Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,478 --> 00:00:46,514
[gentle music playing]
2
00:01:01,863 --> 00:01:03,765
[exhales deeply]
3
00:01:03,898 --> 00:01:05,733
Oh, good morning, Daniel-san.
4
00:01:06,333 --> 00:01:07,535
Morning.
5
00:01:07,669 --> 00:01:09,904
Welcome to Miyagi family dojo.
You like?
6
00:01:11,071 --> 00:01:12,974
This is really something.
Who are all these guys?
7
00:01:13,106 --> 00:01:14,776
All of Miyagi ancestor.
8
00:01:15,910 --> 00:01:17,411
And who's that?
9
00:01:17,545 --> 00:01:20,515
Ah, that is
Miyagi Shimpo Sensei.
10
00:01:21,481 --> 00:01:24,619
First Miyagi bring karate
to Okinawa.
11
00:01:24,752 --> 00:01:28,488
Like all Miyagi,
Shimpo Sensei was fisherman.
12
00:01:28,623 --> 00:01:30,024
Love fishing.
13
00:01:30,157 --> 00:01:31,793
Love sake.
14
00:01:31,926 --> 00:01:37,264
One day, strong wind,
strong sun, strong sake,
15
00:01:37,932 --> 00:01:39,433
but no fish.
16
00:01:39,567 --> 00:01:43,403
Shimpo Sensei fall asleep
off coast of Okinawa,
17
00:01:43,538 --> 00:01:46,173
wake up off coast of China.
[chuckles]
18
00:01:46,306 --> 00:01:48,009
[uplifting music playing]
19
00:01:48,141 --> 00:01:49,811
[Mr. Miyagi]
The Han family took him in,
20
00:01:51,079 --> 00:01:52,880
taught him art of kung fu.
21
00:01:55,617 --> 00:01:57,919
When Sensei return to Okinawa,
22
00:01:58,720 --> 00:02:00,320
Miyagi karate was born.
23
00:02:01,089 --> 00:02:03,925
Two culture, two martial art.
24
00:02:04,993 --> 00:02:07,327
Two branches, one tree.
25
00:02:07,461 --> 00:02:12,299
A bond that kept Hans andMiyagis connected still today.
26
00:02:32,452 --> 00:02:35,590
[in Mandarin]
27
00:02:39,994 --> 00:02:42,063
[children giggling]
Ah. Whoa, whoa, whoa, whoa.
28
00:02:42,195 --> 00:02:43,263
[speaking Mandarin]
29
00:02:56,309 --> 00:02:57,679
[gasps]
30
00:02:57,812 --> 00:02:59,714
[suspenseful music playing]
31
00:02:59,847 --> 00:03:01,849
[in Mandarin]
32
00:03:43,791 --> 00:03:44,759
[chuckles]
33
00:03:54,234 --> 00:03:55,970
[Dr. Fong in Mandarin]
34
00:04:15,189 --> 00:04:17,658
[Dr. Fong]
35
00:04:21,195 --> 00:04:22,429
[Mr. Han]
36
00:04:34,075 --> 00:04:35,442
Mmm.
37
00:04:58,298 --> 00:05:00,467
[in English] Xiao Li, I'll see
you tonight at dinner.
38
00:05:04,005 --> 00:05:05,106
[in Mandarin]
39
00:05:09,744 --> 00:05:11,813
[Li huffs]
W--
40
00:05:13,781 --> 00:05:15,783
[pensive music playing]
41
00:05:16,751 --> 00:05:18,186
[Li in Mandarin]
42
00:05:19,386 --> 00:05:20,353
[in English]
Oh, there you are.
43
00:05:20,487 --> 00:05:22,190
I'm sorry.
44
00:05:22,322 --> 00:05:24,324
Xiao Li, would you like to
move to New York?
45
00:05:24,457 --> 00:05:26,661
No, Mom, our life's here.
46
00:05:26,794 --> 00:05:28,729
And how long were you gonna
keep this a secret from me?
47
00:05:28,863 --> 00:05:31,331
And which one of us is keeping
secrets?
48
00:05:32,465 --> 00:05:34,168
[in Mandarin]
49
00:05:34,302 --> 00:05:35,236
[in English]
You practice violence,
50
00:05:35,368 --> 00:05:36,938
you get violence in return.
51
00:05:37,071 --> 00:05:38,673
You of all people
should know that.
52
00:05:39,507 --> 00:05:41,042
Xiao Li,
53
00:05:41,175 --> 00:05:43,010
there will be so many other
things for you in New York.
54
00:05:44,011 --> 00:05:46,013
Why are you speaking
in English, Mom?
55
00:05:46,147 --> 00:05:48,082
New city, new language.
56
00:05:48,216 --> 00:05:50,383
And you can leave
all this stuff here.
57
00:05:52,620 --> 00:05:55,690
[in Mandarin]
58
00:05:58,458 --> 00:05:59,894
["Home" playing]
59
00:06:00,027 --> 00:06:04,232
♪ DarlingWon't you take me home? ♪
60
00:06:05,666 --> 00:06:11,973
♪ Send me shiversSomewhere I used to go ♪
61
00:06:12,106 --> 00:06:14,876
♪ Wrap my nameAcross your mouth ♪
62
00:06:15,009 --> 00:06:18,179
♪ When I letMy feelings down ♪
63
00:06:18,312 --> 00:06:21,716
♪ DarlingWon't you take me home? ♪
64
00:06:21,849 --> 00:06:23,251
[horns honking]
65
00:06:24,986 --> 00:06:27,188
♪ Yeah, won't you take me ♪
66
00:06:27,321 --> 00:06:30,124
♪ Oh-oh, oh-oh-oh ♪
67
00:06:30,258 --> 00:06:31,692
[bicycle bell rings]
68
00:06:31,826 --> 00:06:34,595
♪ Tell meDoes your mother know? ♪
69
00:06:36,564 --> 00:06:39,367
♪ Like the back of my carOn a sunny day ♪
70
00:06:39,499 --> 00:06:42,603
♪ You're the song on the radioI never play ♪
71
00:06:42,737 --> 00:06:45,806
♪ You're the words in my soulThat I wanna say ♪
72
00:06:45,940 --> 00:06:47,508
♪ That I wanna say ♪
73
00:06:47,642 --> 00:06:48,843
♪ Won't you let me say? ♪
74
00:06:48,976 --> 00:06:52,647
♪ Won't you take me home? ♪
75
00:06:53,948 --> 00:06:58,920
♪ Send me shiversSomewhere I used to go ♪
76
00:06:59,053 --> 00:07:00,688
[song fades]
77
00:07:02,990 --> 00:07:05,059
[sighs] The boxes arrived.
78
00:07:07,762 --> 00:07:10,131
Oh. It's nice.
79
00:07:11,699 --> 00:07:12,733
[sighs]
80
00:07:15,036 --> 00:07:16,137
[sighs]
81
00:07:19,006 --> 00:07:20,308
Go check out your room.
82
00:07:25,279 --> 00:07:28,316
[horns honking,
sirens blaring in distance]
83
00:07:33,287 --> 00:07:35,656
[Li] Hey, Mama.
Hmm?
84
00:07:35,790 --> 00:07:37,825
I'm gonna try
to find something
for dinner, all right?
85
00:07:37,959 --> 00:07:39,393
I think I saw a pizza place
around the corner.
86
00:07:39,527 --> 00:07:41,562
Well, don't go too far.
Sure.
87
00:07:41,696 --> 00:07:42,930
And be careful.
88
00:07:43,064 --> 00:07:44,265
I'm always careful.
89
00:07:44,398 --> 00:07:46,434
["Tick-Tick" playing]
90
00:07:48,602 --> 00:07:50,504
♪ Never knew life would beA big dipper ♪
91
00:07:50,638 --> 00:07:52,206
♪ Always gotta beA little bit slicker ♪
92
00:07:52,340 --> 00:07:53,741
♪ Got room to improveWith the groove ♪
93
00:07:53,874 --> 00:07:55,810
♪ Gonna makeThe beat quicker ♪
94
00:07:55,943 --> 00:07:57,477
♪ Tick-tick-tickerWhy have peopleGotta be meaner? ♪
95
00:07:57,611 --> 00:07:59,479
♪ Make things cleanerWork on demeanor ♪
96
00:07:59,613 --> 00:08:01,148
♪ Reach for the skyBe a dreamer ♪
97
00:08:01,282 --> 00:08:02,917
♪ Life'll beA little bit sweeter ♪
98
00:08:03,050 --> 00:08:04,652
♪ When the day comesWhen you finally meet her ♪
99
00:08:21,469 --> 00:08:22,903
[entry bell rings]
100
00:08:27,141 --> 00:08:28,476
Can I help you?
101
00:08:28,609 --> 00:08:29,877
Uh, yeah.
102
00:08:30,011 --> 00:08:32,780
Do you guys have, um,
like, a stuffed crust?
103
00:08:32,913 --> 00:08:35,016
[scoffs, chuckles]
104
00:08:35,149 --> 00:08:37,084
[chef] No,
we don't have stuffed crust.
105
00:08:37,218 --> 00:08:39,353
But you know what?
I think I can help you out.
106
00:08:39,487 --> 00:08:41,188
You need to get back in
your car,
107
00:08:41,322 --> 00:08:43,224
drive through
the Holland Tunnel to Jersey,
108
00:08:43,357 --> 00:08:44,825
go 20 miles in any direction,
109
00:08:44,959 --> 00:08:47,128
find yourself a nice,
crappy little strip mall,
110
00:08:47,261 --> 00:08:49,163
and I'm sure you can find
a stuffed crust.
111
00:08:49,296 --> 00:08:50,498
Are you guys done?
112
00:08:50,631 --> 00:08:52,433
[chuckles]
113
00:08:52,566 --> 00:08:55,336
Hi. I apologize on behalf
of these morons.
114
00:08:55,469 --> 00:08:56,637
Oh!
115
00:08:56,771 --> 00:08:57,872
One of whom is my dad.
I'm a moron?
116
00:08:58,005 --> 00:09:00,007
Um, we don't have
stuffed crust.
117
00:09:00,141 --> 00:09:02,843
We have plain, pepperoni,
sausage and peppers,
118
00:09:02,977 --> 00:09:04,879
Grandma's, Sicilian, eggplant.
119
00:09:05,012 --> 00:09:07,548
Uh. Yeah. Pepperoni.
Let's do pepperoni.
120
00:09:07,681 --> 00:09:09,216
Pepperoni it is.
Anything else?
121
00:09:09,350 --> 00:09:10,484
Toilet paper?
122
00:09:10,618 --> 00:09:13,454
[diner laughing] What?
Toilet paper.
123
00:09:14,088 --> 00:09:15,289
Sorry.
124
00:09:15,423 --> 00:09:17,391
Context: I just moved in
down the street,
125
00:09:17,526 --> 00:09:19,093
so I'm trying to pick up
some stuff for the apartment.
126
00:09:19,226 --> 00:09:21,028
Is there a place nearby
that's open?
127
00:09:21,162 --> 00:09:23,798
Preferably one where
I don't have to drive
an hour to Jersey,
128
00:09:23,931 --> 00:09:25,499
'cause I just flew in 18 hours
from Beijing.
129
00:09:26,333 --> 00:09:27,868
[chuckles]
130
00:09:28,002 --> 00:09:29,870
Yeah, yeah. There's a bodega
around the corner.
131
00:09:30,004 --> 00:09:31,739
Uh...
Convenience store.
132
00:09:31,872 --> 00:09:33,240
We call them bodegas here.
133
00:09:33,374 --> 00:09:37,111
Oh. Weird. Cool.
Thanks. I'll be right back.
134
00:09:37,244 --> 00:09:38,479
Uh, can I get a name
for the order?
135
00:09:39,580 --> 00:09:40,881
Yeah. Li Fong.
136
00:09:41,715 --> 00:09:43,217
Welcome to New York, Li Fong.
137
00:09:44,018 --> 00:09:45,086
Thanks.
138
00:09:45,219 --> 00:09:46,620
[entry bell rings]
What?
139
00:09:46,754 --> 00:09:48,622
Since when did you get
so charming?
140
00:09:49,590 --> 00:09:51,425
Someone in this place
needs to be.
141
00:09:52,159 --> 00:09:53,160
[diner] Ouch.
142
00:09:55,029 --> 00:09:57,398
Ah. School starts
at 7:45 sharp.
143
00:09:57,532 --> 00:09:58,466
You take the L train to--
144
00:09:58,599 --> 00:09:59,934
To Union Square
145
00:10:00,067 --> 00:10:02,002
and then I transfer
to the Six to Canal. Yeah.
146
00:10:02,136 --> 00:10:03,904
And then you see Ms. Morgan.
Ms. Morgan.
147
00:10:04,038 --> 00:10:06,140
She's gonna give me
the schedule. I got it, Mom.
148
00:10:06,941 --> 00:10:08,577
I think.
149
00:10:08,709 --> 00:10:11,912
Um, how about you? First day
at the hospital. Ready?
150
00:10:12,046 --> 00:10:13,414
I got it.
151
00:10:14,682 --> 00:10:15,816
I think.
152
00:10:18,452 --> 00:10:19,820
Thank you.
Yeah.
153
00:10:19,954 --> 00:10:22,223
["Please" playing]
154
00:10:24,593 --> 00:10:27,461
♪ I seen a lot of keysIn my life, uh ♪
155
00:10:27,596 --> 00:10:29,730
♪ Got people wanna pleaseIn my life, uh ♪
156
00:10:29,864 --> 00:10:32,700
♪ Got varying degreesIn my life, uh ♪
157
00:10:32,833 --> 00:10:35,169
♪ If only I could seizeAll the right stuff ♪
158
00:10:35,302 --> 00:10:38,005
♪ Get rid of the diseaseIn my life, uh ♪
159
00:10:38,139 --> 00:10:40,609
♪ Oh, the birds and beesIn my life, uh ♪
160
00:10:40,741 --> 00:10:44,078
♪ What's the forest fromThe trees in my life, uh ♪
161
00:10:44,211 --> 00:10:46,515
[Ms. Morgan] Take a deepbreath and look confident,
162
00:10:46,647 --> 00:10:49,450
'cause you never get a secondchance at a first impression.
163
00:10:49,584 --> 00:10:51,986
Your mom wants you to take
the college entrance exam,
164
00:10:52,119 --> 00:10:53,821
so we have a lot
of work to do.
165
00:10:54,822 --> 00:10:55,890
[bell ringing]
166
00:10:56,023 --> 00:10:57,158
You two have a hall pass
for that?
167
00:10:57,291 --> 00:10:58,926
♪ One step, one step ♪
168
00:10:59,059 --> 00:11:00,694
♪ We gonna build itto the two step, two step ♪
169
00:11:00,828 --> 00:11:02,396
[Ms. Morgan sighs]
170
00:11:02,531 --> 00:11:04,231
♪ Can we try forThe three step, three step? ♪
171
00:11:04,365 --> 00:11:07,168
♪ Can we make itTo the four step, four step? ♪
172
00:11:07,301 --> 00:11:08,503
♪ Yeah ♪
173
00:11:20,114 --> 00:11:22,149
[indistinct chatter]
[bell ringing]
174
00:11:23,350 --> 00:11:25,052
♪ Please, please, please ♪
175
00:11:25,186 --> 00:11:27,421
[Victory Pizza employee]
Yeah, yeah. Screw you, Tony.
176
00:11:27,556 --> 00:11:28,756
You know I'm good for it.
177
00:11:28,889 --> 00:11:30,625
It's called
professional courtesy.
178
00:11:30,758 --> 00:11:32,159
Oh. Shit.
179
00:11:32,293 --> 00:11:34,261
Your boxes are cheaper
than you are.
180
00:11:34,395 --> 00:11:35,930
Here. Let me help you out
with these.
181
00:11:36,063 --> 00:11:37,498
Thank you.
No, it's okay. I got it.
182
00:11:37,632 --> 00:11:39,066
It's all right. Um...
183
00:11:39,700 --> 00:11:40,968
I'm Li, remember?
184
00:11:41,101 --> 00:11:43,605
From last night,
your pizza place?
185
00:11:43,737 --> 00:11:46,407
Yeah, right. Stuffed crust.
186
00:11:46,541 --> 00:11:48,075
Yeah, that's me. [chuckles]
Mm-hmm.
187
00:11:48,209 --> 00:11:49,443
Stuffed crust.
188
00:11:49,578 --> 00:11:52,079
Hey, um, how come
your English is so good?
189
00:11:52,213 --> 00:11:54,815
Oh. Well, my mom did
her residency in Hong Kong,
190
00:11:54,949 --> 00:11:57,051
so I went to an American
school while I was there.
191
00:11:57,184 --> 00:11:58,452
Mmm.
192
00:12:00,054 --> 00:12:02,990
What, and now you're
slumming it here with me?
193
00:12:04,458 --> 00:12:05,893
Yeah. Yeah.
194
00:12:06,026 --> 00:12:07,629
[laughing]
195
00:12:07,761 --> 00:12:09,496
Okay. Um...
196
00:12:09,631 --> 00:12:11,031
Well, thank you.
197
00:12:11,865 --> 00:12:13,400
I think I got it from here.
198
00:12:13,535 --> 00:12:15,469
That's all right.
I'm not doing anything.
199
00:12:15,604 --> 00:12:18,005
Are you sure?
I do have a couple more stops.
200
00:12:18,138 --> 00:12:19,840
Yeah. Seriously, no problem.
201
00:12:21,442 --> 00:12:23,545
Made that many
new friends today, huh, Li?
202
00:12:24,646 --> 00:12:26,247
Yeah, well, you know,
day's not over yet.
203
00:12:26,380 --> 00:12:28,082
[chuckles] Okay.
204
00:12:29,350 --> 00:12:30,951
[clears throat] I, uh...
205
00:12:31,085 --> 00:12:33,521
[Li] Wait, like, this isso heavy. These tomatoes...
206
00:12:33,655 --> 00:12:34,755
Yeah, dude, it's really nice
207
00:12:34,888 --> 00:12:36,390
not having to carry it
all by myself.
208
00:12:36,524 --> 00:12:39,126
Why are they so heavy?
This is great for me.
209
00:12:39,260 --> 00:12:41,195
Okay. We got aprons.
We got sauce.
210
00:12:41,328 --> 00:12:43,297
Now we just need to hit
kitchen supply, and then...
211
00:12:43,430 --> 00:12:45,065
[grunting]
212
00:12:46,133 --> 00:12:47,268
Crap.
213
00:12:50,404 --> 00:12:52,339
You study karate or something?
214
00:12:52,473 --> 00:12:54,108
Yeah, kung fu. I used to.
215
00:12:55,075 --> 00:12:57,978
It's cool, but, um...
216
00:12:58,112 --> 00:12:59,681
yeah,
don't do any of that anymore.
217
00:12:59,813 --> 00:13:02,082
[Victory Pizza employee]
Yeah, you're clearly over it.
218
00:13:02,216 --> 00:13:04,051
Just don't train here, okay?
219
00:13:04,184 --> 00:13:06,086
-Why not?
-'Cause you can't.
220
00:13:07,054 --> 00:13:08,122
Mia.
221
00:13:08,255 --> 00:13:09,456
[ominous music plays]
222
00:13:09,591 --> 00:13:10,759
Long time no see.
223
00:13:10,891 --> 00:13:12,993
[sighs] Not long enough.
224
00:13:13,127 --> 00:13:15,429
Tell your dad
he owes me a call.
225
00:13:15,563 --> 00:13:17,464
Tell him yourself, O'Shea.
226
00:13:17,599 --> 00:13:20,067
I tried.
Your old man don't listen.
227
00:13:21,068 --> 00:13:23,337
Guess I'm a chip
off the old block, then.
228
00:13:23,470 --> 00:13:24,371
Gotta go.
229
00:13:26,073 --> 00:13:27,141
Who's that guy?
230
00:13:27,274 --> 00:13:28,442
He owns that gym.
231
00:13:28,576 --> 00:13:30,679
My dad owes him some money.
All right?
232
00:13:30,811 --> 00:13:33,480
Just stay off this block
and you'll be fine, okay?
233
00:13:34,315 --> 00:13:35,784
One more stop.
234
00:13:35,916 --> 00:13:37,484
[grunting]
235
00:13:37,619 --> 00:13:39,887
[O'Shea] Looking good,
Conor. Looking fast.
236
00:13:41,822 --> 00:13:44,626
You know, I just saw
your girl, Mia, out there.
237
00:13:44,759 --> 00:13:46,894
Looks like she's moving on
pretty fast, too.
238
00:13:48,128 --> 00:13:49,731
[laughs]
239
00:13:51,965 --> 00:13:53,000
What are you laughing at?
240
00:13:53,133 --> 00:13:54,835
What? It was funny.
241
00:13:57,739 --> 00:13:58,939
You're right.
242
00:14:00,140 --> 00:14:01,175
I need to lighten up.
243
00:14:03,545 --> 00:14:05,814
-[onlooker] Oh, shit.
-[sparring partner groaning]
244
00:14:07,816 --> 00:14:08,783
You want some?
245
00:14:08,916 --> 00:14:10,384
["This Is It" playing]
246
00:14:10,518 --> 00:14:12,252
♪ Now we comin'For the jugular ♪
247
00:14:12,386 --> 00:14:14,188
♪ Punchin' yaHome boy, we boxin' ya ♪
248
00:14:14,321 --> 00:14:15,790
♪ This is it, it's a hitAnd it sounds like blaaow ♪
249
00:14:15,923 --> 00:14:17,324
♪ How y'all chumpsLike me now? ♪
250
00:14:17,458 --> 00:14:18,593
[music fades]
251
00:14:18,727 --> 00:14:21,563
600? [scoffs]
For a replacement part?
252
00:14:21,696 --> 00:14:22,896
1200 new.
253
00:14:23,030 --> 00:14:24,898
Okay. Forget it. Just these.
254
00:14:25,499 --> 00:14:27,234
[speaking Mandarin]
255
00:14:33,808 --> 00:14:35,242
[speaking Mandarin]
256
00:14:39,781 --> 00:14:40,914
What are you doing?
257
00:14:41,048 --> 00:14:42,950
She's gonna give it to you
for 450.
258
00:14:43,083 --> 00:14:45,720
What? What happened to 600?
Mm-hmm.
259
00:14:45,854 --> 00:14:50,357
She didn't know that your
boyfriend was from Beijing.
260
00:14:50,491 --> 00:14:52,660
[both laughing]
261
00:14:53,227 --> 00:14:54,763
Wow.
Yeah.
262
00:14:54,895 --> 00:14:57,866
Mm-kay. Look at you. You're
so proud of yourself, huh?
263
00:14:57,998 --> 00:14:59,133
Yeah. Mm-hmm.
264
00:14:59,266 --> 00:15:00,735
You think
you're my boyfriend now
265
00:15:00,869 --> 00:15:02,670
'cause you got me 150 off
a replacement blower?
266
00:15:02,804 --> 00:15:05,038
Uh, no. No. I'm way harder
to get than that.
267
00:15:05,172 --> 00:15:07,040
Oh, okay. Really?
[chuckles] Uh-huh.
268
00:15:07,174 --> 00:15:09,176
But I could teach you
some Mandarin.
269
00:15:09,309 --> 00:15:10,612
I'm serious.
If you went in there
270
00:15:10,745 --> 00:15:13,280
and you, like, started
speaking their language,
271
00:15:13,414 --> 00:15:15,048
you would get so much respect.
272
00:15:15,182 --> 00:15:15,949
They'd give you
the local discount.
273
00:15:16,083 --> 00:15:17,184
I am the local.
274
00:15:17,317 --> 00:15:18,520
Not in their shop, you're not.
275
00:15:18,653 --> 00:15:20,053
And in return?
276
00:15:21,121 --> 00:15:23,090
I don't know.
Um, you teach me New York.
277
00:15:23,991 --> 00:15:25,292
Teach you New York?
Yeah.
278
00:15:25,426 --> 00:15:26,393
What?
Yes.
279
00:15:26,528 --> 00:15:27,829
Dude, what? Look around.
280
00:15:27,961 --> 00:15:29,963
Like, New York is
completely unteachable.
281
00:15:30,097 --> 00:15:31,699
[chuckles] Well,
they say the same thing
282
00:15:31,833 --> 00:15:32,767
about Mandarin, right?
283
00:15:32,901 --> 00:15:34,935
[pensive music playing]
284
00:15:35,737 --> 00:15:37,505
Okay. Fine.
285
00:15:38,405 --> 00:15:39,774
I get off work early
on Sunday.
286
00:15:39,908 --> 00:15:41,576
I can show you a few spots
around town.
287
00:15:42,877 --> 00:15:45,012
Okay.
Okay.
288
00:15:45,145 --> 00:15:47,414
-[speaks Mandarin]
-[repeats in broken Mandarin]
289
00:15:47,549 --> 00:15:48,415
What? What does that mean?
290
00:15:48,550 --> 00:15:49,784
It's a date!
291
00:15:49,918 --> 00:15:53,086
[stammers] Uh, no.
It's not a date.
292
00:15:53,220 --> 00:15:55,489
It's an educational
experience!
293
00:15:57,024 --> 00:15:58,927
-[grunts]
-How was school?
294
00:15:59,993 --> 00:16:01,529
Uh... [sighs]
295
00:16:01,663 --> 00:16:04,899
It was good. Yeah. You know,
it's school. [chuckles]
296
00:16:08,068 --> 00:16:09,336
You make any friends?
297
00:16:10,605 --> 00:16:11,906
Um...
298
00:16:12,941 --> 00:16:15,610
Yeah, I did. One, I think.
299
00:16:17,444 --> 00:16:19,279
Good. What's his name?
300
00:16:20,214 --> 00:16:21,315
Mia.
301
00:16:24,451 --> 00:16:26,353
-Mia?
-Mm-hmm.
302
00:16:27,622 --> 00:16:30,190
["Trust" playing]
303
00:16:35,229 --> 00:16:37,030
You know how
to ride a scooter, right?
304
00:16:37,932 --> 00:16:39,166
-[yelps]
-[horn honks]
305
00:16:40,367 --> 00:16:42,102
You've driven a scooter
before, right?
306
00:16:42,236 --> 00:16:44,204
Nah. First time.
307
00:16:44,338 --> 00:16:45,974
[horn honking]
308
00:16:49,142 --> 00:16:50,545
Look, there's Simu Liu.
309
00:16:51,746 --> 00:16:53,180
[horn honks]
310
00:16:53,313 --> 00:16:54,381
Twins.
311
00:16:55,282 --> 00:16:58,151
[both laughing]
312
00:16:58,285 --> 00:17:00,354
[horns honking]
313
00:17:01,488 --> 00:17:03,490
-[Li] Whoa, whoa!
-[Mia] Hang on, Stuffed Crust.
314
00:17:05,425 --> 00:17:08,028
[music slows, stops]
315
00:17:08,161 --> 00:17:10,197
[engine rattles]
316
00:17:13,400 --> 00:17:15,603
[Mia] Ugh, come on.
Are you kidding me?
317
00:17:15,737 --> 00:17:16,704
[Li] What's wrong?
318
00:17:16,838 --> 00:17:18,573
[Mia] The engine's shot.
319
00:17:18,706 --> 00:17:20,307
[Li] Okay.
So, how do we get home?
320
00:17:20,440 --> 00:17:22,977
[metal screeching]
321
00:17:24,012 --> 00:17:25,178
[speaking Mandarin]
322
00:17:25,312 --> 00:17:26,714
No.
[chuckles] No, no.
323
00:17:26,848 --> 00:17:28,348
[both speaking Mandarin]
324
00:17:31,719 --> 00:17:32,854
[Li] Yeah.
325
00:17:32,987 --> 00:17:34,656
Perfect.
You're messing with me.
326
00:17:34,789 --> 00:17:38,026
No. No. It's actually...
I'm shocked, actually. Yeah.
327
00:17:39,326 --> 00:17:40,595
-Great.
-What?
328
00:17:42,262 --> 00:17:43,463
-[Mia clears throat]
-Hey, beautiful.
329
00:17:43,598 --> 00:17:44,566
Hi, Conor.
330
00:17:45,432 --> 00:17:47,035
What a pleasant surprise.
331
00:17:47,669 --> 00:17:48,703
What's this?
332
00:17:48,836 --> 00:17:49,938
Engine died.
333
00:17:51,138 --> 00:17:53,106
-Who's your friend?
-Hi. Li.
334
00:17:54,074 --> 00:17:55,543
Conor, don't start.
335
00:17:55,677 --> 00:17:56,811
Don't start what?
336
00:17:58,046 --> 00:17:59,079
Where you from, Li?
337
00:17:59,212 --> 00:18:00,480
[Mia sighs]
338
00:18:01,516 --> 00:18:02,717
Beijing.
339
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
You know kung fu?
340
00:18:05,920 --> 00:18:06,955
[Li] Uh...
341
00:18:09,891 --> 00:18:10,858
Little.
342
00:18:12,560 --> 00:18:15,095
Okay, Conor,
you can keep walking now.
343
00:18:15,228 --> 00:18:16,898
We're just trying to get home.
It's been a long day.
344
00:18:17,031 --> 00:18:20,034
Oh, so you guys are
a "we" now, huh?
345
00:18:20,167 --> 00:18:22,202
See, I didn't even know
we were done. Here you are.
346
00:18:24,005 --> 00:18:26,340
Okay, um, this has been really
fun, but we're going to go.
347
00:18:26,473 --> 00:18:28,009
[tense music plays]
348
00:18:28,977 --> 00:18:30,277
Move.
349
00:18:31,079 --> 00:18:32,513
Why should I?
350
00:18:32,647 --> 00:18:34,448
-[Mia sighs]
-'Cause she asked you to.
351
00:18:36,884 --> 00:18:38,052
Li...
352
00:18:41,188 --> 00:18:43,524
[train tires screeching]
353
00:18:43,658 --> 00:18:47,260
No, you guys are right.
My bad.
354
00:18:49,564 --> 00:18:51,298
Come on,
let's let the lady pass.
355
00:18:51,431 --> 00:18:53,400
[subway announcer]
...doors, please.Stand clear of the doors.
356
00:18:53,534 --> 00:18:54,736
Next stop, 23rd Street.
357
00:18:55,737 --> 00:18:57,137
-Heads up!
-[grunts]
358
00:18:57,270 --> 00:18:58,438
[Mia] Li!
359
00:18:58,573 --> 00:18:59,807
-Conor!
-[Conor's friend chuckles]
360
00:18:59,941 --> 00:19:01,109
-[passenger] Oh, God!
-[Conor] Later, Mia.
361
00:19:01,241 --> 00:19:02,476
[Conor's friend]
Good one, bro.
362
00:19:02,610 --> 00:19:04,712
Dude, I'm so sorry.
363
00:19:04,846 --> 00:19:06,581
Conor's a psycho.
364
00:19:06,714 --> 00:19:11,151
[sighs] He's kind of the low
point of my teenage rebellion.
365
00:19:11,284 --> 00:19:12,787
In my defense,
he wasn't such a dick
366
00:19:12,920 --> 00:19:15,455
until he started training
at that gym.
367
00:19:15,590 --> 00:19:17,558
[sighs] You just... You can't
step to guys like him.
368
00:19:17,692 --> 00:19:19,393
He practices karate,
like, 24-7.
369
00:19:19,527 --> 00:19:21,261
He wins the 5 Boroughs
every year.
370
00:19:21,395 --> 00:19:22,830
What's the 5 Boroughs?
371
00:19:22,964 --> 00:19:25,465
It's this insane
karate tournament
372
00:19:25,600 --> 00:19:27,167
on the streets all
around the city.
373
00:19:27,300 --> 00:19:29,537
You get big prize money
if you win.
374
00:19:29,671 --> 00:19:32,540
But don't get any ideas,
Mr. Kung Fu.
375
00:19:32,674 --> 00:19:34,241
[Li chuckles]
376
00:19:34,374 --> 00:19:35,843
My dad told me
a thousand times
377
00:19:35,977 --> 00:19:36,978
not to get involved with him.
378
00:19:37,111 --> 00:19:38,713
So, why did you?
379
00:19:38,846 --> 00:19:40,480
'Cause he told me not to.
380
00:19:41,281 --> 00:19:43,651
[gentle music playing]
381
00:19:43,785 --> 00:19:45,520
How's your eye?
Can I see it?
382
00:19:45,653 --> 00:19:46,688
Sure.
383
00:19:48,022 --> 00:19:49,489
[blows] Hmm.
What?
384
00:19:49,624 --> 00:19:51,059
Hmm. Mm-mmm, mm-mmm.
What?
385
00:19:51,191 --> 00:19:53,393
Is it really bad?
No, it's-- It's, well...
386
00:19:54,162 --> 00:19:55,530
Yeah.
Oh.
387
00:19:55,663 --> 00:19:58,298
Oh! What happened
to Stuffed Crust?
388
00:19:59,433 --> 00:20:00,668
Can you help him?
389
00:20:02,335 --> 00:20:03,871
[sighs]
390
00:20:04,005 --> 00:20:06,339
This is definitely going to
sting for a couple of days.
391
00:20:06,473 --> 00:20:07,842
Ooh, ooh. Don't move.
392
00:20:07,975 --> 00:20:10,712
So, where'd you learn
how to do makeup?
393
00:20:10,845 --> 00:20:12,880
My wife.
She taught you?
394
00:20:13,014 --> 00:20:16,050
[chuckles] No.
No, for nights like this.
395
00:20:16,184 --> 00:20:18,686
She didn't much like
me fighting either.
396
00:20:19,921 --> 00:20:20,955
Let me see.
397
00:20:22,190 --> 00:20:23,758
Yeah, I think that'll work.
398
00:20:24,458 --> 00:20:26,094
Okay, from now on...
399
00:20:27,028 --> 00:20:30,031
keep your guard up.
Hands like this.
400
00:20:31,132 --> 00:20:32,600
Hmm. Sure.
401
00:20:33,735 --> 00:20:34,802
Take a look.
402
00:20:38,238 --> 00:20:39,339
Wow.
403
00:20:42,176 --> 00:20:44,912
So... how long
have you been fighting?
404
00:20:45,046 --> 00:20:46,114
[Mia's dad] Too long.
405
00:20:46,246 --> 00:20:47,815
He was the best
in the city once.
406
00:20:47,949 --> 00:20:51,052
[chuckles] Yeah. Now I'm doing
makeup on teenagers.
407
00:20:51,919 --> 00:20:53,521
[sighs] Ice it before bed,
408
00:20:53,654 --> 00:20:55,288
and then sleep
with a tea bag on it tonight.
409
00:20:55,923 --> 00:20:57,225
Green? Black?
410
00:20:58,325 --> 00:20:59,694
Lipton.
411
00:21:01,896 --> 00:21:03,231
[gasping]
412
00:21:04,132 --> 00:21:05,133
What are you doing?
413
00:21:06,134 --> 00:21:09,170
You come to America.
No fighting.
414
00:21:09,971 --> 00:21:11,438
It was a simple rule.
415
00:21:12,039 --> 00:21:13,040
[sighs]
416
00:21:13,708 --> 00:21:15,475
I didn't have a choice.
417
00:21:16,177 --> 00:21:17,779
You always have a choice.
418
00:21:18,713 --> 00:21:20,748
[pensive music playing]
419
00:21:21,314 --> 00:21:22,517
Get dressed.
420
00:21:25,953 --> 00:21:27,255
[grunts]
421
00:21:27,387 --> 00:21:29,489
[upbeat music playing]
422
00:21:41,636 --> 00:21:44,739
Um, who is this person?
423
00:21:44,872 --> 00:21:46,841
Your tutor for the SATs.
424
00:21:46,974 --> 00:21:48,009
Enjoy your day.
425
00:21:53,748 --> 00:21:54,782
[chuckles]
426
00:21:56,684 --> 00:21:58,920
What's so funny?
427
00:21:59,053 --> 00:22:01,656
Your mom thinks
you're going to get into NYU
with these calc skills.
428
00:22:01,789 --> 00:22:05,159
Yeah, well, I wouldn't be
laughing if I were you.
429
00:22:05,293 --> 00:22:06,894
Have you met my mom?
430
00:22:10,631 --> 00:22:12,300
Did she do that to your eye?
431
00:22:15,002 --> 00:22:17,104
-[horns honking]
-[sirens wailing]
432
00:22:36,057 --> 00:22:37,024
[chuckles]
433
00:22:51,138 --> 00:22:53,274
[trainer] All right, Li.Dragon Kick.
434
00:22:58,012 --> 00:22:59,647
[chuckles]
435
00:23:00,214 --> 00:23:01,215
[in Mandarin]
436
00:23:10,825 --> 00:23:11,959
[sighs]
437
00:23:14,161 --> 00:23:15,363
[grunts]
438
00:23:23,170 --> 00:23:24,739
[grunts, chuckles]
439
00:23:26,374 --> 00:23:28,475
[grunting]
440
00:23:28,609 --> 00:23:30,711
[pensive music playing]
441
00:23:32,079 --> 00:23:34,081
[school bell rings]
442
00:23:40,554 --> 00:23:42,590
[Conor] Yo, Beijing.
443
00:23:42,723 --> 00:23:45,660
How's the eye? Looks like
it's healing up nice.
444
00:23:45,793 --> 00:23:47,561
Hey, don't walk away from me.
445
00:23:48,763 --> 00:23:50,430
[tense music playing]
446
00:23:50,564 --> 00:23:52,633
You know the first rule
of karate, right?
447
00:23:52,767 --> 00:23:54,402
You always keep your guard up.
448
00:23:57,071 --> 00:23:59,774
[students] Ooh! [gasping]
449
00:23:59,907 --> 00:24:01,142
[Conor chuckles]
450
00:24:02,610 --> 00:24:05,279
You really want to do this,
Beijing?
451
00:24:05,413 --> 00:24:07,982
I'll take it easy on you.
No hands.
452
00:24:11,285 --> 00:24:14,822
[both grunting]
453
00:24:22,697 --> 00:24:25,366
-[Li groans]
-[students gasp]
454
00:24:25,498 --> 00:24:27,168
[Conor laughing]
455
00:24:27,301 --> 00:24:29,670
[student 1]
That was crazy as hell!
456
00:24:29,804 --> 00:24:32,206
-[student 2] Do not get up.
-[student 3] Stay down!
457
00:24:37,812 --> 00:24:39,513
[trainer] The Dragon Kick.
458
00:24:39,647 --> 00:24:41,649
[Li, trainer
speaking Mandarin]
459
00:24:41,782 --> 00:24:43,451
[in Mandarin]
460
00:24:43,584 --> 00:24:45,319
[trainer continues
speaking Mandarin]
461
00:24:45,953 --> 00:24:48,189
[grunting]
462
00:24:49,657 --> 00:24:52,193
-[groans]
-[students] Ooh!
463
00:24:52,326 --> 00:24:53,961
Oh, is that all you got,
Beijing?
464
00:24:54,095 --> 00:24:55,329
-[Ms. Morgan] That's enough!
-That's enough.
465
00:24:55,463 --> 00:24:56,464
[students chattering]
466
00:24:58,199 --> 00:25:00,301
Hey, you actually
want to fight, Beijing?
467
00:25:00,434 --> 00:25:01,469
Fight me in the 5 Boroughs,
468
00:25:01,602 --> 00:25:03,037
where no one
can save your ass.
469
00:25:04,171 --> 00:25:05,473
Hey, get off me!
Let's go.
470
00:25:05,606 --> 00:25:07,341
[Ms. Morgan]
Show's over, folks!
471
00:25:09,010 --> 00:25:11,045
[students laughing,
chattering]
472
00:25:13,214 --> 00:25:15,316
[pensive music playing]
473
00:25:47,648 --> 00:25:48,682
[sighs]
474
00:25:49,884 --> 00:25:52,086
[siren wails in distance]
475
00:26:11,639 --> 00:26:13,074
-Huh.
-[cat yowls]
476
00:26:15,209 --> 00:26:16,377
[thug 1] What we got here?
477
00:26:16,511 --> 00:26:17,912
[thug 2] Yo, kid,
get on out of here.
478
00:26:18,946 --> 00:26:20,147
Hey, fellas.
479
00:26:22,850 --> 00:26:24,585
Why don't we
let the kid go home?
480
00:26:25,686 --> 00:26:26,887
And we can settle
whatever it is
481
00:26:27,021 --> 00:26:28,222
O'Shea sent you here
to settle.
482
00:26:28,355 --> 00:26:29,390
Yeah.
483
00:26:29,524 --> 00:26:31,092
[ominous music plays]
484
00:26:31,225 --> 00:26:32,760
Victor, look out!
485
00:26:33,794 --> 00:26:35,830
["North American Scum"
playing]
486
00:26:37,665 --> 00:26:38,732
Victor!
487
00:26:38,866 --> 00:26:40,067
I told you, kid.
488
00:26:40,935 --> 00:26:42,470
[grunts]
489
00:26:42,603 --> 00:26:44,605
♪ I don't know, oh,Where to begin ♪
490
00:26:44,738 --> 00:26:45,806
[grunting]
491
00:26:45,940 --> 00:26:48,142
♪ We are North Americans ♪
492
00:26:48,275 --> 00:26:50,644
♪ And for those of youWho still thinkWe're from England ♪
493
00:26:50,778 --> 00:26:52,146
-[grunts]
-[groans]
494
00:26:52,279 --> 00:26:54,882
♪ We're not, no ♪
495
00:26:55,015 --> 00:26:57,151
♪ We've been on planesAnd on trains... ♪
496
00:26:57,284 --> 00:26:58,419
[gasping]
497
00:27:00,988 --> 00:27:02,490
[song slows, stops]
498
00:27:02,623 --> 00:27:03,824
[groaning, panting]
499
00:27:05,326 --> 00:27:07,128
[song resumes]
500
00:27:07,261 --> 00:27:08,195
[groans]
501
00:27:08,329 --> 00:27:09,763
[all grunting, groaning]
502
00:27:09,897 --> 00:27:12,733
♪ We are North American scum ♪
503
00:27:14,902 --> 00:27:16,370
[screams]
504
00:27:16,871 --> 00:27:18,339
[screams]
505
00:27:18,472 --> 00:27:20,040
♪ And all the kids ♪
506
00:27:20,174 --> 00:27:22,309
♪ All the kids don't wannaMake a scene ♪
507
00:27:22,943 --> 00:27:24,912
[groans]
508
00:27:25,045 --> 00:27:27,281
♪ So where's the love?Where's the love? ♪
509
00:27:27,414 --> 00:27:28,816
♪ Where's the love?Where's the love? ♪
510
00:27:28,949 --> 00:27:30,985
♪ Where's the love, tonight? ♪
511
00:27:31,785 --> 00:27:34,288
[grunts, groans]
512
00:27:40,127 --> 00:27:41,195
[groans]
513
00:27:42,830 --> 00:27:46,500
♪ Take me backTo the states, man ♪
514
00:27:46,635 --> 00:27:48,202
♪ North American ♪
515
00:27:48,335 --> 00:27:49,403
[song stops]
516
00:27:49,538 --> 00:27:51,038
[thug 1]
Let's get out of here!
517
00:27:51,172 --> 00:27:53,508
[thug 2] Let's go!
And you better pay up, Victor!
518
00:27:55,342 --> 00:27:57,144
And I thought
I was going to rescue you.
519
00:27:58,679 --> 00:27:59,680
[groans]
520
00:27:59,813 --> 00:28:01,215
[sighs]
521
00:28:02,983 --> 00:28:04,852
Here, helps with the healing.
522
00:28:08,055 --> 00:28:09,056
[slurps]
523
00:28:10,057 --> 00:28:11,392
Mmm.
524
00:28:12,126 --> 00:28:13,160
Whoa.
525
00:28:14,295 --> 00:28:15,996
So, you want to tell me
what that was out there?
526
00:28:17,198 --> 00:28:18,399
I used to train kung fu.
527
00:28:19,333 --> 00:28:20,935
-Would you teach it?
-To who?
528
00:28:21,068 --> 00:28:22,870
-Me.
-[chuckles]
529
00:28:25,306 --> 00:28:26,807
I took a loan
from the kind of people
530
00:28:26,941 --> 00:28:28,976
you don't want to
borrow money from.
531
00:28:29,109 --> 00:28:30,811
Now the loan is due,
I can't pay,
532
00:28:30,945 --> 00:28:32,146
and that was them
coming to collect.
533
00:28:33,214 --> 00:28:34,448
They're not going to stop.
534
00:28:36,984 --> 00:28:38,185
So, what are you going to do?
535
00:28:40,020 --> 00:28:41,590
I used to be good.
536
00:28:43,057 --> 00:28:44,758
Best in the city
at one point, Li.
537
00:28:44,892 --> 00:28:46,060
Wow.
538
00:28:46,794 --> 00:28:48,195
So, what happened?
539
00:28:49,196 --> 00:28:51,899
Mia happened.
Best thing to ever happen.
540
00:28:53,334 --> 00:28:55,704
But it did catch me
by surprise, so...
541
00:28:55,836 --> 00:28:56,937
Needed something steady.
542
00:28:57,071 --> 00:28:58,372
Traded in the gloves
for the apron,
543
00:28:58,506 --> 00:29:00,040
and the rest is history.
544
00:29:02,810 --> 00:29:03,911
Most people don't
know the moment
545
00:29:04,044 --> 00:29:05,779
their life changed forever.
546
00:29:06,581 --> 00:29:08,249
I get to see mine every day.
547
00:29:08,382 --> 00:29:10,084
[pensive music playing]
548
00:29:11,620 --> 00:29:12,786
Look.
549
00:29:13,921 --> 00:29:17,124
I know a guy. Promotes
fights around the city.
550
00:29:17,258 --> 00:29:18,926
He's going to set me up
with a prize fight
551
00:29:19,059 --> 00:29:21,295
with a purse big enough I can
pay my debt, keep the shop,
552
00:29:21,428 --> 00:29:23,430
maybe even have a little
left over to pay for college.
553
00:29:23,565 --> 00:29:24,599
Listen, Victor,
554
00:29:24,733 --> 00:29:26,333
I can't help--
Li,
555
00:29:26,467 --> 00:29:28,570
I ain't got a shot
to win unless...
556
00:29:30,572 --> 00:29:32,239
you teach me what you know.
557
00:29:32,373 --> 00:29:34,942
The speed, the flexibility,
how you move.
558
00:29:35,075 --> 00:29:35,976
I can't.
559
00:29:36,578 --> 00:29:38,245
Why not?
560
00:29:38,379 --> 00:29:40,814
Because I made a promise
that I wouldn't fight anymore.
561
00:29:40,948 --> 00:29:44,251
I'm just...
trying very hard to keep it.
562
00:29:44,385 --> 00:29:46,320
But you're not fighting. I am.
563
00:29:46,954 --> 00:29:49,256
[chuckles] Right.
564
00:29:51,760 --> 00:29:54,161
Look, um...
565
00:29:56,130 --> 00:29:59,133
I also know the moment
that my life changed forever.
566
00:30:01,201 --> 00:30:03,404
And I replay it over
and over in my head.
567
00:30:09,611 --> 00:30:11,445
[door closes]
568
00:30:11,579 --> 00:30:13,013
[footsteps approaching]
569
00:30:13,147 --> 00:30:14,683
[dogs barking in distance]
570
00:30:17,484 --> 00:30:18,787
Here. Let me help.
571
00:30:18,919 --> 00:30:19,920
No, I got it.
572
00:30:20,054 --> 00:30:22,022
[scoffs] I got it, Mom.
Mmm.
573
00:30:25,025 --> 00:30:27,061
I don't understand why
I have to go to this thing.
574
00:30:27,194 --> 00:30:29,296
Never went to
a temple in China.
575
00:30:29,430 --> 00:30:31,365
New city, new traditions.
576
00:30:31,498 --> 00:30:32,466
Mmm.
577
00:30:32,600 --> 00:30:34,602
[wistful music playing]
578
00:30:34,736 --> 00:30:35,804
You look good.
579
00:30:36,303 --> 00:30:37,271
Thanks.
580
00:30:37,404 --> 00:30:39,473
[wistful music continues]
581
00:30:50,284 --> 00:30:52,119
[sighs] I miss him.
582
00:30:59,293 --> 00:31:01,328
[dial tone ringing]
583
00:31:03,263 --> 00:31:04,632
-[line clicks]
-[Mr. Han] Mmm?
584
00:31:04,766 --> 00:31:06,900
Hey, Shifu. It's Li.
585
00:31:07,034 --> 00:31:08,869
[in Mandarin]
586
00:31:18,613 --> 00:31:20,047
Xiao Li!
587
00:31:22,617 --> 00:31:23,818
[Mr. Han] Ah.
588
00:31:42,504 --> 00:31:44,873
[in English] Sharing yourknowledge is a good thing.
589
00:31:45,005 --> 00:31:47,007
Hey! What can I get ya?
590
00:31:47,542 --> 00:31:49,410
You're old.
591
00:31:49,544 --> 00:31:51,846
And you're slow.
And your footwork's sloppy.
592
00:31:51,979 --> 00:31:54,348
[sighs] Anything else?
[Li] Yeah.
593
00:31:54,481 --> 00:31:56,250
You take more punches
than you throw,
594
00:31:56,383 --> 00:31:57,886
which I feel like you think
that's a talent, but it's not.
595
00:31:58,018 --> 00:31:59,420
So what are you doing here?
596
00:31:59,554 --> 00:32:01,155
I can make you better.
597
00:32:01,790 --> 00:32:02,990
When do we start?
598
00:32:06,360 --> 00:32:09,296
All right. Let's just do
a three-minute round, yeah?
599
00:32:09,430 --> 00:32:11,866
Full speed. Just try to hit me
however you think you can.
600
00:32:11,999 --> 00:32:13,500
[chuckles]
601
00:32:13,635 --> 00:32:15,335
Li, you're half my size.
602
00:32:15,469 --> 00:32:16,937
I gotta see what
you're like in the ring.
603
00:32:17,070 --> 00:32:20,207
Oh, come on. I'm not
fighting a 150-pound kid.
604
00:32:20,340 --> 00:32:21,743
Well, you're not.
605
00:32:22,342 --> 00:32:23,611
I'm 125.
606
00:32:23,745 --> 00:32:25,780
["As We Enter" playing]
607
00:32:26,748 --> 00:32:28,783
[both grunting]
608
00:32:33,120 --> 00:32:34,121
[clattering]
609
00:32:34,254 --> 00:32:35,623
[sighs]
610
00:32:35,757 --> 00:32:37,224
There's no kicks in boxing.
611
00:32:37,357 --> 00:32:38,827
Learn to duck.
612
00:32:40,260 --> 00:32:42,296
[both grunting]
613
00:32:44,264 --> 00:32:45,165
[clears throat]
614
00:32:45,299 --> 00:32:46,601
[music ends]
615
00:32:46,734 --> 00:32:48,603
Since when do we
close at eight o'clock?
616
00:32:48,736 --> 00:32:50,772
[Victor, Li panting]
617
00:32:55,108 --> 00:32:56,076
[chuckles]
618
00:32:56,210 --> 00:32:57,344
Have you lost your mind?
619
00:32:57,478 --> 00:32:59,046
You're gonna fight again?
Really?
620
00:32:59,179 --> 00:33:00,481
And you're gonna train him?
621
00:33:00,615 --> 00:33:01,649
It was his idea.
622
00:33:01,783 --> 00:33:03,283
He saved my ass
the other night.
623
00:33:03,417 --> 00:33:04,652
Yeah, you told me.
He's the Chinese Peter Parker.
624
00:33:04,786 --> 00:33:06,320
I don't care.
625
00:33:06,453 --> 00:33:08,155
He can show me what he knows.
Keep me light on my feet.
626
00:33:08,288 --> 00:33:10,859
You haven't been light on your
feet since you were 19, Dad.
627
00:33:10,991 --> 00:33:12,493
Which is exactly
why I need him.
628
00:33:15,496 --> 00:33:17,397
You know you're giving him
false hope, right?
629
00:33:17,532 --> 00:33:18,833
Better than no hope.
630
00:33:20,133 --> 00:33:22,804
-Are you sure about that?
-Honey, it's one fight.
631
00:33:22,937 --> 00:33:24,004
Maybe two.
632
00:33:24,137 --> 00:33:26,006
-Uh-- [scoffs]
-I can do this, Mia.
633
00:33:28,442 --> 00:33:29,476
Uh-- [scoffs]
634
00:33:30,545 --> 00:33:31,880
Unbelievable.
635
00:33:33,146 --> 00:33:35,550
He gets his ass kicked,
that's on you. You hear me?
636
00:33:36,049 --> 00:33:37,552
Yes. Yeah.
637
00:33:37,685 --> 00:33:39,353
I think the whole
neighborhood heard you.
638
00:33:39,486 --> 00:33:40,622
[Mia] Good.
639
00:33:40,755 --> 00:33:42,557
Then we're all
on the same page.
640
00:33:42,690 --> 00:33:43,892
Now if you'll excuse me,
641
00:33:44,024 --> 00:33:45,660
apparently,
I have a pizza shop to run.
642
00:33:46,995 --> 00:33:48,262
[footsteps receding]
643
00:33:50,297 --> 00:33:51,599
That went well.
644
00:33:54,501 --> 00:33:57,639
First rule of kung fu:
everything is kung fu.
645
00:33:57,772 --> 00:34:00,008
["Roadgame" playing]
646
00:34:03,978 --> 00:34:05,178
This shop is kung fu.
647
00:34:06,681 --> 00:34:08,415
[grunting]
648
00:34:08,550 --> 00:34:09,651
Boxing's kung fu.
649
00:34:10,952 --> 00:34:12,319
[Victor grunting]
650
00:34:13,387 --> 00:34:14,522
Give me your arm.
651
00:34:16,991 --> 00:34:17,959
[groans]
Lower.
652
00:34:18,091 --> 00:34:19,359
Wrong side. Around.
653
00:34:19,493 --> 00:34:21,029
Punch. One, two, three, four.
654
00:34:24,398 --> 00:34:25,934
Horse stance...
655
00:34:26,066 --> 00:34:28,101
Oh! Ooh.
656
00:34:28,235 --> 00:34:29,403
...teaches control
over the mind...
657
00:34:29,537 --> 00:34:30,572
[grunts]
658
00:34:30,705 --> 00:34:31,573
...so you can
overcome the pain.
659
00:34:31,706 --> 00:34:32,941
Mm-hmm.
660
00:34:33,073 --> 00:34:34,709
You're gonna be
making pizzas all day,
661
00:34:34,842 --> 00:34:36,410
you gotta be training while
you're making those pizzas.
662
00:34:36,544 --> 00:34:38,178
I make a hundred pies a day.
I know how to make pizza, Li.
663
00:34:38,312 --> 00:34:39,446
Cool.
664
00:34:42,016 --> 00:34:43,017
Show me.
665
00:34:45,753 --> 00:34:47,689
Squat. Don't bend.
666
00:34:47,822 --> 00:34:49,824
[straining] How long am I
supposed to stay like this?
667
00:34:49,958 --> 00:34:51,993
I'm going to lunch.
See you in an hour.
668
00:34:52,860 --> 00:34:54,394
Okay.
669
00:34:54,529 --> 00:34:56,096
[Li] You got long arms,but when you're in close,
670
00:34:56,229 --> 00:34:58,398
you're not gonna alwayshave room to swing it.
671
00:34:58,533 --> 00:35:00,768
You're gonna have to learnto deliver power
672
00:35:00,902 --> 00:35:02,269
without moving your body.
673
00:35:02,402 --> 00:35:03,638
This is calledthe one-inch punch.
674
00:35:05,339 --> 00:35:06,306
Try it.
675
00:35:08,876 --> 00:35:10,410
Don't worry so much
about power.
676
00:35:12,346 --> 00:35:14,114
Just focus onsnapping the wrist.
677
00:35:18,553 --> 00:35:20,320
[music distorts, stops]
678
00:35:24,391 --> 00:35:26,193
["Roadgame" resumes]
679
00:35:26,326 --> 00:35:28,763
[Li] We're turning youfrom a stone to a stream.
680
00:35:29,831 --> 00:35:30,932
[Victor grunting]
681
00:35:31,065 --> 00:35:32,132
[Li] You strike a stone,
682
00:35:32,265 --> 00:35:33,635
eventually it breaks.
683
00:35:33,768 --> 00:35:36,504
You strike water,it keeps moving.
684
00:35:36,638 --> 00:35:38,906
Always flowing, always fluid.
685
00:35:40,541 --> 00:35:41,676
Order up.
686
00:35:43,578 --> 00:35:45,947
All right.
I got a large plain pie.
687
00:35:46,080 --> 00:35:47,615
[phone ringing, beeps]
688
00:35:47,749 --> 00:35:49,517
Victory Pizza.
What can I get for you, boss?
689
00:35:50,317 --> 00:35:51,485
What?
690
00:35:51,619 --> 00:35:53,286
You sound more New York
than I do.
691
00:35:53,420 --> 00:35:55,556
[in Mandarin]
692
00:35:57,025 --> 00:35:58,291
[both chuckling]
693
00:35:58,425 --> 00:35:59,359
[in English] Take it.
694
00:35:59,493 --> 00:36:00,561
[in Mandarin]
695
00:36:03,196 --> 00:36:04,164
[Mia] Let's do something fun.
696
00:36:04,297 --> 00:36:06,100
-Yeah!
-[both chuckle]
697
00:36:06,233 --> 00:36:07,969
What about Li?
Li is, uh--
698
00:36:09,671 --> 00:36:10,672
One more time.
699
00:36:16,744 --> 00:36:18,980
[grunting]
700
00:36:26,353 --> 00:36:27,387
[Mia] Time.
701
00:36:28,255 --> 00:36:29,824
[Victor] What do you think?
702
00:36:29,957 --> 00:36:32,160
You might actually survive
a fight or two.
703
00:36:37,297 --> 00:36:39,332
-[sirens wailing]
-[horns honking]
704
00:36:58,152 --> 00:37:00,188
[dog barking in distance]
705
00:37:17,404 --> 00:37:19,073
-["Run It Up" playing]
-[grunting]
706
00:37:19,207 --> 00:37:20,742
♪ We all big time, face onMy Rollie on big time ♪
707
00:37:20,875 --> 00:37:22,110
[grunting]
708
00:37:22,242 --> 00:37:23,978
♪ My flow's unshakable ♪
709
00:37:24,112 --> 00:37:25,913
♪ Run it up, run it upRun it up ♪
710
00:37:26,047 --> 00:37:28,082
♪ Run it upRun it up ♪
711
00:37:28,216 --> 00:37:29,784
♪ Nothing can stop me ♪
712
00:37:29,917 --> 00:37:31,384
♪ Run it upRun it up ♪
713
00:37:31,519 --> 00:37:33,554
Oh, sorry. [pants]
714
00:37:33,688 --> 00:37:34,922
Sorry. Um...
715
00:37:35,056 --> 00:37:36,657
["Run It Up" continues
through headphones]
716
00:37:36,791 --> 00:37:38,826
Didn't think
anyone would be here.
717
00:37:38,960 --> 00:37:40,795
I got a loan shark,
a teenage daughter
718
00:37:40,928 --> 00:37:41,896
and a fight in two days.
719
00:37:42,029 --> 00:37:43,131
What's your excuse?
720
00:37:43,263 --> 00:37:45,700
[pants] I couldn't sleep.
721
00:37:45,833 --> 00:37:47,135
So you always beat the shit
out of yourself
722
00:37:47,267 --> 00:37:48,536
in the middle of the night?
723
00:37:48,669 --> 00:37:49,704
[rain pattering]
724
00:37:50,938 --> 00:37:52,206
You wanna talk about it?
725
00:37:56,409 --> 00:38:00,548
There's a old Chinese
tradition when someone dies.
726
00:38:01,783 --> 00:38:05,285
You're supposed to open
all the doors and windows
727
00:38:05,418 --> 00:38:07,822
and literally sweep all
the death out of your house
728
00:38:07,955 --> 00:38:09,657
so that everyone else
can go on living.
729
00:38:09,791 --> 00:38:11,726
[chuckles]
730
00:38:13,027 --> 00:38:15,495
[sighs] If only it were
that easy, right?
731
00:38:18,266 --> 00:38:20,101
[mournful music playing]
732
00:38:20,234 --> 00:38:22,402
[thunder rumbling]
733
00:38:22,537 --> 00:38:25,740
My brother and I got attackedabout a year ago.
734
00:38:25,873 --> 00:38:29,811
It was, um, after a big
tournament in Beijing.
735
00:38:30,578 --> 00:38:32,146
My brother won,
736
00:38:32,280 --> 00:38:36,316
but the guy he beatwanted revenge. So...
737
00:38:36,449 --> 00:38:37,985
[attackers speaking Mandarin]
738
00:38:38,119 --> 00:38:40,788
...he got a couple of guys,
and they cornered us.
739
00:38:40,922 --> 00:38:42,523
[grunting]
740
00:38:42,657 --> 00:38:44,424
We were outnumbered.
741
00:38:46,627 --> 00:38:49,664
[attackers speaking Mandarin,
grunting]
742
00:38:51,732 --> 00:38:53,201
One of them pulled a knife.
743
00:38:56,336 --> 00:38:58,371
-[Bo] Xiao Li!
-[gasps]
744
00:38:58,506 --> 00:38:59,874
Bo was screamingfor me to help him.
745
00:39:00,007 --> 00:39:01,008
[screams]
746
00:39:01,843 --> 00:39:02,810
I froze.
747
00:39:02,944 --> 00:39:03,911
[breathes shakily, gasps]
748
00:39:06,113 --> 00:39:08,149
[dramatic music playing]
749
00:39:08,282 --> 00:39:10,017
[screams]
750
00:39:10,151 --> 00:39:11,719
[attackers shouting]
751
00:39:14,021 --> 00:39:15,957
Now I'm here, and he's not.
So, yeah.
752
00:39:17,091 --> 00:39:18,059
I let him down.
753
00:39:18,192 --> 00:39:20,493
[speaking Mandarin]
754
00:39:22,163 --> 00:39:25,233
[mournful music continues]
755
00:39:25,365 --> 00:39:27,735
You're gonna have to
let yourself off the hook, Li.
756
00:39:29,971 --> 00:39:31,906
You deal with it,
or it's gonna deal with you.
757
00:39:37,678 --> 00:39:38,779
Yeah.
758
00:39:46,386 --> 00:39:49,023
[in Mandarin]
759
00:39:51,491 --> 00:39:53,027
[in English]
Is she making fun of me?
760
00:39:53,160 --> 00:39:54,829
Is it-- Is it my cardigan?
761
00:39:54,962 --> 00:39:58,431
No, Alan. I don't know enough
Mandarin to make fun of you.
762
00:39:59,233 --> 00:40:00,368
Oh.
[Mia chuckles]
763
00:40:01,434 --> 00:40:03,738
So, are you guys
going to San Gennaro later?
764
00:40:05,273 --> 00:40:07,141
I don't think I can.
765
00:40:07,275 --> 00:40:09,310
I actually have to study
for this test coming up.
766
00:40:09,442 --> 00:40:10,544
I think my mom's on to me.
767
00:40:10,678 --> 00:40:13,915
[sighs] Come on.
Don't be lame.
768
00:40:14,048 --> 00:40:16,717
Li, just come. It's like
a New York rite of passage.
769
00:40:16,851 --> 00:40:17,952
[Alan] Yeah. Uh...
770
00:40:18,886 --> 00:40:21,122
Oh. [gasps]
771
00:40:21,255 --> 00:40:23,423
And you're crushing calculus,
by the way.
772
00:40:23,557 --> 00:40:25,458
See? You have to come.
773
00:40:25,593 --> 00:40:26,861
We'll be there.
774
00:40:28,428 --> 00:40:29,931
Okay, maybe.
775
00:40:30,932 --> 00:40:33,601
Okay. Then maybe
I will see you tonight.
776
00:40:37,972 --> 00:40:40,041
Dude, you are so in.
777
00:40:40,808 --> 00:40:43,476
Okay, we're just friends.
778
00:40:44,477 --> 00:40:46,514
Also, am I really
crushing calculus?
779
00:40:47,348 --> 00:40:49,116
No. No, this is all wrong.
780
00:40:49,250 --> 00:40:51,919
I was just trying to
make you look good. Yeah.
781
00:40:52,053 --> 00:40:55,790
-[upbeat music playing]
-[festival goers laughing]
782
00:40:57,525 --> 00:40:59,126
Ciao. Ciao, ciao.
783
00:40:59,260 --> 00:41:00,895
[speaks Italian] Ciao.
784
00:41:01,028 --> 00:41:03,197
Did you decide how you're
gonna make your move tonight?
785
00:41:03,331 --> 00:41:04,999
I'm not making a move, Alan.
786
00:41:05,132 --> 00:41:07,835
No, no, no, no, no. Tonight is
the night to make a move, man.
787
00:41:07,969 --> 00:41:11,005
It's got everything. Music,
romance, sausage, peppers.
788
00:41:11,138 --> 00:41:13,140
[gasps] Cotton candy.
789
00:41:13,274 --> 00:41:15,376
[chuckling] Oh.
790
00:41:21,248 --> 00:41:23,250
[pensive music playing]
791
00:41:23,384 --> 00:41:26,287
[Mia, Conor
speaking indistinctly]
792
00:41:26,420 --> 00:41:29,290
[Alan] You smell that, man?
[exhales deeply]
793
00:41:29,423 --> 00:41:31,092
Love is in the air.
794
00:41:31,225 --> 00:41:33,694
[muttering] What else?
Let me have a bite.
795
00:41:33,828 --> 00:41:35,629
-Okay, I will.
-[Conor] It looks good.
796
00:41:36,297 --> 00:41:37,298
Who's that guy?
797
00:41:39,533 --> 00:41:41,369
Told you we were just friends.
798
00:41:43,304 --> 00:41:45,706
["HOOLIGANG" playing]
799
00:41:49,143 --> 00:41:51,112
[ring announcer]
The winner of the fight
800
00:41:51,245 --> 00:41:54,315
at 1:22 of the second round.
801
00:41:54,448 --> 00:41:59,286
Winner by TKO,Hoagie "Cheap Shot" Parker.
802
00:41:59,420 --> 00:42:01,022
[promoter] All right,
Lipani, you're up next.
803
00:42:01,155 --> 00:42:02,590
Five minutes. Let's go.
804
00:42:02,723 --> 00:42:03,824
Got the ice.
805
00:42:04,525 --> 00:42:05,826
Do we need anything else?
806
00:42:07,495 --> 00:42:08,562
Li?
807
00:42:10,297 --> 00:42:11,565
Why are you ignoring me?
808
00:42:13,534 --> 00:42:14,368
I'm not.
809
00:42:14,935 --> 00:42:17,204
Yes, you are.
810
00:42:17,338 --> 00:42:19,240
I'm already really nervous
and stressed about tonight,
811
00:42:19,373 --> 00:42:21,075
and your weirdness
is not helping.
812
00:42:21,208 --> 00:42:24,245
I'm working your dad's corner
tonight, not yours, so...
813
00:42:24,378 --> 00:42:26,247
let's just focus
on that, okay?
814
00:42:27,281 --> 00:42:29,483
[scoffs] No. Not okay.
815
00:42:30,051 --> 00:42:31,185
Li?
816
00:42:34,055 --> 00:42:35,423
What's going on with you?
817
00:42:35,589 --> 00:42:36,590
I don't know.
818
00:42:37,324 --> 00:42:38,859
Why don't you ask Conor?
819
00:42:39,894 --> 00:42:41,128
What is that supposed to mean?
820
00:42:41,262 --> 00:42:43,197
You two seemed pretty close
last night.
821
00:42:44,899 --> 00:42:46,100
At San Gennaro.
822
00:42:47,368 --> 00:42:49,036
Alan and I showed up
for a bit.
823
00:42:49,170 --> 00:42:50,704
[sighs]
824
00:42:50,838 --> 00:42:52,440
That's what this is about.
825
00:42:53,841 --> 00:42:55,510
Look, Li,
it's complicated, but--
826
00:42:55,643 --> 00:42:57,044
It's fine. I get it.
827
00:43:00,181 --> 00:43:03,017
Actually, no, I don't get it.
Explain it to me.
828
00:43:03,150 --> 00:43:06,521
He doesn't deserve you, Mia.
Not even a little bit.
829
00:43:10,224 --> 00:43:13,094
You know how sometimes
you have those dumb mistakes
830
00:43:13,227 --> 00:43:15,496
that you just keep making
over and over again?
831
00:43:15,629 --> 00:43:17,064
And it's like
you don't even really
832
00:43:17,198 --> 00:43:18,732
want to keep
making them, but...
833
00:43:18,866 --> 00:43:21,769
you do because it's there
and it's easy and...
834
00:43:21,902 --> 00:43:23,237
Last night--
835
00:43:23,370 --> 00:43:24,638
Actually, I'm good.
I don't want to--
836
00:43:24,772 --> 00:43:28,042
Last night was not
one of those nights. Okay?
837
00:43:28,776 --> 00:43:30,077
He wanted it to be,
838
00:43:30,211 --> 00:43:31,546
but I told him that I'm done
839
00:43:31,679 --> 00:43:33,914
making those same mistakes
with him because...
840
00:43:34,915 --> 00:43:37,051
because I met someone that
841
00:43:37,184 --> 00:43:38,953
I want to make
new mistakes with.
842
00:43:40,555 --> 00:43:42,524
So...
843
00:43:42,690 --> 00:43:44,692
is that what we're doing?
We're making mistakes?
844
00:43:45,926 --> 00:43:47,328
Best way to learn.
845
00:43:50,565 --> 00:43:53,200
-Oh, my God! Really?
-[Mia] We were just...
846
00:43:53,334 --> 00:43:54,401
[Li] We were talking
about strategies--
847
00:43:54,536 --> 00:43:55,669
[groans] And on fight night.
848
00:43:55,803 --> 00:43:58,139
I-- I don't want to hear it.
849
00:43:58,272 --> 00:43:59,508
[sighs] You're just lucky
850
00:43:59,640 --> 00:44:00,841
I have someone else
to knock out tonight.
851
00:44:00,975 --> 00:44:02,977
["Don't Sweat the Technique"
playing]
852
00:44:08,249 --> 00:44:09,850
♪ Don't sweat the technique ♪
853
00:44:09,984 --> 00:44:13,687
[ring announcer] Ladies andgentlemen, live from Queens...
854
00:44:13,821 --> 00:44:15,389
This your plan to pay me back?
855
00:44:15,524 --> 00:44:17,358
Wouldn't bet against me,
O'Shea.
856
00:44:17,491 --> 00:44:20,027
I already have.
My money's on him.
857
00:44:20,161 --> 00:44:21,328
[ring announcer]
In the blue corner,
858
00:44:21,462 --> 00:44:23,532
we have formerwelterweight...
859
00:44:23,664 --> 00:44:24,633
Dad, if you're having
second thoughts,
860
00:44:24,765 --> 00:44:26,033
we can still back out.
861
00:44:26,167 --> 00:44:27,434
You don't have to
go through with this.
862
00:44:27,569 --> 00:44:28,802
I'm not having
second thoughts, kiddo.
863
00:44:28,936 --> 00:44:31,105
Then why are we standing here?
864
00:44:31,238 --> 00:44:32,773
'Cause you're supposed
to get the ropes.
865
00:44:32,907 --> 00:44:34,609
Oh, right. Sorry.
866
00:44:35,809 --> 00:44:37,678
[ring announcer]
And in the red corner,
867
00:44:37,811 --> 00:44:39,648
we have the challenger,
868
00:44:39,780 --> 00:44:44,185
the pride of North Brooklyn,former Golden Gloves champ...
869
00:44:44,318 --> 00:44:45,520
Sorry.
870
00:44:45,654 --> 00:44:49,490
-...Victor Lipani!
-[crowd cheering]
871
00:44:57,831 --> 00:44:58,699
All right.
872
00:45:00,868 --> 00:45:02,203
[bell dings]
873
00:45:02,336 --> 00:45:04,738
I want a clean fight.
No elbows, no low blows,
874
00:45:04,872 --> 00:45:07,208
and if I tell you to break,
you break.
875
00:45:07,808 --> 00:45:09,076
Gloves.
876
00:45:09,210 --> 00:45:10,477
Welcome back to boxing.
877
00:45:12,980 --> 00:45:16,083
Remember. Flow.
Don't anchor the hips.
878
00:45:16,217 --> 00:45:18,419
Tonight you're water,
not stone.
879
00:45:19,588 --> 00:45:21,889
You look scared
to death, kiddo.
880
00:45:22,022 --> 00:45:24,693
I'm not scared. I'm fine.
This is how I always look.
881
00:45:26,093 --> 00:45:27,194
I got this.
882
00:45:30,397 --> 00:45:31,932
-[bell dings]
-Box!
883
00:45:32,967 --> 00:45:35,202
[grunting, groaning]
884
00:45:35,336 --> 00:45:37,104
Yes, yes, yes!
Go on, Victor!
Keep moving!
885
00:45:37,238 --> 00:45:38,205
[groans]
886
00:45:38,339 --> 00:45:39,507
Whoo!
887
00:45:42,476 --> 00:45:43,612
You got it, Dad!
You got it!
888
00:45:52,953 --> 00:45:54,221
[man in crowd]
Knock his head off!
889
00:45:54,355 --> 00:45:55,489
Stop playing with him!
890
00:45:55,624 --> 00:45:56,725
Keep going! Come on!
Come on!
891
00:45:56,857 --> 00:45:59,093
You got this, Victor!
892
00:45:59,226 --> 00:46:01,262
Keep it loose.
Keep the pressure on him.
893
00:46:01,395 --> 00:46:02,631
Don't trade blows.
894
00:46:02,763 --> 00:46:04,031
You're taking too
many hits out there.
895
00:46:04,164 --> 00:46:06,100
Slips that hook.
Watch that one, all right?
896
00:46:08,670 --> 00:46:10,371
This guy doesn't
stop swinging.
897
00:46:10,505 --> 00:46:12,239
You're the better fighter
in that ring. You've got this.
898
00:46:12,373 --> 00:46:14,241
Stay focused.
Don't let him back you up.
899
00:46:14,375 --> 00:46:16,511
Use the one-inch punch,
Victor!
900
00:46:18,879 --> 00:46:19,980
Yes!
901
00:46:22,082 --> 00:46:22,950
Go.
902
00:46:26,287 --> 00:46:27,154
Yes, yes! Come on!
903
00:46:29,624 --> 00:46:30,659
Let's go!
904
00:46:30,791 --> 00:46:31,825
Yes!
Yes!
905
00:46:33,260 --> 00:46:34,495
Let's go, Dad!
[Li] Keep the footwork up.
906
00:46:34,629 --> 00:46:35,929
Low, Victor!
907
00:46:36,063 --> 00:46:36,997
[Ortiz's coach] Take him down!
908
00:46:37,131 --> 00:46:38,432
[grunting, groaning]
909
00:46:42,202 --> 00:46:43,837
-[whistles] Get over it!
-[Li] Stay in control.
910
00:46:43,971 --> 00:46:44,905
[Mia] Come on!
911
00:46:46,140 --> 00:46:47,542
Yes! Yes! Yes!
Let's go!
912
00:46:49,611 --> 00:46:50,944
Yes!
913
00:46:58,118 --> 00:46:59,788
Whoa, whoa, whoa.
Illegal blow!
914
00:46:59,920 --> 00:47:02,122
Illegal! Ref,
what the hell?
Hey, that's elbows!
915
00:47:02,256 --> 00:47:03,357
-He can't do that!
-Stop!
916
00:47:03,490 --> 00:47:04,992
[referee] Gentlemen,
break it up!
917
00:47:05,125 --> 00:47:06,193
-[O'Shea] Yes! Break his face!
-He can't do that!
918
00:47:06,327 --> 00:47:08,262
-Illegal blow!
-Knock him out!
919
00:47:08,395 --> 00:47:09,664
[groans]
920
00:47:12,567 --> 00:47:13,802
[bell dings]
921
00:47:15,135 --> 00:47:16,170
[muffled] Dad!
922
00:47:18,138 --> 00:47:19,073
-[snickering]
-Dad?
923
00:47:19,708 --> 00:47:21,342
Somebody! I need help!
924
00:47:23,477 --> 00:47:24,512
Dad!
925
00:47:29,818 --> 00:47:32,019
-Li!
-[speaking Mandarin]
926
00:47:32,654 --> 00:47:34,723
Do something! Li!
927
00:47:38,325 --> 00:47:39,828
[paramedic] Let's get him
inside right now.
928
00:47:39,960 --> 00:47:41,462
Code blue.
Code blue, everyone.
929
00:47:42,162 --> 00:47:43,464
Out the way. Out the way.
930
00:47:50,971 --> 00:47:53,508
[paramedics speaking Mandarin]
931
00:47:59,079 --> 00:48:01,181
Li? Li, what are you doing?
Come on.
932
00:48:01,315 --> 00:48:02,182
Xiao Li!
933
00:48:03,317 --> 00:48:04,485
[Mia] Li, we need you.
934
00:48:17,532 --> 00:48:18,899
[Dr. Fong] How do youknow this man?
935
00:48:19,032 --> 00:48:20,300
I was training him to fight.
936
00:48:20,434 --> 00:48:21,803
[sighs] Xiao Li.
937
00:48:21,935 --> 00:48:23,904
I thought I was clear.
938
00:48:25,205 --> 00:48:26,741
No fighting.
939
00:48:29,276 --> 00:48:31,912
I have to try to keep
your friend alive.
940
00:48:37,752 --> 00:48:39,052
[sighs]
941
00:48:39,186 --> 00:48:41,756
["I Walk This Earth
All By Myself" playing]
942
00:48:47,995 --> 00:48:51,599
♪ I walk this earthAll by myself ♪
943
00:48:54,034 --> 00:48:57,137
♪ I'm doing drugsBut they don't help ♪
944
00:48:59,574 --> 00:49:04,445
♪ My voice is nothing whenI'm screaming out for help ♪
945
00:49:05,446 --> 00:49:07,080
[phone buzzes]
946
00:49:07,214 --> 00:49:09,884
♪ I stretch my handBut my grip just gives out ♪
947
00:49:13,755 --> 00:49:14,756
[grunts]
948
00:49:16,758 --> 00:49:18,827
[no audible dialogue]
949
00:49:39,980 --> 00:49:41,982
[song ends]
950
00:49:59,767 --> 00:50:01,803
[wind whistling]
951
00:50:04,438 --> 00:50:06,574
[door squeaking in distance]
952
00:50:12,647 --> 00:50:13,781
Mom?
953
00:50:22,356 --> 00:50:23,390
[intruder screams]
954
00:50:24,057 --> 00:50:25,527
[both grunting]
955
00:50:41,475 --> 00:50:43,745
[whimpering]
956
00:50:46,113 --> 00:50:47,147
[screams]
957
00:50:50,284 --> 00:50:52,219
-Shifu!
-Now you see me, huh?
958
00:50:52,352 --> 00:50:54,589
-[door unlocking]
-[Mr. Han] Go!
959
00:50:57,357 --> 00:50:59,426
Hey, Mom.
Hi!
960
00:50:59,994 --> 00:51:01,461
Surprise.
961
00:51:03,998 --> 00:51:05,033
So...
962
00:51:05,934 --> 00:51:08,201
this is life
in the big city, huh?
963
00:51:16,310 --> 00:51:18,580
I love your new home.
Very hip.
964
00:51:20,014 --> 00:51:21,348
Why are you here?
965
00:51:22,984 --> 00:51:25,285
I just feel like
the right time to visit.
966
00:51:34,294 --> 00:51:35,663
[sighs]
967
00:51:37,899 --> 00:51:39,299
-[knock on door]
-[door opens]
968
00:51:39,433 --> 00:51:40,602
[sighs]
969
00:51:59,921 --> 00:52:03,625
You cannot control when
life knocks you down, Xiao Li.
970
00:52:03,758 --> 00:52:07,695
But you can control
when to get back up.
971
00:52:11,933 --> 00:52:13,835
We'll go to see
your friend tomorrow.
972
00:52:15,603 --> 00:52:17,071
Tidy this room.
973
00:52:20,942 --> 00:52:21,976
Good catch.
974
00:52:23,477 --> 00:52:24,679
Go.
[sighs]
975
00:52:29,617 --> 00:52:30,551
[Li] Hey.
976
00:52:30,685 --> 00:52:32,720
[Mia scoffs, sighs]
977
00:52:34,122 --> 00:52:35,123
Mia--
978
00:52:35,990 --> 00:52:38,325
Oh, uh, Victor,
this is Mr. Han.
979
00:52:38,458 --> 00:52:40,327
Hey, the legendary Shifu.
980
00:52:40,460 --> 00:52:41,696
Li's been singing
your praises.
981
00:52:41,829 --> 00:52:44,098
Victor, I'm so sorry
about everything.
982
00:52:44,231 --> 00:52:45,933
Kid, it's not your fault.
983
00:52:46,067 --> 00:52:47,702
Yeah, but the shop.
984
00:52:49,137 --> 00:52:51,039
That's not
your responsibility.
985
00:52:51,171 --> 00:52:52,640
And, who knows,
986
00:52:52,774 --> 00:52:54,008
maybe it's time for us
to move someplace warm.
987
00:52:54,142 --> 00:52:55,843
You can't do that, Victor.
988
00:52:55,977 --> 00:52:58,046
You'd be walking away from
everything that you've built.
989
00:52:58,178 --> 00:52:59,246
It's not walking away.
990
00:52:59,379 --> 00:53:00,982
It's moving on.
991
00:53:01,115 --> 00:53:03,216
[chattering on PA]
992
00:53:03,350 --> 00:53:06,087
Ah. Chinese saying:
993
00:53:06,219 --> 00:53:08,856
"Friend's problem
is my problem."
994
00:53:09,657 --> 00:53:10,892
We will find a way to help.
995
00:53:14,529 --> 00:53:16,564
What was that?
How are we gonna help?
996
00:53:16,698 --> 00:53:19,667
Tournament start in ten days.
You will fight.
997
00:53:19,801 --> 00:53:21,569
I'm gonna what?
998
00:53:21,703 --> 00:53:24,005
In two days,
you find us a place to train.
999
00:53:24,138 --> 00:53:26,140
And where are you going?
1000
00:53:26,273 --> 00:53:27,809
-I'm going to see my friend.
-[horn honking]
1001
00:53:27,942 --> 00:53:29,376
[driver] Hey!
Where you walking?
1002
00:53:29,510 --> 00:53:30,878
Sorry.
1003
00:53:31,012 --> 00:53:32,680
Wait. You're gonna what?
1004
00:53:32,814 --> 00:53:34,716
["California Love" playing]
1005
00:53:34,849 --> 00:53:38,886
♪ California knowsHow to party ♪
1006
00:53:40,088 --> 00:53:44,291
♪ California knowsHow to party ♪
1007
00:53:44,424 --> 00:53:46,561
[song continues on speakers]
1008
00:53:52,033 --> 00:53:53,067
Hello?
1009
00:53:53,201 --> 00:53:54,602
[song fades]
1010
00:53:58,206 --> 00:53:59,339
Hello?
1011
00:54:12,419 --> 00:54:14,055
Hello, old friend.
1012
00:54:15,556 --> 00:54:17,457
It's been a long time.
1013
00:54:27,568 --> 00:54:28,903
[door opens]
1014
00:54:29,036 --> 00:54:30,037
[Daniel] Excuse me.
1015
00:54:32,006 --> 00:54:34,242
You, uh, knew Mr. Miyagi?
1016
00:54:35,810 --> 00:54:37,310
Last time we spoke,
1017
00:54:37,444 --> 00:54:40,248
he said
if I ever needed his help,
1018
00:54:40,380 --> 00:54:41,916
I knew where to find him.
1019
00:54:42,049 --> 00:54:45,119
I'm so sorry to tell you this,
but Mr. Miyagi, he...
1020
00:54:45,753 --> 00:54:47,320
passed away years ago.
1021
00:54:47,454 --> 00:54:48,556
I know.
1022
00:54:49,891 --> 00:54:52,392
I did not come
looking for Sensei Miyagi.
1023
00:54:54,461 --> 00:54:55,663
I don't understand.
1024
00:54:58,199 --> 00:54:59,734
I came looking for you.
1025
00:55:01,536 --> 00:55:02,670
[Daniel] Look at you two.
1026
00:55:03,704 --> 00:55:04,872
Wow.
1027
00:55:05,006 --> 00:55:08,943
We took this picture in 1985.
1028
00:55:09,076 --> 00:55:11,112
Right here in this house.
1029
00:55:12,146 --> 00:55:15,016
He spent the whole night
talking about you.
1030
00:55:15,616 --> 00:55:16,951
His best friend.
1031
00:55:18,019 --> 00:55:21,354
The boy who put purpose
in his life.
1032
00:55:21,488 --> 00:55:22,523
[chuckles]
1033
00:55:24,959 --> 00:55:28,529
I appreciate you coming all
this way, Mr. Han, but I...
1034
00:55:28,663 --> 00:55:32,133
My life now, I can't just
pack up and head to New York.
1035
00:55:32,266 --> 00:55:35,069
I mean,
there's plenty of good dojos.
1036
00:55:35,203 --> 00:55:38,873
Yes. But I don't want Li
to learn karate.
1037
00:55:39,607 --> 00:55:40,675
[stammers]
1038
00:55:40,808 --> 00:55:44,312
I want Li
to learn Miyagi karate.
1039
00:55:46,147 --> 00:55:50,818
Li means to me what
you meant to Sensei Miyagi.
1040
00:55:55,355 --> 00:55:58,559
[sighs] I'm sorry, Mr. Han.
I wish I could help you.
1041
00:55:58,693 --> 00:56:00,962
-[horn honking]
-You will.
1042
00:56:01,095 --> 00:56:04,198
I can't.
You can.
1043
00:56:04,332 --> 00:56:05,766
You're not listening to me.
1044
00:56:06,466 --> 00:56:08,035
I hear you clear and loud.
1045
00:56:09,303 --> 00:56:11,572
I-- I'm not coming
to New York.
1046
00:56:12,707 --> 00:56:14,575
I see you in the Big Apple.
1047
00:56:23,050 --> 00:56:25,186
[Li] My uncle entered me
into the 5 Boroughs.
1048
00:56:25,319 --> 00:56:28,022
You're gonna fight the most
dangerous karate tournament
in the entire city?
1049
00:56:28,155 --> 00:56:29,924
Don't try to talk me
out of it.
1050
00:56:30,057 --> 00:56:32,526
No, dude, that's so awesome.
We're gonna destroy that guy.
1051
00:56:32,660 --> 00:56:35,029
Watch out, New York!
Li Fong's gonna kick your ass!
1052
00:56:35,162 --> 00:56:37,231
Okay. Shut up.
1053
00:56:37,365 --> 00:56:40,935
I don't even know karate yet.
I don't have a place
to practice either.
1054
00:56:41,068 --> 00:56:43,436
Okay, well,
we can figure this out. Um...
1055
00:56:46,340 --> 00:56:47,708
How do you feel about pigeons?
1056
00:56:48,776 --> 00:56:51,212
-These are homing pigeons.
-[pigeons cooing]
1057
00:56:51,345 --> 00:56:54,916
Some kids inherit trust funds
and Lamborghinis, but me?
1058
00:56:55,049 --> 00:56:56,117
I get this.
1059
00:56:56,250 --> 00:56:58,185
The world-famous
Fetterman Gardens.
1060
00:56:58,319 --> 00:57:00,388
Welcome to your new gym.
1061
00:57:07,161 --> 00:57:08,195
Yes.
1062
00:57:09,030 --> 00:57:12,099
["Mystical Magical" playing]
1063
00:57:13,200 --> 00:57:15,136
[Mr. Han] Cock-a-doodle-do!
1064
00:57:15,269 --> 00:57:17,939
Morning. Wake up.
Time to train.
1065
00:57:18,940 --> 00:57:20,508
[mumbles, groans]
1066
00:57:20,641 --> 00:57:22,076
When did you get back?
1067
00:57:23,544 --> 00:57:26,314
[Mr. Han] Huh.
It's no Han School of Kung Fu,
1068
00:57:26,446 --> 00:57:27,748
but this will do nicely.
1069
00:57:29,750 --> 00:57:30,818
[Li grunting]
1070
00:57:30,952 --> 00:57:32,253
Focus!
1071
00:57:32,386 --> 00:57:33,754
Get low.
1072
00:57:33,888 --> 00:57:36,757
Log. Helps you block.
1073
00:57:41,996 --> 00:57:43,496
[breathing heavily]
1074
00:57:43,631 --> 00:57:46,801
Even out. Focus.
1075
00:57:46,934 --> 00:57:49,870
-[Li grunting]
-Jacket on, jacket off.
More fling...
1076
00:57:50,004 --> 00:57:52,139
[grunts]
...less toss.
1077
00:57:52,273 --> 00:57:54,008
[grunting]
1078
00:57:56,077 --> 00:57:59,013
[groans] Where did you
come up with this?
1079
00:57:59,146 --> 00:58:00,514
Ancient kung fu proverb.
1080
00:58:00,648 --> 00:58:03,317
Make do with what you have.
Okay.
1081
00:58:03,451 --> 00:58:04,986
[Dr. Fong]
I know why you're here.
1082
00:58:05,119 --> 00:58:06,954
-I know you know.
-Then you know
I don't approve.
1083
00:58:07,088 --> 00:58:08,422
I know.
1084
00:58:18,265 --> 00:58:19,567
-[grunts]
-[Mr. Han] Get up!
1085
00:58:19,700 --> 00:58:21,535
-[groans]
-[Mr. Han]
Jacket on, jacket off.
1086
00:58:21,669 --> 00:58:24,171
[breathing heavily] My
problem is that I see Bo
every time I fight.
1087
00:58:26,640 --> 00:58:27,875
You still need to focus.
1088
00:58:28,009 --> 00:58:30,177
[straining]
I'm trying to focus!
1089
00:58:30,311 --> 00:58:32,980
Jacket on, jacket off
will help that too.
1090
00:58:33,114 --> 00:58:37,351
[rock music playing]
1091
00:58:37,485 --> 00:58:38,953
Go.
1092
00:58:39,086 --> 00:58:42,490
So we're just supposed
to let him fight?
1093
00:58:42,623 --> 00:58:45,593
It is not about fighting.
It is about not giving up.
1094
00:58:45,726 --> 00:58:46,994
Not just for Xiao Li.
1095
00:58:48,229 --> 00:58:49,764
For both of you.
1096
00:58:51,165 --> 00:58:52,233
[Mr. Han speaks indistinctly]
1097
00:58:53,200 --> 00:58:55,736
Huh? Huh?
Turn around. Focus.
1098
00:58:55,870 --> 00:58:56,904
[Li exhales]
1099
00:59:01,709 --> 00:59:03,411
One hot dog, please.
1100
00:59:05,946 --> 00:59:07,848
-One with the works.
-Oh. Thank you.
1101
00:59:07,982 --> 00:59:10,519
Hey, can I get one of
those too? Ketchup, relish.
1102
00:59:10,651 --> 00:59:12,186
-Thank you very much.
-[vendor] Here you go.
1103
00:59:12,319 --> 00:59:14,255
[Mr. Han] No.
Hotdog is bad for you.
1104
00:59:15,890 --> 00:59:17,258
Oh. No problem.
Never mind.
1105
00:59:17,391 --> 00:59:19,093
[Mr. Han]
Hurry up. More training.
1106
00:59:20,661 --> 00:59:21,862
[grunting]
1107
00:59:21,996 --> 00:59:23,364
[rock music playing]
1108
00:59:27,234 --> 00:59:28,469
[Mr. Han] Get low.
1109
00:59:32,006 --> 00:59:33,174
[grunts]
1110
00:59:35,976 --> 00:59:38,612
[grunting]
1111
00:59:38,746 --> 00:59:40,214
Okay, stop, stop, stop, stop.
1112
00:59:40,347 --> 00:59:41,749
Okay. I know, focus, focus.
1113
00:59:41,882 --> 00:59:43,350
[exclaims]
1114
00:59:43,851 --> 00:59:44,819
Oh.
1115
00:59:46,087 --> 00:59:47,588
That was too wide a stance.
1116
00:59:47,721 --> 00:59:50,891
Karate is more upright.
We step toward our opponent.
1117
00:59:51,792 --> 00:59:53,794
Sensei LaRusso.
1118
00:59:53,928 --> 00:59:54,962
Han Shifu.
1119
00:59:55,096 --> 00:59:57,298
[inspirational music playing]
1120
01:00:00,401 --> 01:00:01,602
What brings you to New York?
1121
01:00:01,735 --> 01:00:04,573
Don't do that.
You knew I was coming.
1122
01:00:05,439 --> 01:00:07,542
Xiao Li, meet Sensei LaRusso.
1123
01:00:09,511 --> 01:00:10,579
It's an honor.
1124
01:00:11,245 --> 01:00:12,947
This is interesting.
1125
01:00:13,080 --> 01:00:16,150
You do realize it's impossible
for a student to master karate
1126
01:00:16,283 --> 01:00:17,485
in only one week, don't you?
1127
01:00:17,618 --> 01:00:20,621
You have not seen
student in action yet.
1128
01:00:24,658 --> 01:00:27,161
[Mr. Han]
Hey, hey, hey, hey, hey.
Good, good, good, good, good.
1129
01:00:29,430 --> 01:00:30,631
A week might work.
1130
01:00:30,764 --> 01:00:33,100
Our traditions
are rooted in history.
1131
01:00:34,135 --> 01:00:36,571
You have a very good
foundation of kung fu.
1132
01:00:36,704 --> 01:00:39,773
But to win the 5 Boroughs,
you're gonna need karate.
1133
01:00:39,907 --> 01:00:42,743
We're gonna keep the movements
simple to start, okay?
1134
01:00:42,877 --> 01:00:44,278
-Front block.
-[Mr. Han grunts]
1135
01:00:44,411 --> 01:00:46,480
-Then you go side kick.
-Side kick.
1136
01:00:47,114 --> 01:00:48,382
Nice. Front punch.
1137
01:00:48,517 --> 01:00:49,717
Front punch.
1138
01:00:49,850 --> 01:00:51,118
Good. Han Shifu?
1139
01:00:51,252 --> 01:00:52,987
Yes?
[Daniel]
Attack on three.
1140
01:00:53,120 --> 01:00:54,021
Me?
[Daniel] Mm-hmm.
1141
01:00:54,155 --> 01:00:55,789
And one...
1142
01:00:58,692 --> 01:00:59,561
[Li exclaims]
1143
01:00:59,693 --> 01:01:01,061
[Daniel] I said simple.
1144
01:01:01,996 --> 01:01:04,031
-This is simple.
-[straining, grunts]
1145
01:01:04,165 --> 01:01:06,535
These are new techniques.
Don't you think you should
take it easy on him?
1146
01:01:06,667 --> 01:01:10,539
The opponent will not
take it easy on him.
Why should I?
1147
01:01:11,573 --> 01:01:12,806
He's okay.
1148
01:01:12,940 --> 01:01:15,676
[Daniel] You asked me
to teach him karate.
1149
01:01:15,809 --> 01:01:18,846
-Okay, first learn stand,
then learn fly.
-[groans] God.
1150
01:01:19,880 --> 01:01:21,550
There's two of 'em.
1151
01:01:21,682 --> 01:01:23,884
[grunting]
1152
01:01:25,452 --> 01:01:27,054
[fighter] Oh, my shoulder.
1153
01:01:27,188 --> 01:01:28,222
[O'Shea] Again.
1154
01:01:28,355 --> 01:01:30,157
I already got the point,
Sensei.
1155
01:01:30,291 --> 01:01:32,426
We don't fight for points.
We fight to kill.
1156
01:01:33,628 --> 01:01:37,331
[tense music playing]
1157
01:01:39,366 --> 01:01:40,834
Strike. Hi-yah!
[grunts]
1158
01:01:42,303 --> 01:01:43,337
Breathe.
1159
01:01:44,138 --> 01:01:45,039
Replace.
1160
01:01:45,172 --> 01:01:46,240
Hey, Li!
1161
01:01:48,475 --> 01:01:53,847
So, this is what they mean
by city views. [sighs]
1162
01:01:54,982 --> 01:01:57,017
You want to talk about it?
1163
01:01:57,151 --> 01:02:01,623
We kinda got in, like,
a fight, and now she's not
talking to me anymore.
1164
01:02:01,755 --> 01:02:02,856
In life...
1165
01:02:02,990 --> 01:02:05,226
[gentle music playing]
1166
01:02:05,359 --> 01:02:07,428
...you have only one question:
1167
01:02:07,562 --> 01:02:09,430
Is it worth fighting for?
1168
01:02:12,032 --> 01:02:13,334
She is.
1169
01:02:14,168 --> 01:02:15,836
Thank you for your patience.
1170
01:02:15,970 --> 01:02:18,072
Hi. You guys ready to order?
1171
01:02:18,839 --> 01:02:20,407
We got a pie for Broadway.
1172
01:02:22,510 --> 01:02:24,111
What, you want me
to ride the bike?
1173
01:02:24,745 --> 01:02:25,946
Come on.
1174
01:02:28,617 --> 01:02:29,783
[bicycle bell dings]
1175
01:02:41,829 --> 01:02:43,430
Hello?
1176
01:02:43,565 --> 01:02:45,899
Did somebody order a pizza?
1177
01:02:46,800 --> 01:02:49,537
Hi. Yeah, it was... it was me.
1178
01:02:49,671 --> 01:02:51,138
Flute of bubbly for the lady.
1179
01:02:51,272 --> 01:02:52,574
Mmm.
Mmm.
1180
01:02:52,707 --> 01:02:55,776
Pepsi.
Pairs well with pepperoni.
Yeah.
1181
01:02:57,411 --> 01:02:59,013
Give him a chance.
1182
01:03:04,885 --> 01:03:06,020
[sighs]
1183
01:03:06,854 --> 01:03:10,592
So, this is the new gym, huh?
1184
01:03:11,693 --> 01:03:15,929
Yeah. Yeah, this is, uh,
Fetterman Gardens,
1185
01:03:16,063 --> 01:03:19,166
-where karate legends
are made.
-[both chuckle]
1186
01:03:22,604 --> 01:03:25,540
You know
you don't have to do this, Li.
1187
01:03:25,674 --> 01:03:26,840
You don't have to fight.
1188
01:03:27,808 --> 01:03:29,343
Yes, I do.
1189
01:03:29,476 --> 01:03:31,211
No, not for my dad.
1190
01:03:31,345 --> 01:03:34,048
And not for me.
1191
01:03:34,815 --> 01:03:35,949
I know.
1192
01:03:36,950 --> 01:03:38,285
I'm doing this for me.
1193
01:03:40,487 --> 01:03:42,823
And plus, if I win,
that'd be pretty cool
for everyone, right?
1194
01:03:42,956 --> 01:03:44,191
[both chuckle]
1195
01:03:45,426 --> 01:03:46,960
Give us all that fresh start.
1196
01:03:50,898 --> 01:03:52,366
Are you sure?
1197
01:03:52,499 --> 01:03:53,535
Yeah.
1198
01:03:57,806 --> 01:03:59,541
Do I have you in my corner?
1199
01:04:03,143 --> 01:04:06,480
There's just, uh,
one problem. I, um...
1200
01:04:07,515 --> 01:04:09,450
I think I'm falling in love
with Alan.
1201
01:04:09,584 --> 01:04:12,986
[Alan singing
"I Want it That Way"]
1202
01:04:13,120 --> 01:04:16,323
[sighs] Yeah. Yeah.
1203
01:04:16,457 --> 01:04:17,692
[Alan] ♪ The one... ♪
1204
01:04:17,826 --> 01:04:19,193
I knew this plan
would backfire.
1205
01:04:19,326 --> 01:04:21,061
[both laughing]
1206
01:04:22,963 --> 01:04:27,334
[Alan]
♪ I never wanna hear you say ♪
1207
01:04:27,468 --> 01:04:31,740
♪ I want it that way ♪
1208
01:04:31,872 --> 01:04:34,375
[Alan humming]
1209
01:04:34,509 --> 01:04:35,876
♪ Tell me why ♪
1210
01:04:37,911 --> 01:04:40,749
[rock music playing]
1211
01:04:43,217 --> 01:04:48,857
-New York, are you ready?
-[cheering]
1212
01:04:48,989 --> 01:04:51,492
Welcome to the 5 Boroughs,
1213
01:04:51,626 --> 01:04:53,994
where the top brawlers
battle it out to see
1214
01:04:54,128 --> 01:04:57,231
who's the best of the best.
1215
01:04:57,364 --> 01:04:59,868
And whoever that man is
gets 50 grand.
1216
01:05:00,000 --> 01:05:03,605
[hype man] Mmm. Matchesare to eight points or KO.
1217
01:05:03,738 --> 01:05:06,473
Body shots are one point.Head shots are two.
1218
01:05:06,608 --> 01:05:08,475
-[referee] Fighters.
-You got this.
1219
01:05:09,677 --> 01:05:10,978
[announcer] And here we go.
1220
01:05:11,111 --> 01:05:13,715
For the first roundof the 5 Boroughs,
1221
01:05:13,848 --> 01:05:17,217
Li Fong versus Buddha Stevens.
1222
01:05:17,351 --> 01:05:18,887
[referee] Bow to each other.
1223
01:05:20,487 --> 01:05:22,289
-[referee] Ready.
-[supporter] Get him, Buddha!
1224
01:05:23,090 --> 01:05:24,057
[exhales]
1225
01:05:26,026 --> 01:05:26,960
[speaks Japanese]
1226
01:05:27,094 --> 01:05:28,929
[grunting]
1227
01:05:29,062 --> 01:05:30,464
-We've got oneto the midsection already.
-[referee] One point.
1228
01:05:30,598 --> 01:05:32,266
[announcer] That is one point.Buddha Stevens.
1229
01:05:32,399 --> 01:05:33,735
Welcome to the 5 Boroughs.
1230
01:05:33,868 --> 01:05:35,135
[announcer]
Let's see if Fong can recover.
1231
01:05:35,269 --> 01:05:36,604
[supporter] Keep going, man!
1232
01:05:42,209 --> 01:05:43,977
-[referee] Two!
-[announcer] What a head kick.
1233
01:05:44,111 --> 01:05:45,312
[crowd exclaims]
1234
01:05:45,446 --> 01:05:47,649
[referee] Knockout. Winner!
1235
01:05:47,782 --> 01:05:49,149
[crowd cheering]
1236
01:05:49,283 --> 01:05:50,618
Happy to be here.
1237
01:05:50,752 --> 01:05:51,985
[hype man] Tough luck, Buddha!
1238
01:05:57,458 --> 01:06:00,160
Yama-zuki. Punching block.
Stronger base.
1239
01:06:00,294 --> 01:06:03,263
Windmill block more dynamic.
1240
01:06:03,397 --> 01:06:05,432
[both grunting]
1241
01:06:14,107 --> 01:06:18,245
Hey, everything is kung fu.
Yeah, well... No...
1242
01:06:18,378 --> 01:06:20,481
What happened
to "two branches, one tree"?
1243
01:06:22,249 --> 01:06:24,586
One branch stronger
than the other.
1244
01:06:26,253 --> 01:06:30,525
[announcer] Round two.5 Boroughs. Li Fongversus Queens Tornado.
1245
01:06:31,626 --> 01:06:33,327
That's the Yama-zukipunch block.
1246
01:06:35,597 --> 01:06:36,664
[referee] Stop!
1247
01:06:36,798 --> 01:06:38,533
Winner!
1248
01:06:38,666 --> 01:06:40,501
-[Conor] Next.
-[hype man]
Easy win for Conor Day.
1249
01:06:42,035 --> 01:06:44,171
[announcer] Weather update.Tornado down.
1250
01:06:44,304 --> 01:06:46,206
-Li Fong moving on.
-[referee] Winner!
1251
01:06:48,308 --> 01:06:49,878
[Victor] That's new.
Do you like it?
1252
01:06:50,010 --> 01:06:51,278
Yeah.
1253
01:06:52,446 --> 01:06:55,617
Hey! There he is! [laughs]
Who hired this guy?
1254
01:06:55,750 --> 01:06:57,484
Her fault.
1255
01:06:57,619 --> 01:06:58,620
What's all this?
1256
01:06:58,753 --> 01:06:59,854
Congratulations.
1257
01:06:59,988 --> 01:07:01,321
You made it
on the wall of fame.
1258
01:07:03,056 --> 01:07:05,827
[both chuckling]
1259
01:07:07,862 --> 01:07:09,597
[sighs]
Anything else I should know?
1260
01:07:09,731 --> 01:07:10,899
[clicks tongue]
1261
01:07:11,031 --> 01:07:12,867
[techno music playing]
1262
01:07:16,136 --> 01:07:18,472
[announcer] This isa glorified sparring sessionfor Conor Day!
1263
01:07:18,606 --> 01:07:20,508
[Conor exclaims]
[opponent grunts]
1264
01:07:20,642 --> 01:07:22,911
[announcer] Wow.Making short workof the Lion's Mane.
1265
01:07:23,043 --> 01:07:25,013
Winner!
1266
01:07:25,145 --> 01:07:26,581
[announcer] That's it.Conor Day advancesto the final.
1267
01:07:32,887 --> 01:07:34,756
Yeah! There we go.
1268
01:07:34,889 --> 01:07:36,624
-[exclaims]
-[grunting]
1269
01:07:36,758 --> 01:07:39,192
-[announcer]
Windmill block by Li Fong.
-[exclaims]
1270
01:07:42,764 --> 01:07:45,767
-[announcer]
Lights out, Barrett!
-Winner!
1271
01:07:45,900 --> 01:07:48,903
[announcer]
Li Fong is moving onto the finals.
1272
01:07:55,510 --> 01:07:56,611
[Conor] Yo, boys.
1273
01:08:01,181 --> 01:08:02,617
[Conor's friend]
Hold up, kid.
1274
01:08:03,450 --> 01:08:04,819
[Mr. Han] Sensei! Look out!
1275
01:08:07,354 --> 01:08:08,957
[Daniel] Li! Watch out!
1276
01:08:10,558 --> 01:08:11,626
[Mr. Han] Li!
1277
01:08:17,065 --> 01:08:18,098
Mr. Han, watch out!
1278
01:08:20,001 --> 01:08:21,101
[Mr. Han] You want some?
1279
01:08:23,071 --> 01:08:24,038
Let's go.
1280
01:08:24,171 --> 01:08:25,472
[announcer] That's it.
1281
01:08:25,607 --> 01:08:27,407
Li "Stuffed Crust"Fong advances to the final,
1282
01:08:27,542 --> 01:08:29,711
where he'll match upwith Conor Day
1283
01:08:29,844 --> 01:08:33,815
one week from today atopthe roof of a skyscraperin Midtown Manhattan.
1284
01:08:33,948 --> 01:08:35,850
It's a showdown in the sky
1285
01:08:35,984 --> 01:08:38,686
where one fighterwill win $50,000.
1286
01:08:40,922 --> 01:08:42,924
So, uh,
how's the tournament going?
1287
01:08:44,124 --> 01:08:46,661
Good. Just missing one thing.
1288
01:08:46,794 --> 01:08:48,930
[melancholy music playing]
1289
01:08:52,734 --> 01:08:55,637
Your uncle says this Conor kid
fights like a tiger.
1290
01:08:55,770 --> 01:08:58,006
[grunting]
1291
01:08:58,138 --> 01:09:00,273
I have plenty of experience
with opponents like that.
1292
01:09:00,407 --> 01:09:03,210
[grunting]
1293
01:09:04,277 --> 01:09:06,279
You know the best way
to defeat a tiger?
1294
01:09:06,413 --> 01:09:07,915
Be a bigger tiger?
1295
01:09:08,049 --> 01:09:09,316
Set a trap.
1296
01:09:09,449 --> 01:09:11,819
[grunting]
1297
01:09:11,953 --> 01:09:13,453
[groans]
1298
01:09:13,588 --> 01:09:15,757
Use your opponent's aggression
against him.
1299
01:09:15,890 --> 01:09:18,458
No, no, no, no, no, no.
Better like this.
1300
01:09:18,593 --> 01:09:19,761
Come.
1301
01:09:20,928 --> 01:09:22,664
Hold on, hold on!
1302
01:09:22,797 --> 01:09:24,264
-[Li groans]
-Better like this.
1303
01:09:24,398 --> 01:09:27,702
Maybe in kung fu.
But in karate--
1304
01:09:27,835 --> 01:09:29,003
Ready?
1305
01:09:31,839 --> 01:09:34,809
[groans]
There was a weird noise
in my hip.
1306
01:09:34,942 --> 01:09:37,377
There was a weird noise
in my hip. [breathes heavily]
1307
01:09:37,512 --> 01:09:43,151
Punch! Jacket off!
No, no, no! Come on! [groans]
1308
01:09:43,283 --> 01:09:44,519
Ancient way.
1309
01:09:44,652 --> 01:09:45,520
I'm just gonna
stay here for a second.
1310
01:09:45,653 --> 01:09:46,988
It's kinda nice.
1311
01:09:47,121 --> 01:09:49,256
-But in the Valley...
-Just give me a second!
1312
01:09:51,859 --> 01:09:53,094
-Miyagi way.
-[Li] Ow.
1313
01:09:53,226 --> 01:09:54,929
I show you this.
1314
01:09:55,063 --> 01:09:57,031
No, no, no, guys.
1315
01:09:57,165 --> 01:09:59,499
In Brooklyn,
this is considered assault.
1316
01:09:59,634 --> 01:10:01,201
[inspirational music playing]
1317
01:10:01,334 --> 01:10:02,570
[Daniel] He's a good student.
1318
01:10:03,871 --> 01:10:05,039
He's had a good teacher.
1319
01:10:06,206 --> 01:10:08,843
[Mr. Han]
Teacher only as good
as his students.
1320
01:10:08,976 --> 01:10:10,745
Sensei Miyagi taught me that.
1321
01:10:12,113 --> 01:10:13,313
I miss him.
1322
01:10:15,382 --> 01:10:18,152
Every time I have the chance
to pass on a piece of
his legacy,
1323
01:10:18,285 --> 01:10:21,656
it's never the wrong choice.
1324
01:10:29,897 --> 01:10:31,199
What do you call that?
1325
01:10:31,833 --> 01:10:34,202
Oh. Uh...
1326
01:10:34,334 --> 01:10:37,105
It's fei long tui.
It's Dragon Kick. It's my
brother's move, actually.
1327
01:10:37,237 --> 01:10:38,338
You gonna use it?
1328
01:10:40,273 --> 01:10:43,477
I tried it once
on Conor already. He
countered it just like that.
1329
01:10:43,611 --> 01:10:45,412
He saw it coming.
Knocked me down when I landed.
1330
01:10:45,546 --> 01:10:48,116
That's perfect.
What do you mean?
It didn't work.
1331
01:10:48,248 --> 01:10:49,951
That's how we're trapping
our tiger.
1332
01:10:51,085 --> 01:10:53,253
Han Shifu, I have an idea.
1333
01:10:53,386 --> 01:10:54,622
What idea?
1334
01:10:55,556 --> 01:10:57,225
What did you tell him? Huh?
1335
01:10:59,093 --> 01:11:00,962
Conor will be expecting
the Dragon Kick,
1336
01:11:01,095 --> 01:11:03,564
so we'll use it as bait
to lure him in.
1337
01:11:03,698 --> 01:11:06,234
You need to learn
to drop low enough
to avoid Conor's kick,
1338
01:11:06,366 --> 01:11:08,903
leaving him vulnerable.
Then you strike.
1339
01:11:09,036 --> 01:11:11,271
Right. It's the third move
for the Dragon Kick.
1340
01:11:11,404 --> 01:11:13,074
He won't see it coming.
This is our tiger trap.
1341
01:11:13,207 --> 01:11:15,710
Wait, so you want me
to drop low under that thing?
1342
01:11:15,843 --> 01:11:16,911
You're gonna kick through it.
1343
01:11:17,044 --> 01:11:18,278
Kick through it.
Yep.
1344
01:11:18,411 --> 01:11:19,714
It's kind of impossible.
1345
01:11:20,413 --> 01:11:21,949
Have at it.
1346
01:11:24,585 --> 01:11:26,120
Great. Now get under the kick.
1347
01:11:26,254 --> 01:11:28,623
-Ow!
-Ooh. Hey, you okay?
1348
01:11:30,124 --> 01:11:31,225
You gotta get lower.
1349
01:11:31,358 --> 01:11:33,561
Life knocks you down,
get back up.
1350
01:11:33,694 --> 01:11:35,495
Yeah.
1351
01:11:35,630 --> 01:11:39,332
I discovered this
going through some of
Mr. Miyagi's things.
1352
01:11:39,466 --> 01:11:44,138
I think it represents
the history between
the two families.
1353
01:11:44,272 --> 01:11:46,007
See, two branches,
1354
01:11:46,140 --> 01:11:47,374
one tree.
One tree.
1355
01:11:47,508 --> 01:11:49,376
This is why
I came to train you,
1356
01:11:49,510 --> 01:11:51,712
so you could carry
these traditions
into the future
1357
01:11:51,846 --> 01:11:53,147
and remember
what you're fighting for.
1358
01:11:53,281 --> 01:11:55,448
["First Blood" playing]
1359
01:11:55,583 --> 01:11:56,818
It's yours.
1360
01:12:00,021 --> 01:12:01,055
Thank you, Sensei.
1361
01:12:06,127 --> 01:12:07,494
[Li] Hi-yah!
1362
01:12:11,866 --> 01:12:13,500
-[beeps]
-[Daniel] Good. Here you go.
1363
01:12:14,602 --> 01:12:16,771
You gotta go faster.
Drop lower.
1364
01:12:16,904 --> 01:12:18,306
[Mr. Han]
Stop hitting your head.
1365
01:12:19,140 --> 01:12:20,340
Yeah.
1366
01:12:20,473 --> 01:12:21,976
How much longer
is this gonna go on for?
1367
01:12:26,180 --> 01:12:27,982
[music slows down, distorts]
1368
01:12:28,115 --> 01:12:30,184
How is this helping?
1369
01:12:30,318 --> 01:12:31,652
It's strengthening your quads.
1370
01:12:31,786 --> 01:12:33,521
[Li groans]
1371
01:12:33,654 --> 01:12:36,858
♪ If you want my bodyAnd you think I'm sexy ♪
1372
01:12:36,991 --> 01:12:40,862
♪ Come on, sugarLet me know ♪
1373
01:12:40,995 --> 01:12:43,564
♪ If you really need me ♪
1374
01:12:43,698 --> 01:12:45,099
Whoo!
Wait, easy, easy, easy.
1375
01:12:45,233 --> 01:12:47,434
-Whoo! Hold on tight.
-[Mr. Han] Easy, easy, easy.
1376
01:12:47,568 --> 01:12:48,736
Hey, hey. Slow down.
1377
01:12:48,870 --> 01:12:50,437
-Whoo!
-Hey, hey, hey!
1378
01:12:50,571 --> 01:12:52,673
["First Blood" playing]
1379
01:13:16,463 --> 01:13:18,498
One more! One more!
1380
01:13:23,804 --> 01:13:25,006
Let's go.
1381
01:13:26,807 --> 01:13:27,742
It's time.
1382
01:13:27,875 --> 01:13:29,710
Show us the tiger trap.
1383
01:13:33,047 --> 01:13:34,215
Under the kick.
1384
01:13:34,348 --> 01:13:36,784
Sweep the leg. Whoo!
1385
01:13:36,918 --> 01:13:40,521
[announcer] Here we go,the momenty'all been waiting for.
1386
01:13:40,655 --> 01:13:43,224
Sixty stories highin the Big Apple...
1387
01:13:43,357 --> 01:13:45,593
the greatest cityin the world.
1388
01:13:47,895 --> 01:13:49,597
[knock on door]
1389
01:13:53,534 --> 01:13:55,269
Xiao Li. I--
Mom.
1390
01:13:55,403 --> 01:13:57,838
Look, I know
what you're gonna say,
but I have to do this.
1391
01:13:58,906 --> 01:14:00,241
I know.
1392
01:14:02,376 --> 01:14:04,245
And you
won't be doing it alone.
1393
01:14:10,551 --> 01:14:12,586
[sentimental music playing]
1394
01:14:14,789 --> 01:14:16,357
Bo would be so proud of you.
1395
01:14:19,961 --> 01:14:21,162
I am too.
1396
01:14:28,235 --> 01:14:29,837
Now go kick his ass.
1397
01:14:29,971 --> 01:14:32,306
[suspenseful music plays]
1398
01:14:49,824 --> 01:14:53,394
[crowd cheering]
1399
01:14:53,527 --> 01:14:55,162
Xiao Li, ready?
1400
01:14:56,097 --> 01:14:57,331
Almost.
1401
01:14:58,165 --> 01:14:59,467
One more thing.
1402
01:15:03,971 --> 01:15:05,206
Sensei.
1403
01:15:18,486 --> 01:15:19,820
Two branches.
1404
01:15:20,354 --> 01:15:21,655
One tree.
1405
01:15:23,991 --> 01:15:26,160
[upbeat music plays]
1406
01:15:28,529 --> 01:15:31,832
[crowd cheering]
1407
01:15:38,139 --> 01:15:40,741
-[cheering fades]
-[heartbeat thumping]
1408
01:15:47,048 --> 01:15:49,083
-[cheering resumes]
-[thumping fades]
1409
01:15:58,392 --> 01:16:00,728
[hype man on speakers]
By the way of Beijing, China,
1410
01:16:00,861 --> 01:16:03,064
fighting out ofmoneymaking Manhattan,
1411
01:16:03,197 --> 01:16:07,601
we gotLi "Stuffed Crust" Fong!
1412
01:16:21,048 --> 01:16:22,716
Go get him, Shifu.
1413
01:16:28,656 --> 01:16:30,391
[hype man]
Out of Demolition Dojo...
1414
01:16:30,525 --> 01:16:32,193
We are trapping
a tiger tonight.
1415
01:16:32,326 --> 01:16:36,697
...the reigning, the defending5 Boroughs champ,
1416
01:16:36,831 --> 01:16:41,969
Conor D-D-D-Day!
1417
01:16:43,704 --> 01:16:45,139
[announcer] Once again,here are the rules.
1418
01:16:45,272 --> 01:16:47,141
Eight points or KO,
1419
01:16:47,274 --> 01:16:50,211
body shots are one point,and head shots are two points.
1420
01:16:50,344 --> 01:16:53,280
And of course,if you get knocked out...
1421
01:16:53,414 --> 01:16:55,149
There's nowhere to go,
Beijing.
1422
01:16:58,452 --> 01:16:59,453
I'm not going anywhere.
1423
01:17:00,421 --> 01:17:01,422
[referee] Fighters.
1424
01:17:02,557 --> 01:17:04,593
[crowd chattering]
1425
01:17:05,893 --> 01:17:07,361
[speaking Japanese]
1426
01:17:09,930 --> 01:17:11,799
[crowd] Ooh!
1427
01:17:15,836 --> 01:17:17,204
[referee speaking Japanese]
1428
01:17:17,338 --> 01:17:19,373
[O'Shea in English]
Demolition in the house!
1429
01:17:21,408 --> 01:17:23,310
-[speaking Japanese]
-[grunts]
1430
01:17:23,444 --> 01:17:25,412
[announcer in English]
Side kick by Fong.Slipped by Conor Day.
1431
01:17:25,547 --> 01:17:27,281
-[crowd gasps]
-[grunting]
1432
01:17:27,414 --> 01:17:30,017
[announcer] Spinning hook kickto the face.
1433
01:17:30,151 --> 01:17:32,653
-Ooh! Day looksa lot faster in there.
-[Victor] Ooh!
1434
01:17:32,786 --> 01:17:34,121
Two points.
1435
01:17:38,792 --> 01:17:40,629
[panting]
1436
01:17:46,066 --> 01:17:47,536
[grunts]
1437
01:17:50,104 --> 01:17:52,673
[announcer] Li Fong,having a really hard timefinding Conor Day.
1438
01:17:52,806 --> 01:17:55,544
-[grunting]
-[crowd gasping]
1439
01:17:55,676 --> 01:17:57,512
[announcer]
Side kick to the midsection.
1440
01:17:57,646 --> 01:18:00,381
-Conor Day, admiring his work.
-[referee] One point!
1441
01:18:00,515 --> 01:18:01,882
[announcer]
Li Fong takes flight.
1442
01:18:02,016 --> 01:18:05,085
Conor Day grounds himwith a one-arm body slam.
1443
01:18:05,219 --> 01:18:06,320
[referee] You can't do that!
1444
01:18:07,821 --> 01:18:09,857
[announcer]
Down goes Fong and the ref!
1445
01:18:13,494 --> 01:18:15,696
[grunting]
1446
01:18:15,829 --> 01:18:18,432
[crowd gasping]
1447
01:18:18,567 --> 01:18:20,569
[Mr. Han] Xiao Li, get up.
Get back in there.
1448
01:18:20,701 --> 01:18:22,169
[Daniel] Come on, Li.
1449
01:18:22,303 --> 01:18:23,904
-Fight back.
-[chuckles]
1450
01:18:24,038 --> 01:18:25,339
[announcer]
This is turning outto be a wipeout.
1451
01:18:25,472 --> 01:18:28,543
[gasping] Come on, Li.
1452
01:18:29,511 --> 01:18:30,811
There you go.
[speaking Mandarin]
1453
01:18:35,149 --> 01:18:36,483
[panting]
1454
01:18:45,993 --> 01:18:47,562
[in English] Stay balanced.
1455
01:18:47,696 --> 01:18:48,729
Stay focused.
1456
01:18:52,866 --> 01:18:54,101
[both grunting]
1457
01:18:54,235 --> 01:18:55,202
[announcer] Block by Fong.
1458
01:18:55,336 --> 01:18:56,770
Block by Fong. Block.
1459
01:18:56,904 --> 01:18:59,406
Block by Fong.And here comes Li Fong.
1460
01:18:59,541 --> 01:19:00,741
Yes.
Yeah.
1461
01:19:04,078 --> 01:19:06,046
[panting]
1462
01:19:06,615 --> 01:19:08,048
[groans]
1463
01:19:08,182 --> 01:19:09,917
-[announcer] Point, Fong!
-That's our move.
1464
01:19:10,050 --> 01:19:11,752
-[announcer]
Classic one-inch punch!
-[referee] One point!
1465
01:19:11,885 --> 01:19:13,420
[announcer] Li Fong isfinally on the board.
1466
01:19:13,555 --> 01:19:15,789
Can you still fight? [groans]
1467
01:19:16,558 --> 01:19:18,560
[both grunting]
1468
01:19:18,693 --> 01:19:21,428
[announcer]
Okay, Li Fong not afraidto go toe-to-toe.
1469
01:19:22,263 --> 01:19:23,264
[referee] One point!
1470
01:19:26,767 --> 01:19:28,068
Nice!
1471
01:19:28,836 --> 01:19:30,070
[referee] One point!
1472
01:19:38,846 --> 01:19:40,214
[announcer] Ooh!
1473
01:19:40,347 --> 01:19:42,717
Reverse-roundhouse kick.
1474
01:19:42,850 --> 01:19:44,385
-I taught him that.
-No, I taught him that.
1475
01:19:44,519 --> 01:19:45,953
[referee] Two points!
1476
01:19:46,086 --> 01:19:47,221
[announcer] Two pointsfor the kick to the face.
1477
01:19:47,354 --> 01:19:49,056
It's tied up.
1478
01:19:49,189 --> 01:19:51,258
[hype man]
This is the fight now!We got a fight on our hands!
1479
01:19:52,293 --> 01:19:53,460
[grunting]
1480
01:19:57,865 --> 01:19:59,099
[exhales]
1481
01:20:02,570 --> 01:20:04,805
[announcer]
Ooh! Fong counters.
1482
01:20:08,743 --> 01:20:10,010
Point, Day.
1483
01:20:12,980 --> 01:20:15,816
Point, Fong!He has taken the lead.
1484
01:20:18,852 --> 01:20:20,988
Ooh! Point, Fong!
1485
01:20:22,189 --> 01:20:23,324
[grunts]
1486
01:20:23,457 --> 01:20:24,726
[groans]
1487
01:20:24,858 --> 01:20:26,927
-Ooh!
-[referee] Two points!
1488
01:20:27,061 --> 01:20:29,698
[hype man] That's a head shot.That's a head shotfor Conor Day.
1489
01:20:29,830 --> 01:20:31,365
That's two points!
1490
01:20:31,498 --> 01:20:33,267
-Hey. Stop. Stay there.
-[Daniel] Hey. No, hey. Hey.
1491
01:20:33,400 --> 01:20:34,769
No, no, no. It counts.
1492
01:20:34,902 --> 01:20:36,671
One, two...
Xiao Li!
1493
01:20:38,238 --> 01:20:39,273
...three...
1494
01:20:45,145 --> 01:20:46,947
-Get up, kid!
-...four...
1495
01:20:47,081 --> 01:20:48,449
[gasping]
1496
01:20:48,583 --> 01:20:49,617
Come on, Li!
1497
01:20:49,751 --> 01:20:50,984
[referee] ...five...
1498
01:20:51,118 --> 01:20:53,287
Xiao Li! Get up.
1499
01:20:53,420 --> 01:20:58,959
[referee]
...six, seven, eight, nine...
1500
01:21:00,027 --> 01:21:01,462
-[Victor] Yes!
-[Alan] Yes!
1501
01:21:01,596 --> 01:21:03,765
Let's go, Li! Come on.
1502
01:21:08,001 --> 01:21:09,103
[grunts]
1503
01:21:09,236 --> 01:21:11,071
[Victor] Come on, Li!
Kick his ass!
1504
01:21:14,576 --> 01:21:16,276
Come on, Li!
Let's go!
1505
01:21:16,410 --> 01:21:18,045
You can do this!
Let's go!
1506
01:21:19,012 --> 01:21:20,515
[announcer]
All tied up at seven.
1507
01:21:20,648 --> 01:21:22,916
Next point wins it.
1508
01:21:35,896 --> 01:21:37,164
[grunts]
1509
01:21:40,535 --> 01:21:42,871
[tense music plays]
1510
01:21:49,511 --> 01:21:52,346
-[O'Shea] Let's go, Conor!
-[exhales]
1511
01:21:54,816 --> 01:21:56,350
-[speaking Japanese]
-[grunts]
1512
01:22:17,438 --> 01:22:18,972
[shouts]
1513
01:22:19,106 --> 01:22:20,941
[crowd] Oh!
1514
01:22:21,876 --> 01:22:23,110
[cheering]
1515
01:22:23,243 --> 01:22:24,646
[triumphant music playing]
1516
01:22:31,418 --> 01:22:34,188
[announcer, in English]
Point, Fong.That is it. Point, Fong.
1517
01:22:34,321 --> 01:22:36,056
It is all over.
1518
01:22:36,190 --> 01:22:39,460
8-7, Li Fong!
1519
01:22:39,594 --> 01:22:43,096
Your new 5 Borough Champion.
1520
01:22:43,898 --> 01:22:44,933
Whoa!
1521
01:22:48,368 --> 01:22:50,605
-[grunts]
-[crowd gasping]
1522
01:22:50,738 --> 01:22:52,807
-Xiao Li!
-[Conor panting]
1523
01:23:05,887 --> 01:23:07,054
-[grunts]
-[crowd gasps]
1524
01:23:07,187 --> 01:23:08,322
Li!
1525
01:23:10,190 --> 01:23:12,125
[panting]
1526
01:23:14,829 --> 01:23:15,830
[exhales]
1527
01:23:29,677 --> 01:23:31,245
-Winner!
-[crowd cheering]
1528
01:23:31,378 --> 01:23:33,080
["Someone to You" playing]
1529
01:23:34,181 --> 01:23:36,684
Yes! Yes! Yes!
1530
01:23:48,963 --> 01:23:50,163
Xiao Li!
1531
01:23:53,801 --> 01:23:55,035
You did it!
1532
01:23:59,807 --> 01:24:00,842
We did it.
1533
01:24:00,975 --> 01:24:02,175
Yes!
1534
01:24:11,251 --> 01:24:12,720
Li!
1535
01:24:13,888 --> 01:24:15,790
Hey, hey.
Uh, my hand. My hand.
1536
01:24:15,924 --> 01:24:18,392
Okay, all right, all right.
That's enough of that.
1537
01:24:18,526 --> 01:24:20,962
-Whoa!
-[crowd cheering]
1538
01:24:26,834 --> 01:24:28,937
[crowd chanting]
Stuffed Crust! Stuffed Crust!
1539
01:24:29,069 --> 01:24:30,972
Stuffed Crust! Stuffed Crust!
1540
01:24:31,104 --> 01:24:33,307
Stuffed Crust! Stuffed Crust!
1541
01:24:36,511 --> 01:24:38,947
[song ends]
1542
01:24:45,553 --> 01:24:47,589
["Episode" playing]
1543
01:24:55,997 --> 01:24:57,632
Thanks for waiting, everybody.
1544
01:25:00,400 --> 01:25:02,770
We got two Sicilians
and a stuffed crust.
I got it.
1545
01:25:03,871 --> 01:25:05,707
Finally came around
on the stuffed crust, huh?
1546
01:25:05,840 --> 01:25:07,441
Limited-time offer.
1547
01:25:07,575 --> 01:25:08,710
I mean, you saved the shop.
It's the least I could do.
1548
01:25:08,843 --> 01:25:10,243
[both chuckling]
1549
01:25:10,377 --> 01:25:12,747
Oh. Looks good.
Mmm.
1550
01:25:13,948 --> 01:25:15,583
We're gonna miss you
around here, Shifu.
1551
01:25:16,383 --> 01:25:18,519
-Wrong hand.
-Ugh.
1552
01:25:18,653 --> 01:25:20,955
Come visit Beijing.
We open third location.
1553
01:25:21,089 --> 01:25:22,657
You got the money,
I got the time.
1554
01:25:26,493 --> 01:25:28,997
[grunts] Oh! Oh-oh-oh-oh.
1555
01:25:29,129 --> 01:25:30,632
Oh! [mumbles]
1556
01:25:30,765 --> 01:25:32,834
[chuckles]
We got a delivery for you,
boss.
1557
01:25:37,237 --> 01:25:38,840
This delivery is going where?
1558
01:25:38,973 --> 01:25:40,340
["California Love" playing]
1559
01:25:40,474 --> 01:25:41,776
[knock on door]
1560
01:25:41,909 --> 01:25:44,012
Yeah?
Uh, pizza for
a Daniel LaRusso.
1561
01:25:44,144 --> 01:25:45,580
I didn't order a pizza.
1562
01:25:46,914 --> 01:25:49,249
[sighs] "Thank you, Sensei."
1563
01:25:51,284 --> 01:25:52,452
[sighs]
1564
01:25:54,656 --> 01:25:57,659
"If you ever need my help,
you know where to find me."
1565
01:26:03,131 --> 01:26:05,499
"By the way,
you owe $1100 plus tip."
1566
01:26:05,633 --> 01:26:07,501
[scoffs] Li Fong.
1567
01:26:08,168 --> 01:26:10,203
All right, wise guy.
1568
01:26:13,775 --> 01:26:15,843
Hey, Johnny, you gotta try
this pizza from New York.
1569
01:26:15,977 --> 01:26:18,579
-It's the best I've ever had.
-Why would you ship pizza
from New York?
1570
01:26:18,713 --> 01:26:20,380
Everybody knows
the best pizza's in Encino.
1571
01:26:20,515 --> 01:26:22,517
No, there's no comparison.
I'm telling ya.
1572
01:26:23,885 --> 01:26:25,720
Wait, dude, that's it.
What?
1573
01:26:25,853 --> 01:26:27,922
Our new business idea.
What are you talking about?
1574
01:26:28,056 --> 01:26:30,892
We open our own pizza place.
We call it Miyagi-Dough.
1575
01:26:31,025 --> 01:26:32,560
Uh, no, no,
no, no, no.
1576
01:26:32,694 --> 01:26:35,096
No, get it? Like Miyagi-Do,
but dough, like pizza dough.
1577
01:26:35,228 --> 01:26:37,364
Y-Yeah, yeah, I get it.
It's disrespectful.
1578
01:26:37,497 --> 01:26:39,199
-To pizza?
-To Mr. Miyagi.
1579
01:26:39,332 --> 01:26:40,902
Mr. Miyagi didn't like pizza?
1580
01:26:41,035 --> 01:26:43,104
Yeah, Johnny, you know what?
I'm gonna heat the pizza.
1581
01:26:44,672 --> 01:26:46,541
Miyagi-Dough.
1582
01:26:46,674 --> 01:26:48,241
Pepperoni's your best defense.
1583
01:26:49,043 --> 01:26:50,477
Miyagi-Dough.
1584
01:26:50,611 --> 01:26:52,914
Slice first, slice hard,
no anchovies.
1585
01:26:53,881 --> 01:26:55,883
This is a billion-dollar idea,
LaRusso.
1586
01:26:56,884 --> 01:26:58,920
-Miyagi-Dough. Miyagi-Dough.
-[song ends]
1587
01:26:59,053 --> 01:27:00,855
Olives on, olives off.
[mutters]
1588
01:27:00,988 --> 01:27:03,591
["You Can't Stop This"
playing]
1589
01:28:30,578 --> 01:28:31,779
[song ends]
1590
01:28:32,847 --> 01:28:34,148
[electronic music playing]
1591
01:30:50,384 --> 01:30:51,819
[song ends]
1592
01:30:51,953 --> 01:30:53,988
[atmospheric music playing]
111687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.