Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,131 --> 00:00:53,053
OKINAWA, JAPÃO
2
00:01:04,565 --> 00:01:05,732
Bom dia, Daniel-san.
3
00:01:06,358 --> 00:01:07,401
Bom dia.
4
00:01:07,484 --> 00:01:09,903
Bem-vindo ao dojo da família Miyagi.
Você gosta?
5
00:01:10,821 --> 00:01:13,031
É muito bonito.
Quem são essas pessoas?
6
00:01:13,115 --> 00:01:14,783
Todos ancestrais de Miyagi.
7
00:01:15,909 --> 00:01:16,952
E quem é esse?
8
00:01:18,036 --> 00:01:20,455
Esse é sensei Shimpo Miyagi.
9
00:01:21,373 --> 00:01:24,668
Primeiro Miyagi a trazer caratê a Okinawa.
10
00:01:24,751 --> 00:01:28,547
Como todo Miyagi,
sensei Shimpo era pescador.
11
00:01:28,630 --> 00:01:30,048
Adora pescar.
12
00:01:30,132 --> 00:01:31,341
Adora saquê.
13
00:01:31,925 --> 00:01:37,222
Um dia, vento forte,
sol forte, saquê forte...
14
00:01:37,890 --> 00:01:39,057
mas nenhum peixe.
15
00:01:39,558 --> 00:01:43,437
Sensei Shimpo adormecer
na costa de Okinawa...
16
00:01:43,520 --> 00:01:45,522
e acordar na costa da China.
17
00:01:48,025 --> 00:01:49,776
A família Han o acolheu...
18
00:01:51,028 --> 00:01:52,863
ensinou arte do kung fu.
19
00:01:55,616 --> 00:01:57,868
Quando sensei voltou a Okinawa...
20
00:01:58,493 --> 00:02:00,913
caratê Miyagi nasceu.
21
00:02:00,996 --> 00:02:03,874
Duas culturas, duas artes marciais.
22
00:02:04,791 --> 00:02:07,377
2 galhos, uma árvore.
23
00:02:07,461 --> 00:02:12,257
Um laço que une as famílias Han e Miyagi
ainda hoje.
24
00:02:16,929 --> 00:02:19,723
PEQUIM CHINA
25
00:02:19,806 --> 00:02:23,810
PEQUIM CHINA
DIAS ATUAIS
26
00:02:28,023 --> 00:02:29,775
ESCOLA HAN
DE KUNG FU
27
00:02:31,818 --> 00:02:33,278
VAI, 2, 3
28
00:02:34,655 --> 00:02:35,864
LUTEM!
29
00:02:36,406 --> 00:02:37,407
ESTÃO ENTENDENDO?
30
00:02:37,491 --> 00:02:38,450
SIM SENHOR
31
00:02:38,534 --> 00:02:39,535
ESTÃO ENTENDENDO?
32
00:02:39,618 --> 00:02:40,661
SIM SENHOR
33
00:02:44,122 --> 00:02:45,541
BOTA CASACO
34
00:02:45,624 --> 00:02:46,750
TIRA CASACO
35
00:02:47,376 --> 00:02:48,669
BOTA CASACO
36
00:02:59,888 --> 00:03:00,848
Mestre Han!
37
00:03:00,931 --> 00:03:01,849
Mestre Han!
38
00:03:04,393 --> 00:03:05,435
A doutora tá vindo.
39
00:03:07,062 --> 00:03:09,606
Enrole ela. Vá.
40
00:03:10,858 --> 00:03:11,817
Chame o Li!
41
00:03:11,900 --> 00:03:15,279
A doutora! Li, a doutora!
42
00:03:16,655 --> 00:03:18,323
A doutora!
43
00:03:19,032 --> 00:03:20,993
Bem-vinda à Academia Han.
44
00:03:21,577 --> 00:03:23,704
A senhora quer aprender kung fu?
45
00:03:23,787 --> 00:03:26,039
Nunca é tarde pra começar,
nem mesmo pra uma senhora.
46
00:03:26,248 --> 00:03:28,458
Começa com bota casaco, tira casaco.
47
00:03:28,542 --> 00:03:32,254
Tira casaco, bota casaco.
48
00:03:33,463 --> 00:03:35,632
Sei que ele pediu pra me enrolar.
49
00:03:36,800 --> 00:03:38,886
Não fiz nada disso.
50
00:03:39,636 --> 00:03:42,055
Ele pediu, sim. Desculpe.
51
00:03:42,639 --> 00:03:43,849
Pode ir!
52
00:03:46,977 --> 00:03:48,395
Cadê o meu filho?
53
00:03:48,896 --> 00:03:50,814
Chá?
54
00:03:54,193 --> 00:03:55,986
Não vim tomar chá.
55
00:03:56,069 --> 00:03:57,571
Cadê o Li?
56
00:03:58,780 --> 00:04:00,365
O kung fu fortalece.
57
00:04:00,449 --> 00:04:01,950
Tio...
58
00:04:02,034 --> 00:04:04,328
com todo respeito.
59
00:04:04,411 --> 00:04:08,290
Já perdi um filho para o seu “método”.
60
00:04:09,124 --> 00:04:12,878
Não vou perder mais um.
61
00:04:13,420 --> 00:04:14,254
Eu entendo.
62
00:04:15,214 --> 00:04:17,382
Sei o que o Li significa pra você...
63
00:04:17,466 --> 00:04:20,594
mas não quero que ele corra perigo.
64
00:04:21,136 --> 00:04:22,346
Concordo com você.
65
00:04:22,429 --> 00:04:25,682
Mas se visse
como o kung fu faz bem a ele...
66
00:04:25,766 --> 00:04:28,519
Sempre que a vida me derrubou...
67
00:04:28,602 --> 00:04:31,146
o kung fu me ajudou
a encontrar o caminho outra vez.
68
00:04:36,026 --> 00:04:38,362
Isto é para o senhor.
69
00:04:38,445 --> 00:04:39,488
O que é?
70
00:04:39,571 --> 00:04:41,406
Me ofereceram um emprego...
71
00:04:41,740 --> 00:04:43,575
em um hospital em Nova York.
72
00:04:44,034 --> 00:04:44,993
Nova York?
73
00:04:45,410 --> 00:04:48,580
É uma chance de nós 2 recomeçarmos.
74
00:04:51,291 --> 00:04:52,459
Por que 2 bonés?
75
00:04:52,835 --> 00:04:55,212
O senhor vai dar o outro pro Li...
76
00:04:55,546 --> 00:04:58,048
quando ele sair de trás da parede.
77
00:04:58,340 --> 00:05:00,467
Xiao Li, te vejo mais tarde no jantar.
78
00:05:04,054 --> 00:05:05,097
Muito esperta.
79
00:05:08,100 --> 00:05:09,309
A sua mãe.
80
00:05:16,733 --> 00:05:18,193
Vai sem nem me pedir?
81
00:05:19,403 --> 00:05:20,445
Você apareceu.
82
00:05:21,113 --> 00:05:22,281
Me desculpe.
83
00:05:22,364 --> 00:05:24,366
Xiao Li, quer se mudar pra Nova York?
84
00:05:24,449 --> 00:05:26,201
Não, mãe, nossa vida é aqui.
85
00:05:26,827 --> 00:05:28,829
E até quando você ia esconder
isso de mim?
86
00:05:29,329 --> 00:05:31,331
Quem é que tá escondendo coisas aqui?
87
00:05:32,416 --> 00:05:34,418
Eu estava treinando, não lutando.
88
00:05:34,501 --> 00:05:37,087
Violência só gera violência de volta.
89
00:05:37,171 --> 00:05:38,672
Deveria saber melhor que ninguém.
90
00:05:39,631 --> 00:05:42,968
Xiao Li, você vai ter muitas
oportunidades lá em Nova York.
91
00:05:43,969 --> 00:05:46,054
Por que tá falando inglês, mãe?
92
00:05:46,138 --> 00:05:47,514
Cidade nova, língua nova.
93
00:05:48,223 --> 00:05:50,309
E pode deixar essas coisas aqui.
94
00:05:52,561 --> 00:05:55,689
Ei! Posso ficar com as suas luvas?
95
00:05:56,481 --> 00:05:57,983
Pode ficar.
96
00:06:01,737 --> 00:06:08,660
KARATE KID
LENDAS
97
00:07:03,507 --> 00:07:04,883
As caixas chegaram.
98
00:07:08,971 --> 00:07:10,097
É bonito.
99
00:07:18,981 --> 00:07:20,399
Vai ver o seu quarto.
100
00:07:33,620 --> 00:07:34,872
Ô, mãe.
101
00:07:35,831 --> 00:07:37,833
Vou pegar um jantar pra gente.
102
00:07:37,916 --> 00:07:39,418
Vi uma pizzaria na esquina.
103
00:07:39,501 --> 00:07:41,587
- Tá, só não vai longe.
- Beleza.
104
00:07:41,670 --> 00:07:42,963
E tenha cuidado.
105
00:07:43,046 --> 00:07:44,339
Sempre tenho.
106
00:08:27,049 --> 00:08:28,550
Quer alguma coisa?
107
00:08:28,634 --> 00:08:29,593
Quero.
108
00:08:29,676 --> 00:08:32,846
Vocês fazem... borda recheada?
109
00:08:35,182 --> 00:08:37,183
Não, aqui não tem borda recheada.
110
00:08:37,267 --> 00:08:39,436
Mas, olha, eu posso te ajudar.
111
00:08:39,520 --> 00:08:41,230
Você volta pro seu carro...
112
00:08:41,313 --> 00:08:43,273
pega o túnel Holland até Jersey...
113
00:08:43,357 --> 00:08:44,858
segue uns 30km pra qualquer lado...
114
00:08:44,942 --> 00:08:47,152
procura uma daquelas
ruas de comércios cafonas...
115
00:08:47,236 --> 00:08:49,196
e lá vai achar borda recheada.
116
00:08:49,279 --> 00:08:50,531
Já acabaram?
117
00:08:52,574 --> 00:08:56,036
Oi. Desculpa, esses 2 são uns bundões.
118
00:08:56,537 --> 00:08:57,996
- E um deles é meu pai.
- Eu, bundão?
119
00:08:58,914 --> 00:09:00,082
Não tem borda recheada.
120
00:09:00,165 --> 00:09:02,876
Tem muçarela, pepperoni,
calabresa e pimentão...
121
00:09:02,960 --> 00:09:05,045
pizza siciliana da nonna, berinjela.
122
00:09:06,255 --> 00:09:07,756
Tá, pepperoni. Vamos de pepperoni.
123
00:09:07,840 --> 00:09:09,299
Pepperoni. Algo mais?
124
00:09:09,383 --> 00:09:10,342
Papel higiênico?
125
00:09:11,093 --> 00:09:13,220
Quê? Papel higiênico.
126
00:09:14,263 --> 00:09:15,639
Desculpa.
127
00:09:15,722 --> 00:09:17,182
Contexto: acabei de me mudar pra cá,
128
00:09:17,266 --> 00:09:19,142
e tô precisando
de umas coisas pra casa.
129
00:09:19,226 --> 00:09:20,686
Tem mercado aberto por aqui?
130
00:09:20,769 --> 00:09:23,897
De preferência, sem ter
que dirigir 1h até Jersey...
131
00:09:23,981 --> 00:09:25,482
porque saí de um voo de 18h
de Pequim.
132
00:09:27,985 --> 00:09:29,945
É, tem uma mercearia na esquina.
133
00:09:30,946 --> 00:09:33,282
Loja de conveniência.
Aqui é mercearia.
134
00:09:34,449 --> 00:09:37,202
Estranho. Beleza. Valeu, eu já volto.
135
00:09:37,286 --> 00:09:38,495
Qual é o nome pro pedido?
136
00:09:39,580 --> 00:09:40,873
Ah, Li Fong.
137
00:09:41,540 --> 00:09:43,208
Bem-vindo a Nova York, Li Fong.
138
00:09:44,001 --> 00:09:45,127
Valeu.
139
00:09:45,794 --> 00:09:46,670
O quê?
140
00:09:46,753 --> 00:09:48,589
Desde quando você é tão gente boa?
141
00:09:49,590 --> 00:09:51,383
Alguém aqui tem que ser.
142
00:09:52,134 --> 00:09:53,135
Ai.
143
00:09:55,262 --> 00:09:58,515
A aula começa às 7h45 em ponto.
Pega a Linha L até--
144
00:09:58,599 --> 00:10:02,060
Até a Union Square, aí pego
a Linha 6 até a Canal. Tá.
145
00:10:02,144 --> 00:10:03,687
- E fala com a sra. Morgan.
- Sra. Morgan.
146
00:10:03,770 --> 00:10:06,106
Que vai me dar os horários.
Eu dou conta, mãe.
147
00:10:06,940 --> 00:10:08,025
Eu acho.
148
00:10:09,526 --> 00:10:11,987
E você?
Primeiro dia no hospital. Tá pronta?
149
00:10:12,070 --> 00:10:13,363
Eu dou conta.
150
00:10:14,656 --> 00:10:15,824
Eu acho.
151
00:10:18,493 --> 00:10:19,870
- Obrigada.
- De nada.
152
00:10:33,800 --> 00:10:35,260
ACERTE FIRME DEMOLITION
153
00:10:36,887 --> 00:10:38,555
SEDE DOS CAMPEÕES DO 5 BAIRROS
SENSEI O'SHEA & CONOR DAY
154
00:10:44,186 --> 00:10:46,605
Respire fundo e seja confiante...
155
00:10:46,688 --> 00:10:49,525
porque não tem 2ª chance
pra 1ª impressão.
156
00:10:49,608 --> 00:10:51,693
Sua mãe quer que
você faça a prova do vestibular...
157
00:10:51,777 --> 00:10:53,820
então, vai ter que estudar bastante.
158
00:10:55,697 --> 00:10:57,241
O corredor é lugar disso?
159
00:11:25,686 --> 00:11:27,521
Não enche, Tony.
160
00:11:27,604 --> 00:11:30,190
Você sabe que eu pago.
É cortesia profissional.
161
00:11:31,400 --> 00:11:32,234
Que saco.
162
00:11:32,776 --> 00:11:34,361
Suas caixas são mais vagabundas que você.
163
00:11:34,444 --> 00:11:35,988
Calma, eu te ajudo aí.
164
00:11:36,071 --> 00:11:37,531
Valeu. Foi mal, não, pode deixar.
165
00:11:37,614 --> 00:11:38,782
Relaxa.
166
00:11:39,700 --> 00:11:41,034
Eu sou o Li, lembra?
167
00:11:41,535 --> 00:11:43,245
De ontem à noite, na pizzaria?
168
00:11:43,745 --> 00:11:46,498
Ah, é. Borda recheada.
169
00:11:46,582 --> 00:11:47,624
É, o próprio.
170
00:11:48,208 --> 00:11:49,376
Borda recheada.
171
00:11:49,459 --> 00:11:52,171
Como você fala inglês tão bem?
172
00:11:52,754 --> 00:11:54,840
Minha mãe fez residência
em Hong Kong...
173
00:11:54,923 --> 00:11:57,134
e estudei em uma escola americana lá.
174
00:12:00,053 --> 00:12:02,931
E agora tá na pior aqui comigo?
175
00:12:04,433 --> 00:12:05,684
É.
176
00:12:07,895 --> 00:12:08,896
Tá.
177
00:12:09,688 --> 00:12:11,023
Valeu.
178
00:12:11,982 --> 00:12:13,442
Agora deixa comigo.
179
00:12:13,525 --> 00:12:15,402
Eu te ajudo. Não tenho nada pra fazer.
180
00:12:15,485 --> 00:12:18,071
Tem certeza?
Ainda tenho mais duas paradas.
181
00:12:18,155 --> 00:12:19,823
Tá. Sério, sem problema.
182
00:12:21,450 --> 00:12:23,577
Fez tantos amigos assim hoje, Li?
183
00:12:24,453 --> 00:12:26,830
É, pois é. O dia não acabou.
184
00:12:27,164 --> 00:12:28,081
Tá.
185
00:12:31,084 --> 00:12:33,587
Nossa, isso tá muito pesado.
Esses tomates...
186
00:12:33,670 --> 00:12:36,423
É tão bom não ter
que carregar isso tudo sozinha.
187
00:12:36,507 --> 00:12:38,550
- Por que tá tão pesado?
- Tô adorando.
188
00:12:39,927 --> 00:12:41,261
Já temos aventais, molho...
189
00:12:41,345 --> 00:12:43,347
só falta pegar
umas coisas pra cozinha e...
190
00:12:46,225 --> 00:12:47,226
Droga.
191
00:12:50,395 --> 00:12:52,397
Você luta caratê também?
192
00:12:52,481 --> 00:12:54,107
Não, kung fu. Lutava.
193
00:12:55,192 --> 00:12:56,902
É legal. Mas...
194
00:12:57,945 --> 00:12:59,488
é, eu não treino mais.
195
00:13:00,155 --> 00:13:01,865
É, claramente superou.
196
00:13:02,407 --> 00:13:04,076
Só não treina aqui, tá?
197
00:13:04,159 --> 00:13:06,078
- Por quê?
- Porque não.
198
00:13:07,287 --> 00:13:08,288
Mia.
199
00:13:09,331 --> 00:13:10,791
Há quanto tempo.
200
00:13:11,291 --> 00:13:12,459
Podia ser mais.
201
00:13:13,168 --> 00:13:15,045
Fala pro seu pai me ligar.
202
00:13:15,587 --> 00:13:17,548
Fala você, O'Shea.
203
00:13:17,631 --> 00:13:20,050
Eu tentei. Mas seu pai não escuta.
204
00:13:20,926 --> 00:13:23,178
Filha de peixe, peixinha é, né?
205
00:13:23,262 --> 00:13:24,346
Tô indo.
206
00:13:26,056 --> 00:13:27,182
Quem é esse?
207
00:13:27,266 --> 00:13:28,350
O dono da academia.
208
00:13:28,433 --> 00:13:30,727
Meu pai deve uma grana pra ele.
209
00:13:30,811 --> 00:13:33,438
Só evita esse quarteirão
e vai ficar bem, tá?
210
00:13:34,314 --> 00:13:35,858
Última parada.
211
00:13:37,609 --> 00:13:39,862
Muito bom, Conor. Muita velocidade.
212
00:13:41,822 --> 00:13:44,700
Acabei de ver sua mina, Mia,
lá fora.
213
00:13:44,783 --> 00:13:46,910
A fila andou bem rápido pra ela.
214
00:13:51,957 --> 00:13:53,083
Tá rindo do quê?
215
00:13:53,166 --> 00:13:54,793
O quê? Foi engraçado.
216
00:13:57,713 --> 00:13:58,881
Pode crer.
217
00:14:00,132 --> 00:14:01,175
Tenho que relaxar.
218
00:14:03,552 --> 00:14:04,970
Eita.
219
00:14:07,848 --> 00:14:09,141
Quer também?
220
00:14:18,734 --> 00:14:21,653
$ 600? Pra trocar uma peça?
221
00:14:21,737 --> 00:14:22,946
$ 1.200 nova.
222
00:14:23,030 --> 00:14:24,781
Tá, deixa. Só isso.
223
00:14:39,755 --> 00:14:40,881
O que você falou?
224
00:14:40,964 --> 00:14:43,050
Ela vai fazer por $ 450.
225
00:14:43,634 --> 00:14:45,802
O quê? Não era $ 600?
226
00:14:46,595 --> 00:14:50,432
Ela não sabia que o seu namorado
é de Pequim.
227
00:14:53,185 --> 00:14:54,269
É.
228
00:14:54,353 --> 00:14:57,898
Legal. Olha só você.
Tá todo orgulhoso.
229
00:14:57,981 --> 00:14:59,149
É.
230
00:14:59,233 --> 00:15:02,694
E tá se achando meu namorado
porque conseguiu um desconto de $ 150?
231
00:15:03,195 --> 00:15:05,113
Não. Não, sou mais difícil que isso.
232
00:15:05,739 --> 00:15:07,074
Ah, é?
233
00:15:07,157 --> 00:15:09,117
Mas posso te ensinar mandarim.
234
00:15:09,201 --> 00:15:13,330
É sério. Se já chegasse
falando a língua deles...
235
00:15:13,413 --> 00:15:16,041
ia ser bem mais respeitada.
Tem desconto pra local.
236
00:15:16,124 --> 00:15:17,251
Eu sou local.
237
00:15:17,334 --> 00:15:18,585
Pra eles, não é, não.
238
00:15:18,669 --> 00:15:20,087
E em troca?
239
00:15:21,213 --> 00:15:23,131
Sei lá. Me ensina Nova York.
240
00:15:23,966 --> 00:15:25,342
- Te ensinar Nova York?
- É.
241
00:15:25,425 --> 00:15:26,426
- O quê?
- É.
242
00:15:26,510 --> 00:15:28,470
Cara, como? Olha em volta.
243
00:15:28,554 --> 00:15:30,597
Não dá pra ensinar Nova York.
244
00:15:30,681 --> 00:15:32,850
Falam a mesma coisa de mandarim, né?
245
00:15:35,727 --> 00:15:37,479
Tá. Beleza.
246
00:15:38,021 --> 00:15:39,815
Largo o trabalho mais cedo no domingo.
247
00:15:39,898 --> 00:15:41,567
Posso te mostrar uns lugares na cidade.
248
00:15:42,943 --> 00:15:44,611
- Tá.
- Tá.
249
00:15:47,364 --> 00:15:48,490
O quê? O que você disse?
250
00:15:48,574 --> 00:15:49,700
Encontro marcado!
251
00:15:51,368 --> 00:15:55,497
Não, não é um encontro.
É uma experiência pedagógica!
252
00:15:57,916 --> 00:15:58,917
E a escola?
253
00:16:01,336 --> 00:16:04,047
De boa. É escola.
254
00:16:08,010 --> 00:16:09,261
Já fez amigos?
255
00:16:12,890 --> 00:16:15,517
É, fiz. Um, eu acho.
256
00:16:17,394 --> 00:16:19,271
Que bom. Qual é o nome dele?
257
00:16:20,147 --> 00:16:21,231
Mia.
258
00:16:24,401 --> 00:16:25,485
Mia?
259
00:16:35,162 --> 00:16:37,080
Você sabe andar de scooter, né?
260
00:16:40,334 --> 00:16:42,211
Você já dirigiu essa scooter, né?
261
00:16:42,294 --> 00:16:43,712
Não, primeira vez.
262
00:16:49,176 --> 00:16:50,552
Olha, o Simu Liu.
263
00:16:53,305 --> 00:16:54,306
Gêmeos.
264
00:17:02,105 --> 00:17:03,482
Segura aí, Borda Recheada!
265
00:17:13,784 --> 00:17:15,618
Fala sério. Tá zoando, né?
266
00:17:15,702 --> 00:17:16,703
Que foi?
267
00:17:16,787 --> 00:17:17,913
O motor deu pau.
268
00:17:18,664 --> 00:17:20,332
Então, como vamos pra casa?
269
00:17:25,253 --> 00:17:26,797
- Não.
- Não, não.
270
00:17:31,677 --> 00:17:32,928
Isso.
271
00:17:33,011 --> 00:17:35,138
- Perfeito.
- Tá me zoando.
272
00:17:35,222 --> 00:17:38,016
Não. Na verdade...
tô impressionado, sério.
273
00:17:39,268 --> 00:17:40,519
- Que bom.
- O quê?
274
00:17:42,521 --> 00:17:44,565
- Oi, gata.
- Oi, Conor.
275
00:17:45,399 --> 00:17:47,025
Que surpresa agradável.
276
00:17:47,609 --> 00:17:48,694
O que é isso?
277
00:17:48,777 --> 00:17:49,862
O motor morreu.
278
00:17:51,029 --> 00:17:53,115
- Quem é seu amigo?
- Oi. Li.
279
00:17:54,032 --> 00:17:55,617
Conor, não começa.
280
00:17:55,701 --> 00:17:56,827
Não começa o quê?
281
00:17:57,995 --> 00:17:59,663
Você é de onde, Li?
282
00:18:01,456 --> 00:18:02,624
Pequim.
283
00:18:04,209 --> 00:18:05,252
Luta kung fu?
284
00:18:09,840 --> 00:18:10,841
Pouco.
285
00:18:12,509 --> 00:18:15,095
Conor, segue seu rumo.
286
00:18:15,179 --> 00:18:17,472
A gente vai pra casa.
Foi um dia cheio.
287
00:18:17,556 --> 00:18:19,308
Ah, vocês são “a gente” agora?
288
00:18:20,184 --> 00:18:22,186
Nem sabia que a gente tinha terminado.
E você aí.
289
00:18:23,228 --> 00:18:26,440
Ó, foi um prazer enorme,
mas a gente já vai.
290
00:18:28,942 --> 00:18:30,277
Sai.
291
00:18:31,028 --> 00:18:32,029
Por que eu deveria?
292
00:18:32,821 --> 00:18:34,448
Porque ela tá pedindo.
293
00:18:36,825 --> 00:18:37,951
Li...
294
00:18:43,707 --> 00:18:47,252
Não, vocês estão certos. Foi mal.
295
00:18:49,505 --> 00:18:51,131
Vai, deixa a moça passar.
296
00:18:51,215 --> 00:18:53,383
...portas.
Fique longe das portas.
297
00:18:53,467 --> 00:18:54,718
Próxima parada, Rua 23.
298
00:18:55,969 --> 00:18:57,137
Se liga!
299
00:18:57,221 --> 00:18:58,096
Li!
300
00:18:58,180 --> 00:18:59,181
Conor!
301
00:18:59,264 --> 00:19:00,641
Meu Deus!
302
00:19:00,724 --> 00:19:02,476
- Até mais, Mia.
- Boa, bro.
303
00:19:02,559 --> 00:19:04,269
Cara, sinto muito.
304
00:19:04,811 --> 00:19:06,146
O Conor é psicopata.
305
00:19:06,897 --> 00:19:11,151
Ele foi o fundo do poço
da minha rebeldia adolescente.
306
00:19:11,235 --> 00:19:14,947
Em minha defesa, ele não era tão babaca
até entrar pra aquela academia.
307
00:19:15,948 --> 00:19:17,574
Não peita gente que nem ele.
308
00:19:17,658 --> 00:19:21,328
Ele treina caratê 24h por dia.
Ganha o 5 Bairros todo ano.
309
00:19:21,411 --> 00:19:22,829
Que isso? 5 Bairros?
310
00:19:22,913 --> 00:19:27,251
É um torneio de caratê bizarro
que rola nas ruas da cidade.
311
00:19:27,793 --> 00:19:29,628
Quem ganha, leva um prêmio bom...
312
00:19:29,711 --> 00:19:32,631
mas não inventa moda, sr. Kung Fu.
313
00:19:34,341 --> 00:19:37,052
Meu pai avisou mil vezes
pra eu não me meter com ele.
314
00:19:37,135 --> 00:19:38,804
E por que se meteu?
315
00:19:38,887 --> 00:19:40,389
Porque ele falou pra não fazer.
316
00:19:43,725 --> 00:19:45,519
Como tá o olho? Posso ver?
317
00:19:45,602 --> 00:19:46,603
Pode.
318
00:19:48,772 --> 00:19:50,858
O quê? O quê?
319
00:19:50,941 --> 00:19:53,318
- Tá feio assim?
- Não, tá-- Tá...
320
00:19:54,111 --> 00:19:55,112
É.
321
00:19:56,488 --> 00:19:58,282
O que rolou, Borda Recheada?
322
00:19:59,366 --> 00:20:00,576
Ajuda ele?
323
00:20:03,579 --> 00:20:06,415
Vai doer muito uns 2 dias.
324
00:20:07,374 --> 00:20:08,375
Não mexe.
325
00:20:08,458 --> 00:20:10,711
Onde você aprendeu a passar maquiagem?
326
00:20:10,794 --> 00:20:12,963
- Minha mulher.
- Ela te ensinou?
327
00:20:13,839 --> 00:20:16,133
Não. Não, pra noites assim.
328
00:20:16,717 --> 00:20:18,594
Ela não gostava quando eu lutava.
329
00:20:19,887 --> 00:20:20,888
Deixa eu ver.
330
00:20:22,139 --> 00:20:23,807
É, dá pro gasto.
331
00:20:24,349 --> 00:20:26,018
Na próxima...
332
00:20:26,852 --> 00:20:30,022
levanta a guarda. Mãos assim.
333
00:20:31,523 --> 00:20:32,524
Falou.
334
00:20:33,692 --> 00:20:34,735
Olha só.
335
00:20:42,117 --> 00:20:44,953
E aí? Há quanto tempo você luta?
336
00:20:45,037 --> 00:20:46,038
Tempo demais.
337
00:20:46,580 --> 00:20:48,415
Ele já foi o melhor da cidade.
338
00:20:48,498 --> 00:20:50,959
É. Agora, eu maquio adolescente.
339
00:20:52,294 --> 00:20:55,339
Gelo antes de deitar
e dorme com o saco de chá em cima hoje.
340
00:20:55,881 --> 00:20:57,216
Verde? Preto?
341
00:20:58,258 --> 00:20:59,676
Lipton.
342
00:21:04,097 --> 00:21:05,182
O que é isso?
343
00:21:06,099 --> 00:21:09,102
Vir pros Estados Unidos e não brigar.
344
00:21:09,937 --> 00:21:11,438
A regra era simples.
345
00:21:13,649 --> 00:21:15,484
Não tive escolha.
346
00:21:16,026 --> 00:21:17,694
Sempre tem uma escolha.
347
00:21:21,281 --> 00:21:22,449
Se arruma.
348
00:21:42,719 --> 00:21:44,721
Quem é esse cara?
349
00:21:44,805 --> 00:21:46,849
Seu instrutor pro vestibular.
350
00:21:46,932 --> 00:21:47,933
Tenha um bom dia.
351
00:21:56,650 --> 00:21:57,860
Qual é a graça?
352
00:21:58,986 --> 00:22:01,738
Sua mãe quer que você passe pra NYU
com essa matemática.
353
00:22:02,281 --> 00:22:05,158
Eu não daria risada,
se fosse você.
354
00:22:05,242 --> 00:22:06,910
Você conhece a minha mãe?
355
00:22:10,581 --> 00:22:12,207
Ela fez isso no seu olho?
356
00:22:23,302 --> 00:22:25,345
ATAQUE DA SOMBRA DO DRAGÃO
357
00:22:51,079 --> 00:22:53,290
Vamos lá, Li. O Chute do Dragão.
358
00:23:00,297 --> 00:23:01,215
Meu Deus!
359
00:23:01,882 --> 00:23:05,052
O truque está no impulso.
360
00:23:05,135 --> 00:23:06,929
Mas o equilíbrio e o salto completam.
361
00:23:07,012 --> 00:23:08,305
Tenta você.
362
00:23:15,729 --> 00:23:18,315
Nunca vou conseguir aprender.
363
00:23:19,107 --> 00:23:22,277
Vai, sim.
Um dia, quando precisar.
364
00:23:40,420 --> 00:23:41,880
Aí, Pequim.
365
00:23:42,631 --> 00:23:45,217
Como tá o olho?
Até que tá sarando bem.
366
00:23:45,717 --> 00:23:47,553
Não dá as costas pra mim.
367
00:23:50,514 --> 00:23:52,641
Sabe qual é a 1ª regra do caratê?
368
00:23:52,724 --> 00:23:54,309
Nunca abaixe a guarda.
369
00:24:02,568 --> 00:24:04,361
Quer entrar nessa mesmo, Pequim?
370
00:24:05,404 --> 00:24:07,990
Vou pegar leve contigo. Sem as mãos.
371
00:24:27,342 --> 00:24:28,802
Que doideira!
372
00:24:29,845 --> 00:24:31,889
- Não levanta.
- Fica aí!
373
00:24:37,769 --> 00:24:38,979
O Chute do Dragão.
374
00:24:41,815 --> 00:24:43,525
O truque está no impulso.
375
00:24:52,326 --> 00:24:54,036
Isso é o melhor que você faz, Pequim?
376
00:24:54,119 --> 00:24:55,454
- Chega!
- Chega!
377
00:24:58,123 --> 00:25:03,045
Quer mesmo lutar, Pequim? Luta comigo
no 5 Bairros. Ninguém te vai salvar lá.
378
00:25:04,213 --> 00:25:05,547
- Me larga!
- Vamos.
379
00:25:05,631 --> 00:25:07,090
Acabou o show, pessoal!
380
00:25:23,815 --> 00:25:27,361
5 BAIRROS
CONOR DAY - CAMPEÃO ATUAL
381
00:26:15,200 --> 00:26:16,159
O que temos aqui?
382
00:26:16,243 --> 00:26:17,828
Aí, garotos, dêem o fora daqui.
383
00:26:18,912 --> 00:26:20,163
E aí, galera?
384
00:26:22,791 --> 00:26:24,543
Deixem o garoto ir pra casa.
385
00:26:25,627 --> 00:26:28,297
E resolvam comigo o que
o O'Shea mandou vocês resolverem.
386
00:26:28,380 --> 00:26:29,381
É.
387
00:26:31,258 --> 00:26:32,676
Victor, cuidado!
388
00:26:37,598 --> 00:26:38,724
Victor!
389
00:26:38,807 --> 00:26:39,975
Eu te falei, moleque.
390
00:27:48,293 --> 00:27:50,128
Anda, gente. Vambora daqui.
391
00:27:50,712 --> 00:27:52,881
Vambora. Acho bom você pagar, Victor.
392
00:27:55,384 --> 00:27:57,135
E eu achando que eu ia salvar você.
393
00:28:02,933 --> 00:28:04,852
Toma. Ajuda a sarar.
394
00:28:14,069 --> 00:28:15,988
Vai me explicar o que foi aquilo lá?
395
00:28:17,155 --> 00:28:18,448
Eu lutava kung fu.
396
00:28:19,283 --> 00:28:21,034
- Pode ensinar?
- Pra quem?
397
00:28:21,118 --> 00:28:22,077
Pra mim.
398
00:28:25,330 --> 00:28:28,542
Peguei uma grana emprestada
com as pessoas erradas.
399
00:28:29,084 --> 00:28:32,129
É hora de pagar, eu não tenho,
e eles vieram cobrar.
400
00:28:33,255 --> 00:28:34,464
Eles não vão parar.
401
00:28:36,925 --> 00:28:38,177
E o que você vai fazer?
402
00:28:40,053 --> 00:28:41,763
Eu já fui muito bom.
403
00:28:43,098 --> 00:28:45,475
O melhor da cidade em certo ponto, Li.
404
00:28:45,559 --> 00:28:46,768
A LUTA
405
00:28:46,852 --> 00:28:48,187
E o que aconteceu?
406
00:28:49,062 --> 00:28:51,815
A Mia aconteceu.
A melhor coisa que já aconteceu.
407
00:28:53,275 --> 00:28:56,945
Mas me pegou de surpresa, então...
precisava de estabilidade.
408
00:28:57,029 --> 00:29:00,032
Troquei as luvas pelo avental,
e o resto é história.
409
00:29:02,743 --> 00:29:05,704
Muita gente não sabe
o que mudou a vida delas pra sempre.
410
00:29:06,413 --> 00:29:08,248
Eu vejo o meu motivo todo dia.
411
00:29:11,668 --> 00:29:12,711
Olha.
412
00:29:13,837 --> 00:29:17,132
Conheço um cara
que promove lutas pela cidade.
413
00:29:17,216 --> 00:29:18,926
Ele vai me arranjar uma luta...
414
00:29:19,009 --> 00:29:21,303
com um prêmio bom
pra quitar a dívida, manter a loja...
415
00:29:21,386 --> 00:29:23,514
e talvez ainda sobre
pra pagar a faculdade.
416
00:29:23,597 --> 00:29:26,433
- Escuta, Victor, não posso ajudar--
- Li...
417
00:29:26,517 --> 00:29:28,477
não tenho chance de ganhar. Só se...
418
00:29:30,521 --> 00:29:32,231
você me ensinar o que sabe.
419
00:29:32,314 --> 00:29:34,942
Velocidade, flexibilidade,
seus movimentos.
420
00:29:35,025 --> 00:29:35,984
Não dá.
421
00:29:36,527 --> 00:29:37,736
Por que não?
422
00:29:38,320 --> 00:29:40,906
Porque prometi
que não ia mais lutar.
423
00:29:40,989 --> 00:29:44,243
E tô tentando cumprir essa promessa.
424
00:29:44,326 --> 00:29:46,370
Mas você não vai lutar, eu vou.
425
00:29:48,413 --> 00:29:49,414
É.
426
00:29:51,708 --> 00:29:52,835
Olha.
427
00:29:56,088 --> 00:29:59,049
Também sei o que mudou
a minha vida pra sempre.
428
00:30:01,134 --> 00:30:03,387
E a cena sempre se repete na minha cabeça.
429
00:30:17,484 --> 00:30:18,819
Calma, eu te ajudo.
430
00:30:18,902 --> 00:30:20,279
Não, relaxa.
431
00:30:20,362 --> 00:30:21,780
Relaxa, mãe.
432
00:30:25,033 --> 00:30:27,119
Não sei por que
tenho que ir nesse negócio.
433
00:30:27,202 --> 00:30:28,787
Nunca fui a um templo na China.
434
00:30:29,413 --> 00:30:31,665
Cidade nova, tradições novas.
435
00:30:34,710 --> 00:30:35,794
Tá bonito.
436
00:30:36,336 --> 00:30:37,337
Valeu.
437
00:30:50,642 --> 00:30:52,060
Sinto saudade dele.
438
00:31:04,740 --> 00:31:06,992
Oi, shifu. É o Li.
439
00:31:07,075 --> 00:31:08,785
Como vai, Li?
440
00:31:08,869 --> 00:31:11,997
Está gostando de Nova York?
441
00:31:12,331 --> 00:31:14,583
Estou mais com saudade de Pequim.
442
00:31:14,666 --> 00:31:16,293
A academia está com saudade de você.
443
00:31:16,376 --> 00:31:17,503
Só um minuto...
444
00:31:17,586 --> 00:31:18,545
Mandem oi!
445
00:31:18,629 --> 00:31:20,005
Xiao Li!
446
00:31:21,298 --> 00:31:22,549
Shifu...
447
00:31:23,800 --> 00:31:26,970
fiz um amigo aqui.
448
00:31:27,054 --> 00:31:30,933
Ele me pediu pra ensinar ele
a lutar kung fu.
449
00:31:31,934 --> 00:31:32,976
Entendi.
450
00:31:33,060 --> 00:31:37,397
Acha que kung fu pode ajudar seu amigo?
451
00:31:38,190 --> 00:31:39,274
Acho que sim.
452
00:31:39,358 --> 00:31:42,444
Tudo que ajuda outra pessoa
e beneficia você é bom.
453
00:31:42,528 --> 00:31:44,947
É bom compartilhar conhecimento.
454
00:31:45,489 --> 00:31:47,032
Oi. O que você quer?
455
00:31:47,533 --> 00:31:48,825
Você é velho.
456
00:31:49,576 --> 00:31:51,912
E é lento.
E com passadas descuidadas.
457
00:31:53,163 --> 00:31:54,414
- Algo mais?
- Sim.
458
00:31:54,498 --> 00:31:55,707
Toma mais golpes do que dá...
459
00:31:55,791 --> 00:31:57,960
o que pode achar que é um talento,
mas não é.
460
00:31:58,043 --> 00:31:59,503
Então, o que está fazendo aqui?
461
00:32:00,087 --> 00:32:01,213
Posso te tornar melhor.
462
00:32:01,755 --> 00:32:03,006
Quando começamos?
463
00:32:06,426 --> 00:32:08,929
Beleza. Round de 3 minutos, tá?
464
00:32:09,471 --> 00:32:11,932
Velocidade. Vai tentar me acertar.
465
00:32:13,642 --> 00:32:15,394
Li, você tem metade do meu tamanho.
466
00:32:15,477 --> 00:32:17,479
Quero ver como você é no tatame.
467
00:32:17,563 --> 00:32:20,274
Qual é? Não vou lutar
com um garotinho de 70kg.
468
00:32:20,357 --> 00:32:21,733
Não vai.
469
00:32:22,317 --> 00:32:23,652
Tenho uns 60.
470
00:32:35,747 --> 00:32:37,249
Não vale chute no boxe!
471
00:32:37,332 --> 00:32:38,834
Aprende a esquivar.
472
00:32:46,758 --> 00:32:48,677
Desde quando a loja fecha às 20h?
473
00:32:55,684 --> 00:32:59,104
Você tá maluco?
Vai lutar de novo? Sério?
474
00:32:59,188 --> 00:33:00,522
E você vai treinar ele?
475
00:33:00,606 --> 00:33:02,900
- Foi ideia dele.
- Ele me salvou umas noites atrás.
476
00:33:02,983 --> 00:33:05,861
É, você contou, ele é
o Peter Parker chinês. Não tô nem aí.
477
00:33:05,944 --> 00:33:08,113
Ele me ensina o que ele sabe.
Me ajuda a ficar ligeiro.
478
00:33:08,197 --> 00:33:10,908
Você não é ligeiro
desde os 19 anos, pai.
479
00:33:10,991 --> 00:33:12,492
E é por isso que preciso dele.
480
00:33:15,495 --> 00:33:17,497
Tá dando falsas esperanças pra ele?
481
00:33:17,581 --> 00:33:18,874
Melhor que não ter esperança.
482
00:33:20,125 --> 00:33:23,921
- Tem certeza?
- Filha, é uma luta. Talvez duas.
483
00:33:24,421 --> 00:33:26,006
Eu dou conta, Mia.
484
00:33:30,552 --> 00:33:31,887
Inacreditável.
485
00:33:32,971 --> 00:33:35,557
Se ele tomar uma surra,
a culpa é sua. Ouviu?
486
00:33:36,058 --> 00:33:37,601
Tá. É.
487
00:33:37,684 --> 00:33:39,394
Acho que o bairro inteiro ouviu.
488
00:33:39,478 --> 00:33:40,604
Ótimo.
489
00:33:40,687 --> 00:33:42,606
Então, estamos entendidos.
490
00:33:42,689 --> 00:33:45,651
Agora, com licença,
pelo visto, tenho que cuidar da pizzaria.
491
00:33:50,280 --> 00:33:51,573
Tudo certo.
492
00:33:54,535 --> 00:33:57,704
Primeira regra do kung fu:
tudo é kung fu.
493
00:34:04,002 --> 00:34:05,170
A loja é kung fu.
494
00:34:08,590 --> 00:34:09,632
Boxe é kung fu.
495
00:34:13,428 --> 00:34:14,471
Me dá o braço.
496
00:34:17,014 --> 00:34:18,058
Mais baixo.
497
00:34:18,141 --> 00:34:19,434
Lado errado. É o outro.
498
00:34:19,518 --> 00:34:21,018
Soco, 1, 2, 3, 4.
499
00:34:24,438 --> 00:34:25,774
A postura do cavalo...
500
00:34:28,235 --> 00:34:30,112
te ensina a controlar a mente...
501
00:34:30,612 --> 00:34:32,197
pra superar a dor.
502
00:34:32,281 --> 00:34:33,699
Se vai fazer pizza o dia inteiro...
503
00:34:33,782 --> 00:34:35,909
tem que treinar enquanto faz as pizzas.
504
00:34:35,993 --> 00:34:38,245
Faço 100 pizzas por dia.
Sei fazer pizzas, Li.
505
00:34:38,328 --> 00:34:39,288
Legal.
506
00:34:42,165 --> 00:34:43,000
Me mostra.
507
00:34:45,793 --> 00:34:47,170
Se agacha, não inclina.
508
00:34:47,838 --> 00:34:49,840
E quanto tempo é pra ficar assim?
509
00:34:49,922 --> 00:34:51,967
Vou almoçar. Volto em 1h.
510
00:34:53,010 --> 00:34:54,011
Tá.
511
00:34:54,094 --> 00:34:55,971
Seus braços são longos,
mas perto do oponente...
512
00:34:56,054 --> 00:34:57,931
nem sempre vai ter espaço
pra pegar impulso.
513
00:34:58,515 --> 00:35:02,311
Tem que aprender a aplicar potência
sem mexer o corpo todo.
514
00:35:02,394 --> 00:35:03,645
É o soco de uma polegada.
515
00:35:05,314 --> 00:35:06,315
Tenta.
516
00:35:08,901 --> 00:35:10,402
Não esquenta com a força.
517
00:35:12,321 --> 00:35:14,072
Foca no movimento do pulso.
518
00:35:26,335 --> 00:35:28,712
Vai deixar de ser uma pedra
e virar um rio.
519
00:35:31,048 --> 00:35:33,717
Água mole em pedra dura,
tanto bate até que fura.
520
00:35:33,800 --> 00:35:36,094
Se você bate na água, ela continua.
521
00:35:36,678 --> 00:35:38,847
Sempre fluindo, sempre fluida.
522
00:35:40,557 --> 00:35:41,642
Pedido saindo.
523
00:35:43,560 --> 00:35:46,188
Beleza, pizza de muçarela grande.
524
00:35:47,773 --> 00:35:49,483
Victory Pizza.
Qual é o pedido, patrão?
525
00:35:50,359 --> 00:35:51,527
O quê?
526
00:35:51,610 --> 00:35:53,362
Já tá mais nova-iorquino que eu.
527
00:35:53,445 --> 00:35:55,906
...no centro da cidade é mais barato.
528
00:35:55,989 --> 00:35:56,990
Por favor?
529
00:35:58,033 --> 00:35:59,451
Tá.
Leva.
530
00:35:59,535 --> 00:36:00,577
Obrigada.
531
00:36:03,205 --> 00:36:04,248
Vamos fazer uma coisa legal.
532
00:36:04,331 --> 00:36:05,290
É!
533
00:36:06,208 --> 00:36:07,960
- E o Li?
- O Li é--
534
00:36:09,670 --> 00:36:10,671
Mais uma vez.
535
00:36:26,353 --> 00:36:27,354
Tempo.
536
00:36:28,272 --> 00:36:29,314
O que você acha?
537
00:36:29,940 --> 00:36:32,109
Talvez você sobreviva
a uma ou duas lutas.
538
00:37:31,710 --> 00:37:32,711
Foi mal.
539
00:37:33,670 --> 00:37:34,671
Foi mal.
540
00:37:36,798 --> 00:37:38,217
Pensei que não tivesse ninguém aqui.
541
00:37:38,967 --> 00:37:41,929
Tenho um agiota, uma filha adolescente
e uma luta em 2 dias.
542
00:37:42,012 --> 00:37:43,222
Qual é a sua desculpa?
543
00:37:44,181 --> 00:37:45,307
Não consegui dormir.
544
00:37:45,807 --> 00:37:48,560
E você sempre se mata
desse jeito de madrugada?
545
00:37:50,938 --> 00:37:52,147
Quer falar disso?
546
00:37:56,401 --> 00:38:00,531
Tem uma tradição chinesa antiga
quando alguém morre.
547
00:38:01,782 --> 00:38:05,327
Você deixa
todas as portas e janelas abertas...
548
00:38:05,410 --> 00:38:07,871
e, literalmente, varre a morte
pra fora da sua casa...
549
00:38:07,955 --> 00:38:09,748
pros outros poderem seguir com a vida.
550
00:38:14,002 --> 00:38:15,504
Quem dera fosse fácil assim, né?
551
00:38:22,511 --> 00:38:25,305
Eu e meu irmão fomos atacados
no ano passado.
552
00:38:26,265 --> 00:38:29,768
Foi depois de um torneio importante
lá em Pequim.
553
00:38:30,602 --> 00:38:32,187
Meu irmão ganhou.
554
00:38:32,271 --> 00:38:36,400
Mas o oponente dele
quis se vingar. Aí...
555
00:38:38,235 --> 00:38:40,529
chamou uns amigos
e encurralou a gente.
556
00:38:42,698 --> 00:38:44,366
A gente estava em desvantagem.
557
00:38:51,707 --> 00:38:53,166
Um deles sacou uma faca.
558
00:38:56,420 --> 00:38:57,504
Xiao Li!
559
00:38:58,547 --> 00:39:00,591
O Bo gritava
me pedindo ajuda, mas...
560
00:39:01,884 --> 00:39:03,010
eu travei.
561
00:39:13,937 --> 00:39:15,939
Agora, eu tô aqui, e ele não, então, é...
562
00:39:17,065 --> 00:39:18,108
decepcionei ele.
563
00:39:25,407 --> 00:39:27,701
Não pode se cobrar desse jeito, Li.
564
00:39:29,953 --> 00:39:31,914
Tem que acabar com isso,
senão vai acabar com você.
565
00:39:37,669 --> 00:39:38,754
É.
566
00:39:43,300 --> 00:39:45,677
AUTÊNTICA PIZZA ITALIANA
567
00:39:46,345 --> 00:39:48,972
Pizza grátis, saiu agora.
568
00:39:49,056 --> 00:39:49,973
Valeu.
569
00:39:51,475 --> 00:39:53,101
Ela tá me zoando?
570
00:39:53,185 --> 00:39:54,436
É por causa do casaco?
571
00:39:54,937 --> 00:39:58,440
Não, Alan, não sei falar bem
a ponto de zoar você.
572
00:40:01,318 --> 00:40:03,737
Então, vocês vão
no San Gennaro mais tarde?
573
00:40:05,280 --> 00:40:06,698
Acho que não dá.
574
00:40:07,282 --> 00:40:09,368
Preciso estudar
pra prova que vem aí.
575
00:40:09,451 --> 00:40:10,827
A minha mãe tá em cima.
576
00:40:10,911 --> 00:40:11,954
Qual é?
577
00:40:12,496 --> 00:40:13,956
Deixa de ser chato.
578
00:40:14,039 --> 00:40:16,792
Li, vamos.
É um rito de passagem de Nova York.
579
00:40:16,875 --> 00:40:17,835
É.
580
00:40:21,255 --> 00:40:23,507
E você tá arrasando
em matemática mesmo.
581
00:40:23,590 --> 00:40:25,551
Viu? Você tem que ir.
582
00:40:25,634 --> 00:40:26,802
A gente vai.
583
00:40:28,428 --> 00:40:29,930
Talvez.
584
00:40:30,681 --> 00:40:33,559
Tá bem. Talvez a gente se veja lá.
585
00:40:37,980 --> 00:40:40,065
Cara, ela tá muito a fim.
586
00:40:40,816 --> 00:40:43,443
A gente é só amigo.
587
00:40:44,444 --> 00:40:46,488
E eu tô arrasando em matemática?
588
00:40:47,322 --> 00:40:49,157
Não. Não, tá tudo errado.
589
00:40:49,241 --> 00:40:51,451
Só tentei te dar uma força. É.
590
00:40:57,541 --> 00:40:59,209
Ciao. Ciao, ciao.
591
00:41:00,419 --> 00:41:03,297
Ciao. Já decidiu
como vai chegar nela?
592
00:41:03,380 --> 00:41:05,048
Não vou chegar nela, Alan.
593
00:41:05,132 --> 00:41:07,885
Não, não, não. Hoje é a noite
pra chegar nela, cara.
594
00:41:07,968 --> 00:41:11,054
Aqui tem tudo:
música, romance, salsichão, pimentão.
595
00:41:11,847 --> 00:41:13,182
Algodão doce.
596
00:41:26,403 --> 00:41:27,946
Tá sentindo o cheirinho?
597
00:41:29,406 --> 00:41:31,158
O amor está no ar.
598
00:41:32,159 --> 00:41:33,744
E o que mais? Deixa eu provar.
599
00:41:33,827 --> 00:41:35,579
- Tá. Eu vou.
- Parece bom.
600
00:41:36,288 --> 00:41:37,289
Quem é esse cara?
601
00:41:39,541 --> 00:41:41,335
Falei que a gente é só amigo.
602
00:41:49,176 --> 00:41:53,931
O vencedor da luta em 1 min e 22 seg
do 2º round.
603
00:41:54,473 --> 00:41:59,353
Vencedor por nocaute técnico,
Hoagie Parker, o "Golpe Baixo".
604
00:41:59,436 --> 00:42:02,606
Aí, Lipani, você é o próximo.
5 min, vamos lá.
605
00:42:02,689 --> 00:42:03,774
Trouxe o gelo.
606
00:42:04,399 --> 00:42:05,817
Mais alguma coisa?
607
00:42:07,486 --> 00:42:08,570
Li?
608
00:42:10,280 --> 00:42:11,573
Por que tá me ignorando?
609
00:42:13,575 --> 00:42:14,409
Não tô.
610
00:42:14,910 --> 00:42:16,370
Tá, sim.
611
00:42:17,329 --> 00:42:19,289
Já tô mega nervosa
e estressada com essa luta...
612
00:42:19,373 --> 00:42:20,707
e você esquisito não tá ajudando.
613
00:42:21,250 --> 00:42:24,294
Vou ser corner do seu pai,
não seu, então...
614
00:42:24,378 --> 00:42:26,213
vamos focar nisso, tá bem?
615
00:42:27,923 --> 00:42:29,466
Não. Não tá bem.
616
00:42:30,050 --> 00:42:31,134
Li?
617
00:42:34,054 --> 00:42:35,472
O que é que você tem?
618
00:42:35,556 --> 00:42:36,557
Sei lá.
619
00:42:37,307 --> 00:42:38,809
Pergunta pro Conor.
620
00:42:39,893 --> 00:42:41,228
Como assim?
621
00:42:41,311 --> 00:42:43,188
Vocês pareciam bem íntimos ontem.
622
00:42:44,898 --> 00:42:46,108
Na San Gennaro.
623
00:42:47,359 --> 00:42:49,111
Eu e o Alan passamos lá rapidinho.
624
00:42:50,821 --> 00:42:52,406
Então, é isso.
625
00:42:53,824 --> 00:42:55,576
Olha, Li, é complicado, mas...
626
00:42:55,659 --> 00:42:57,035
Tá de boa, eu entendo.
627
00:43:00,163 --> 00:43:03,041
Na real, não, eu não entendo.
Me explica aí.
628
00:43:03,125 --> 00:43:06,461
Ele não merece você, Mia.
Nem um pouquinho.
629
00:43:10,215 --> 00:43:13,135
Sabe como, às vezes,
tem uns erros idiotas...
630
00:43:13,218 --> 00:43:15,554
que a gente repete
várias e várias vezes?
631
00:43:15,637 --> 00:43:18,640
E você nem quer continuar nessa...
632
00:43:18,724 --> 00:43:21,602
mas você vai porque tá lá,
e é fácil...
633
00:43:22,394 --> 00:43:24,354
- Ontem à noite--
- Deixa, já falou, não quero--
634
00:43:24,438 --> 00:43:28,025
Ontem à noite,
não foi a mesma coisa, tá?
635
00:43:28,775 --> 00:43:30,110
Ele queria que fosse...
636
00:43:30,194 --> 00:43:33,864
mas falei que parei de cometer
os mesmos erros com ele, porque...
637
00:43:34,907 --> 00:43:38,952
porque conheci outra pessoa
pra cometer erros novos.
638
00:43:40,537 --> 00:43:41,914
Então...
639
00:43:42,664 --> 00:43:44,708
é isso que a gente tá fazendo?
Errando?
640
00:43:45,918 --> 00:43:47,336
É o melhor jeito de aprender.
641
00:43:50,547 --> 00:43:52,549
Peraí! Sério?
642
00:43:52,633 --> 00:43:54,426
- A gente só...
- A gente falava de estratégias--
643
00:43:54,510 --> 00:43:55,761
Na noite da luta.
644
00:43:56,386 --> 00:43:57,638
Não quero saber.
645
00:43:58,388 --> 00:44:00,724
Sorte sua que tem outro
pra apanhar hoje.
646
00:44:09,816 --> 00:44:13,737
Sras. e srs., ao vivo de Queens...
647
00:44:13,820 --> 00:44:15,489
Esse é o seu plano pra me pagar?
648
00:44:15,989 --> 00:44:17,407
Eu não apostaria contra mim, O'Shea.
649
00:44:17,491 --> 00:44:20,118
Já apostei. Apostei tudo nele.
650
00:44:20,202 --> 00:44:23,580
No corner azul, temos
o ex-campeão do peso meio-médio...
651
00:44:23,664 --> 00:44:25,707
Pai, se tá inseguro,
ainda podemos desistir.
652
00:44:25,791 --> 00:44:27,167
Não precisa fazer isso.
653
00:44:27,251 --> 00:44:28,877
Não tô inseguro, não, filha.
654
00:44:28,961 --> 00:44:30,462
E por que a gente tá aqui fora?
655
00:44:31,213 --> 00:44:32,840
Porque é pra você levantar a corda.
656
00:44:33,423 --> 00:44:34,591
Tá, foi mal.
657
00:44:35,801 --> 00:44:37,719
E no corner vermelho...
658
00:44:37,803 --> 00:44:39,680
temos o desafiante...
659
00:44:39,763 --> 00:44:44,601
orgulho do norte do Brooklyn,
ex-campeão do Luvas de Ouro...
660
00:44:45,227 --> 00:44:48,146
Victor Lipani!
661
00:44:57,865 --> 00:44:58,699
Beleza.
662
00:45:01,994 --> 00:45:04,788
Luta limpa.
Sem cotovelo, sem golpe baixo...
663
00:45:04,872 --> 00:45:07,165
e se eu mandar separar, separa.
664
00:45:07,791 --> 00:45:09,126
Luvas.
665
00:45:09,209 --> 00:45:10,460
Bem-vindo de volta ao boxe.
666
00:45:12,963 --> 00:45:16,133
Lembra. Fluido. Não tranca o quadril.
667
00:45:16,216 --> 00:45:18,385
Você é água, não pedra.
668
00:45:19,595 --> 00:45:21,346
Parece apavorada, filhota.
669
00:45:22,014 --> 00:45:24,683
Não tô com medo. Tô bem.
Tô sempre com essa cara.
670
00:45:26,101 --> 00:45:27,186
Vai dar tudo certo.
671
00:45:30,898 --> 00:45:31,899
Boxe!
672
00:45:35,360 --> 00:45:37,321
- Vai, vai, vai!
- Anda, Victor! Não para!
673
00:45:42,451 --> 00:45:43,619
Você consegue, pai! Vai!
674
00:45:52,920 --> 00:45:55,589
Acaba com ele! Para de brincar!
675
00:45:55,672 --> 00:45:56,715
- Pra cima! Vai!
- Vai lá!
676
00:45:56,798 --> 00:45:58,133
Você consegue, Victor!
677
00:45:59,259 --> 00:46:01,303
Movimentos soltos. Impõe o ritmo.
678
00:46:01,386 --> 00:46:03,639
Não troca socos.
Você tá apanhando demais.
679
00:46:03,722 --> 00:46:06,099
Esquiva do gancho.
Olho nele, tá?
680
00:46:08,685 --> 00:46:09,978
O cara não para de bater.
681
00:46:10,062 --> 00:46:12,314
Você é o melhor nesse ringue.
Você consegue.
682
00:46:12,397 --> 00:46:14,316
Foco! Não deixa te encurralar.
683
00:46:14,983 --> 00:46:16,527
Usa o soco de 1 polegada, Victor!
684
00:46:18,904 --> 00:46:19,988
Isso!
685
00:46:22,074 --> 00:46:22,908
Vai.
686
00:46:26,328 --> 00:46:27,162
Isso! Vamos lá!
687
00:46:29,665 --> 00:46:30,749
Vamos!
688
00:46:30,832 --> 00:46:31,792
- É!
- É!
689
00:46:33,293 --> 00:46:34,586
- Vai, pai!
- Se movimenta.
690
00:46:34,670 --> 00:46:36,630
Vai, Victor! Derruba ele!
691
00:46:42,302 --> 00:46:43,887
- Reage!
- Se mantém no controle!
692
00:46:43,971 --> 00:46:44,888
Vamos lá!
693
00:46:46,139 --> 00:46:47,558
- Isso! Isso! Isso!
- Vai!
694
00:46:49,643 --> 00:46:50,894
É!
695
00:46:58,193 --> 00:46:59,820
Golpe ilegal! Luta limpa!
696
00:46:59,903 --> 00:47:02,197
- Não vale! Juiz, ele segurou!
- Ei, cotovelo!
697
00:47:02,281 --> 00:47:03,365
Para!
698
00:47:03,448 --> 00:47:04,741
Senhores, separem!
699
00:47:04,825 --> 00:47:06,285
- Quebra a cara dele!
- Ele não pode fazer isso!
700
00:47:06,368 --> 00:47:07,953
- Qual é? Tá cego?
- Apaga ele!
701
00:47:15,169 --> 00:47:16,128
Pai!
702
00:47:18,172 --> 00:47:19,089
Pai?
703
00:47:19,631 --> 00:47:21,341
Alguém me ajuda!
704
00:47:23,510 --> 00:47:24,469
Pai!
705
00:47:29,808 --> 00:47:30,976
Li!
706
00:47:32,561 --> 00:47:34,688
Faz alguma coisa! Li!
707
00:47:38,817 --> 00:47:41,403
Já pra dentro com ele.
Código azul. Código azul.
708
00:47:42,154 --> 00:47:43,405
Sai da frente, sai!
709
00:47:47,075 --> 00:47:49,703
EMERGÊNCIA
710
00:47:59,129 --> 00:48:01,256
Li? Li, o que tá fazendo? Vem!
711
00:48:01,340 --> 00:48:02,174
Xiao Li.
712
00:48:03,300 --> 00:48:04,468
Li, a gente precisa de você.
713
00:48:17,523 --> 00:48:18,982
Como você conhece esse homem?
714
00:48:19,066 --> 00:48:20,692
Eu treinei ele pra luta.
715
00:48:20,776 --> 00:48:21,902
Xiao Li.
716
00:48:22,361 --> 00:48:23,862
Pensei ter sido bem clara.
717
00:48:25,197 --> 00:48:26,740
Nada de luta.
718
00:48:29,284 --> 00:48:31,662
Vou tentar salvar a vida do seu amigo.
719
00:49:06,864 --> 00:49:09,867
LIGAÇÃO DE
SHIFU HAN
720
00:49:22,296 --> 00:49:23,672
PARTICIPE
5 BAIRROS
721
00:50:12,638 --> 00:50:13,722
Mãe?
722
00:50:50,342 --> 00:50:52,427
- Shifu!
- Reconheceu agora?
723
00:50:53,554 --> 00:50:54,555
Vai!
724
00:50:57,724 --> 00:50:59,434
- Oi, mãe.
- Oi!
725
00:51:00,018 --> 00:51:01,436
Surpresa.
726
00:51:03,981 --> 00:51:04,982
Então...
727
00:51:05,899 --> 00:51:08,151
essa é a vida
na cidade grande, né?
728
00:51:16,285 --> 00:51:18,537
Adorei casa nova. Bonita.
729
00:51:20,038 --> 00:51:21,331
O que quer aqui?
730
00:51:22,958 --> 00:51:25,294
Achei que era uma boa hora pra visitar.
731
00:51:47,482 --> 00:51:49,151
PARTICIPE
5 BAIRROS
732
00:51:59,912 --> 00:52:03,665
Não pode controlar
quando a vida te derruba, Xiao Li.
733
00:52:04,208 --> 00:52:07,711
Mas pode controlar quando vai levantar.
734
00:52:11,924 --> 00:52:13,842
Vamos ver o seu amigo amanhã.
735
00:52:15,594 --> 00:52:16,929
Arruma esse quarto.
736
00:52:20,933 --> 00:52:21,934
Boa pegada.
737
00:52:23,477 --> 00:52:24,478
Vai.
738
00:52:29,816 --> 00:52:30,651
Oi.
739
00:52:34,112 --> 00:52:35,113
Mia--
740
00:52:36,657 --> 00:52:38,367
Victor, esse é o sr. Han.
741
00:52:38,450 --> 00:52:40,410
Ah, o lendário shifu.
742
00:52:40,494 --> 00:52:41,745
O Li fala muito do senhor.
743
00:52:42,329 --> 00:52:44,122
Victor, me desculpa por tudo.
744
00:52:44,206 --> 00:52:45,999
Garoto, não foi culpa sua.
745
00:52:46,083 --> 00:52:47,709
Mas a pizzaria...
746
00:52:49,127 --> 00:52:51,088
Não é responsabilidade sua.
747
00:52:51,171 --> 00:52:54,049
E quem sabe a gente pode se mudar
pra um lugar mais fresco.
748
00:52:54,132 --> 00:52:55,676
Você não pode, Victor.
749
00:52:55,759 --> 00:52:58,095
Vai abandonar
tudo que você construiu?
750
00:52:58,178 --> 00:52:59,346
Não vou abandonar.
751
00:52:59,429 --> 00:53:01,014
Vou seguir em frente.
752
00:53:04,268 --> 00:53:05,686
Ditado chinês:
753
00:53:06,228 --> 00:53:08,856
"Problema de amigo é problema meu".
754
00:53:09,523 --> 00:53:10,858
Vamos dar um jeito de ajudar.
755
00:53:14,528 --> 00:53:16,613
Como assim? Como a gente vai ajudar?
756
00:53:16,697 --> 00:53:19,700
Torneio começa em 10 dias.
Você vai lutar.
757
00:53:19,783 --> 00:53:20,868
Eu vou o quê?
758
00:53:21,702 --> 00:53:24,037
Em 2 dias, acha lugar pra gente treinar.
759
00:53:24,121 --> 00:53:26,164
E aonde você vai?
760
00:53:26,248 --> 00:53:27,791
Visitar meus amigos.
761
00:53:27,875 --> 00:53:29,418
Ô! Onde tá andando?
762
00:53:29,501 --> 00:53:30,502
Desculpe.
763
00:53:31,003 --> 00:53:32,754
Peraí. Vai o quê?
764
00:53:52,024 --> 00:53:53,108
Olá?
765
00:53:58,197 --> 00:53:59,281
Olá?
766
00:54:12,461 --> 00:54:14,046
Olá, velho amigo.
767
00:54:15,589 --> 00:54:17,466
Quanto tempo.
768
00:54:29,186 --> 00:54:30,020
Com licença.
769
00:54:31,980 --> 00:54:34,233
O senhor conheceu o sr. Miyagi?
770
00:54:35,817 --> 00:54:37,361
Última vez que falamos...
771
00:54:37,444 --> 00:54:40,280
ele disse que, se eu precisasse de
ajuda...
772
00:54:40,364 --> 00:54:41,865
eu saberia onde encontrar.
773
00:54:42,574 --> 00:54:45,077
Sinto muito, mas o sr. Miyagi...
774
00:54:45,744 --> 00:54:47,412
faleceu há alguns anos.
775
00:54:47,496 --> 00:54:48,497
Eu sei.
776
00:54:49,873 --> 00:54:52,376
Não vim atrás do sensei Miyagi.
777
00:54:54,461 --> 00:54:55,671
Não tô entendendo.
778
00:54:58,173 --> 00:54:59,675
Vim atrás de você.
779
00:55:01,510 --> 00:55:02,678
São vocês dois.
780
00:55:05,055 --> 00:55:08,976
Tiramos essa foto em 1985.
781
00:55:09,059 --> 00:55:11,061
Bem aqui, nesta casa.
782
00:55:11,854 --> 00:55:15,065
Ele passou a noite
falando de você.
783
00:55:15,607 --> 00:55:16,900
Melhor amigo dele.
784
00:55:18,026 --> 00:55:21,446
O menino que deu propósito à vida dele.
785
00:55:24,950 --> 00:55:28,078
Muito obrigado por vir até aqui,
sr. Han, mas...
786
00:55:28,662 --> 00:55:32,165
a minha vida agora, não dá
pra fazer a mala e ir pra Nova York.
787
00:55:32,249 --> 00:55:35,127
Lá tem academias boas.
788
00:55:35,210 --> 00:55:38,881
Sim. Mas não quero que Li aprenda caratê.
789
00:55:41,008 --> 00:55:44,303
Quero que Li aprenda caratê Miyagi.
790
00:55:46,346 --> 00:55:50,809
Li é para mim
o que você foi para sensei Miyagi.
791
00:55:55,939 --> 00:55:58,650
Me desculpa, sr. Han.
Queria poder ajudar...
792
00:55:59,610 --> 00:56:00,986
E vai.
793
00:56:01,069 --> 00:56:03,280
- Não dá.
- Dá.
794
00:56:04,323 --> 00:56:05,782
O senhor não tá ouvindo.
795
00:56:06,325 --> 00:56:07,993
Estou ouvindo muito bem.
796
00:56:09,703 --> 00:56:11,538
Eu não vou pra Nova York.
797
00:56:12,706 --> 00:56:14,541
Nos vemos na Big Apple.
798
00:56:23,008 --> 00:56:24,885
Meu tio me inscreveu no 5 Bairros.
799
00:56:24,968 --> 00:56:28,013
Você vai lutar no torneio de caratê
mais perigoso da cidade inteira?
800
00:56:28,096 --> 00:56:29,348
Nem tenta me convencer a desistir.
801
00:56:29,431 --> 00:56:32,100
Não. É irado!
Vamos destruir aquele cara.
802
00:56:32,601 --> 00:56:35,020
Se liga, Nova York!
O Li Fong vai acabar com vocês!
803
00:56:35,103 --> 00:56:36,688
Tá, cala a boca.
804
00:56:36,772 --> 00:56:40,275
Nem sei lutar caratê ainda.
E nem tenho lugar pra treinar.
805
00:56:41,026 --> 00:56:42,903
Calma, a gente dá um jeito.
806
00:56:46,281 --> 00:56:47,783
O que acha de pombos?
807
00:56:48,825 --> 00:56:50,661
São pombos-correios.
808
00:56:51,370 --> 00:56:54,915
Tem garoto que herda fundos financeiros
e Lamborghinis, mas eu?
809
00:56:54,998 --> 00:56:56,041
Herdo isso.
810
00:56:56,124 --> 00:56:58,252
Os Jardins Fetterman de fama mundial.
811
00:56:58,335 --> 00:57:00,295
Bem-vindo à sua nova academia.
812
00:57:07,094 --> 00:57:08,095
É.
813
00:57:13,058 --> 00:57:15,227
Cocoricó!
814
00:57:15,769 --> 00:57:17,938
Bom dia, acorda. Hora de treinar.
815
00:57:18,897 --> 00:57:19,982
Posso só...
816
00:57:20,607 --> 00:57:22,025
Quando você chegou?
817
00:57:24,194 --> 00:57:27,739
Não é Escola Han de Kung Fu,
mas vai servir.
818
00:57:30,993 --> 00:57:32,327
Foco!
819
00:57:32,411 --> 00:57:33,829
Agacha.
820
00:57:33,912 --> 00:57:36,748
Madeira ajuda a bloquear.
821
00:57:43,380 --> 00:57:45,757
Equilíbrio. Foco.
822
00:57:47,384 --> 00:57:49,887
Bota casaco. Tira casaco. Mais aberto.
823
00:57:51,221 --> 00:57:52,347
Menos força.
824
00:57:57,269 --> 00:57:58,687
De onde você tirou isso?
825
00:57:58,770 --> 00:58:00,522
Antigos provérbios de kung fu.
826
00:58:00,606 --> 00:58:02,816
- Se virar com o que tem.
- Tá.
827
00:58:03,400 --> 00:58:04,860
Eu sei por que você veio.
828
00:58:04,943 --> 00:58:07,029
- Sei que sabe.
- Então, sabe que não aprovo.
829
00:58:07,571 --> 00:58:08,405
Eu sei.
830
00:58:18,999 --> 00:58:20,000
Levanta!
831
00:58:20,250 --> 00:58:21,335
Bota casaco. Tira casaco.
832
00:58:21,418 --> 00:58:24,129
O problema é que vejo o Bo
toda vez que eu luto.
833
00:58:26,590 --> 00:58:27,966
Ainda precisa de foco.
834
00:58:28,050 --> 00:58:29,676
Tô tentando focar!
835
00:58:30,427 --> 00:58:33,055
Bota casaco, tira casaco
também vai ajudar nisso.
836
00:58:37,434 --> 00:58:38,519
Vai!
837
00:58:39,061 --> 00:58:42,564
Então, quer que eu deixe ele lutar?
838
00:58:42,648 --> 00:58:45,609
Não é pela luta.
É por não desistir.
839
00:58:45,692 --> 00:58:46,985
Não só pelo Xiao Li.
840
00:58:48,278 --> 00:58:49,780
Por vocês dois.
841
00:58:54,117 --> 00:58:56,161
Vira. Foco.
842
00:59:01,667 --> 00:59:03,335
Um cachorro-quente, por favor.
843
00:59:05,963 --> 00:59:07,923
- Um com tudo.
- Obrigado.
844
00:59:08,006 --> 00:59:10,592
Me vê um desses também?
Ketchup, molho.
845
00:59:10,676 --> 00:59:12,261
- Obrigado.
- Toma.
846
00:59:12,344 --> 00:59:14,096
Não. Cachorro-quente é ruim pra você.
847
00:59:16,265 --> 00:59:17,266
- Deixa pra lá.
- Beleza.
848
00:59:17,349 --> 00:59:19,017
Anda logo. Mais treino.
849
00:59:27,192 --> 00:59:28,402
Agacha.
850
00:59:38,704 --> 00:59:40,205
Chega. Para, para, para.
851
00:59:40,289 --> 00:59:41,748
Já sei. Foco, foco, foco.
852
00:59:46,044 --> 00:59:47,588
A base estava muito aberta.
853
00:59:47,671 --> 00:59:50,799
Caratê é mais ereto.
Tem que se aproximar do oponente.
854
00:59:51,842 --> 00:59:53,886
Sensei LaRusso.
855
00:59:53,969 --> 00:59:55,220
Shifu Han.
856
01:00:00,350 --> 01:00:01,643
O que o traz a Nova York?
857
01:00:01,727 --> 01:00:04,563
Não faz isso. O senhor sabia que eu vinha.
858
01:00:05,272 --> 01:00:07,441
Xiao Li, é o sensei LaRusso.
859
01:00:09,443 --> 01:00:10,485
É uma honra.
860
01:00:11,195 --> 01:00:12,613
Que interessante.
861
01:00:13,238 --> 01:00:16,158
O senhor sabe que é impossível
um aluno dominar o caratê...
862
01:00:16,241 --> 01:00:17,451
em só uma semana, não sabe?
863
01:00:18,160 --> 01:00:20,579
Você não viu o aluno em ação ainda.
864
01:00:24,666 --> 01:00:27,085
Ei, ei, ei, calma, calma, calma.
865
01:00:29,379 --> 01:00:30,714
Pode dar certo em uma semana.
866
01:00:30,797 --> 01:00:33,008
Nossas tradições
estão enraizadas na história.
867
01:00:34,092 --> 01:00:36,803
Você já tem uma boa base com kung fu.
868
01:00:36,887 --> 01:00:39,848
Mas pra ganhar o 5 Bairros,
vai precisar do caratê.
869
01:00:39,932 --> 01:00:42,059
Vamos com movimentos simples
no começo, tá?
870
01:00:42,142 --> 01:00:43,310
Bloqueio frontal.
871
01:00:44,478 --> 01:00:46,438
- Aí chute lateral.
- Lateral.
872
01:00:47,064 --> 01:00:48,482
Bom. Soco frontal.
873
01:00:48,565 --> 01:00:49,483
Frontal.
874
01:00:49,566 --> 01:00:50,400
Bom.
875
01:00:50,484 --> 01:00:51,610
- Shifu Han?
- Sim?
876
01:00:51,693 --> 01:00:53,570
- Ataca no 3.
- Eu?
877
01:00:54,655 --> 01:00:55,781
E 1...
878
01:00:59,743 --> 01:01:00,994
Eu disse simples.
879
01:01:01,828 --> 01:01:03,038
Isso é simples.
880
01:01:03,914 --> 01:01:06,625
São técnicas novas. Não é melhor
pegar leve com ele?
881
01:01:06,708 --> 01:01:10,546
O oponente não vai pegar leve com ele.
Por que eu deveria?
882
01:01:11,505 --> 01:01:12,798
Ele tá bem.
883
01:01:12,881 --> 01:01:15,676
- Me pediu pra ensinar caratê pra ele.
- Sim.
884
01:01:15,759 --> 01:01:18,762
- Aprende a ficar de pé, depois, a voar.
- Nossa.
885
01:01:19,847 --> 01:01:21,640
São 2 agora.
886
01:01:25,394 --> 01:01:27,062
Ai, meu ombro...
887
01:01:27,145 --> 01:01:28,146
De novo.
888
01:01:28,689 --> 01:01:30,148
Já deu a pontuação, sensei.
889
01:01:30,232 --> 01:01:32,442
Não lutamos por pontos.
Lutamos pra matar.
890
01:01:39,324 --> 01:01:40,325
Ataca.
891
01:01:40,909 --> 01:01:41,910
7 DIAS
892
01:01:41,994 --> 01:01:42,995
Respira.
893
01:01:43,078 --> 01:01:44,037
6 DIAS
894
01:01:44,121 --> 01:01:45,122
Volta.
895
01:01:45,205 --> 01:01:46,039
Ô, Li!
896
01:01:46,123 --> 01:01:46,999
5 DIAS - 4 DIAS
897
01:01:47,082 --> 01:01:48,417
PROVA DE MATEMÁTICA
898
01:01:48,959 --> 01:01:52,713
Isso é a tal vista da cidade?
899
01:01:55,382 --> 01:01:56,758
Quer falar sobre isso?
900
01:01:57,301 --> 01:02:00,554
A gente meio que brigou,
e agora ela não quer mais falar comigo.
901
01:02:00,637 --> 01:02:01,722
ESPERO QUE ESTEJA BEM.
SINTO SUA FALTA!
902
01:02:01,805 --> 01:02:02,848
Nessa vida...
903
01:02:05,267 --> 01:02:07,436
temos só uma pergunta:
904
01:02:07,519 --> 01:02:09,354
vale a pena lutar por isso?
905
01:02:12,024 --> 01:02:13,108
Ela vale.
906
01:02:14,151 --> 01:02:15,527
Obrigada pela paciência.
907
01:02:16,069 --> 01:02:17,988
Oi. Já querem pedir?
908
01:02:18,822 --> 01:02:20,324
Pizza pra Broadway.
909
01:02:22,576 --> 01:02:24,369
Quer que eu vá pedalando?
910
01:02:24,912 --> 01:02:25,996
Qual é!
911
01:02:41,803 --> 01:02:42,971
Oi?
912
01:02:43,514 --> 01:02:45,724
Alguém aqui pediu pizza?
913
01:02:46,767 --> 01:02:49,520
Oi. Sim... fui eu.
914
01:02:49,603 --> 01:02:51,230
Uma taça de espumante para a moça.
915
01:02:52,648 --> 01:02:55,776
Pepsi. Harmoniza com o pepperoni. É.
916
01:02:57,361 --> 01:02:59,029
Dá uma chance.
917
01:03:06,745 --> 01:03:10,582
Então, essa é a sua nova academia?
918
01:03:11,458 --> 01:03:15,754
É, aqui é Jardins Fetterman...
919
01:03:15,838 --> 01:03:17,840
onde nascem as lendas do caratê.
920
01:03:22,636 --> 01:03:25,556
Você não precisa fazer isso, Li.
921
01:03:25,639 --> 01:03:26,849
Não precisa lutar.
922
01:03:27,808 --> 01:03:28,851
Eu preciso.
923
01:03:29,476 --> 01:03:31,311
Não, não pelo meu pai.
924
01:03:31,395 --> 01:03:34,064
E nem por mim.
925
01:03:34,815 --> 01:03:35,816
Eu sei.
926
01:03:36,859 --> 01:03:38,235
Vou fazer isso por mim.
927
01:03:40,279 --> 01:03:43,490
E porque, se eu ganhar, vai ser
maneiro pra todo mundo, né?
928
01:03:45,284 --> 01:03:46,910
A gente pode recomeçar.
929
01:03:50,831 --> 01:03:51,832
Tem certeza?
930
01:03:52,374 --> 01:03:53,375
Tenho.
931
01:03:57,754 --> 01:03:59,548
Você vai ser meu corner?
932
01:04:03,093 --> 01:04:06,138
Tem só um problema. Eu...
933
01:04:07,431 --> 01:04:09,516
acho que tô apaixonada pelo Alan.
934
01:04:14,396 --> 01:04:15,522
É. Tá.
935
01:04:17,649 --> 01:04:19,276
Sabia que ia sair pela culatra.
936
01:04:35,959 --> 01:04:38,378
3 DIAS - 2 DIAS - 1 DIA - 0
937
01:04:43,634 --> 01:04:47,846
Nova York, vocês estão prontos?
938
01:04:49,181 --> 01:04:50,224
TORNEIO
5 BAIRROS
939
01:04:50,307 --> 01:04:52,309
Bem-vindos ao 5 Bairros...
940
01:04:52,392 --> 01:04:55,312
onde os maiores lutadores
disputam pra ver...
941
01:04:55,395 --> 01:04:57,356
quem é o melhor dos melhores.
942
01:04:57,439 --> 01:04:59,316
E ele receberá $ 50 mil.
943
01:04:59,399 --> 01:05:01,318
REGRAS
MATA-MATA
944
01:05:01,401 --> 01:05:03,654
Lutas até 8 pontos ou nocaute.
945
01:05:03,737 --> 01:05:05,072
Golpes no corpo valem 1 ponto...
946
01:05:05,155 --> 01:05:06,657
na cabeça valem 2.
947
01:05:06,740 --> 01:05:08,200
- Competidores.
- Você consegue.
948
01:05:09,701 --> 01:05:10,953
E lá vamos nós.
949
01:05:11,036 --> 01:05:13,705
O 1º round do 5 Bairros:
950
01:05:13,789 --> 01:05:17,292
Li Fong contra Buddha Stevens.
951
01:05:17,376 --> 01:05:19,002
Se cumprimentem.
952
01:05:20,379 --> 01:05:21,672
Pronto.
953
01:05:26,051 --> 01:05:26,927
LUTA
954
01:05:28,136 --> 01:05:30,389
- Já temos um golpe no corpo.
- 1 ponto.
955
01:05:30,472 --> 01:05:32,349
1 ponto para Buddha Stevens.
956
01:05:32,432 --> 01:05:33,809
Bem-vindo ao 5 Bairros.
957
01:05:33,892 --> 01:05:35,978
Vamos ver se o Fong vai recuperar.
958
01:05:37,646 --> 01:05:38,772
1 PONTO
959
01:05:41,859 --> 01:05:42,818
2 PONTOS
960
01:05:42,901 --> 01:05:44,111
Que chute na cabeça.
961
01:05:45,362 --> 01:05:47,072
Nocaute. Vencedor!
962
01:05:49,366 --> 01:05:50,701
Feliz de participar.
963
01:05:50,784 --> 01:05:51,994
Que azar, Buddha!
964
01:05:57,499 --> 01:06:00,252
Yama-zuki. Bloqueio de soco, base firme.
965
01:06:00,335 --> 01:06:02,713
Bloqueio giratório. Mais dinâmico.
966
01:06:15,475 --> 01:06:17,019
Tudo é kung fu.
967
01:06:17,102 --> 01:06:18,187
É, bom, não--
968
01:06:18,270 --> 01:06:20,480
O que houve com "2 galhos, uma árvore"?
969
01:06:22,316 --> 01:06:24,568
Um galho mais forte que o outro.
970
01:06:25,903 --> 01:06:30,574
Round 2, 5 Bairros.
Li Fong contra Tornado do Queens.
971
01:06:31,617 --> 01:06:33,076
Soco e bloqueio Yama-zuki.
972
01:06:35,454 --> 01:06:36,288
Para!
973
01:06:36,747 --> 01:06:37,748
Vencedor!
974
01:06:38,582 --> 01:06:40,501
- Próximo.
- Vitória fácil pro Conor Day.
975
01:06:42,085 --> 01:06:44,254
Boletim do tempo: fim do Tornado.
976
01:06:44,338 --> 01:06:45,923
- Li Fong avançando.
- Vencedor!
977
01:06:48,175 --> 01:06:49,676
- Isso é novo.
- Gostou?
978
01:06:49,760 --> 01:06:50,761
Sim.
979
01:06:52,095 --> 01:06:54,389
- Oi! Olha ele aí!
- Quem contratou esse cara?
980
01:06:55,766 --> 01:06:56,808
Culpa dela.
981
01:06:57,643 --> 01:06:58,685
O que é isso?
982
01:06:58,769 --> 01:07:01,230
Meus parabéns.
Entrou pra parede da fama.
983
01:07:07,903 --> 01:07:09,571
Preciso saber de mais alguma coisa?
984
01:07:15,911 --> 01:07:19,081
Isso é praticamente um treino
pro Conor Day.
985
01:07:19,748 --> 01:07:23,001
Nossa. Acabou rápido com o Juba de Leão.
986
01:07:23,085 --> 01:07:24,044
Vencedor!
987
01:07:24,127 --> 01:07:26,255
É isso aí!
Conor Day avança pra final.
988
01:07:32,928 --> 01:07:34,847
É! É isso í!
989
01:07:36,723 --> 01:07:38,559
Bloqueio em arco de Li Fong.
990
01:07:43,188 --> 01:07:45,732
- Apagou o Barrett!
- Vencedor!
991
01:07:45,816 --> 01:07:48,735
Li Fong avança para a final.
992
01:07:55,450 --> 01:07:56,535
Aê, rapazes.
993
01:08:01,206 --> 01:08:02,416
Para aí, moleque.
994
01:08:03,458 --> 01:08:04,751
Sensei, se liga!
995
01:08:07,504 --> 01:08:08,839
Li, cuidado!
996
01:08:17,096 --> 01:08:18,015
Sr. Han, cuidado!
997
01:08:19,975 --> 01:08:21,018
Quer apanhar?
998
01:08:23,020 --> 01:08:24,062
Vamos lá.
999
01:08:24,145 --> 01:08:27,274
Acabou. Li “Borda Recheada” Fong
avança para a final...
1000
01:08:27,357 --> 01:08:29,568
onde vai enfrentar Conor Day...
1001
01:08:29,651 --> 01:08:33,529
daqui a uma semana no topo
de um arranha-céu em Midtown Manhattan.
1002
01:08:33,613 --> 01:08:35,866
É uma disputa nas alturas...
1003
01:08:35,948 --> 01:08:38,702
onde um lutador leva $ 50.000.
1004
01:08:40,787 --> 01:08:42,956
Então, como está o torneio?
1005
01:08:44,166 --> 01:08:46,752
Bem. Falta só uma coisa.
1006
01:08:52,758 --> 01:08:55,719
Seu tio diz que esse tal de Conor
luta que nem um tigre.
1007
01:08:58,055 --> 01:09:00,349
Tenho muita experiência
com oponentes assim.
1008
01:09:03,810 --> 01:09:06,354
Sabe qual é o melhor jeito
de derrotar um tigre?
1009
01:09:06,438 --> 01:09:07,981
Sendo um tigre maior?
1010
01:09:08,064 --> 01:09:09,149
Uma armadilha.
1011
01:09:11,026 --> 01:09:11,902
Espera, espera!
1012
01:09:13,028 --> 01:09:15,822
Usa a agressividade do oponente
contra ele.
1013
01:09:15,906 --> 01:09:18,367
Não, não, não. Melhor assim.
1014
01:09:18,450 --> 01:09:19,493
Vem.
1015
01:09:20,953 --> 01:09:22,246
Calma aí!
1016
01:09:23,412 --> 01:09:24,331
Melhor assim.
1017
01:09:24,413 --> 01:09:27,751
Talvez no kung fu. Mas no caratê...
1018
01:09:28,377 --> 01:09:29,336
Pronto?
1019
01:09:33,465 --> 01:09:34,883
Fez um som estranho no meu quadril.
1020
01:09:34,966 --> 01:09:36,343
Fez um som estranho no meu quadril.
1021
01:09:37,553 --> 01:09:38,511
Soco!
1022
01:09:39,054 --> 01:09:40,889
Não, não! Calma aí!
1023
01:09:43,392 --> 01:09:44,268
Método antigo.
1024
01:09:44,350 --> 01:09:46,270
Vou só ficar aqui mais 1 seg.
Isso tá bom.
1025
01:09:46,353 --> 01:09:47,479
Mas no Vale...
1026
01:09:47,563 --> 01:09:48,897
Me dá só 1 seg!
1027
01:09:52,317 --> 01:09:53,193
Método Miyagi.
1028
01:09:53,694 --> 01:09:54,987
Veja só.
1029
01:09:55,070 --> 01:09:56,613
Não, não, gente.
1030
01:09:56,697 --> 01:09:59,575
No Brooklyn, isso aí é agressão.
1031
01:10:01,201 --> 01:10:02,703
Ele é um bom aluno.
1032
01:10:03,704 --> 01:10:05,122
Teve um bom mestre.
1033
01:10:06,123 --> 01:10:08,917
Um mestre só é tão bom quanto seu aluno.
1034
01:10:09,001 --> 01:10:10,752
O sensei Miyagi me ensinou isso.
1035
01:10:12,087 --> 01:10:13,297
Sinto a falta dele.
1036
01:10:15,424 --> 01:10:18,051
Toda vez que tenho a chance
de transmitir parte do legado dele...
1037
01:10:18,135 --> 01:10:21,638
nunca é a escolha errada.
1038
01:10:29,855 --> 01:10:31,064
Qual é o nome desse?
1039
01:10:33,650 --> 01:10:37,070
É fēi lóng tuǐ. O Chute do Dragão.
É um golpe do meu irmão.
1040
01:10:37,154 --> 01:10:38,322
Você vai usar?
1041
01:10:40,282 --> 01:10:43,577
Já tentei uma vez contra o Conor.
Ele contra-atacou fácil.
1042
01:10:43,660 --> 01:10:45,495
Ele antecipou o golpe
e me derrubou antes que eu acertasse.
1043
01:10:45,579 --> 01:10:48,207
- Perfeito.
- Como assim? Não funcionou.
1044
01:10:48,290 --> 01:10:49,958
Vai ser a armadilha do nosso tigre.
1045
01:10:51,126 --> 01:10:53,504
Shifu Han. Tenho uma ideia.
1046
01:10:53,587 --> 01:10:54,755
Que ideia?
1047
01:10:55,589 --> 01:10:57,257
O que falou pra ele?
1048
01:10:59,218 --> 01:11:01,011
O Conor já vai esperar o Chute do
Dragão...
1049
01:11:01,094 --> 01:11:03,514
aí use de isca pra atrair ele.
1050
01:11:03,597 --> 01:11:06,308
Aprenda a se agachar
pra se esquivar do chute do Conor...
1051
01:11:06,391 --> 01:11:07,851
e deixar ele vulnerável.
1052
01:11:07,935 --> 01:11:08,977
Depois, você ataca.
1053
01:11:09,061 --> 01:11:11,355
Tá. É o 3º movimento
pro Chute do Dragão.
1054
01:11:11,438 --> 01:11:13,148
Ele vai não esperar por isso.
É a armadilha do tigre.
1055
01:11:13,232 --> 01:11:15,567
Quer que eu passe
por baixo disso aí?
1056
01:11:15,651 --> 01:11:16,735
Sim, e chuta pelo meio.
1057
01:11:16,818 --> 01:11:18,362
- Chuta pelo meio.
- É.
1058
01:11:18,445 --> 01:11:19,696
É meio que impossível.
1059
01:11:20,239 --> 01:11:21,073
Tenta.
1060
01:11:24,576 --> 01:11:26,370
Ótimo. Agora vai por baixo do chute.
1061
01:11:27,663 --> 01:11:28,872
Você tá bem?
1062
01:11:30,082 --> 01:11:31,124
Precisa se agachar mais.
1063
01:11:31,208 --> 01:11:33,627
Se a vida derruba, você levanta.
1064
01:11:33,710 --> 01:11:34,837
Tá.
1065
01:11:34,920 --> 01:11:39,424
Achei isso aqui
arrumando as coisas do sr. Miyagi.
1066
01:11:40,008 --> 01:11:43,470
Acho que representa a história
entre as duas famílias.
1067
01:11:44,304 --> 01:11:45,472
Olha, 2 galhos...
1068
01:11:46,181 --> 01:11:47,474
- uma árvore.
- Uma árvore.
1069
01:11:48,100 --> 01:11:49,476
Por isso vim treinar você.
1070
01:11:49,560 --> 01:11:51,812
Pra você levar essas tradições adiante
no futuro...
1071
01:11:51,895 --> 01:11:53,772
e lembrar pelo que está lutando.
1072
01:11:55,607 --> 01:11:56,692
É sua.
1073
01:12:00,070 --> 01:12:01,280
Obrigado, sensei.
1074
01:12:12,291 --> 01:12:13,500
Isso. Vai.
1075
01:12:14,710 --> 01:12:16,712
Precisa ir mais rápido e mais baixo.
1076
01:12:16,795 --> 01:12:18,297
Para de bater sua cabeça.
1077
01:12:19,131 --> 01:12:20,174
É.
1078
01:12:20,257 --> 01:12:21,967
Vai continuar nessa quanto tempo?
1079
01:12:28,599 --> 01:12:30,184
Como isso ajuda?
1080
01:12:30,267 --> 01:12:31,727
Tá fortalecendo a coxa.
1081
01:12:44,448 --> 01:12:45,949
Calma aí, calma.
1082
01:12:46,033 --> 01:12:47,534
Segura aí.
1083
01:12:47,618 --> 01:12:48,827
- Ei, ei! Devagar.
- Devagar.
1084
01:13:03,717 --> 01:13:04,718
Outra vez.
1085
01:13:16,522 --> 01:13:18,482
Mais rápido! Mais uma vez!
1086
01:13:23,695 --> 01:13:24,696
Vamos lá!
1087
01:13:26,782 --> 01:13:27,824
É agora.
1088
01:13:27,908 --> 01:13:29,618
Mostra a armadilha do tigre.
1089
01:13:33,080 --> 01:13:34,289
Por baixo do chute.
1090
01:13:34,373 --> 01:13:35,582
Derruba ele.
1091
01:13:36,834 --> 01:13:40,587
É agora.
O momento que todos esperavam.
1092
01:13:40,671 --> 01:13:43,298
60 andares acima da Big Apple...
1093
01:13:43,382 --> 01:13:45,759
...a melhor cidade do mundo.
1094
01:13:53,517 --> 01:13:54,643
- Xiao Li.
- Mãe.
1095
01:13:55,352 --> 01:13:58,856
Olha, sei o que vai dizer,
mas tenho que fazer isso.
1096
01:13:58,939 --> 01:14:00,232
Eu sei.
1097
01:14:02,359 --> 01:14:04,236
E você não tá sozinho.
1098
01:14:14,746 --> 01:14:16,373
O Bo teria muito orgulho de você.
1099
01:14:19,960 --> 01:14:20,961
Eu também tenho.
1100
01:14:28,260 --> 01:14:29,928
Agora, acaba com ele.
1101
01:14:53,577 --> 01:14:55,120
Xiao Li, pronto?
1102
01:14:56,121 --> 01:14:57,122
Quase.
1103
01:14:58,207 --> 01:14:59,208
Só uma coisa.
1104
01:15:03,962 --> 01:15:05,214
Sensei.
1105
01:15:18,477 --> 01:15:19,811
2 galhos.
1106
01:15:20,354 --> 01:15:21,355
Uma árvore.
1107
01:15:58,475 --> 01:16:00,811
Diretamente de Pequim, China...
1108
01:16:00,894 --> 01:16:03,021
lutando na próspera Manhattan...
1109
01:16:03,105 --> 01:16:07,359
temos Li "Borda Recheada" Fong!
1110
01:16:21,081 --> 01:16:22,499
Pega ele, shifu.
1111
01:16:30,549 --> 01:16:32,843
Vamos capturar esse tigre hoje.
1112
01:16:43,687 --> 01:16:45,230
Mais uma vez, vamos às regras:
1113
01:16:45,314 --> 01:16:47,107
8 pontos ou um nocaute...
1114
01:16:47,191 --> 01:16:50,277
golpes no corpo valem 1 ponto,
na cabeça valem 2 pontos.
1115
01:16:50,360 --> 01:16:53,363
E, claro, se sofrer nocaute...
1116
01:16:53,447 --> 01:16:55,157
Não tem pra onde fugir, Pequim.
1117
01:16:58,410 --> 01:16:59,453
Não vou fugir.
1118
01:17:00,370 --> 01:17:01,413
Competidores.
1119
01:17:17,638 --> 01:17:19,389
Demolition na área!
1120
01:17:20,182 --> 01:17:21,183
LUTA
1121
01:17:23,060 --> 01:17:25,437
Chute lateral do Fong. Conor esquiva.
1122
01:17:28,190 --> 01:17:30,108
Chute gancho giratório no rosto.
1123
01:17:30,192 --> 01:17:32,736
O Day parece bem mais rápido.
1124
01:17:32,819 --> 01:17:34,071
2 pontos.
1125
01:17:50,128 --> 01:17:53,507
Li Fong está com dificuldade
pra acertar Conor Day.
1126
01:17:55,676 --> 01:17:59,596
Chute lateral no tronco.
Conor Day admira seu trabalho.
1127
01:17:59,680 --> 01:18:01,682
- 1 ponto!
- Li Fong salta.
1128
01:18:01,765 --> 01:18:05,185
Conor Day o derruba
puxando com um braço só.
1129
01:18:05,269 --> 01:18:06,311
Não pode fazer isso!
1130
01:18:07,813 --> 01:18:09,898
Cai o Fong e leva o árbitro junto!
1131
01:18:18,574 --> 01:18:20,617
Xiao Li, levanta. Volta pra lá.
1132
01:18:20,701 --> 01:18:22,244
Vai, Li.
1133
01:18:22,327 --> 01:18:23,537
Reage.
1134
01:18:23,620 --> 01:18:25,414
Tá sendo uma lavada.
1135
01:18:27,332 --> 01:18:28,542
Vai, Li.
1136
01:18:29,251 --> 01:18:30,127
É isso aí.
1137
01:18:45,976 --> 01:18:46,977
Equilíbrio.
1138
01:18:47,686 --> 01:18:48,687
Mantém o foco.
1139
01:18:54,234 --> 01:18:56,862
Fong bloqueia. Fong bloqueia.
Bloqueia.
1140
01:18:56,945 --> 01:18:59,489
Fong bloqueia. E agora, sim, Li Fong.
1141
01:18:59,573 --> 01:19:00,741
- Isso.
- É.
1142
01:19:07,581 --> 01:19:09,499
- Ponto pro Fong!
- Nosso golpe.
1143
01:19:09,583 --> 01:19:11,293
- Clássico soco de 1 polegada!
- 1 ponto!
1144
01:19:11,376 --> 01:19:14,671
- Li Fong, finalmente, abre o placar.
- Ainda consegue lutar?
1145
01:19:18,675 --> 01:19:21,428
O Li Fong sem medo de partir pra cima.
1146
01:19:22,221 --> 01:19:23,222
1 ponto!
1147
01:19:26,808 --> 01:19:28,060
- Isso!
- Boa!
1148
01:19:28,810 --> 01:19:29,895
1 ponto!
1149
01:19:39,613 --> 01:19:42,407
- É.
- Circular invertido.
1150
01:19:42,491 --> 01:19:43,575
Eu que ensinei isso.
1151
01:19:43,659 --> 01:19:45,702
- Não, eu que ensinei.
- 2 pontos!
1152
01:19:45,786 --> 01:19:48,372
2 pontos para o chute no rosto.
Tá tudo empatado.
1153
01:19:48,455 --> 01:19:51,458
Isso é luta!
Agora temos uma luta!
1154
01:20:03,428 --> 01:20:04,805
Fong, fora.
1155
01:20:08,559 --> 01:20:10,060
Ponto pro Day.
1156
01:20:13,021 --> 01:20:15,858
Ponto pro Fong! Ele lidera!
1157
01:20:19,778 --> 01:20:21,363
Ponto pro Fong!
1158
01:20:25,450 --> 01:20:27,536
São 2 pontos! Golpe na cabeça!
1159
01:20:27,619 --> 01:20:29,788
Golpe na cabeça pro Conor Day.
1160
01:20:29,872 --> 01:20:32,082
- São 2 pontos!
- Ei, para!
1161
01:20:32,165 --> 01:20:33,625
- Para!
- Ei!
1162
01:20:33,709 --> 01:20:35,919
- Não, não! Conta!
- 1.
1163
01:20:36,003 --> 01:20:37,421
- Xiao Li!
- ... 2...
1164
01:20:38,255 --> 01:20:39,381
...3...
1165
01:20:45,179 --> 01:20:46,180
Levanta, garoto!
1166
01:20:46,263 --> 01:20:47,681
...4...
1167
01:20:48,599 --> 01:20:51,059
- Anda, Li!
- ... 5...
1168
01:20:51,143 --> 01:20:52,728
Xiao Li!
1169
01:20:52,811 --> 01:20:54,062
- Levanta.
- ... 6...
1170
01:20:54,938 --> 01:20:56,273
...7...
1171
01:20:56,356 --> 01:20:58,108
8...
1172
01:20:58,192 --> 01:20:59,943
9...
1173
01:21:00,027 --> 01:21:01,528
- É!
- É!
1174
01:21:01,612 --> 01:21:03,488
Vamos lá, Li! Vamos!
1175
01:21:09,119 --> 01:21:10,954
Vai, Li! Acaba com ele!
1176
01:21:14,625 --> 01:21:16,335
Vamos, Li!
1177
01:21:16,418 --> 01:21:18,045
- Você consegue!
- Vamos lá!
1178
01:21:18,837 --> 01:21:20,506
Empatado, 7 a 7.
1179
01:21:20,589 --> 01:21:22,799
É o ponto da vitória.
1180
01:21:49,535 --> 01:21:51,119
Vamos lá, Conor!
1181
01:22:30,951 --> 01:22:34,288
Ponto pro Fong. Acabou. Ponto pro Fong.
1182
01:22:34,371 --> 01:22:36,123
Acabou a luta.
1183
01:22:36,206 --> 01:22:39,543
8 a 7, Li Fong!
1184
01:22:39,626 --> 01:22:43,088
O novo campeão do 5 Bairros.
1185
01:22:50,762 --> 01:22:52,139
Xiao Li!
1186
01:23:07,237 --> 01:23:08,322
Li!
1187
01:23:29,551 --> 01:23:30,761
Vencedor!
1188
01:23:34,223 --> 01:23:36,683
É! É! É!
1189
01:23:48,820 --> 01:23:49,988
Xiao Li!
1190
01:23:53,283 --> 01:23:54,743
Conseguiu!
1191
01:23:59,581 --> 01:24:01,875
- Conseguimos!
- Sim!
1192
01:24:11,468 --> 01:24:12,469
Li!
1193
01:24:13,929 --> 01:24:15,931
Ei, ei. Minha mão. Minha mão.
1194
01:24:16,014 --> 01:24:17,641
Tá, tá bom, chega.
Já tá bom.
1195
01:24:26,859 --> 01:24:28,443
Borda Recheada! Borda Recheada!
1196
01:24:28,527 --> 01:24:31,029
Borda Recheada! Borda Recheada!
1197
01:24:31,113 --> 01:24:33,282
Borda Recheada! Borda Recheada!
1198
01:24:38,912 --> 01:24:45,002
KARATE KID
LENDAS
1199
01:24:49,506 --> 01:24:52,885
INAUGURAÇÃO!
NOSSA 2ª LOJA
1200
01:24:56,013 --> 01:24:57,598
Obrigado por esperar, galera.
1201
01:25:00,434 --> 01:25:02,895
- Duas sicilianas, uma borda recheada.
- Tá.
1202
01:25:03,770 --> 01:25:05,647
Finalmente, fazendo
borda recheada, né?
1203
01:25:05,731 --> 01:25:06,773
Por tempo limitado.
1204
01:25:06,857 --> 01:25:08,775
Você salvou a pizzaria.
É o mínimo que posso fazer.
1205
01:25:11,570 --> 01:25:12,654
Parece boa.
1206
01:25:13,697 --> 01:25:15,616
Vai fazer falta aqui, shifu.
1207
01:25:16,283 --> 01:25:17,701
Mão errada.
1208
01:25:18,577 --> 01:25:21,038
Vai visitar Pequim.
Abrimos uma 3ª loja.
1209
01:25:21,121 --> 01:25:22,664
Você tem dinheiro, eu tenho tempo.
1210
01:25:31,089 --> 01:25:32,549
Entrega pra você aqui, chefe.
1211
01:25:37,137 --> 01:25:38,931
Essa entrega é pra onde?
1212
01:25:41,808 --> 01:25:44,061
- Oi?
- Pizza pro Daniel LaRusso.
1213
01:25:44,144 --> 01:25:45,521
Não pedi nenhuma pizza.
1214
01:25:47,731 --> 01:25:49,107
"Obrigado, sensei."
1215
01:25:54,571 --> 01:25:57,282
"Se um dia precisar de ajuda,
sabe onde me encontrar."
1216
01:26:03,038 --> 01:26:05,582
"Aliás, tá devendo $ 1100, mais gorjeta."
1217
01:26:06,333 --> 01:26:07,459
Li Fong.
1218
01:26:08,252 --> 01:26:09,920
Tá bom, engraçadinho.
1219
01:26:13,632 --> 01:26:15,592
Johnny, tem que provar
essa pizza de Nova York.
1220
01:26:15,676 --> 01:26:18,595
- É a melhor que já comi.
- Por que pediu pizza de Nova York?
1221
01:26:18,679 --> 01:26:20,347
Todo mundo sabe
que a melhor é de Encino.
1222
01:26:20,430 --> 01:26:22,391
Não, não tem nem comparação.
Tô falando.
1223
01:26:23,809 --> 01:26:25,686
- Peraí, cara, é isso.
- O quê?
1224
01:26:25,769 --> 01:26:27,896
- Nosso novo negócio.
- Do que você tá falando?
1225
01:26:27,980 --> 01:26:30,858
Uma pizzaria: Massa Miyagi.
1226
01:26:30,941 --> 01:26:32,651
- Não, não, não.
- Não. Entendeu?
1227
01:26:32,734 --> 01:26:35,153
Tipo, Mestre Miyagi,
só que massa, tipo, massa de pizza.
1228
01:26:35,237 --> 01:26:37,322
É, eu entendi. É falta de respeito.
1229
01:26:37,406 --> 01:26:39,283
- Com a pizza?
- Com o sr. Miyagi.
1230
01:26:39,366 --> 01:26:40,784
- O sr. Miyagi não gostava de pizza?
- Tá, quer saber?
1231
01:26:40,868 --> 01:26:42,911
Vou esquentar a pizza.
1232
01:26:44,580 --> 01:26:45,873
Massa Miyagi.
1233
01:26:46,582 --> 01:26:48,250
Pepperoni é sua melhor defesa.
1234
01:26:48,959 --> 01:26:50,419
Massa Miyagi.
1235
01:26:50,502 --> 01:26:52,921
Corte primeiro, corte firme, sem anchovas.
1236
01:26:53,755 --> 01:26:55,757
É uma ideia de $ 1 bilhão, LaRusso.
1237
01:26:56,633 --> 01:26:58,886
Massa Miyagi. Massa Miyagi.
1238
01:26:58,969 --> 01:27:00,929
Bota azeitona, tira azeitona.
1239
01:33:59,097 --> 01:34:01,099
Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral
82794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.