shirt. Come on! 2743 02:33:57,366 --> 02:34:01,499 Madam, where is Kushboo? They are here! 2744 02:34:01,833 --> 02:34:02,932 Khushboo is in the washroom... 2745 02:34:03,133 --> 02:34:04,499 Madam! 2746 02:34:06,666 --> 02:34:08,132 Hey! Check everywhere! 2747 02:34:08,433 --> 02:34:09,699 She's hiding somewhere here. 2748 02:34:09,833 --> 02:34:10,132 3^ 2749 02:34:19,266 --> 02:34:21,199 Guys, come on. Let's go. 2750 02:34:21,300 --> 02:34:22,499 Go see what's happening outside. 2751 02:34:22,833 --> 02:34:25,832 [humming a song] 2752 02:34:36,166 --> 02:34:39,365 [humming the same song] 2753 02:34:41,833 --> 02:34:43,599 -Hey! -Hey. 2754 02:34:43,833 --> 02:34:46,199 Damn you! Run! 2755 02:34:46,833 --> 02:34:48,265 Hey! 2756 02:35:14,166 --> 02:35:15,799 Sameera, take Khushboo and leave! 2757 02:35:22,000 --> 02:35:22,965 #unrecognized text# 2758 02:35:29,733 --> 02:35:30,799 Come! Come on! 2759 02:35:31,233 --> 02:35:33,799 -Come on, come on. -Move! Get out! 2760 02:35:51,566 --> 02:35:53,199 Khushboo? Khushboo... Hey! 2761 02:36:04,300 --> 02:36:07,232 K ushboo? What's wrong? 2762 02:36:08,833 --> 02:36:09,699 My dear prince... 2763 02:36:09,700 --> 02:36:10,099 #unrecognized text# 2764 02:36:10,133 --> 02:36:10,399 #unrecognized text# 2765 02:36:11,366 --> 02:36:11,965 #unrecognized text# 2766 02:36:12,033 --> 02:36:12,365 #unrecognized text# 2767 02:36:18,633 --> 02:36:20,065 Madam... 2768 02:36:20,466 --> 02:36:21,399 What day is it? 2769 02:36:21,533 --> 02:36:24,232 Gosh! It's Monday. Come! 2770 02:36:51,866 --> 02:36:52,899 Go! Catch them! 2771 02:37:26,400 --> 02:37:27,732 Hey! Sameera! 2772 02:37:28,000 --> 02:37:29,965 The proof in this bag will save Deva! 2773 02:37:37,766 --> 02:37:38,965 Be careful! 2774 02:37:46,066 --> 02:37:47,232 Deepak, sir! 2775 02:38:03,566 --> 02:38:04,732 Deepak, sir! 2776 02:38:07,433 --> 02:38:07,732 #unrecognized text# 2777 02:38:08,866 --> 02:38:11,799 -Sir? -Khusbhboo...is in pain. 2778 02:38:14,200 --> 02:38:16,232 Sir, please let me in, sir. 2779 02:38:16,333 --> 02:38:17,432 -Hey! -You- 2780 02:38:18,300 --> 02:38:19,265 Hey, Deva... 2781 02:38:21,266 --> 02:38:22,032 Hey... 2782 02:38:22,100 --> 02:38:24,132 -Sir! -I'm your brother Obulesh. 2783 02:38:33,833 --> 02:38:36,165 -Deepak sir! -Take good care of Khushboo. 2784 02:38:44,433 --> 02:38:44,699 #unrecognized text# 2785 02:38:45,933 --> 02:38:46,299 #unrecognized text# 2786 02:38:46,366 --> 02:38:46,632 #unrecognized text# 2787 02:38:46,733 --> 02:38:47,065 #unrecognized text# 2788 02:38:58,166 --> 02:39:00,732 I made a mistake. Please forgive me. 2789 02:39:07,633 --> 02:39:07,932 #unrecognized text# 2790 02:39:24,400 --> 02:39:25,999 Kushboo died. 2791 02:39:42,933 --> 02:39:44,799 Both of us don't have a mother, budd . 2792 02:39:51,033 --> 02:39:52,999 Deva... Come. Let's go. 2793 02:40:02,766 --> 02:40:03,799 Raja... 2794 02:40:03,833 --> 02:40:04,099 #unrecognized text# 2795 02:40:04,100 --> 02:40:06,099 They left this newborn without a mother. 2796 02:40:06,133 --> 02:40:06,432 ^<5 2797 02:40:06,466 --> 02:40:07,932 God d xist, Deva. 2798 02:40:08,066 --> 02:40:09,232 He n’t exist. 2799 02:40:09,900 --> 02:40:10,965 is a God 2800 02:40:11,133 --> 02:40:12,232 he is good. 2801 02:40:12,433 --> 02:40:13,699 He’s 2802 02:40:14,933 --> 02:40:15,199 #unrecognized text# 2803 02:40:16,166 --> 02:40:17,265 God exists, madam. 2804 02:40:17,866 --> 02:40:18,132 #unrecognized text# 2805 02:40:20,833 --> 02:40:22,599 He sends help through kind hands 2806 02:40:23,433 --> 02:40:25,932 when someone’s in trouble. 2807 02:40:27,033 --> 02:40:28,432 My grandfather used to say. 2808 02:40:32,766 --> 02:40:34,632 Your hands are also God's hands, madam. 2809 02:40:36,833 --> 02:40:37,799 #unrecognized text# 2810 02:40:38,533 --> 02:40:39,132 #unrecognized text# 2811 02:40:39,133 --> 02:40:39,832 #unrecognized text# 2812 02:40:39,833 --> 02:40:40,099 #unrecognized text# 2813 02:40:40,866 --> 02:40:43,932 We’re hold! newborn. Where the II do we run now? 2814 02:40:43,933 --> 02:40:44,465 #unrecognized text# 2815 02:40:44,933 --> 02:40:45,199 #unrecognized text# 2816 02:40:45,200 --> 02:40:45,599 5 2817 02:40:45,633 --> 02:40:47,799 And how y days do we nee to keep running? 2818 02:40:48,700 --> 02:40:50,432 Why should we run and hide, madam? 2819 02:40:50,666 --> 02:40:50,932 #unrecognized text# 2820 02:40:51,233 --> 02:40:51,632 i? 2821 02:40:51,633 --> 02:40:54,832 What should I tell ou about why we're runn’ g from death? 2822 02:40:55,266 --> 02:40:57,265 -That's just how it is. -What do you mean? 2823 02:40:58,766 --> 02:40:59,799 This can’t be, madam. 2824 02:41:01,266 --> 02:41:02,332 B s. 2825 02:41:03,033 --> 02:41:04,965 They’re capable of , and worse. 2826 02:41:05,166 --> 02:41:06,832 And people like us... 2827 02:41:07,033 --> 02:41:08,132 we’ll be left with thing. 2828 02:41:08,333 --> 02:41:10,699 Everything belongs to them. Money, police, even law. 2829 02:41:10,733 --> 02:41:11,032 #unrecognized text# 2830 02:41:11,033 --> 02:41:12,832 The whole universe belongs to them. 2831 02:41:18,266 --> 02:41:20,199 They don’t own this whole world, madam. 2832 02:41:22,000 --> 02:41:23,632 My world is also here. 2833 02:41:25,166 --> 02:41:28,332 There won't be money, police, or everything you mentioned there. 2834 02:41:29,333 --> 02:41:29,632 #unrecognized text# 2835 02:41:30,100 --> 02:41:31,265 I'll sort it out there. 2836 02:41:31,533 --> 02:41:32,065 #unrecognized text# 2837 02:41:32,100 --> 02:41:33,199 What do you mean by that? 2838 02:41:49,600 --> 02:41:50,432 Stop. Stop. 2839 02:42:08,566 --> 02:42:08,865 #unrecognized text# 2840 02:42:09,133 --> 02:42:09,465 #unrecognized text# 2841 02:42:12,566 --> 02:42:12,965 #unrecognized text# 2842 02:42:19,533 --> 02:42:20,699 Today's breaking news... 2843 02:42:21,366 --> 02:42:23,299 As you're watching the visuals 2844 02:42:23,400 --> 02:42:27,599 Someone has dumped crores rupees in front of Neeraj's hous . 2845 02:42:27,733 --> 02:42:29,999 This is the breaking news for today. 2846 02:42:30,166 --> 02:42:31,465 Where did so much money come from? 2847 02:42:31,466 --> 02:42:32,132 Where did so money c om? 2848 02:42:32,233 --> 02:42:32,665 mo in front of Ne 's house. 2849 02:42:32,833 --> 02:42:33,799 There's so business tyc 2850 02:42:33,800 --> 02:42:34,999 There's so m business ty oh ee usg. 2851 02:42:35,033 --> 02:42:36,632 There's so much money in front of business tycoon Neeraj's house. 2852 02:42:36,633 --> 02:42:37,232 there's so much money in front of business tycoon Neeraj's house. 2853 02:42:37,333 --> 02:42:37,699 Th e's so much money in ro business tycoon Neeraj's house. 2854 02:42:38,033 --> 02:42:40,499 Shootout at the or anage. And this money! 2855 02:42:40,666 --> 02:42:41,699 What the hell is going on? 2856 02:42:42,000 --> 02:42:44,232 Don't get worked up, Siddapa Ji. 2857 02:42:44,533 --> 02:42:46,099 Huh? ome again? 2858 02:42:46,400 --> 02:42:49,032 Hey! All of us will slowly drown and die. 2859 02:42:51,366 --> 02:42:52,299 Alright. 2860 02:42:52,566 --> 02:42:54,565 Who dropped that money in front of your house? 2861 02:42:54,966 --> 02:42:57,399 -And why did they drop it? -I'll handle it. 2862 02:42:58,066 --> 02:42:59,399 Vbu don't need to wor 2863 02:43:00,000 --> 02:43:00,899 -I’ll take care of i. -You’re the one who's respon re. 2864 02:43:00,900 --> 02:43:02,199 -I’ll t -You’re the on 2865 02:43:02,533 --> 02:43:04,499 Neeraj, t 2866 02:43:05,166 --> 02:43:05,965 Consi Saga 2867 02:43:05,966 --> 02:43:07,165 Saga 2868 02:43:07,733 --> 02:43:08,699 Keep this in your min 2869 02:43:09,033 --> 02:43:11,532 I, my ministers, and my government 2870 02:43:11,866 --> 02:43:13,232 have no connection with 2871 02:43:13,566 --> 02:43:15,065 If anything goes wrong, 2872 02:43:15,766 --> 02:43:18,865 we’ll say you tricked us into signing that oil rig contract 2873 02:43:18,966 --> 02:43:20,265 and have you locked up. 2874 02:43:20,766 --> 02:43:22,832 You’ll be silenced before you 2875 02:43:24,033 --> 02:43:24,432 tr 2876 02:43:34,400 --> 02:43:35,332 Neeraj Mithra, the i r, MP Sitaram 2877 02:43:37,366 --> 02:43:38,765 he ling p e opposition party, e ryon s looting the country. 2878 02:43:38,766 --> 02:43:41,565 The ruling party, the opposition party, everyone is looting the country. 2879 02:43:42,366 --> 02:43:44,532 This video should be considered as evidence in court. 2880 02:43:44,900 --> 02:43:46,599 Looks like the pen drive 2881 02:43:46,700 --> 02:43:48,299 was handed over to our security guy here. 2882 02:43:49,433 --> 02:43:52,799 I still hold onto the hope that my lief in the law and justice will be uph d. 2883 02:44:04,400 --> 02:44:04,899 unrecognized text 2884 02:44:04,900 --> 02:44:05,332 unrecognized text 2885 02:44:05,333 --> 02:44:05,832 unrecognized text 2886 02:44:06,400 --> 02:44:07,932 If we overcome this crisis safely, 2887 02:44:08,566 --> 02:44:09,099 unrecognized text 2888 02:44:09,100 --> 02:44:10,865 we’ll get a dia crown made for Balaji. 2889 02:44:10,866 --> 02:44:11,232 we’ll get a diamond crown made for Balaji. 2890 02:44:19,433 --> 02:44:21,232 -Hello, Deepak? -Neeraj sir? 2891 02:44:21,433 --> 02:44:22,965 What the hell do you want, Dev 2892 02:44:23,966 --> 02:44:25,432 D y remember my name, sir? 2893 02:44:25,633 --> 02:44:27,432 You made sure I never forg 2894 02:44:28,166 --> 02:44:29,132 Put the phone on speaker mode. 2895 02:44:29,600 --> 02:44:30,532 What, sir? 2896 02:44:30,600 --> 02:44:31,732 What are you doing? 2897 02:44:31,833 --> 02:44:33,565 Trying to track me down? 2898 02:44:33,833 --> 02:44:35,132 You can't catch me. 2899 02:44:35,266 --> 02:44:36,799 I’ll switch off the phone and get out of here. 2900 02:44:36,900 --> 02:44:38,432 Enough of this hide-and-seek game. 2901 02:44:38,633 --> 02:44:40,565 Just tell me what you want. 2902 02:44:40,766 --> 02:44:41,799 I don't want anything, si 2903 02:44:42,033 --> 02:44:43,599 If you want something, I’ll give it to you. 2904 02:44:43,833 --> 02:44:45,532 I’ll give you everything Deepak sir gave me. 2905 02:44:46,000 --> 02:44:47,732 What did Deepak give you? 2906 02:44:48,066 --> 02:44:49,232 He gave it to you, didn’t h ? 2907 02:44:49,433 --> 02:44:50,532 Didn’t you see it on TV? 2908 02:44:54,300 --> 02:44:55,265 #unrecognized text# 2909 02:44:55,933 --> 02:44:56,965 What do uw^ht? 2910 02:44:59,266 --> 02:45:00,365 Who are you, sir? 2911 02:45:00,566 --> 02:45:01,965 I'm Neeraj's father. 2912 02:45:02,266 --> 02:45:05,065 Sir, how could you raise your son like that? 2913 02:45:05,833 --> 02:45:07,432 #unrecognized text# 2914 02:45:08,266 --> 02:45:09,932 E n he oil belongs t everyone. 2915 02:45:10,566 --> 02:45:12,132 He grabbed it all for himself. 2916 02:45:12,266 --> 02:45:13,699 ha ut o the oint. o ou nt? 2917 02:45:13,700 --> 02:45:15,565 Hey, Deva! Cut to the point. What do you want? 2918 02:45:15,966 --> 02:45:17,232 You want it all, sir? 2919 02:45:17,433 --> 02:45:18,532 Yes, man. 2920 02:45:18,566 --> 02:45:20,732 I want whatever Deepak gave you. 2921 02:45:20,833 --> 02:45:22,132 What do you want? 2922 02:45:22,933 --> 02:45:23,932 Tell me! 2923 02:45:29,300 --> 02:45:30,732 ne day, sir. 2924 02:45:32,633 --> 02:45:34,265 streets like the rest. 2925 02:45:34,966 --> 02:45:37,065 What is this load of crap you’re saying? 2926 02:45:37,266 --> 02:45:38,732 What about you then? 2927 02:45:39,333 --> 02:45:40,432 Didn’t you say 2928 02:45:40,766 --> 02:45:41,932 dogs are better than beggars 2929 02:45:42,266 --> 02:45:44,332 and killing us is good thing, didn’t you? 2930 02:45:44,866 --> 02:45:45,499 Deva... 2931 02:45:45,500 --> 02:45:45,832 #unrecognized text# 2932 02:45:46,066 --> 02:45:48,232 Make your demand, and we’ll fulfill it. 2933 02:45:48,900 --> 02:45:51,132 -Please. -Tell him to live, sir. 2934 02:45:51,666 --> 02:45:54,732 Tell him to live a single day like us, sir. 2935 02:45:54,833 --> 02:45:55,932 -Ask him to beg. -Deva, please. 2936 02:45:55,933 --> 02:45:56,965 -As to beg. -Deva 2937 02:45:57,600 --> 02:45:59,332 -Please. 2938 02:45:59,966 --> 02:46:01,499 Beg, the way you’re doing now. 2939 02:46:02,633 --> 02:46:03,399 Otherwi k' ' y u remember Sitaram, sir? 2940 02:46:03,400 --> 02:46:04,965 Otherwise, do you remember killing that Sitaram, sir? 2941 02:46:05,433 --> 02:46:07,432 I'll send everything to the broadcast channels, sir. 2942 02:46:08,333 --> 02:46:09,932 Then, you'll have prison food fo the rest of your life. 2943 02:46:14,833 --> 02:46:15,399 unrecognized text 2944 02:46:15,400 --> 02:46:17,365 unrecognized text 2945 02:46:21,000 --> 02:46:22,432 How dowe even catch him? 2946 02:46:26,166 --> 02:46:26,499 unrecognized text 2947 02:46:29,700 --> 02:46:29,965 *M 2948 02:46:31,333 --> 02:46:31,632 t 2949 02:46:32,633 --> 02:46:32,899 unrecognized text 2950 02:46:34,100 --> 02:46:35,499 That's why I will beg. 2951 02:46:37,100 --> 02:46:38,265 w 2952 02:46:38,633 --> 02:46:40,699 what he says for about 24 hours, 2953 02:46:42,166 --> 02:46:44,299 we will find him somewhere for sure. 2954 02:46:44,666 --> 02:46:45,832 And when we find him, 2955 02:46:46,633 --> 02:46:47,965 without wasting a second... 2956 02:46:48,866 --> 02:46:49,965 we'll crush him. 2957 02:46:50,066 --> 02:46:50,499 unrecognized text 2958 02:47:10,633 --> 02:47:12,499 I need Deva alive. 2959 02:47:20,033 --> 02:47:20,332 unrecognized text 2960 02:47:21,933 --> 02:47:22,399 unrecognized text 2961 02:47:47,200 --> 02:47:49,365 unrecognized text 2962 02:47:49,800 --> 02:47:50,299 unrecognized text 2963 02:47:57,333 --> 02:47:58,332 Come on, 2964 02:47:58,633 --> 02:48:00,432 Just go ma, Ma and start begging. 2965 02:48:00,733 --> 02:48:02,199 Why are you simply sitting there without begging? 2966 02:48:02,533 --> 02:48:03,499 Go on, beg! 2967 02:48:10,233 --> 02:48:11,432 Deva is here. 2968 02:48:12,300 --> 02:48:13,099 Get him. 2969 02:48:13,166 --> 02:48:14,799 earch. Search.' 2970 02:48:19,633 --> 02:48:20,699 Ma! 2971 02:48:21,366 --> 02:48:22,299 Ma! 2972 02:48:44,866 --> 02:48:45,165 unrecognized text 2973 02:48:47,633 --> 02:48:47,965 Hey! 2974 02:48:48,533 --> 02:48:48,799 -You! -[in Hindi] Mo 2975 02:48:48,800 --> 02:48:49,699 -You! -[in Hindi] IW. 2976 02:49:09,633 --> 02:49:11,499 unrecognized text 2977 02:49:20,900 --> 02:49:22,199 I 2978 02:49:22,866 --> 02:49:23,232 unrecognized text 2979 02:49:28,700 --> 02:49:30,032 unrecognized text 2980 02:49:34,166 --> 02:49:34,965 unrecognized text 2981 02:49:51,633 --> 02:49:52,032 unrecognized text 2982 02:50:08,900 --> 02:50:09,199 unrecognized text 2983 02:50:09,200 --> 02:50:09,465 ert 2984 02:50:11,966 --> 02:50:15,332 [in Hindi] Get up. Move from here. 2985 02:50:15,566 --> 02:50:17,065 Hey, who are you? Get going. 2986 02:50:17,133 --> 02:50:18,865 Don't you get it? Move. 2987 02:50:19,566 --> 02:50:22,365 -Move. Move fast. -Okay. 2988 02:50:22,566 --> 02:50:24,332 Get going. 2989 02:50:30,533 --> 02:50:31,032 unrecognized text 2990 02:50:34,800 --> 02:50:35,065 unrecognized text 2991 02:50:38,633 --> 02:50:39,432 Deva? 2992 02:50:39,966 --> 02:50:40,932 Hey Deva... 2993 02:50:42,566 --> 02:50:44,365 Hey! Go. Go, catch him. 2994 02:50:51,566 --> 02:50:52,732 [in Hindi] Hey, stop. 2995 02:50:53,566 --> 02:50:54,299 #unrecognized text# 2996 02:50:54,900 --> 02:50:56,599 Hey, catch him. 2997 02:50:56,766 --> 02:50:57,932 I don't know anything. 2998 02:50:58,200 --> 02:50:59,732 [in Hindi] He told me to give. And I gave. 2999 02:51:20,800 --> 02:51:21,065 8yu9 3000 02:51:28,033 --> 02:51:28,799 unrecognized text 3001 02:51:29,433 --> 02:51:31,265 Did you see how difficult begging is, sir? 3002 02:51:32,900 --> 02:51:33,165 unrecognized text 3003 02:51:33,166 --> 02:51:34,532 We lead humble lives, str. 3004 02:51:34,766 --> 02:51:36,432 Hand over what that Deepak gave you. 3005 02:51:39,166 --> 02:51:40,865 I did just like you said. 3006 02:51:41,566 --> 02:51:43,565 Hand me all the evidence that Deepak gave you. 3007 02:51:45,166 --> 02:51:46,799 There’s still something you need to do. 3008 02:51:48,166 --> 02:51:49,532 And if you dothat... 3009 02:51:49,866 --> 02:51:51,932 -I'll hand it to you. -What's that? 3010 02:52:00,333 --> 02:52:00,732 #unrecognized text# 3011 02:52:00,733 --> 02:52:01,299 789 3012 02:52:01,300 --> 02:52:01,599 unrecognized text 3013 02:52:01,933 --> 02:52:02,232 unrecognized text 3014 02:52:02,766 --> 02:52:03,099 r5t 3015 02:52:09,266 --> 02:52:10,299 Look at him, sir. 3016 02:52:11,166 --> 02:52:12,299 He is Kushboo's son. 3017 02:52:14,566 --> 02:52:16,732 Despite knowing she was pregnant, you killed her. 3018 02:52:17,133 --> 02:52:18,232 He is her son. 3019 02:52:18,600 --> 02:52:19,965 He needs his mother. 3020 02:52:20,600 --> 02:52:22,332 She's dead. How will she come back? 3021 02:52:22,933 --> 02:52:23,932 She didn't die. 3022 02:52:25,833 --> 02:52:26,932 You killed her! 3023 02:52:27,800 --> 02:52:28,065 unrecognized text 3024 02:52:29,900 --> 02:52:31,232 Ask whatever you want. 3025 02:52:31,666 --> 02:52:32,799 I'll make it happen. 3026 02:52:33,400 --> 02:52:35,932 I’ll lay the whole universe at your feet. 3027 02:52:39,100 --> 02:52:40,332 He’s crying from hunger. 3028 02:52:40,666 --> 02:52:41,932 He needs mother's milk. 3029 02:52:41,966 --> 02:52:42,932 Give him that. 3030 02:52:43,066 --> 02:52:44,232 Mother's milk? 3031 02:52:45,300 --> 02:52:47,032 What would she do if she were alive? 3032 02:52:49,333 --> 02:52:52,132 She would beg on the streets by showing him. 3033 02:52:53,933 --> 02:52:56,432 Both of them will starve to death. 3034 02:52:56,466 --> 02:52:57,365 That's all. 3035 02:52:58,133 --> 02:52:59,132 You won't change, sir. 3036 02:52:59,766 --> 02:53:00,732 You won't. 3037 02:53:01,333 --> 02:53:02,832 I thought if you begged on the road, 3038 02:53:02,933 --> 02:53:04,732 you would at least understand our lives a little. 3039 02:53:04,766 --> 02:53:05,099 #unrecognized text# 3040 02:53:05,433 --> 02:53:06,732 But you will never change. 3041 02:53:06,733 --> 02:53:08,365 #unrecognized text# 3042 02:53:08,400 --> 02:53:10,065 Why are you preaching morals to me? 3043 02:53:10,066 --> 02:53:10,432 #unrecognized text# 3044 02:53:10,833 --> 02:53:11,799 Shutu . 3045 02:53:16,166 --> 02:53:17,099 Raju! 3046 02:53:17,966 --> 02:53:18,799 Raju! 3047 02:53:21,266 --> 02:53:23,032 Deva, Raju isn't waking up. 3048 02:53:24,000 --> 02:53:24,265 #unrecognized text# 3049 02:53:37,600 --> 02:53:38,599 Raju! 3050 02:53:44,933 --> 02:53:45,932 Raju! 3051 02:53:46,600 --> 02:53:48,699 Oh, no! Oh, no! 3052 02:53:48,933 --> 02:53:50,132 Where are the proofs? 3053 02:53:50,666 --> 02:53:51,965 Oh, no! 3054 02:53:58,933 --> 02:54:01,065 Deva, Raju is alright. 3055 02:54:40,833 --> 02:54:43,099 -Deva! Deva! -Hey! 3056 02:55:12,100 --> 02:55:14,365 Madam...Madam... I killed him. 3057 02:55:14,566 --> 02:55:15,965 I killed him! 3058 02:55:50,433 --> 02:55:52,265 We should live only for the 3059 02:55:52,366 --> 02:55:52,665 #unrecognized text# 3060 02:56:33,600 --> 02:56:34,832 Grandpa 3061 02:56:35,100 --> 02:56:37,565 Grandpa! Grandpa! 3062 02:56:39,400 --> 02:56:40,565 Deva! 3063 02:56:40,766 --> 02:56:43,532 Come. Come. Come. Come here. Come here. 3064 02:56:45,300 --> 02:56:47,265 Have you come, finally? 3065 02:56:48,433 --> 02:56:50,832 Who is the baby? 3066 02:56:55,433 --> 02:56:56,932 He is so beautiful. 3067 02:56:59,000 --> 02:57:01,199 -Did you pick a name? =W©o lira ^®>o 3068 02:57:01,366 --> 02:57:03,532 -Raja! -He’s no ordinary Raja. 3069 02:57:04,200 --> 02:57:05,932 He’s a king with a ten-thousand-crore inheritance. 3070 02:57:06,266 --> 02:57:07,232 Kubera. 3071 02:57:07,366 --> 02:57:08,432 Kubera! 3072 02:57:08,432 --> 02:59:08,432 🌐 Visit subscenelk.com for English and Sinhala subtitles 📜 3073 02:59:08,432 --> 03:00:06,100 ✨ Subtitles crafted and translated by Nishshanka Ruwan 🌟 211626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.