All language subtitles for Karate.Kid.Legends.2025.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,131 --> 00:00:53,053 OKINAWA, JAPÃO 2 00:01:04,565 --> 00:01:05,732 Bom dia, Daniel-san. 3 00:01:06,358 --> 00:01:07,401 Bom dia. 4 00:01:07,484 --> 00:01:09,903 Bem-vindo ao dojo da família Miyagi. Você gosta? 5 00:01:10,821 --> 00:01:13,031 É muito bonito. Quem são essas pessoas? 6 00:01:13,115 --> 00:01:14,783 Todos ancestrais de Miyagi. 7 00:01:15,909 --> 00:01:16,952 E quem é esse? 8 00:01:18,036 --> 00:01:20,455 Esse é sensei Shimpo Miyagi. 9 00:01:21,373 --> 00:01:24,668 Primeiro Miyagi a trazer caratê a Okinawa. 10 00:01:24,751 --> 00:01:28,547 Como todo Miyagi, sensei Shimpo era pescador. 11 00:01:28,630 --> 00:01:30,048 Adora pescar. 12 00:01:30,132 --> 00:01:31,341 Adora saquê. 13 00:01:31,925 --> 00:01:37,222 Um dia, vento forte, sol forte, saquê forte... 14 00:01:37,890 --> 00:01:39,057 mas nenhum peixe. 15 00:01:39,558 --> 00:01:43,437 Sensei Shimpo adormecer na costa de Okinawa... 16 00:01:43,520 --> 00:01:45,522 e acordar na costa da China. 17 00:01:48,025 --> 00:01:49,776 A família Han o acolheu... 18 00:01:51,028 --> 00:01:52,863 ensinou arte do kung fu. 19 00:01:55,616 --> 00:01:57,868 Quando sensei voltou a Okinawa... 20 00:01:58,493 --> 00:02:00,913 caratê Miyagi nasceu. 21 00:02:00,996 --> 00:02:03,874 Duas culturas, duas artes marciais. 22 00:02:04,791 --> 00:02:07,377 2 galhos, uma árvore. 23 00:02:07,461 --> 00:02:12,257 Um laço que une as famílias Han e Miyagi ainda hoje. 24 00:02:16,929 --> 00:02:19,723 PEQUIM CHINA 25 00:02:19,806 --> 00:02:23,810 PEQUIM CHINA DIAS ATUAIS 26 00:02:28,023 --> 00:02:29,775 ESCOLA HAN DE KUNG FU 27 00:02:31,818 --> 00:02:33,278 VAI, 2, 3 28 00:02:34,655 --> 00:02:35,864 LUTEM! 29 00:02:36,406 --> 00:02:37,407 ESTÃO ENTENDENDO? 30 00:02:37,491 --> 00:02:38,450 SIM SENHOR 31 00:02:38,534 --> 00:02:39,535 ESTÃO ENTENDENDO? 32 00:02:39,618 --> 00:02:40,661 SIM SENHOR 33 00:02:44,122 --> 00:02:45,541 BOTA CASACO 34 00:02:45,624 --> 00:02:46,750 TIRA CASACO 35 00:02:47,376 --> 00:02:48,669 BOTA CASACO 36 00:02:59,888 --> 00:03:00,848 Mestre Han! 37 00:03:00,931 --> 00:03:01,849 Mestre Han! 38 00:03:04,393 --> 00:03:05,435 A doutora tá vindo. 39 00:03:07,062 --> 00:03:09,606 Enrole ela. Vá. 40 00:03:10,858 --> 00:03:11,817 Chame o Li! 41 00:03:11,900 --> 00:03:15,279 A doutora! Li, a doutora! 42 00:03:16,655 --> 00:03:18,323 A doutora! 43 00:03:19,032 --> 00:03:20,993 Bem-vinda à Academia Han. 44 00:03:21,577 --> 00:03:23,704 A senhora quer aprender kung fu? 45 00:03:23,787 --> 00:03:26,039 Nunca é tarde pra começar, nem mesmo pra uma senhora. 46 00:03:26,248 --> 00:03:28,458 Começa com bota casaco, tira casaco. 47 00:03:28,542 --> 00:03:32,254 Tira casaco, bota casaco. 48 00:03:33,463 --> 00:03:35,632 Sei que ele pediu pra me enrolar. 49 00:03:36,800 --> 00:03:38,886 Não fiz nada disso. 50 00:03:39,636 --> 00:03:42,055 Ele pediu, sim. Desculpe. 51 00:03:42,639 --> 00:03:43,849 Pode ir! 52 00:03:46,977 --> 00:03:48,395 Cadê o meu filho? 53 00:03:48,896 --> 00:03:50,814 Chá? 54 00:03:54,193 --> 00:03:55,986 Não vim tomar chá. 55 00:03:56,069 --> 00:03:57,571 Cadê o Li? 56 00:03:58,780 --> 00:04:00,365 O kung fu fortalece. 57 00:04:00,449 --> 00:04:01,950 Tio... 58 00:04:02,034 --> 00:04:04,328 com todo respeito. 59 00:04:04,411 --> 00:04:08,290 Já perdi um filho para o seu “método”. 60 00:04:09,124 --> 00:04:12,878 Não vou perder mais um. 61 00:04:13,420 --> 00:04:14,254 Eu entendo. 62 00:04:15,214 --> 00:04:17,382 Sei o que o Li significa pra você... 63 00:04:17,466 --> 00:04:20,594 mas não quero que ele corra perigo. 64 00:04:21,136 --> 00:04:22,346 Concordo com você. 65 00:04:22,429 --> 00:04:25,682 Mas se visse como o kung fu faz bem a ele... 66 00:04:25,766 --> 00:04:28,519 Sempre que a vida me derrubou... 67 00:04:28,602 --> 00:04:31,146 o kung fu me ajudou a encontrar o caminho outra vez. 68 00:04:36,026 --> 00:04:38,362 Isto é para o senhor. 69 00:04:38,445 --> 00:04:39,488 O que é? 70 00:04:39,571 --> 00:04:41,406 Me ofereceram um emprego... 71 00:04:41,740 --> 00:04:43,575 em um hospital em Nova York. 72 00:04:44,034 --> 00:04:44,993 Nova York? 73 00:04:45,410 --> 00:04:48,580 É uma chance de nós 2 recomeçarmos. 74 00:04:51,291 --> 00:04:52,459 Por que 2 bonés? 75 00:04:52,835 --> 00:04:55,212 O senhor vai dar o outro pro Li... 76 00:04:55,546 --> 00:04:58,048 quando ele sair de trás da parede. 77 00:04:58,340 --> 00:05:00,467 Xiao Li, te vejo mais tarde no jantar. 78 00:05:04,054 --> 00:05:05,097 Muito esperta. 79 00:05:08,100 --> 00:05:09,309 A sua mãe. 80 00:05:16,733 --> 00:05:18,193 Vai sem nem me pedir? 81 00:05:19,403 --> 00:05:20,445 Você apareceu. 82 00:05:21,113 --> 00:05:22,281 Me desculpe. 83 00:05:22,364 --> 00:05:24,366 Xiao Li, quer se mudar pra Nova York? 84 00:05:24,449 --> 00:05:26,201 Não, mãe, nossa vida é aqui. 85 00:05:26,827 --> 00:05:28,829 E até quando você ia esconder isso de mim? 86 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 Quem é que tá escondendo coisas aqui? 87 00:05:32,416 --> 00:05:34,418 Eu estava treinando, não lutando. 88 00:05:34,501 --> 00:05:37,087 Violência só gera violência de volta. 89 00:05:37,171 --> 00:05:38,672 Deveria saber melhor que ninguém. 90 00:05:39,631 --> 00:05:42,968 Xiao Li, você vai ter muitas oportunidades lá em Nova York. 91 00:05:43,969 --> 00:05:46,054 Por que tá falando inglês, mãe? 92 00:05:46,138 --> 00:05:47,514 Cidade nova, língua nova. 93 00:05:48,223 --> 00:05:50,309 E pode deixar essas coisas aqui. 94 00:05:52,561 --> 00:05:55,689 Ei! Posso ficar com as suas luvas? 95 00:05:56,481 --> 00:05:57,983 Pode ficar. 96 00:06:01,737 --> 00:06:08,660 KARATE KID LENDAS 97 00:07:03,507 --> 00:07:04,883 As caixas chegaram. 98 00:07:08,971 --> 00:07:10,097 É bonito. 99 00:07:18,981 --> 00:07:20,399 Vai ver o seu quarto. 100 00:07:33,620 --> 00:07:34,872 Ô, mãe. 101 00:07:35,831 --> 00:07:37,833 Vou pegar um jantar pra gente. 102 00:07:37,916 --> 00:07:39,418 Vi uma pizzaria na esquina. 103 00:07:39,501 --> 00:07:41,587 - Tá, só não vai longe. - Beleza. 104 00:07:41,670 --> 00:07:42,963 E tenha cuidado. 105 00:07:43,046 --> 00:07:44,339 Sempre tenho. 106 00:08:27,049 --> 00:08:28,550 Quer alguma coisa? 107 00:08:28,634 --> 00:08:29,593 Quero. 108 00:08:29,676 --> 00:08:32,846 Vocês fazem... borda recheada? 109 00:08:35,182 --> 00:08:37,183 Não, aqui não tem borda recheada. 110 00:08:37,267 --> 00:08:39,436 Mas, olha, eu posso te ajudar. 111 00:08:39,520 --> 00:08:41,230 Você volta pro seu carro... 112 00:08:41,313 --> 00:08:43,273 pega o túnel Holland até Jersey... 113 00:08:43,357 --> 00:08:44,858 segue uns 30km pra qualquer lado... 114 00:08:44,942 --> 00:08:47,152 procura uma daquelas ruas de comércios cafonas... 115 00:08:47,236 --> 00:08:49,196 e lá vai achar borda recheada. 116 00:08:49,279 --> 00:08:50,531 Já acabaram? 117 00:08:52,574 --> 00:08:56,036 Oi. Desculpa, esses 2 são uns bundões. 118 00:08:56,537 --> 00:08:57,996 - E um deles é meu pai. - Eu, bundão? 119 00:08:58,914 --> 00:09:00,082 Não tem borda recheada. 120 00:09:00,165 --> 00:09:02,876 Tem muçarela, pepperoni, calabresa e pimentão... 121 00:09:02,960 --> 00:09:05,045 pizza siciliana da nonna, berinjela. 122 00:09:06,255 --> 00:09:07,756 Tá, pepperoni. Vamos de pepperoni. 123 00:09:07,840 --> 00:09:09,299 Pepperoni. Algo mais? 124 00:09:09,383 --> 00:09:10,342 Papel higiênico? 125 00:09:11,093 --> 00:09:13,220 Quê? Papel higiênico. 126 00:09:14,263 --> 00:09:15,639 Desculpa. 127 00:09:15,722 --> 00:09:17,182 Contexto: acabei de me mudar pra cá, 128 00:09:17,266 --> 00:09:19,142 e tô precisando de umas coisas pra casa. 129 00:09:19,226 --> 00:09:20,686 Tem mercado aberto por aqui? 130 00:09:20,769 --> 00:09:23,897 De preferência, sem ter que dirigir 1h até Jersey... 131 00:09:23,981 --> 00:09:25,482 porque saí de um voo de 18h de Pequim. 132 00:09:27,985 --> 00:09:29,945 É, tem uma mercearia na esquina. 133 00:09:30,946 --> 00:09:33,282 Loja de conveniência. Aqui é mercearia. 134 00:09:34,449 --> 00:09:37,202 Estranho. Beleza. Valeu, eu já volto. 135 00:09:37,286 --> 00:09:38,495 Qual é o nome pro pedido? 136 00:09:39,580 --> 00:09:40,873 Ah, Li Fong. 137 00:09:41,540 --> 00:09:43,208 Bem-vindo a Nova York, Li Fong. 138 00:09:44,001 --> 00:09:45,127 Valeu. 139 00:09:45,794 --> 00:09:46,670 O quê? 140 00:09:46,753 --> 00:09:48,589 Desde quando você é tão gente boa? 141 00:09:49,590 --> 00:09:51,383 Alguém aqui tem que ser. 142 00:09:52,134 --> 00:09:53,135 Ai. 143 00:09:55,262 --> 00:09:58,515 A aula começa às 7h45 em ponto. Pega a Linha L até-- 144 00:09:58,599 --> 00:10:02,060 Até a Union Square, aí pego a Linha 6 até a Canal. Tá. 145 00:10:02,144 --> 00:10:03,687 - E fala com a sra. Morgan. - Sra. Morgan. 146 00:10:03,770 --> 00:10:06,106 Que vai me dar os horários. Eu dou conta, mãe. 147 00:10:06,940 --> 00:10:08,025 Eu acho. 148 00:10:09,526 --> 00:10:11,987 E você? Primeiro dia no hospital. Tá pronta? 149 00:10:12,070 --> 00:10:13,363 Eu dou conta. 150 00:10:14,656 --> 00:10:15,824 Eu acho. 151 00:10:18,493 --> 00:10:19,870 - Obrigada. - De nada. 152 00:10:33,800 --> 00:10:35,260 ACERTE FIRME DEMOLITION 153 00:10:36,887 --> 00:10:38,555 SEDE DOS CAMPEÕES DO 5 BAIRROS SENSEI O'SHEA & CONOR DAY 154 00:10:44,186 --> 00:10:46,605 Respire fundo e seja confiante... 155 00:10:46,688 --> 00:10:49,525 porque não tem 2ª chance pra 1ª impressão. 156 00:10:49,608 --> 00:10:51,693 Sua mãe quer que você faça a prova do vestibular... 157 00:10:51,777 --> 00:10:53,820 então, vai ter que estudar bastante. 158 00:10:55,697 --> 00:10:57,241 O corredor é lugar disso? 159 00:11:25,686 --> 00:11:27,521 Não enche, Tony. 160 00:11:27,604 --> 00:11:30,190 Você sabe que eu pago. É cortesia profissional. 161 00:11:31,400 --> 00:11:32,234 Que saco. 162 00:11:32,776 --> 00:11:34,361 Suas caixas são mais vagabundas que você. 163 00:11:34,444 --> 00:11:35,988 Calma, eu te ajudo aí. 164 00:11:36,071 --> 00:11:37,531 Valeu. Foi mal, não, pode deixar. 165 00:11:37,614 --> 00:11:38,782 Relaxa. 166 00:11:39,700 --> 00:11:41,034 Eu sou o Li, lembra? 167 00:11:41,535 --> 00:11:43,245 De ontem à noite, na pizzaria? 168 00:11:43,745 --> 00:11:46,498 Ah, é. Borda recheada. 169 00:11:46,582 --> 00:11:47,624 É, o próprio. 170 00:11:48,208 --> 00:11:49,376 Borda recheada. 171 00:11:49,459 --> 00:11:52,171 Como você fala inglês tão bem? 172 00:11:52,754 --> 00:11:54,840 Minha mãe fez residência em Hong Kong... 173 00:11:54,923 --> 00:11:57,134 e estudei em uma escola americana lá. 174 00:12:00,053 --> 00:12:02,931 E agora tá na pior aqui comigo? 175 00:12:04,433 --> 00:12:05,684 É. 176 00:12:07,895 --> 00:12:08,896 Tá. 177 00:12:09,688 --> 00:12:11,023 Valeu. 178 00:12:11,982 --> 00:12:13,442 Agora deixa comigo. 179 00:12:13,525 --> 00:12:15,402 Eu te ajudo. Não tenho nada pra fazer. 180 00:12:15,485 --> 00:12:18,071 Tem certeza? Ainda tenho mais duas paradas. 181 00:12:18,155 --> 00:12:19,823 Tá. Sério, sem problema. 182 00:12:21,450 --> 00:12:23,577 Fez tantos amigos assim hoje, Li? 183 00:12:24,453 --> 00:12:26,830 É, pois é. O dia não acabou. 184 00:12:27,164 --> 00:12:28,081 Tá. 185 00:12:31,084 --> 00:12:33,587 Nossa, isso tá muito pesado. Esses tomates... 186 00:12:33,670 --> 00:12:36,423 É tão bom não ter que carregar isso tudo sozinha. 187 00:12:36,507 --> 00:12:38,550 - Por que tá tão pesado? - Tô adorando. 188 00:12:39,927 --> 00:12:41,261 Já temos aventais, molho... 189 00:12:41,345 --> 00:12:43,347 só falta pegar umas coisas pra cozinha e... 190 00:12:46,225 --> 00:12:47,226 Droga. 191 00:12:50,395 --> 00:12:52,397 Você luta caratê também? 192 00:12:52,481 --> 00:12:54,107 Não, kung fu. Lutava. 193 00:12:55,192 --> 00:12:56,902 É legal. Mas... 194 00:12:57,945 --> 00:12:59,488 é, eu não treino mais. 195 00:13:00,155 --> 00:13:01,865 É, claramente superou. 196 00:13:02,407 --> 00:13:04,076 Só não treina aqui, tá? 197 00:13:04,159 --> 00:13:06,078 - Por quê? - Porque não. 198 00:13:07,287 --> 00:13:08,288 Mia. 199 00:13:09,331 --> 00:13:10,791 Há quanto tempo. 200 00:13:11,291 --> 00:13:12,459 Podia ser mais. 201 00:13:13,168 --> 00:13:15,045 Fala pro seu pai me ligar. 202 00:13:15,587 --> 00:13:17,548 Fala você, O'Shea. 203 00:13:17,631 --> 00:13:20,050 Eu tentei. Mas seu pai não escuta. 204 00:13:20,926 --> 00:13:23,178 Filha de peixe, peixinha é, né? 205 00:13:23,262 --> 00:13:24,346 Tô indo. 206 00:13:26,056 --> 00:13:27,182 Quem é esse? 207 00:13:27,266 --> 00:13:28,350 O dono da academia. 208 00:13:28,433 --> 00:13:30,727 Meu pai deve uma grana pra ele. 209 00:13:30,811 --> 00:13:33,438 Só evita esse quarteirão e vai ficar bem, tá? 210 00:13:34,314 --> 00:13:35,858 Última parada. 211 00:13:37,609 --> 00:13:39,862 Muito bom, Conor. Muita velocidade. 212 00:13:41,822 --> 00:13:44,700 Acabei de ver sua mina, Mia, lá fora. 213 00:13:44,783 --> 00:13:46,910 A fila andou bem rápido pra ela. 214 00:13:51,957 --> 00:13:53,083 Tá rindo do quê? 215 00:13:53,166 --> 00:13:54,793 O quê? Foi engraçado. 216 00:13:57,713 --> 00:13:58,881 Pode crer. 217 00:14:00,132 --> 00:14:01,175 Tenho que relaxar. 218 00:14:03,552 --> 00:14:04,970 Eita. 219 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 Quer também? 220 00:14:18,734 --> 00:14:21,653 $ 600? Pra trocar uma peça? 221 00:14:21,737 --> 00:14:22,946 $ 1.200 nova. 222 00:14:23,030 --> 00:14:24,781 Tá, deixa. Só isso. 223 00:14:39,755 --> 00:14:40,881 O que você falou? 224 00:14:40,964 --> 00:14:43,050 Ela vai fazer por $ 450. 225 00:14:43,634 --> 00:14:45,802 O quê? Não era $ 600? 226 00:14:46,595 --> 00:14:50,432 Ela não sabia que o seu namorado é de Pequim. 227 00:14:53,185 --> 00:14:54,269 É. 228 00:14:54,353 --> 00:14:57,898 Legal. Olha só você. Tá todo orgulhoso. 229 00:14:57,981 --> 00:14:59,149 É. 230 00:14:59,233 --> 00:15:02,694 E tá se achando meu namorado porque conseguiu um desconto de $ 150? 231 00:15:03,195 --> 00:15:05,113 Não. Não, sou mais difícil que isso. 232 00:15:05,739 --> 00:15:07,074 Ah, é? 233 00:15:07,157 --> 00:15:09,117 Mas posso te ensinar mandarim. 234 00:15:09,201 --> 00:15:13,330 É sério. Se já chegasse falando a língua deles... 235 00:15:13,413 --> 00:15:16,041 ia ser bem mais respeitada. Tem desconto pra local. 236 00:15:16,124 --> 00:15:17,251 Eu sou local. 237 00:15:17,334 --> 00:15:18,585 Pra eles, não é, não. 238 00:15:18,669 --> 00:15:20,087 E em troca? 239 00:15:21,213 --> 00:15:23,131 Sei lá. Me ensina Nova York. 240 00:15:23,966 --> 00:15:25,342 - Te ensinar Nova York? - É. 241 00:15:25,425 --> 00:15:26,426 - O quê? - É. 242 00:15:26,510 --> 00:15:28,470 Cara, como? Olha em volta. 243 00:15:28,554 --> 00:15:30,597 Não dá pra ensinar Nova York. 244 00:15:30,681 --> 00:15:32,850 Falam a mesma coisa de mandarim, né? 245 00:15:35,727 --> 00:15:37,479 Tá. Beleza. 246 00:15:38,021 --> 00:15:39,815 Largo o trabalho mais cedo no domingo. 247 00:15:39,898 --> 00:15:41,567 Posso te mostrar uns lugares na cidade. 248 00:15:42,943 --> 00:15:44,611 - Tá. - Tá. 249 00:15:47,364 --> 00:15:48,490 O quê? O que você disse? 250 00:15:48,574 --> 00:15:49,700 Encontro marcado! 251 00:15:51,368 --> 00:15:55,497 Não, não é um encontro. É uma experiência pedagógica! 252 00:15:57,916 --> 00:15:58,917 E a escola? 253 00:16:01,336 --> 00:16:04,047 De boa. É escola. 254 00:16:08,010 --> 00:16:09,261 Já fez amigos? 255 00:16:12,890 --> 00:16:15,517 É, fiz. Um, eu acho. 256 00:16:17,394 --> 00:16:19,271 Que bom. Qual é o nome dele? 257 00:16:20,147 --> 00:16:21,231 Mia. 258 00:16:24,401 --> 00:16:25,485 Mia? 259 00:16:35,162 --> 00:16:37,080 Você sabe andar de scooter, né? 260 00:16:40,334 --> 00:16:42,211 Você já dirigiu essa scooter, né? 261 00:16:42,294 --> 00:16:43,712 Não, primeira vez. 262 00:16:49,176 --> 00:16:50,552 Olha, o Simu Liu. 263 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 Gêmeos. 264 00:17:02,105 --> 00:17:03,482 Segura aí, Borda Recheada! 265 00:17:13,784 --> 00:17:15,618 Fala sério. Tá zoando, né? 266 00:17:15,702 --> 00:17:16,703 Que foi? 267 00:17:16,787 --> 00:17:17,913 O motor deu pau. 268 00:17:18,664 --> 00:17:20,332 Então, como vamos pra casa? 269 00:17:25,253 --> 00:17:26,797 - Não. - Não, não. 270 00:17:31,677 --> 00:17:32,928 Isso. 271 00:17:33,011 --> 00:17:35,138 - Perfeito. - Tá me zoando. 272 00:17:35,222 --> 00:17:38,016 Não. Na verdade... tô impressionado, sério. 273 00:17:39,268 --> 00:17:40,519 - Que bom. - O quê? 274 00:17:42,521 --> 00:17:44,565 - Oi, gata. - Oi, Conor. 275 00:17:45,399 --> 00:17:47,025 Que surpresa agradável. 276 00:17:47,609 --> 00:17:48,694 O que é isso? 277 00:17:48,777 --> 00:17:49,862 O motor morreu. 278 00:17:51,029 --> 00:17:53,115 - Quem é seu amigo? - Oi. Li. 279 00:17:54,032 --> 00:17:55,617 Conor, não começa. 280 00:17:55,701 --> 00:17:56,827 Não começa o quê? 281 00:17:57,995 --> 00:17:59,663 Você é de onde, Li? 282 00:18:01,456 --> 00:18:02,624 Pequim. 283 00:18:04,209 --> 00:18:05,252 Luta kung fu? 284 00:18:09,840 --> 00:18:10,841 Pouco. 285 00:18:12,509 --> 00:18:15,095 Conor, segue seu rumo. 286 00:18:15,179 --> 00:18:17,472 A gente vai pra casa. Foi um dia cheio. 287 00:18:17,556 --> 00:18:19,308 Ah, vocês são “a gente” agora? 288 00:18:20,184 --> 00:18:22,186 Nem sabia que a gente tinha terminado. E você aí. 289 00:18:23,228 --> 00:18:26,440 Ó, foi um prazer enorme, mas a gente já vai. 290 00:18:28,942 --> 00:18:30,277 Sai. 291 00:18:31,028 --> 00:18:32,029 Por que eu deveria? 292 00:18:32,821 --> 00:18:34,448 Porque ela tá pedindo. 293 00:18:36,825 --> 00:18:37,951 Li... 294 00:18:43,707 --> 00:18:47,252 Não, vocês estão certos. Foi mal. 295 00:18:49,505 --> 00:18:51,131 Vai, deixa a moça passar. 296 00:18:51,215 --> 00:18:53,383 ...portas. Fique longe das portas. 297 00:18:53,467 --> 00:18:54,718 Próxima parada, Rua 23. 298 00:18:55,969 --> 00:18:57,137 Se liga! 299 00:18:57,221 --> 00:18:58,096 Li! 300 00:18:58,180 --> 00:18:59,181 Conor! 301 00:18:59,264 --> 00:19:00,641 Meu Deus! 302 00:19:00,724 --> 00:19:02,476 - Até mais, Mia. - Boa, bro. 303 00:19:02,559 --> 00:19:04,269 Cara, sinto muito. 304 00:19:04,811 --> 00:19:06,146 O Conor é psicopata. 305 00:19:06,897 --> 00:19:11,151 Ele foi o fundo do poço da minha rebeldia adolescente. 306 00:19:11,235 --> 00:19:14,947 Em minha defesa, ele não era tão babaca até entrar pra aquela academia. 307 00:19:15,948 --> 00:19:17,574 Não peita gente que nem ele. 308 00:19:17,658 --> 00:19:21,328 Ele treina caratê 24h por dia. Ganha o 5 Bairros todo ano. 309 00:19:21,411 --> 00:19:22,829 Que isso? 5 Bairros? 310 00:19:22,913 --> 00:19:27,251 É um torneio de caratê bizarro que rola nas ruas da cidade. 311 00:19:27,793 --> 00:19:29,628 Quem ganha, leva um prêmio bom... 312 00:19:29,711 --> 00:19:32,631 mas não inventa moda, sr. Kung Fu. 313 00:19:34,341 --> 00:19:37,052 Meu pai avisou mil vezes pra eu não me meter com ele. 314 00:19:37,135 --> 00:19:38,804 E por que se meteu? 315 00:19:38,887 --> 00:19:40,389 Porque ele falou pra não fazer. 316 00:19:43,725 --> 00:19:45,519 Como tá o olho? Posso ver? 317 00:19:45,602 --> 00:19:46,603 Pode. 318 00:19:48,772 --> 00:19:50,858 O quê? O quê? 319 00:19:50,941 --> 00:19:53,318 - Tá feio assim? - Não, tá-- Tá... 320 00:19:54,111 --> 00:19:55,112 É. 321 00:19:56,488 --> 00:19:58,282 O que rolou, Borda Recheada? 322 00:19:59,366 --> 00:20:00,576 Ajuda ele? 323 00:20:03,579 --> 00:20:06,415 Vai doer muito uns 2 dias. 324 00:20:07,374 --> 00:20:08,375 Não mexe. 325 00:20:08,458 --> 00:20:10,711 Onde você aprendeu a passar maquiagem? 326 00:20:10,794 --> 00:20:12,963 - Minha mulher. - Ela te ensinou? 327 00:20:13,839 --> 00:20:16,133 Não. Não, pra noites assim. 328 00:20:16,717 --> 00:20:18,594 Ela não gostava quando eu lutava. 329 00:20:19,887 --> 00:20:20,888 Deixa eu ver. 330 00:20:22,139 --> 00:20:23,807 É, dá pro gasto. 331 00:20:24,349 --> 00:20:26,018 Na próxima... 332 00:20:26,852 --> 00:20:30,022 levanta a guarda. Mãos assim. 333 00:20:31,523 --> 00:20:32,524 Falou. 334 00:20:33,692 --> 00:20:34,735 Olha só. 335 00:20:42,117 --> 00:20:44,953 E aí? Há quanto tempo você luta? 336 00:20:45,037 --> 00:20:46,038 Tempo demais. 337 00:20:46,580 --> 00:20:48,415 Ele já foi o melhor da cidade. 338 00:20:48,498 --> 00:20:50,959 É. Agora, eu maquio adolescente. 339 00:20:52,294 --> 00:20:55,339 Gelo antes de deitar e dorme com o saco de chá em cima hoje. 340 00:20:55,881 --> 00:20:57,216 Verde? Preto? 341 00:20:58,258 --> 00:20:59,676 Lipton. 342 00:21:04,097 --> 00:21:05,182 O que é isso? 343 00:21:06,099 --> 00:21:09,102 Vir pros Estados Unidos e não brigar. 344 00:21:09,937 --> 00:21:11,438 A regra era simples. 345 00:21:13,649 --> 00:21:15,484 Não tive escolha. 346 00:21:16,026 --> 00:21:17,694 Sempre tem uma escolha. 347 00:21:21,281 --> 00:21:22,449 Se arruma. 348 00:21:42,719 --> 00:21:44,721 Quem é esse cara? 349 00:21:44,805 --> 00:21:46,849 Seu instrutor pro vestibular. 350 00:21:46,932 --> 00:21:47,933 Tenha um bom dia. 351 00:21:56,650 --> 00:21:57,860 Qual é a graça? 352 00:21:58,986 --> 00:22:01,738 Sua mãe quer que você passe pra NYU com essa matemática. 353 00:22:02,281 --> 00:22:05,158 Eu não daria risada, se fosse você. 354 00:22:05,242 --> 00:22:06,910 Você conhece a minha mãe? 355 00:22:10,581 --> 00:22:12,207 Ela fez isso no seu olho? 356 00:22:23,302 --> 00:22:25,345 ATAQUE DA SOMBRA DO DRAGÃO 357 00:22:51,079 --> 00:22:53,290 Vamos lá, Li. O Chute do Dragão. 358 00:23:00,297 --> 00:23:01,215 Meu Deus! 359 00:23:01,882 --> 00:23:05,052 O truque está no impulso. 360 00:23:05,135 --> 00:23:06,929 Mas o equilíbrio e o salto completam. 361 00:23:07,012 --> 00:23:08,305 Tenta você. 362 00:23:15,729 --> 00:23:18,315 Nunca vou conseguir aprender. 363 00:23:19,107 --> 00:23:22,277 Vai, sim. Um dia, quando precisar. 364 00:23:40,420 --> 00:23:41,880 Aí, Pequim. 365 00:23:42,631 --> 00:23:45,217 Como tá o olho? Até que tá sarando bem. 366 00:23:45,717 --> 00:23:47,553 Não dá as costas pra mim. 367 00:23:50,514 --> 00:23:52,641 Sabe qual é a 1ª regra do caratê? 368 00:23:52,724 --> 00:23:54,309 Nunca abaixe a guarda. 369 00:24:02,568 --> 00:24:04,361 Quer entrar nessa mesmo, Pequim? 370 00:24:05,404 --> 00:24:07,990 Vou pegar leve contigo. Sem as mãos. 371 00:24:27,342 --> 00:24:28,802 Que doideira! 372 00:24:29,845 --> 00:24:31,889 - Não levanta. - Fica aí! 373 00:24:37,769 --> 00:24:38,979 O Chute do Dragão. 374 00:24:41,815 --> 00:24:43,525 O truque está no impulso. 375 00:24:52,326 --> 00:24:54,036 Isso é o melhor que você faz, Pequim? 376 00:24:54,119 --> 00:24:55,454 - Chega! - Chega! 377 00:24:58,123 --> 00:25:03,045 Quer mesmo lutar, Pequim? Luta comigo no 5 Bairros. Ninguém te vai salvar lá. 378 00:25:04,213 --> 00:25:05,547 - Me larga! - Vamos. 379 00:25:05,631 --> 00:25:07,090 Acabou o show, pessoal! 380 00:25:23,815 --> 00:25:27,361 5 BAIRROS CONOR DAY - CAMPEÃO ATUAL 381 00:26:15,200 --> 00:26:16,159 O que temos aqui? 382 00:26:16,243 --> 00:26:17,828 Aí, garotos, dêem o fora daqui. 383 00:26:18,912 --> 00:26:20,163 E aí, galera? 384 00:26:22,791 --> 00:26:24,543 Deixem o garoto ir pra casa. 385 00:26:25,627 --> 00:26:28,297 E resolvam comigo o que o O'Shea mandou vocês resolverem. 386 00:26:28,380 --> 00:26:29,381 É. 387 00:26:31,258 --> 00:26:32,676 Victor, cuidado! 388 00:26:37,598 --> 00:26:38,724 Victor! 389 00:26:38,807 --> 00:26:39,975 Eu te falei, moleque. 390 00:27:48,293 --> 00:27:50,128 Anda, gente. Vambora daqui. 391 00:27:50,712 --> 00:27:52,881 Vambora. Acho bom você pagar, Victor. 392 00:27:55,384 --> 00:27:57,135 E eu achando que eu ia salvar você. 393 00:28:02,933 --> 00:28:04,852 Toma. Ajuda a sarar. 394 00:28:14,069 --> 00:28:15,988 Vai me explicar o que foi aquilo lá? 395 00:28:17,155 --> 00:28:18,448 Eu lutava kung fu. 396 00:28:19,283 --> 00:28:21,034 - Pode ensinar? - Pra quem? 397 00:28:21,118 --> 00:28:22,077 Pra mim. 398 00:28:25,330 --> 00:28:28,542 Peguei uma grana emprestada com as pessoas erradas. 399 00:28:29,084 --> 00:28:32,129 É hora de pagar, eu não tenho, e eles vieram cobrar. 400 00:28:33,255 --> 00:28:34,464 Eles não vão parar. 401 00:28:36,925 --> 00:28:38,177 E o que você vai fazer? 402 00:28:40,053 --> 00:28:41,763 Eu já fui muito bom. 403 00:28:43,098 --> 00:28:45,475 O melhor da cidade em certo ponto, Li. 404 00:28:45,559 --> 00:28:46,768 A LUTA 405 00:28:46,852 --> 00:28:48,187 E o que aconteceu? 406 00:28:49,062 --> 00:28:51,815 A Mia aconteceu. A melhor coisa que já aconteceu. 407 00:28:53,275 --> 00:28:56,945 Mas me pegou de surpresa, então... precisava de estabilidade. 408 00:28:57,029 --> 00:29:00,032 Troquei as luvas pelo avental, e o resto é história. 409 00:29:02,743 --> 00:29:05,704 Muita gente não sabe o que mudou a vida delas pra sempre. 410 00:29:06,413 --> 00:29:08,248 Eu vejo o meu motivo todo dia. 411 00:29:11,668 --> 00:29:12,711 Olha. 412 00:29:13,837 --> 00:29:17,132 Conheço um cara que promove lutas pela cidade. 413 00:29:17,216 --> 00:29:18,926 Ele vai me arranjar uma luta... 414 00:29:19,009 --> 00:29:21,303 com um prêmio bom pra quitar a dívida, manter a loja... 415 00:29:21,386 --> 00:29:23,514 e talvez ainda sobre pra pagar a faculdade. 416 00:29:23,597 --> 00:29:26,433 - Escuta, Victor, não posso ajudar-- - Li... 417 00:29:26,517 --> 00:29:28,477 não tenho chance de ganhar. Só se... 418 00:29:30,521 --> 00:29:32,231 você me ensinar o que sabe. 419 00:29:32,314 --> 00:29:34,942 Velocidade, flexibilidade, seus movimentos. 420 00:29:35,025 --> 00:29:35,984 Não dá. 421 00:29:36,527 --> 00:29:37,736 Por que não? 422 00:29:38,320 --> 00:29:40,906 Porque prometi que não ia mais lutar. 423 00:29:40,989 --> 00:29:44,243 E tô tentando cumprir essa promessa. 424 00:29:44,326 --> 00:29:46,370 Mas você não vai lutar, eu vou. 425 00:29:48,413 --> 00:29:49,414 É. 426 00:29:51,708 --> 00:29:52,835 Olha. 427 00:29:56,088 --> 00:29:59,049 Também sei o que mudou a minha vida pra sempre. 428 00:30:01,134 --> 00:30:03,387 E a cena sempre se repete na minha cabeça. 429 00:30:17,484 --> 00:30:18,819 Calma, eu te ajudo. 430 00:30:18,902 --> 00:30:20,279 Não, relaxa. 431 00:30:20,362 --> 00:30:21,780 Relaxa, mãe. 432 00:30:25,033 --> 00:30:27,119 Não sei por que tenho que ir nesse negócio. 433 00:30:27,202 --> 00:30:28,787 Nunca fui a um templo na China. 434 00:30:29,413 --> 00:30:31,665 Cidade nova, tradições novas. 435 00:30:34,710 --> 00:30:35,794 Tá bonito. 436 00:30:36,336 --> 00:30:37,337 Valeu. 437 00:30:50,642 --> 00:30:52,060 Sinto saudade dele. 438 00:31:04,740 --> 00:31:06,992 Oi, shifu. É o Li. 439 00:31:07,075 --> 00:31:08,785 Como vai, Li? 440 00:31:08,869 --> 00:31:11,997 Está gostando de Nova York? 441 00:31:12,331 --> 00:31:14,583 Estou mais com saudade de Pequim. 442 00:31:14,666 --> 00:31:16,293 A academia está com saudade de você. 443 00:31:16,376 --> 00:31:17,503 Só um minuto... 444 00:31:17,586 --> 00:31:18,545 Mandem oi! 445 00:31:18,629 --> 00:31:20,005 Xiao Li! 446 00:31:21,298 --> 00:31:22,549 Shifu... 447 00:31:23,800 --> 00:31:26,970 fiz um amigo aqui. 448 00:31:27,054 --> 00:31:30,933 Ele me pediu pra ensinar ele a lutar kung fu. 449 00:31:31,934 --> 00:31:32,976 Entendi. 450 00:31:33,060 --> 00:31:37,397 Acha que kung fu pode ajudar seu amigo? 451 00:31:38,190 --> 00:31:39,274 Acho que sim. 452 00:31:39,358 --> 00:31:42,444 Tudo que ajuda outra pessoa e beneficia você é bom. 453 00:31:42,528 --> 00:31:44,947 É bom compartilhar conhecimento. 454 00:31:45,489 --> 00:31:47,032 Oi. O que você quer? 455 00:31:47,533 --> 00:31:48,825 Você é velho. 456 00:31:49,576 --> 00:31:51,912 E é lento. E com passadas descuidadas. 457 00:31:53,163 --> 00:31:54,414 - Algo mais? - Sim. 458 00:31:54,498 --> 00:31:55,707 Toma mais golpes do que dá... 459 00:31:55,791 --> 00:31:57,960 o que pode achar que é um talento, mas não é. 460 00:31:58,043 --> 00:31:59,503 Então, o que está fazendo aqui? 461 00:32:00,087 --> 00:32:01,213 Posso te tornar melhor. 462 00:32:01,755 --> 00:32:03,006 Quando começamos? 463 00:32:06,426 --> 00:32:08,929 Beleza. Round de 3 minutos, tá? 464 00:32:09,471 --> 00:32:11,932 Velocidade. Vai tentar me acertar. 465 00:32:13,642 --> 00:32:15,394 Li, você tem metade do meu tamanho. 466 00:32:15,477 --> 00:32:17,479 Quero ver como você é no tatame. 467 00:32:17,563 --> 00:32:20,274 Qual é? Não vou lutar com um garotinho de 70kg. 468 00:32:20,357 --> 00:32:21,733 Não vai. 469 00:32:22,317 --> 00:32:23,652 Tenho uns 60. 470 00:32:35,747 --> 00:32:37,249 Não vale chute no boxe! 471 00:32:37,332 --> 00:32:38,834 Aprende a esquivar. 472 00:32:46,758 --> 00:32:48,677 Desde quando a loja fecha às 20h? 473 00:32:55,684 --> 00:32:59,104 Você tá maluco? Vai lutar de novo? Sério? 474 00:32:59,188 --> 00:33:00,522 E você vai treinar ele? 475 00:33:00,606 --> 00:33:02,900 - Foi ideia dele. - Ele me salvou umas noites atrás. 476 00:33:02,983 --> 00:33:05,861 É, você contou, ele é o Peter Parker chinês. Não tô nem aí. 477 00:33:05,944 --> 00:33:08,113 Ele me ensina o que ele sabe. Me ajuda a ficar ligeiro. 478 00:33:08,197 --> 00:33:10,908 Você não é ligeiro desde os 19 anos, pai. 479 00:33:10,991 --> 00:33:12,492 E é por isso que preciso dele. 480 00:33:15,495 --> 00:33:17,497 Tá dando falsas esperanças pra ele? 481 00:33:17,581 --> 00:33:18,874 Melhor que não ter esperança. 482 00:33:20,125 --> 00:33:23,921 - Tem certeza? - Filha, é uma luta. Talvez duas. 483 00:33:24,421 --> 00:33:26,006 Eu dou conta, Mia. 484 00:33:30,552 --> 00:33:31,887 Inacreditável. 485 00:33:32,971 --> 00:33:35,557 Se ele tomar uma surra, a culpa é sua. Ouviu? 486 00:33:36,058 --> 00:33:37,601 Tá. É. 487 00:33:37,684 --> 00:33:39,394 Acho que o bairro inteiro ouviu. 488 00:33:39,478 --> 00:33:40,604 Ótimo. 489 00:33:40,687 --> 00:33:42,606 Então, estamos entendidos. 490 00:33:42,689 --> 00:33:45,651 Agora, com licença, pelo visto, tenho que cuidar da pizzaria. 491 00:33:50,280 --> 00:33:51,573 Tudo certo. 492 00:33:54,535 --> 00:33:57,704 Primeira regra do kung fu: tudo é kung fu. 493 00:34:04,002 --> 00:34:05,170 A loja é kung fu. 494 00:34:08,590 --> 00:34:09,632 Boxe é kung fu. 495 00:34:13,428 --> 00:34:14,471 Me dá o braço. 496 00:34:17,014 --> 00:34:18,058 Mais baixo. 497 00:34:18,141 --> 00:34:19,434 Lado errado. É o outro. 498 00:34:19,518 --> 00:34:21,018 Soco, 1, 2, 3, 4. 499 00:34:24,438 --> 00:34:25,774 A postura do cavalo... 500 00:34:28,235 --> 00:34:30,112 te ensina a controlar a mente... 501 00:34:30,612 --> 00:34:32,197 pra superar a dor. 502 00:34:32,281 --> 00:34:33,699 Se vai fazer pizza o dia inteiro... 503 00:34:33,782 --> 00:34:35,909 tem que treinar enquanto faz as pizzas. 504 00:34:35,993 --> 00:34:38,245 Faço 100 pizzas por dia. Sei fazer pizzas, Li. 505 00:34:38,328 --> 00:34:39,288 Legal. 506 00:34:42,165 --> 00:34:43,000 Me mostra. 507 00:34:45,793 --> 00:34:47,170 Se agacha, não inclina. 508 00:34:47,838 --> 00:34:49,840 E quanto tempo é pra ficar assim? 509 00:34:49,922 --> 00:34:51,967 Vou almoçar. Volto em 1h. 510 00:34:53,010 --> 00:34:54,011 Tá. 511 00:34:54,094 --> 00:34:55,971 Seus braços são longos, mas perto do oponente... 512 00:34:56,054 --> 00:34:57,931 nem sempre vai ter espaço pra pegar impulso. 513 00:34:58,515 --> 00:35:02,311 Tem que aprender a aplicar potência sem mexer o corpo todo. 514 00:35:02,394 --> 00:35:03,645 É o soco de uma polegada. 515 00:35:05,314 --> 00:35:06,315 Tenta. 516 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 Não esquenta com a força. 517 00:35:12,321 --> 00:35:14,072 Foca no movimento do pulso. 518 00:35:26,335 --> 00:35:28,712 Vai deixar de ser uma pedra e virar um rio. 519 00:35:31,048 --> 00:35:33,717 Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura. 520 00:35:33,800 --> 00:35:36,094 Se você bate na água, ela continua. 521 00:35:36,678 --> 00:35:38,847 Sempre fluindo, sempre fluida. 522 00:35:40,557 --> 00:35:41,642 Pedido saindo. 523 00:35:43,560 --> 00:35:46,188 Beleza, pizza de muçarela grande. 524 00:35:47,773 --> 00:35:49,483 Victory Pizza. Qual é o pedido, patrão? 525 00:35:50,359 --> 00:35:51,527 O quê? 526 00:35:51,610 --> 00:35:53,362 Já tá mais nova-iorquino que eu. 527 00:35:53,445 --> 00:35:55,906 ...no centro da cidade é mais barato. 528 00:35:55,989 --> 00:35:56,990 Por favor? 529 00:35:58,033 --> 00:35:59,451 Tá. Leva. 530 00:35:59,535 --> 00:36:00,577 Obrigada. 531 00:36:03,205 --> 00:36:04,248 Vamos fazer uma coisa legal. 532 00:36:04,331 --> 00:36:05,290 É! 533 00:36:06,208 --> 00:36:07,960 - E o Li? - O Li é-- 534 00:36:09,670 --> 00:36:10,671 Mais uma vez. 535 00:36:26,353 --> 00:36:27,354 Tempo. 536 00:36:28,272 --> 00:36:29,314 O que você acha? 537 00:36:29,940 --> 00:36:32,109 Talvez você sobreviva a uma ou duas lutas. 538 00:37:31,710 --> 00:37:32,711 Foi mal. 539 00:37:33,670 --> 00:37:34,671 Foi mal. 540 00:37:36,798 --> 00:37:38,217 Pensei que não tivesse ninguém aqui. 541 00:37:38,967 --> 00:37:41,929 Tenho um agiota, uma filha adolescente e uma luta em 2 dias. 542 00:37:42,012 --> 00:37:43,222 Qual é a sua desculpa? 543 00:37:44,181 --> 00:37:45,307 Não consegui dormir. 544 00:37:45,807 --> 00:37:48,560 E você sempre se mata desse jeito de madrugada? 545 00:37:50,938 --> 00:37:52,147 Quer falar disso? 546 00:37:56,401 --> 00:38:00,531 Tem uma tradição chinesa antiga quando alguém morre. 547 00:38:01,782 --> 00:38:05,327 Você deixa todas as portas e janelas abertas... 548 00:38:05,410 --> 00:38:07,871 e, literalmente, varre a morte pra fora da sua casa... 549 00:38:07,955 --> 00:38:09,748 pros outros poderem seguir com a vida. 550 00:38:14,002 --> 00:38:15,504 Quem dera fosse fácil assim, né? 551 00:38:22,511 --> 00:38:25,305 Eu e meu irmão fomos atacados no ano passado. 552 00:38:26,265 --> 00:38:29,768 Foi depois de um torneio importante lá em Pequim. 553 00:38:30,602 --> 00:38:32,187 Meu irmão ganhou. 554 00:38:32,271 --> 00:38:36,400 Mas o oponente dele quis se vingar. Aí... 555 00:38:38,235 --> 00:38:40,529 chamou uns amigos e encurralou a gente. 556 00:38:42,698 --> 00:38:44,366 A gente estava em desvantagem. 557 00:38:51,707 --> 00:38:53,166 Um deles sacou uma faca. 558 00:38:56,420 --> 00:38:57,504 Xiao Li! 559 00:38:58,547 --> 00:39:00,591 O Bo gritava me pedindo ajuda, mas... 560 00:39:01,884 --> 00:39:03,010 eu travei. 561 00:39:13,937 --> 00:39:15,939 Agora, eu tô aqui, e ele não, então, é... 562 00:39:17,065 --> 00:39:18,108 decepcionei ele. 563 00:39:25,407 --> 00:39:27,701 Não pode se cobrar desse jeito, Li. 564 00:39:29,953 --> 00:39:31,914 Tem que acabar com isso, senão vai acabar com você. 565 00:39:37,669 --> 00:39:38,754 É. 566 00:39:43,300 --> 00:39:45,677 AUTÊNTICA PIZZA ITALIANA 567 00:39:46,345 --> 00:39:48,972 Pizza grátis, saiu agora. 568 00:39:49,056 --> 00:39:49,973 Valeu. 569 00:39:51,475 --> 00:39:53,101 Ela tá me zoando? 570 00:39:53,185 --> 00:39:54,436 É por causa do casaco? 571 00:39:54,937 --> 00:39:58,440 Não, Alan, não sei falar bem a ponto de zoar você. 572 00:40:01,318 --> 00:40:03,737 Então, vocês vão no San Gennaro mais tarde? 573 00:40:05,280 --> 00:40:06,698 Acho que não dá. 574 00:40:07,282 --> 00:40:09,368 Preciso estudar pra prova que vem aí. 575 00:40:09,451 --> 00:40:10,827 A minha mãe tá em cima. 576 00:40:10,911 --> 00:40:11,954 Qual é? 577 00:40:12,496 --> 00:40:13,956 Deixa de ser chato. 578 00:40:14,039 --> 00:40:16,792 Li, vamos. É um rito de passagem de Nova York. 579 00:40:16,875 --> 00:40:17,835 É. 580 00:40:21,255 --> 00:40:23,507 E você tá arrasando em matemática mesmo. 581 00:40:23,590 --> 00:40:25,551 Viu? Você tem que ir. 582 00:40:25,634 --> 00:40:26,802 A gente vai. 583 00:40:28,428 --> 00:40:29,930 Talvez. 584 00:40:30,681 --> 00:40:33,559 Tá bem. Talvez a gente se veja lá. 585 00:40:37,980 --> 00:40:40,065 Cara, ela tá muito a fim. 586 00:40:40,816 --> 00:40:43,443 A gente é só amigo. 587 00:40:44,444 --> 00:40:46,488 E eu tô arrasando em matemática? 588 00:40:47,322 --> 00:40:49,157 Não. Não, tá tudo errado. 589 00:40:49,241 --> 00:40:51,451 Só tentei te dar uma força. É. 590 00:40:57,541 --> 00:40:59,209 Ciao. Ciao, ciao. 591 00:41:00,419 --> 00:41:03,297 Ciao. Já decidiu como vai chegar nela? 592 00:41:03,380 --> 00:41:05,048 Não vou chegar nela, Alan. 593 00:41:05,132 --> 00:41:07,885 Não, não, não. Hoje é a noite pra chegar nela, cara. 594 00:41:07,968 --> 00:41:11,054 Aqui tem tudo: música, romance, salsichão, pimentão. 595 00:41:11,847 --> 00:41:13,182 Algodão doce. 596 00:41:26,403 --> 00:41:27,946 Tá sentindo o cheirinho? 597 00:41:29,406 --> 00:41:31,158 O amor está no ar. 598 00:41:32,159 --> 00:41:33,744 E o que mais? Deixa eu provar. 599 00:41:33,827 --> 00:41:35,579 - Tá. Eu vou. - Parece bom. 600 00:41:36,288 --> 00:41:37,289 Quem é esse cara? 601 00:41:39,541 --> 00:41:41,335 Falei que a gente é só amigo. 602 00:41:49,176 --> 00:41:53,931 O vencedor da luta em 1 min e 22 seg do 2º round. 603 00:41:54,473 --> 00:41:59,353 Vencedor por nocaute técnico, Hoagie Parker, o "Golpe Baixo". 604 00:41:59,436 --> 00:42:02,606 Aí, Lipani, você é o próximo. 5 min, vamos lá. 605 00:42:02,689 --> 00:42:03,774 Trouxe o gelo. 606 00:42:04,399 --> 00:42:05,817 Mais alguma coisa? 607 00:42:07,486 --> 00:42:08,570 Li? 608 00:42:10,280 --> 00:42:11,573 Por que tá me ignorando? 609 00:42:13,575 --> 00:42:14,409 Não tô. 610 00:42:14,910 --> 00:42:16,370 Tá, sim. 611 00:42:17,329 --> 00:42:19,289 Já tô mega nervosa e estressada com essa luta... 612 00:42:19,373 --> 00:42:20,707 e você esquisito não tá ajudando. 613 00:42:21,250 --> 00:42:24,294 Vou ser corner do seu pai, não seu, então... 614 00:42:24,378 --> 00:42:26,213 vamos focar nisso, tá bem? 615 00:42:27,923 --> 00:42:29,466 Não. Não tá bem. 616 00:42:30,050 --> 00:42:31,134 Li? 617 00:42:34,054 --> 00:42:35,472 O que é que você tem? 618 00:42:35,556 --> 00:42:36,557 Sei lá. 619 00:42:37,307 --> 00:42:38,809 Pergunta pro Conor. 620 00:42:39,893 --> 00:42:41,228 Como assim? 621 00:42:41,311 --> 00:42:43,188 Vocês pareciam bem íntimos ontem. 622 00:42:44,898 --> 00:42:46,108 Na San Gennaro. 623 00:42:47,359 --> 00:42:49,111 Eu e o Alan passamos lá rapidinho. 624 00:42:50,821 --> 00:42:52,406 Então, é isso. 625 00:42:53,824 --> 00:42:55,576 Olha, Li, é complicado, mas... 626 00:42:55,659 --> 00:42:57,035 Tá de boa, eu entendo. 627 00:43:00,163 --> 00:43:03,041 Na real, não, eu não entendo. Me explica aí. 628 00:43:03,125 --> 00:43:06,461 Ele não merece você, Mia. Nem um pouquinho. 629 00:43:10,215 --> 00:43:13,135 Sabe como, às vezes, tem uns erros idiotas... 630 00:43:13,218 --> 00:43:15,554 que a gente repete várias e várias vezes? 631 00:43:15,637 --> 00:43:18,640 E você nem quer continuar nessa... 632 00:43:18,724 --> 00:43:21,602 mas você vai porque tá lá, e é fácil... 633 00:43:22,394 --> 00:43:24,354 - Ontem à noite-- - Deixa, já falou, não quero-- 634 00:43:24,438 --> 00:43:28,025 Ontem à noite, não foi a mesma coisa, tá? 635 00:43:28,775 --> 00:43:30,110 Ele queria que fosse... 636 00:43:30,194 --> 00:43:33,864 mas falei que parei de cometer os mesmos erros com ele, porque... 637 00:43:34,907 --> 00:43:38,952 porque conheci outra pessoa pra cometer erros novos. 638 00:43:40,537 --> 00:43:41,914 Então... 639 00:43:42,664 --> 00:43:44,708 é isso que a gente tá fazendo? Errando? 640 00:43:45,918 --> 00:43:47,336 É o melhor jeito de aprender. 641 00:43:50,547 --> 00:43:52,549 Peraí! Sério? 642 00:43:52,633 --> 00:43:54,426 - A gente só... - A gente falava de estratégias-- 643 00:43:54,510 --> 00:43:55,761 Na noite da luta. 644 00:43:56,386 --> 00:43:57,638 Não quero saber. 645 00:43:58,388 --> 00:44:00,724 Sorte sua que tem outro pra apanhar hoje. 646 00:44:09,816 --> 00:44:13,737 Sras. e srs., ao vivo de Queens... 647 00:44:13,820 --> 00:44:15,489 Esse é o seu plano pra me pagar? 648 00:44:15,989 --> 00:44:17,407 Eu não apostaria contra mim, O'Shea. 649 00:44:17,491 --> 00:44:20,118 Já apostei. Apostei tudo nele. 650 00:44:20,202 --> 00:44:23,580 No corner azul, temos o ex-campeão do peso meio-médio... 651 00:44:23,664 --> 00:44:25,707 Pai, se tá inseguro, ainda podemos desistir. 652 00:44:25,791 --> 00:44:27,167 Não precisa fazer isso. 653 00:44:27,251 --> 00:44:28,877 Não tô inseguro, não, filha. 654 00:44:28,961 --> 00:44:30,462 E por que a gente tá aqui fora? 655 00:44:31,213 --> 00:44:32,840 Porque é pra você levantar a corda. 656 00:44:33,423 --> 00:44:34,591 Tá, foi mal. 657 00:44:35,801 --> 00:44:37,719 E no corner vermelho... 658 00:44:37,803 --> 00:44:39,680 temos o desafiante... 659 00:44:39,763 --> 00:44:44,601 orgulho do norte do Brooklyn, ex-campeão do Luvas de Ouro... 660 00:44:45,227 --> 00:44:48,146 Victor Lipani! 661 00:44:57,865 --> 00:44:58,699 Beleza. 662 00:45:01,994 --> 00:45:04,788 Luta limpa. Sem cotovelo, sem golpe baixo... 663 00:45:04,872 --> 00:45:07,165 e se eu mandar separar, separa. 664 00:45:07,791 --> 00:45:09,126 Luvas. 665 00:45:09,209 --> 00:45:10,460 Bem-vindo de volta ao boxe. 666 00:45:12,963 --> 00:45:16,133 Lembra. Fluido. Não tranca o quadril. 667 00:45:16,216 --> 00:45:18,385 Você é água, não pedra. 668 00:45:19,595 --> 00:45:21,346 Parece apavorada, filhota. 669 00:45:22,014 --> 00:45:24,683 Não tô com medo. Tô bem. Tô sempre com essa cara. 670 00:45:26,101 --> 00:45:27,186 Vai dar tudo certo. 671 00:45:30,898 --> 00:45:31,899 Boxe! 672 00:45:35,360 --> 00:45:37,321 - Vai, vai, vai! - Anda, Victor! Não para! 673 00:45:42,451 --> 00:45:43,619 Você consegue, pai! Vai! 674 00:45:52,920 --> 00:45:55,589 Acaba com ele! Para de brincar! 675 00:45:55,672 --> 00:45:56,715 - Pra cima! Vai! - Vai lá! 676 00:45:56,798 --> 00:45:58,133 Você consegue, Victor! 677 00:45:59,259 --> 00:46:01,303 Movimentos soltos. Impõe o ritmo. 678 00:46:01,386 --> 00:46:03,639 Não troca socos. Você tá apanhando demais. 679 00:46:03,722 --> 00:46:06,099 Esquiva do gancho. Olho nele, tá? 680 00:46:08,685 --> 00:46:09,978 O cara não para de bater. 681 00:46:10,062 --> 00:46:12,314 Você é o melhor nesse ringue. Você consegue. 682 00:46:12,397 --> 00:46:14,316 Foco! Não deixa te encurralar. 683 00:46:14,983 --> 00:46:16,527 Usa o soco de 1 polegada, Victor! 684 00:46:18,904 --> 00:46:19,988 Isso! 685 00:46:22,074 --> 00:46:22,908 Vai. 686 00:46:26,328 --> 00:46:27,162 Isso! Vamos lá! 687 00:46:29,665 --> 00:46:30,749 Vamos! 688 00:46:30,832 --> 00:46:31,792 - É! - É! 689 00:46:33,293 --> 00:46:34,586 - Vai, pai! - Se movimenta. 690 00:46:34,670 --> 00:46:36,630 Vai, Victor! Derruba ele! 691 00:46:42,302 --> 00:46:43,887 - Reage! - Se mantém no controle! 692 00:46:43,971 --> 00:46:44,888 Vamos lá! 693 00:46:46,139 --> 00:46:47,558 - Isso! Isso! Isso! - Vai! 694 00:46:49,643 --> 00:46:50,894 É! 695 00:46:58,193 --> 00:46:59,820 Golpe ilegal! Luta limpa! 696 00:46:59,903 --> 00:47:02,197 - Não vale! Juiz, ele segurou! - Ei, cotovelo! 697 00:47:02,281 --> 00:47:03,365 Para! 698 00:47:03,448 --> 00:47:04,741 Senhores, separem! 699 00:47:04,825 --> 00:47:06,285 - Quebra a cara dele! - Ele não pode fazer isso! 700 00:47:06,368 --> 00:47:07,953 - Qual é? Tá cego? - Apaga ele! 701 00:47:15,169 --> 00:47:16,128 Pai! 702 00:47:18,172 --> 00:47:19,089 Pai? 703 00:47:19,631 --> 00:47:21,341 Alguém me ajuda! 704 00:47:23,510 --> 00:47:24,469 Pai! 705 00:47:29,808 --> 00:47:30,976 Li! 706 00:47:32,561 --> 00:47:34,688 Faz alguma coisa! Li! 707 00:47:38,817 --> 00:47:41,403 Já pra dentro com ele. Código azul. Código azul. 708 00:47:42,154 --> 00:47:43,405 Sai da frente, sai! 709 00:47:47,075 --> 00:47:49,703 EMERGÊNCIA 710 00:47:59,129 --> 00:48:01,256 Li? Li, o que tá fazendo? Vem! 711 00:48:01,340 --> 00:48:02,174 Xiao Li. 712 00:48:03,300 --> 00:48:04,468 Li, a gente precisa de você. 713 00:48:17,523 --> 00:48:18,982 Como você conhece esse homem? 714 00:48:19,066 --> 00:48:20,692 Eu treinei ele pra luta. 715 00:48:20,776 --> 00:48:21,902 Xiao Li. 716 00:48:22,361 --> 00:48:23,862 Pensei ter sido bem clara. 717 00:48:25,197 --> 00:48:26,740 Nada de luta. 718 00:48:29,284 --> 00:48:31,662 Vou tentar salvar a vida do seu amigo. 719 00:49:06,864 --> 00:49:09,867 LIGAÇÃO DE SHIFU HAN 720 00:49:22,296 --> 00:49:23,672 PARTICIPE 5 BAIRROS 721 00:50:12,638 --> 00:50:13,722 Mãe? 722 00:50:50,342 --> 00:50:52,427 - Shifu! - Reconheceu agora? 723 00:50:53,554 --> 00:50:54,555 Vai! 724 00:50:57,724 --> 00:50:59,434 - Oi, mãe. - Oi! 725 00:51:00,018 --> 00:51:01,436 Surpresa. 726 00:51:03,981 --> 00:51:04,982 Então... 727 00:51:05,899 --> 00:51:08,151 essa é a vida na cidade grande, né? 728 00:51:16,285 --> 00:51:18,537 Adorei casa nova. Bonita. 729 00:51:20,038 --> 00:51:21,331 O que quer aqui? 730 00:51:22,958 --> 00:51:25,294 Achei que era uma boa hora pra visitar. 731 00:51:47,482 --> 00:51:49,151 PARTICIPE 5 BAIRROS 732 00:51:59,912 --> 00:52:03,665 Não pode controlar quando a vida te derruba, Xiao Li. 733 00:52:04,208 --> 00:52:07,711 Mas pode controlar quando vai levantar. 734 00:52:11,924 --> 00:52:13,842 Vamos ver o seu amigo amanhã. 735 00:52:15,594 --> 00:52:16,929 Arruma esse quarto. 736 00:52:20,933 --> 00:52:21,934 Boa pegada. 737 00:52:23,477 --> 00:52:24,478 Vai. 738 00:52:29,816 --> 00:52:30,651 Oi. 739 00:52:34,112 --> 00:52:35,113 Mia-- 740 00:52:36,657 --> 00:52:38,367 Victor, esse é o sr. Han. 741 00:52:38,450 --> 00:52:40,410 Ah, o lendário shifu. 742 00:52:40,494 --> 00:52:41,745 O Li fala muito do senhor. 743 00:52:42,329 --> 00:52:44,122 Victor, me desculpa por tudo. 744 00:52:44,206 --> 00:52:45,999 Garoto, não foi culpa sua. 745 00:52:46,083 --> 00:52:47,709 Mas a pizzaria... 746 00:52:49,127 --> 00:52:51,088 Não é responsabilidade sua. 747 00:52:51,171 --> 00:52:54,049 E quem sabe a gente pode se mudar pra um lugar mais fresco. 748 00:52:54,132 --> 00:52:55,676 Você não pode, Victor. 749 00:52:55,759 --> 00:52:58,095 Vai abandonar tudo que você construiu? 750 00:52:58,178 --> 00:52:59,346 Não vou abandonar. 751 00:52:59,429 --> 00:53:01,014 Vou seguir em frente. 752 00:53:04,268 --> 00:53:05,686 Ditado chinês: 753 00:53:06,228 --> 00:53:08,856 "Problema de amigo é problema meu". 754 00:53:09,523 --> 00:53:10,858 Vamos dar um jeito de ajudar. 755 00:53:14,528 --> 00:53:16,613 Como assim? Como a gente vai ajudar? 756 00:53:16,697 --> 00:53:19,700 Torneio começa em 10 dias. Você vai lutar. 757 00:53:19,783 --> 00:53:20,868 Eu vou o quê? 758 00:53:21,702 --> 00:53:24,037 Em 2 dias, acha lugar pra gente treinar. 759 00:53:24,121 --> 00:53:26,164 E aonde você vai? 760 00:53:26,248 --> 00:53:27,791 Visitar meus amigos. 761 00:53:27,875 --> 00:53:29,418 Ô! Onde tá andando? 762 00:53:29,501 --> 00:53:30,502 Desculpe. 763 00:53:31,003 --> 00:53:32,754 Peraí. Vai o quê? 764 00:53:52,024 --> 00:53:53,108 Olá? 765 00:53:58,197 --> 00:53:59,281 Olá? 766 00:54:12,461 --> 00:54:14,046 Olá, velho amigo. 767 00:54:15,589 --> 00:54:17,466 Quanto tempo. 768 00:54:29,186 --> 00:54:30,020 Com licença. 769 00:54:31,980 --> 00:54:34,233 O senhor conheceu o sr. Miyagi? 770 00:54:35,817 --> 00:54:37,361 Última vez que falamos... 771 00:54:37,444 --> 00:54:40,280 ele disse que, se eu precisasse de ajuda... 772 00:54:40,364 --> 00:54:41,865 eu saberia onde encontrar. 773 00:54:42,574 --> 00:54:45,077 Sinto muito, mas o sr. Miyagi... 774 00:54:45,744 --> 00:54:47,412 faleceu há alguns anos. 775 00:54:47,496 --> 00:54:48,497 Eu sei. 776 00:54:49,873 --> 00:54:52,376 Não vim atrás do sensei Miyagi. 777 00:54:54,461 --> 00:54:55,671 Não tô entendendo. 778 00:54:58,173 --> 00:54:59,675 Vim atrás de você. 779 00:55:01,510 --> 00:55:02,678 São vocês dois. 780 00:55:05,055 --> 00:55:08,976 Tiramos essa foto em 1985. 781 00:55:09,059 --> 00:55:11,061 Bem aqui, nesta casa. 782 00:55:11,854 --> 00:55:15,065 Ele passou a noite falando de você. 783 00:55:15,607 --> 00:55:16,900 Melhor amigo dele. 784 00:55:18,026 --> 00:55:21,446 O menino que deu propósito à vida dele. 785 00:55:24,950 --> 00:55:28,078 Muito obrigado por vir até aqui, sr. Han, mas... 786 00:55:28,662 --> 00:55:32,165 a minha vida agora, não dá pra fazer a mala e ir pra Nova York. 787 00:55:32,249 --> 00:55:35,127 Lá tem academias boas. 788 00:55:35,210 --> 00:55:38,881 Sim. Mas não quero que Li aprenda caratê. 789 00:55:41,008 --> 00:55:44,303 Quero que Li aprenda caratê Miyagi. 790 00:55:46,346 --> 00:55:50,809 Li é para mim o que você foi para sensei Miyagi. 791 00:55:55,939 --> 00:55:58,650 Me desculpa, sr. Han. Queria poder ajudar... 792 00:55:59,610 --> 00:56:00,986 E vai. 793 00:56:01,069 --> 00:56:03,280 - Não dá. - Dá. 794 00:56:04,323 --> 00:56:05,782 O senhor não tá ouvindo. 795 00:56:06,325 --> 00:56:07,993 Estou ouvindo muito bem. 796 00:56:09,703 --> 00:56:11,538 Eu não vou pra Nova York. 797 00:56:12,706 --> 00:56:14,541 Nos vemos na Big Apple. 798 00:56:23,008 --> 00:56:24,885 Meu tio me inscreveu no 5 Bairros. 799 00:56:24,968 --> 00:56:28,013 Você vai lutar no torneio de caratê mais perigoso da cidade inteira? 800 00:56:28,096 --> 00:56:29,348 Nem tenta me convencer a desistir. 801 00:56:29,431 --> 00:56:32,100 Não. É irado! Vamos destruir aquele cara. 802 00:56:32,601 --> 00:56:35,020 Se liga, Nova York! O Li Fong vai acabar com vocês! 803 00:56:35,103 --> 00:56:36,688 Tá, cala a boca. 804 00:56:36,772 --> 00:56:40,275 Nem sei lutar caratê ainda. E nem tenho lugar pra treinar. 805 00:56:41,026 --> 00:56:42,903 Calma, a gente dá um jeito. 806 00:56:46,281 --> 00:56:47,783 O que acha de pombos? 807 00:56:48,825 --> 00:56:50,661 São pombos-correios. 808 00:56:51,370 --> 00:56:54,915 Tem garoto que herda fundos financeiros e Lamborghinis, mas eu? 809 00:56:54,998 --> 00:56:56,041 Herdo isso. 810 00:56:56,124 --> 00:56:58,252 Os Jardins Fetterman de fama mundial. 811 00:56:58,335 --> 00:57:00,295 Bem-vindo à sua nova academia. 812 00:57:07,094 --> 00:57:08,095 É. 813 00:57:13,058 --> 00:57:15,227 Cocoricó! 814 00:57:15,769 --> 00:57:17,938 Bom dia, acorda. Hora de treinar. 815 00:57:18,897 --> 00:57:19,982 Posso só... 816 00:57:20,607 --> 00:57:22,025 Quando você chegou? 817 00:57:24,194 --> 00:57:27,739 Não é Escola Han de Kung Fu, mas vai servir. 818 00:57:30,993 --> 00:57:32,327 Foco! 819 00:57:32,411 --> 00:57:33,829 Agacha. 820 00:57:33,912 --> 00:57:36,748 Madeira ajuda a bloquear. 821 00:57:43,380 --> 00:57:45,757 Equilíbrio. Foco. 822 00:57:47,384 --> 00:57:49,887 Bota casaco. Tira casaco. Mais aberto. 823 00:57:51,221 --> 00:57:52,347 Menos força. 824 00:57:57,269 --> 00:57:58,687 De onde você tirou isso? 825 00:57:58,770 --> 00:58:00,522 Antigos provérbios de kung fu. 826 00:58:00,606 --> 00:58:02,816 - Se virar com o que tem. - Tá. 827 00:58:03,400 --> 00:58:04,860 Eu sei por que você veio. 828 00:58:04,943 --> 00:58:07,029 - Sei que sabe. - Então, sabe que não aprovo. 829 00:58:07,571 --> 00:58:08,405 Eu sei. 830 00:58:18,999 --> 00:58:20,000 Levanta! 831 00:58:20,250 --> 00:58:21,335 Bota casaco. Tira casaco. 832 00:58:21,418 --> 00:58:24,129 O problema é que vejo o Bo toda vez que eu luto. 833 00:58:26,590 --> 00:58:27,966 Ainda precisa de foco. 834 00:58:28,050 --> 00:58:29,676 Tô tentando focar! 835 00:58:30,427 --> 00:58:33,055 Bota casaco, tira casaco também vai ajudar nisso. 836 00:58:37,434 --> 00:58:38,519 Vai! 837 00:58:39,061 --> 00:58:42,564 Então, quer que eu deixe ele lutar? 838 00:58:42,648 --> 00:58:45,609 Não é pela luta. É por não desistir. 839 00:58:45,692 --> 00:58:46,985 Não só pelo Xiao Li. 840 00:58:48,278 --> 00:58:49,780 Por vocês dois. 841 00:58:54,117 --> 00:58:56,161 Vira. Foco. 842 00:59:01,667 --> 00:59:03,335 Um cachorro-quente, por favor. 843 00:59:05,963 --> 00:59:07,923 - Um com tudo. - Obrigado. 844 00:59:08,006 --> 00:59:10,592 Me vê um desses também? Ketchup, molho. 845 00:59:10,676 --> 00:59:12,261 - Obrigado. - Toma. 846 00:59:12,344 --> 00:59:14,096 Não. Cachorro-quente é ruim pra você. 847 00:59:16,265 --> 00:59:17,266 - Deixa pra lá. - Beleza. 848 00:59:17,349 --> 00:59:19,017 Anda logo. Mais treino. 849 00:59:27,192 --> 00:59:28,402 Agacha. 850 00:59:38,704 --> 00:59:40,205 Chega. Para, para, para. 851 00:59:40,289 --> 00:59:41,748 Já sei. Foco, foco, foco. 852 00:59:46,044 --> 00:59:47,588 A base estava muito aberta. 853 00:59:47,671 --> 00:59:50,799 Caratê é mais ereto. Tem que se aproximar do oponente. 854 00:59:51,842 --> 00:59:53,886 Sensei LaRusso. 855 00:59:53,969 --> 00:59:55,220 Shifu Han. 856 01:00:00,350 --> 01:00:01,643 O que o traz a Nova York? 857 01:00:01,727 --> 01:00:04,563 Não faz isso. O senhor sabia que eu vinha. 858 01:00:05,272 --> 01:00:07,441 Xiao Li, é o sensei LaRusso. 859 01:00:09,443 --> 01:00:10,485 É uma honra. 860 01:00:11,195 --> 01:00:12,613 Que interessante. 861 01:00:13,238 --> 01:00:16,158 O senhor sabe que é impossível um aluno dominar o caratê... 862 01:00:16,241 --> 01:00:17,451 em só uma semana, não sabe? 863 01:00:18,160 --> 01:00:20,579 Você não viu o aluno em ação ainda. 864 01:00:24,666 --> 01:00:27,085 Ei, ei, ei, calma, calma, calma. 865 01:00:29,379 --> 01:00:30,714 Pode dar certo em uma semana. 866 01:00:30,797 --> 01:00:33,008 Nossas tradições estão enraizadas na história. 867 01:00:34,092 --> 01:00:36,803 Você já tem uma boa base com kung fu. 868 01:00:36,887 --> 01:00:39,848 Mas pra ganhar o 5 Bairros, vai precisar do caratê. 869 01:00:39,932 --> 01:00:42,059 Vamos com movimentos simples no começo, tá? 870 01:00:42,142 --> 01:00:43,310 Bloqueio frontal. 871 01:00:44,478 --> 01:00:46,438 - Aí chute lateral. - Lateral. 872 01:00:47,064 --> 01:00:48,482 Bom. Soco frontal. 873 01:00:48,565 --> 01:00:49,483 Frontal. 874 01:00:49,566 --> 01:00:50,400 Bom. 875 01:00:50,484 --> 01:00:51,610 - Shifu Han? - Sim? 876 01:00:51,693 --> 01:00:53,570 - Ataca no 3. - Eu? 877 01:00:54,655 --> 01:00:55,781 E 1... 878 01:00:59,743 --> 01:01:00,994 Eu disse simples. 879 01:01:01,828 --> 01:01:03,038 Isso é simples. 880 01:01:03,914 --> 01:01:06,625 São técnicas novas. Não é melhor pegar leve com ele? 881 01:01:06,708 --> 01:01:10,546 O oponente não vai pegar leve com ele. Por que eu deveria? 882 01:01:11,505 --> 01:01:12,798 Ele tá bem. 883 01:01:12,881 --> 01:01:15,676 - Me pediu pra ensinar caratê pra ele. - Sim. 884 01:01:15,759 --> 01:01:18,762 - Aprende a ficar de pé, depois, a voar. - Nossa. 885 01:01:19,847 --> 01:01:21,640 São 2 agora. 886 01:01:25,394 --> 01:01:27,062 Ai, meu ombro... 887 01:01:27,145 --> 01:01:28,146 De novo. 888 01:01:28,689 --> 01:01:30,148 Já deu a pontuação, sensei. 889 01:01:30,232 --> 01:01:32,442 Não lutamos por pontos. Lutamos pra matar. 890 01:01:39,324 --> 01:01:40,325 Ataca. 891 01:01:40,909 --> 01:01:41,910 7 DIAS 892 01:01:41,994 --> 01:01:42,995 Respira. 893 01:01:43,078 --> 01:01:44,037 6 DIAS 894 01:01:44,121 --> 01:01:45,122 Volta. 895 01:01:45,205 --> 01:01:46,039 Ô, Li! 896 01:01:46,123 --> 01:01:46,999 5 DIAS - 4 DIAS 897 01:01:47,082 --> 01:01:48,417 PROVA DE MATEMÁTICA 898 01:01:48,959 --> 01:01:52,713 Isso é a tal vista da cidade? 899 01:01:55,382 --> 01:01:56,758 Quer falar sobre isso? 900 01:01:57,301 --> 01:02:00,554 A gente meio que brigou, e agora ela não quer mais falar comigo. 901 01:02:00,637 --> 01:02:01,722 ESPERO QUE ESTEJA BEM. SINTO SUA FALTA! 902 01:02:01,805 --> 01:02:02,848 Nessa vida... 903 01:02:05,267 --> 01:02:07,436 temos só uma pergunta: 904 01:02:07,519 --> 01:02:09,354 vale a pena lutar por isso? 905 01:02:12,024 --> 01:02:13,108 Ela vale. 906 01:02:14,151 --> 01:02:15,527 Obrigada pela paciência. 907 01:02:16,069 --> 01:02:17,988 Oi. Já querem pedir? 908 01:02:18,822 --> 01:02:20,324 Pizza pra Broadway. 909 01:02:22,576 --> 01:02:24,369 Quer que eu vá pedalando? 910 01:02:24,912 --> 01:02:25,996 Qual é! 911 01:02:41,803 --> 01:02:42,971 Oi? 912 01:02:43,514 --> 01:02:45,724 Alguém aqui pediu pizza? 913 01:02:46,767 --> 01:02:49,520 Oi. Sim... fui eu. 914 01:02:49,603 --> 01:02:51,230 Uma taça de espumante para a moça. 915 01:02:52,648 --> 01:02:55,776 Pepsi. Harmoniza com o pepperoni. É. 916 01:02:57,361 --> 01:02:59,029 Dá uma chance. 917 01:03:06,745 --> 01:03:10,582 Então, essa é a sua nova academia? 918 01:03:11,458 --> 01:03:15,754 É, aqui é Jardins Fetterman... 919 01:03:15,838 --> 01:03:17,840 onde nascem as lendas do caratê. 920 01:03:22,636 --> 01:03:25,556 Você não precisa fazer isso, Li. 921 01:03:25,639 --> 01:03:26,849 Não precisa lutar. 922 01:03:27,808 --> 01:03:28,851 Eu preciso. 923 01:03:29,476 --> 01:03:31,311 Não, não pelo meu pai. 924 01:03:31,395 --> 01:03:34,064 E nem por mim. 925 01:03:34,815 --> 01:03:35,816 Eu sei. 926 01:03:36,859 --> 01:03:38,235 Vou fazer isso por mim. 927 01:03:40,279 --> 01:03:43,490 E porque, se eu ganhar, vai ser maneiro pra todo mundo, né? 928 01:03:45,284 --> 01:03:46,910 A gente pode recomeçar. 929 01:03:50,831 --> 01:03:51,832 Tem certeza? 930 01:03:52,374 --> 01:03:53,375 Tenho. 931 01:03:57,754 --> 01:03:59,548 Você vai ser meu corner? 932 01:04:03,093 --> 01:04:06,138 Tem só um problema. Eu... 933 01:04:07,431 --> 01:04:09,516 acho que tô apaixonada pelo Alan. 934 01:04:14,396 --> 01:04:15,522 É. Tá. 935 01:04:17,649 --> 01:04:19,276 Sabia que ia sair pela culatra. 936 01:04:35,959 --> 01:04:38,378 3 DIAS - 2 DIAS - 1 DIA - 0 937 01:04:43,634 --> 01:04:47,846 Nova York, vocês estão prontos? 938 01:04:49,181 --> 01:04:50,224 TORNEIO 5 BAIRROS 939 01:04:50,307 --> 01:04:52,309 Bem-vindos ao 5 Bairros... 940 01:04:52,392 --> 01:04:55,312 onde os maiores lutadores disputam pra ver... 941 01:04:55,395 --> 01:04:57,356 quem é o melhor dos melhores. 942 01:04:57,439 --> 01:04:59,316 E ele receberá $ 50 mil. 943 01:04:59,399 --> 01:05:01,318 REGRAS MATA-MATA 944 01:05:01,401 --> 01:05:03,654 Lutas até 8 pontos ou nocaute. 945 01:05:03,737 --> 01:05:05,072 Golpes no corpo valem 1 ponto... 946 01:05:05,155 --> 01:05:06,657 na cabeça valem 2. 947 01:05:06,740 --> 01:05:08,200 - Competidores. - Você consegue. 948 01:05:09,701 --> 01:05:10,953 E lá vamos nós. 949 01:05:11,036 --> 01:05:13,705 O 1º round do 5 Bairros: 950 01:05:13,789 --> 01:05:17,292 Li Fong contra Buddha Stevens. 951 01:05:17,376 --> 01:05:19,002 Se cumprimentem. 952 01:05:20,379 --> 01:05:21,672 Pronto. 953 01:05:26,051 --> 01:05:26,927 LUTA 954 01:05:28,136 --> 01:05:30,389 - Já temos um golpe no corpo. - 1 ponto. 955 01:05:30,472 --> 01:05:32,349 1 ponto para Buddha Stevens. 956 01:05:32,432 --> 01:05:33,809 Bem-vindo ao 5 Bairros. 957 01:05:33,892 --> 01:05:35,978 Vamos ver se o Fong vai recuperar. 958 01:05:37,646 --> 01:05:38,772 1 PONTO 959 01:05:41,859 --> 01:05:42,818 2 PONTOS 960 01:05:42,901 --> 01:05:44,111 Que chute na cabeça. 961 01:05:45,362 --> 01:05:47,072 Nocaute. Vencedor! 962 01:05:49,366 --> 01:05:50,701 Feliz de participar. 963 01:05:50,784 --> 01:05:51,994 Que azar, Buddha! 964 01:05:57,499 --> 01:06:00,252 Yama-zuki. Bloqueio de soco, base firme. 965 01:06:00,335 --> 01:06:02,713 Bloqueio giratório. Mais dinâmico. 966 01:06:15,475 --> 01:06:17,019 Tudo é kung fu. 967 01:06:17,102 --> 01:06:18,187 É, bom, não-- 968 01:06:18,270 --> 01:06:20,480 O que houve com "2 galhos, uma árvore"? 969 01:06:22,316 --> 01:06:24,568 Um galho mais forte que o outro. 970 01:06:25,903 --> 01:06:30,574 Round 2, 5 Bairros. Li Fong contra Tornado do Queens. 971 01:06:31,617 --> 01:06:33,076 Soco e bloqueio Yama-zuki. 972 01:06:35,454 --> 01:06:36,288 Para! 973 01:06:36,747 --> 01:06:37,748 Vencedor! 974 01:06:38,582 --> 01:06:40,501 - Próximo. - Vitória fácil pro Conor Day. 975 01:06:42,085 --> 01:06:44,254 Boletim do tempo: fim do Tornado. 976 01:06:44,338 --> 01:06:45,923 - Li Fong avançando. - Vencedor! 977 01:06:48,175 --> 01:06:49,676 - Isso é novo. - Gostou? 978 01:06:49,760 --> 01:06:50,761 Sim. 979 01:06:52,095 --> 01:06:54,389 - Oi! Olha ele aí! - Quem contratou esse cara? 980 01:06:55,766 --> 01:06:56,808 Culpa dela. 981 01:06:57,643 --> 01:06:58,685 O que é isso? 982 01:06:58,769 --> 01:07:01,230 Meus parabéns. Entrou pra parede da fama. 983 01:07:07,903 --> 01:07:09,571 Preciso saber de mais alguma coisa? 984 01:07:15,911 --> 01:07:19,081 Isso é praticamente um treino pro Conor Day. 985 01:07:19,748 --> 01:07:23,001 Nossa. Acabou rápido com o Juba de Leão. 986 01:07:23,085 --> 01:07:24,044 Vencedor! 987 01:07:24,127 --> 01:07:26,255 É isso aí! Conor Day avança pra final. 988 01:07:32,928 --> 01:07:34,847 É! É isso í! 989 01:07:36,723 --> 01:07:38,559 Bloqueio em arco de Li Fong. 990 01:07:43,188 --> 01:07:45,732 - Apagou o Barrett! - Vencedor! 991 01:07:45,816 --> 01:07:48,735 Li Fong avança para a final. 992 01:07:55,450 --> 01:07:56,535 Aê, rapazes. 993 01:08:01,206 --> 01:08:02,416 Para aí, moleque. 994 01:08:03,458 --> 01:08:04,751 Sensei, se liga! 995 01:08:07,504 --> 01:08:08,839 Li, cuidado! 996 01:08:17,096 --> 01:08:18,015 Sr. Han, cuidado! 997 01:08:19,975 --> 01:08:21,018 Quer apanhar? 998 01:08:23,020 --> 01:08:24,062 Vamos lá. 999 01:08:24,145 --> 01:08:27,274 Acabou. Li “Borda Recheada” Fong avança para a final... 1000 01:08:27,357 --> 01:08:29,568 onde vai enfrentar Conor Day... 1001 01:08:29,651 --> 01:08:33,529 daqui a uma semana no topo de um arranha-céu em Midtown Manhattan. 1002 01:08:33,613 --> 01:08:35,866 É uma disputa nas alturas... 1003 01:08:35,948 --> 01:08:38,702 onde um lutador leva $ 50.000. 1004 01:08:40,787 --> 01:08:42,956 Então, como está o torneio? 1005 01:08:44,166 --> 01:08:46,752 Bem. Falta só uma coisa. 1006 01:08:52,758 --> 01:08:55,719 Seu tio diz que esse tal de Conor luta que nem um tigre. 1007 01:08:58,055 --> 01:09:00,349 Tenho muita experiência com oponentes assim. 1008 01:09:03,810 --> 01:09:06,354 Sabe qual é o melhor jeito de derrotar um tigre? 1009 01:09:06,438 --> 01:09:07,981 Sendo um tigre maior? 1010 01:09:08,064 --> 01:09:09,149 Uma armadilha. 1011 01:09:11,026 --> 01:09:11,902 Espera, espera! 1012 01:09:13,028 --> 01:09:15,822 Usa a agressividade do oponente contra ele. 1013 01:09:15,906 --> 01:09:18,367 Não, não, não. Melhor assim. 1014 01:09:18,450 --> 01:09:19,493 Vem. 1015 01:09:20,953 --> 01:09:22,246 Calma aí! 1016 01:09:23,412 --> 01:09:24,331 Melhor assim. 1017 01:09:24,413 --> 01:09:27,751 Talvez no kung fu. Mas no caratê... 1018 01:09:28,377 --> 01:09:29,336 Pronto? 1019 01:09:33,465 --> 01:09:34,883 Fez um som estranho no meu quadril. 1020 01:09:34,966 --> 01:09:36,343 Fez um som estranho no meu quadril. 1021 01:09:37,553 --> 01:09:38,511 Soco! 1022 01:09:39,054 --> 01:09:40,889 Não, não! Calma aí! 1023 01:09:43,392 --> 01:09:44,268 Método antigo. 1024 01:09:44,350 --> 01:09:46,270 Vou só ficar aqui mais 1 seg. Isso tá bom. 1025 01:09:46,353 --> 01:09:47,479 Mas no Vale... 1026 01:09:47,563 --> 01:09:48,897 Me dá só 1 seg! 1027 01:09:52,317 --> 01:09:53,193 Método Miyagi. 1028 01:09:53,694 --> 01:09:54,987 Veja só. 1029 01:09:55,070 --> 01:09:56,613 Não, não, gente. 1030 01:09:56,697 --> 01:09:59,575 No Brooklyn, isso aí é agressão. 1031 01:10:01,201 --> 01:10:02,703 Ele é um bom aluno. 1032 01:10:03,704 --> 01:10:05,122 Teve um bom mestre. 1033 01:10:06,123 --> 01:10:08,917 Um mestre só é tão bom quanto seu aluno. 1034 01:10:09,001 --> 01:10:10,752 O sensei Miyagi me ensinou isso. 1035 01:10:12,087 --> 01:10:13,297 Sinto a falta dele. 1036 01:10:15,424 --> 01:10:18,051 Toda vez que tenho a chance de transmitir parte do legado dele... 1037 01:10:18,135 --> 01:10:21,638 nunca é a escolha errada. 1038 01:10:29,855 --> 01:10:31,064 Qual é o nome desse? 1039 01:10:33,650 --> 01:10:37,070 É fēi lóng tuǐ. O Chute do Dragão. É um golpe do meu irmão. 1040 01:10:37,154 --> 01:10:38,322 Você vai usar? 1041 01:10:40,282 --> 01:10:43,577 Já tentei uma vez contra o Conor. Ele contra-atacou fácil. 1042 01:10:43,660 --> 01:10:45,495 Ele antecipou o golpe e me derrubou antes que eu acertasse. 1043 01:10:45,579 --> 01:10:48,207 - Perfeito. - Como assim? Não funcionou. 1044 01:10:48,290 --> 01:10:49,958 Vai ser a armadilha do nosso tigre. 1045 01:10:51,126 --> 01:10:53,504 Shifu Han. Tenho uma ideia. 1046 01:10:53,587 --> 01:10:54,755 Que ideia? 1047 01:10:55,589 --> 01:10:57,257 O que falou pra ele? 1048 01:10:59,218 --> 01:11:01,011 O Conor já vai esperar o Chute do Dragão... 1049 01:11:01,094 --> 01:11:03,514 aí use de isca pra atrair ele. 1050 01:11:03,597 --> 01:11:06,308 Aprenda a se agachar pra se esquivar do chute do Conor... 1051 01:11:06,391 --> 01:11:07,851 e deixar ele vulnerável. 1052 01:11:07,935 --> 01:11:08,977 Depois, você ataca. 1053 01:11:09,061 --> 01:11:11,355 Tá. É o 3º movimento pro Chute do Dragão. 1054 01:11:11,438 --> 01:11:13,148 Ele vai não esperar por isso. É a armadilha do tigre. 1055 01:11:13,232 --> 01:11:15,567 Quer que eu passe por baixo disso aí? 1056 01:11:15,651 --> 01:11:16,735 Sim, e chuta pelo meio. 1057 01:11:16,818 --> 01:11:18,362 - Chuta pelo meio. - É. 1058 01:11:18,445 --> 01:11:19,696 É meio que impossível. 1059 01:11:20,239 --> 01:11:21,073 Tenta. 1060 01:11:24,576 --> 01:11:26,370 Ótimo. Agora vai por baixo do chute. 1061 01:11:27,663 --> 01:11:28,872 Você tá bem? 1062 01:11:30,082 --> 01:11:31,124 Precisa se agachar mais. 1063 01:11:31,208 --> 01:11:33,627 Se a vida derruba, você levanta. 1064 01:11:33,710 --> 01:11:34,837 Tá. 1065 01:11:34,920 --> 01:11:39,424 Achei isso aqui arrumando as coisas do sr. Miyagi. 1066 01:11:40,008 --> 01:11:43,470 Acho que representa a história entre as duas famílias. 1067 01:11:44,304 --> 01:11:45,472 Olha, 2 galhos... 1068 01:11:46,181 --> 01:11:47,474 - uma árvore. - Uma árvore. 1069 01:11:48,100 --> 01:11:49,476 Por isso vim treinar você. 1070 01:11:49,560 --> 01:11:51,812 Pra você levar essas tradições adiante no futuro... 1071 01:11:51,895 --> 01:11:53,772 e lembrar pelo que está lutando. 1072 01:11:55,607 --> 01:11:56,692 É sua. 1073 01:12:00,070 --> 01:12:01,280 Obrigado, sensei. 1074 01:12:12,291 --> 01:12:13,500 Isso. Vai. 1075 01:12:14,710 --> 01:12:16,712 Precisa ir mais rápido e mais baixo. 1076 01:12:16,795 --> 01:12:18,297 Para de bater sua cabeça. 1077 01:12:19,131 --> 01:12:20,174 É. 1078 01:12:20,257 --> 01:12:21,967 Vai continuar nessa quanto tempo? 1079 01:12:28,599 --> 01:12:30,184 Como isso ajuda? 1080 01:12:30,267 --> 01:12:31,727 Tá fortalecendo a coxa. 1081 01:12:44,448 --> 01:12:45,949 Calma aí, calma. 1082 01:12:46,033 --> 01:12:47,534 Segura aí. 1083 01:12:47,618 --> 01:12:48,827 - Ei, ei! Devagar. - Devagar. 1084 01:13:03,717 --> 01:13:04,718 Outra vez. 1085 01:13:16,522 --> 01:13:18,482 Mais rápido! Mais uma vez! 1086 01:13:23,695 --> 01:13:24,696 Vamos lá! 1087 01:13:26,782 --> 01:13:27,824 É agora. 1088 01:13:27,908 --> 01:13:29,618 Mostra a armadilha do tigre. 1089 01:13:33,080 --> 01:13:34,289 Por baixo do chute. 1090 01:13:34,373 --> 01:13:35,582 Derruba ele. 1091 01:13:36,834 --> 01:13:40,587 É agora. O momento que todos esperavam. 1092 01:13:40,671 --> 01:13:43,298 60 andares acima da Big Apple... 1093 01:13:43,382 --> 01:13:45,759 ...a melhor cidade do mundo. 1094 01:13:53,517 --> 01:13:54,643 - Xiao Li. - Mãe. 1095 01:13:55,352 --> 01:13:58,856 Olha, sei o que vai dizer, mas tenho que fazer isso. 1096 01:13:58,939 --> 01:14:00,232 Eu sei. 1097 01:14:02,359 --> 01:14:04,236 E você não tá sozinho. 1098 01:14:14,746 --> 01:14:16,373 O Bo teria muito orgulho de você. 1099 01:14:19,960 --> 01:14:20,961 Eu também tenho. 1100 01:14:28,260 --> 01:14:29,928 Agora, acaba com ele. 1101 01:14:53,577 --> 01:14:55,120 Xiao Li, pronto? 1102 01:14:56,121 --> 01:14:57,122 Quase. 1103 01:14:58,207 --> 01:14:59,208 Só uma coisa. 1104 01:15:03,962 --> 01:15:05,214 Sensei. 1105 01:15:18,477 --> 01:15:19,811 2 galhos. 1106 01:15:20,354 --> 01:15:21,355 Uma árvore. 1107 01:15:58,475 --> 01:16:00,811 Diretamente de Pequim, China... 1108 01:16:00,894 --> 01:16:03,021 lutando na próspera Manhattan... 1109 01:16:03,105 --> 01:16:07,359 temos Li "Borda Recheada" Fong! 1110 01:16:21,081 --> 01:16:22,499 Pega ele, shifu. 1111 01:16:30,549 --> 01:16:32,843 Vamos capturar esse tigre hoje. 1112 01:16:43,687 --> 01:16:45,230 Mais uma vez, vamos às regras: 1113 01:16:45,314 --> 01:16:47,107 8 pontos ou um nocaute... 1114 01:16:47,191 --> 01:16:50,277 golpes no corpo valem 1 ponto, na cabeça valem 2 pontos. 1115 01:16:50,360 --> 01:16:53,363 E, claro, se sofrer nocaute... 1116 01:16:53,447 --> 01:16:55,157 Não tem pra onde fugir, Pequim. 1117 01:16:58,410 --> 01:16:59,453 Não vou fugir. 1118 01:17:00,370 --> 01:17:01,413 Competidores. 1119 01:17:17,638 --> 01:17:19,389 Demolition na área! 1120 01:17:20,182 --> 01:17:21,183 LUTA 1121 01:17:23,060 --> 01:17:25,437 Chute lateral do Fong. Conor esquiva. 1122 01:17:28,190 --> 01:17:30,108 Chute gancho giratório no rosto. 1123 01:17:30,192 --> 01:17:32,736 O Day parece bem mais rápido. 1124 01:17:32,819 --> 01:17:34,071 2 pontos. 1125 01:17:50,128 --> 01:17:53,507 Li Fong está com dificuldade pra acertar Conor Day. 1126 01:17:55,676 --> 01:17:59,596 Chute lateral no tronco. Conor Day admira seu trabalho. 1127 01:17:59,680 --> 01:18:01,682 - 1 ponto! - Li Fong salta. 1128 01:18:01,765 --> 01:18:05,185 Conor Day o derruba puxando com um braço só. 1129 01:18:05,269 --> 01:18:06,311 Não pode fazer isso! 1130 01:18:07,813 --> 01:18:09,898 Cai o Fong e leva o árbitro junto! 1131 01:18:18,574 --> 01:18:20,617 Xiao Li, levanta. Volta pra lá. 1132 01:18:20,701 --> 01:18:22,244 Vai, Li. 1133 01:18:22,327 --> 01:18:23,537 Reage. 1134 01:18:23,620 --> 01:18:25,414 Tá sendo uma lavada. 1135 01:18:27,332 --> 01:18:28,542 Vai, Li. 1136 01:18:29,251 --> 01:18:30,127 É isso aí. 1137 01:18:45,976 --> 01:18:46,977 Equilíbrio. 1138 01:18:47,686 --> 01:18:48,687 Mantém o foco. 1139 01:18:54,234 --> 01:18:56,862 Fong bloqueia. Fong bloqueia. Bloqueia. 1140 01:18:56,945 --> 01:18:59,489 Fong bloqueia. E agora, sim, Li Fong. 1141 01:18:59,573 --> 01:19:00,741 - Isso. - É. 1142 01:19:07,581 --> 01:19:09,499 - Ponto pro Fong! - Nosso golpe. 1143 01:19:09,583 --> 01:19:11,293 - Clássico soco de 1 polegada! - 1 ponto! 1144 01:19:11,376 --> 01:19:14,671 - Li Fong, finalmente, abre o placar. - Ainda consegue lutar? 1145 01:19:18,675 --> 01:19:21,428 O Li Fong sem medo de partir pra cima. 1146 01:19:22,221 --> 01:19:23,222 1 ponto! 1147 01:19:26,808 --> 01:19:28,060 - Isso! - Boa! 1148 01:19:28,810 --> 01:19:29,895 1 ponto! 1149 01:19:39,613 --> 01:19:42,407 - É. - Circular invertido. 1150 01:19:42,491 --> 01:19:43,575 Eu que ensinei isso. 1151 01:19:43,659 --> 01:19:45,702 - Não, eu que ensinei. - 2 pontos! 1152 01:19:45,786 --> 01:19:48,372 2 pontos para o chute no rosto. Tá tudo empatado. 1153 01:19:48,455 --> 01:19:51,458 Isso é luta! Agora temos uma luta! 1154 01:20:03,428 --> 01:20:04,805 Fong, fora. 1155 01:20:08,559 --> 01:20:10,060 Ponto pro Day. 1156 01:20:13,021 --> 01:20:15,858 Ponto pro Fong! Ele lidera! 1157 01:20:19,778 --> 01:20:21,363 Ponto pro Fong! 1158 01:20:25,450 --> 01:20:27,536 São 2 pontos! Golpe na cabeça! 1159 01:20:27,619 --> 01:20:29,788 Golpe na cabeça pro Conor Day. 1160 01:20:29,872 --> 01:20:32,082 - São 2 pontos! - Ei, para! 1161 01:20:32,165 --> 01:20:33,625 - Para! - Ei! 1162 01:20:33,709 --> 01:20:35,919 - Não, não! Conta! - 1. 1163 01:20:36,003 --> 01:20:37,421 - Xiao Li! - ... 2... 1164 01:20:38,255 --> 01:20:39,381 ...3... 1165 01:20:45,179 --> 01:20:46,180 Levanta, garoto! 1166 01:20:46,263 --> 01:20:47,681 ...4... 1167 01:20:48,599 --> 01:20:51,059 - Anda, Li! - ... 5... 1168 01:20:51,143 --> 01:20:52,728 Xiao Li! 1169 01:20:52,811 --> 01:20:54,062 - Levanta. - ... 6... 1170 01:20:54,938 --> 01:20:56,273 ...7... 1171 01:20:56,356 --> 01:20:58,108 8... 1172 01:20:58,192 --> 01:20:59,943 9... 1173 01:21:00,027 --> 01:21:01,528 - É! - É! 1174 01:21:01,612 --> 01:21:03,488 Vamos lá, Li! Vamos! 1175 01:21:09,119 --> 01:21:10,954 Vai, Li! Acaba com ele! 1176 01:21:14,625 --> 01:21:16,335 Vamos, Li! 1177 01:21:16,418 --> 01:21:18,045 - Você consegue! - Vamos lá! 1178 01:21:18,837 --> 01:21:20,506 Empatado, 7 a 7. 1179 01:21:20,589 --> 01:21:22,799 É o ponto da vitória. 1180 01:21:49,535 --> 01:21:51,119 Vamos lá, Conor! 1181 01:22:30,951 --> 01:22:34,288 Ponto pro Fong. Acabou. Ponto pro Fong. 1182 01:22:34,371 --> 01:22:36,123 Acabou a luta. 1183 01:22:36,206 --> 01:22:39,543 8 a 7, Li Fong! 1184 01:22:39,626 --> 01:22:43,088 O novo campeão do 5 Bairros. 1185 01:22:50,762 --> 01:22:52,139 Xiao Li! 1186 01:23:07,237 --> 01:23:08,322 Li! 1187 01:23:29,551 --> 01:23:30,761 Vencedor! 1188 01:23:34,223 --> 01:23:36,683 É! É! É! 1189 01:23:48,820 --> 01:23:49,988 Xiao Li! 1190 01:23:53,283 --> 01:23:54,743 Conseguiu! 1191 01:23:59,581 --> 01:24:01,875 - Conseguimos! - Sim! 1192 01:24:11,468 --> 01:24:12,469 Li! 1193 01:24:13,929 --> 01:24:15,931 Ei, ei. Minha mão. Minha mão. 1194 01:24:16,014 --> 01:24:17,641 Tá, tá bom, chega. Já tá bom. 1195 01:24:26,859 --> 01:24:28,443 Borda Recheada! Borda Recheada! 1196 01:24:28,527 --> 01:24:31,029 Borda Recheada! Borda Recheada! 1197 01:24:31,113 --> 01:24:33,282 Borda Recheada! Borda Recheada! 1198 01:24:38,912 --> 01:24:45,002 KARATE KID LENDAS 1199 01:24:49,506 --> 01:24:52,885 INAUGURAÇÃO! NOSSA 2ª LOJA 1200 01:24:56,013 --> 01:24:57,598 Obrigado por esperar, galera. 1201 01:25:00,434 --> 01:25:02,895 - Duas sicilianas, uma borda recheada. - Tá. 1202 01:25:03,770 --> 01:25:05,647 Finalmente, fazendo borda recheada, né? 1203 01:25:05,731 --> 01:25:06,773 Por tempo limitado. 1204 01:25:06,857 --> 01:25:08,775 Você salvou a pizzaria. É o mínimo que posso fazer. 1205 01:25:11,570 --> 01:25:12,654 Parece boa. 1206 01:25:13,697 --> 01:25:15,616 Vai fazer falta aqui, shifu. 1207 01:25:16,283 --> 01:25:17,701 Mão errada. 1208 01:25:18,577 --> 01:25:21,038 Vai visitar Pequim. Abrimos uma 3ª loja. 1209 01:25:21,121 --> 01:25:22,664 Você tem dinheiro, eu tenho tempo. 1210 01:25:31,089 --> 01:25:32,549 Entrega pra você aqui, chefe. 1211 01:25:37,137 --> 01:25:38,931 Essa entrega é pra onde? 1212 01:25:41,808 --> 01:25:44,061 - Oi? - Pizza pro Daniel LaRusso. 1213 01:25:44,144 --> 01:25:45,521 Não pedi nenhuma pizza. 1214 01:25:47,731 --> 01:25:49,107 "Obrigado, sensei." 1215 01:25:54,571 --> 01:25:57,282 "Se um dia precisar de ajuda, sabe onde me encontrar." 1216 01:26:03,038 --> 01:26:05,582 "Aliás, tá devendo $ 1100, mais gorjeta." 1217 01:26:06,333 --> 01:26:07,459 Li Fong. 1218 01:26:08,252 --> 01:26:09,920 Tá bom, engraçadinho. 1219 01:26:13,632 --> 01:26:15,592 Johnny, tem que provar essa pizza de Nova York. 1220 01:26:15,676 --> 01:26:18,595 - É a melhor que já comi. - Por que pediu pizza de Nova York? 1221 01:26:18,679 --> 01:26:20,347 Todo mundo sabe que a melhor é de Encino. 1222 01:26:20,430 --> 01:26:22,391 Não, não tem nem comparação. Tô falando. 1223 01:26:23,809 --> 01:26:25,686 - Peraí, cara, é isso. - O quê? 1224 01:26:25,769 --> 01:26:27,896 - Nosso novo negócio. - Do que você tá falando? 1225 01:26:27,980 --> 01:26:30,858 Uma pizzaria: Massa Miyagi. 1226 01:26:30,941 --> 01:26:32,651 - Não, não, não. - Não. Entendeu? 1227 01:26:32,734 --> 01:26:35,153 Tipo, Mestre Miyagi, só que massa, tipo, massa de pizza. 1228 01:26:35,237 --> 01:26:37,322 É, eu entendi. É falta de respeito. 1229 01:26:37,406 --> 01:26:39,283 - Com a pizza? - Com o sr. Miyagi. 1230 01:26:39,366 --> 01:26:40,784 - O sr. Miyagi não gostava de pizza? - Tá, quer saber? 1231 01:26:40,868 --> 01:26:42,911 Vou esquentar a pizza. 1232 01:26:44,580 --> 01:26:45,873 Massa Miyagi. 1233 01:26:46,582 --> 01:26:48,250 Pepperoni é sua melhor defesa. 1234 01:26:48,959 --> 01:26:50,419 Massa Miyagi. 1235 01:26:50,502 --> 01:26:52,921 Corte primeiro, corte firme, sem anchovas. 1236 01:26:53,755 --> 01:26:55,757 É uma ideia de $ 1 bilhão, LaRusso. 1237 01:26:56,633 --> 01:26:58,886 Massa Miyagi. Massa Miyagi. 1238 01:26:58,969 --> 01:27:00,929 Bota azeitona, tira azeitona. 1239 01:33:59,097 --> 01:34:01,099 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral 82794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.