All language subtitles for Karate.Kid.Legends.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.H.264-jd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,898 --> 00:01:05,733 Oh, good morning, Daniel-san. 2 00:01:06,333 --> 00:01:07,535 Morning. 3 00:01:07,669 --> 00:01:09,904 Welcome to Miyagi family dojo. You like? 4 00:01:11,071 --> 00:01:12,974 This is really something. Who are all these guys? 5 00:01:13,106 --> 00:01:14,776 All of Miyagi ancestor. 6 00:01:15,910 --> 00:01:17,411 And who's that? 7 00:01:17,545 --> 00:01:20,515 Ah, that is Miyagi Shimpo Sensei. 8 00:01:21,481 --> 00:01:24,619 First Miyagi bring karate to Okinawa. 9 00:01:24,752 --> 00:01:28,488 Like all Miyagi, Shimpo Sensei was fisherman. 10 00:01:28,623 --> 00:01:30,024 Love fishing. 11 00:01:30,157 --> 00:01:31,793 Love sake. 12 00:01:31,926 --> 00:01:37,264 One day, strong wind, strong sun, strong sake, 13 00:01:37,932 --> 00:01:39,433 but no fish. 14 00:01:39,567 --> 00:01:43,403 Shimpo Sensei fall asleep off coast of Okinawa, 15 00:01:43,538 --> 00:01:46,173 wake up off coast of China. 16 00:01:48,141 --> 00:01:49,811 The Han family took him in, 17 00:01:51,079 --> 00:01:52,880 taught him art of kung fu. 18 00:01:55,617 --> 00:01:57,919 When Sensei return to Okinawa, 19 00:01:58,720 --> 00:02:00,320 Miyagi karate was born. 20 00:02:01,089 --> 00:02:03,925 Two culture, two martial art. 21 00:02:04,993 --> 00:02:07,327 Two branches, one tree. 22 00:02:07,461 --> 00:02:12,299 A bond that kept Hans and Miyagis connected still today. 23 00:02:39,994 --> 00:02:42,063 Ah. Whoa, whoa, whoa, whoa. 24 00:04:34,075 --> 00:04:35,442 Mmm. 25 00:04:58,298 --> 00:05:00,467 Xiao Li, I'll see you tonight at dinner. 26 00:05:09,744 --> 00:05:11,813 W-- 27 00:05:19,386 --> 00:05:20,353 Oh, there you are. 28 00:05:20,487 --> 00:05:22,190 I'm sorry. 29 00:05:22,322 --> 00:05:24,324 Xiao Li, would you like to move to New York? 30 00:05:24,457 --> 00:05:26,661 No, Mom, our life's here. 31 00:05:26,794 --> 00:05:28,729 And how long were you gonna keep this a secret from me? 32 00:05:28,863 --> 00:05:31,331 And which one of us is keeping secrets? 33 00:05:34,302 --> 00:05:35,236 You practice violence, 34 00:05:35,368 --> 00:05:36,938 you get violence in return. 35 00:05:37,071 --> 00:05:38,673 You of all people should know that. 36 00:05:39,507 --> 00:05:41,042 Xiao Li, 37 00:05:41,175 --> 00:05:43,010 there will be so many other things for you in New York. 38 00:05:44,011 --> 00:05:46,013 Why are you speaking in English, Mom? 39 00:05:46,147 --> 00:05:48,082 New city, new language. 40 00:05:48,216 --> 00:05:50,383 And you can leave all this stuff here. 41 00:07:02,990 --> 00:07:05,059 The boxes arrived. 42 00:07:07,762 --> 00:07:10,131 Oh. It's nice. 43 00:07:19,006 --> 00:07:20,308 Go check out your room. 44 00:07:33,287 --> 00:07:35,656 Hey, Mama. Hmm? 45 00:07:35,790 --> 00:07:37,825 I'm gonna try to find something for dinner, all right? 46 00:07:37,959 --> 00:07:39,393 I think I saw a pizza place around the corner. 47 00:07:39,527 --> 00:07:41,562 Well, don't go too far. Sure. 48 00:07:41,696 --> 00:07:42,930 And be careful. 49 00:07:43,064 --> 00:07:44,265 I'm always careful. 50 00:08:27,141 --> 00:08:28,476 Can I help you? 51 00:08:28,609 --> 00:08:29,877 Uh, yeah. 52 00:08:30,011 --> 00:08:32,780 Do you guys have, um, like, a stuffed crust? 53 00:08:35,149 --> 00:08:37,084 No, we don't have stuffed crust. 54 00:08:37,218 --> 00:08:39,353 But you know what? I think I can help you out. 55 00:08:39,487 --> 00:08:41,188 You need to get back in your car, 56 00:08:41,322 --> 00:08:43,224 drive through the Holland Tunnel to Jersey, 57 00:08:43,357 --> 00:08:44,825 go 20 miles in any direction, 58 00:08:44,959 --> 00:08:47,128 find yourself a nice, crappy little strip mall, 59 00:08:47,261 --> 00:08:49,163 and I'm sure you can find a stuffed crust. 60 00:08:49,296 --> 00:08:50,498 Are you guys done? 61 00:08:52,566 --> 00:08:55,336 Hi. I apologize on behalf of these morons. 62 00:08:55,469 --> 00:08:56,637 Oh! 63 00:08:56,771 --> 00:08:57,872 One of whom is my dad. I'm a moron? 64 00:08:58,005 --> 00:09:00,007 Um, we don't have stuffed crust. 65 00:09:00,141 --> 00:09:02,843 We have plain, pepperoni, sausage and peppers, 66 00:09:02,977 --> 00:09:04,879 Grandma's, Sicilian, eggplant. 67 00:09:05,012 --> 00:09:07,548 Uh. Yeah. Pepperoni. Let's do pepperoni. 68 00:09:07,681 --> 00:09:09,216 Pepperoni it is. Anything else? 69 00:09:09,350 --> 00:09:10,484 Toilet paper? 70 00:09:10,618 --> 00:09:13,454 What? Toilet paper. 71 00:09:14,088 --> 00:09:15,289 Sorry. 72 00:09:15,423 --> 00:09:17,391 Context: I just moved in down the street, 73 00:09:17,526 --> 00:09:19,093 so I'm trying to pick up some stuff for the apartment. 74 00:09:19,226 --> 00:09:21,028 Is there a place nearby that's open? 75 00:09:21,162 --> 00:09:23,798 Preferably one where I don't have to drive an hour to Jersey, 76 00:09:23,931 --> 00:09:25,499 'cause I just flew in 18 hours from Beijing. 77 00:09:28,002 --> 00:09:29,870 Yeah, yeah. There's a bodega around the corner. 78 00:09:30,004 --> 00:09:31,739 Uh... Convenience store. 79 00:09:31,872 --> 00:09:33,240 We call them bodegas here. 80 00:09:33,374 --> 00:09:37,111 Oh. Weird. Cool. Thanks. I'll be right back. 81 00:09:37,244 --> 00:09:38,479 Uh, can I get a name for the order? 82 00:09:39,580 --> 00:09:40,881 Yeah. Li Fong. 83 00:09:41,715 --> 00:09:43,217 Welcome to New York, Li Fong. 84 00:09:44,018 --> 00:09:45,086 Thanks. 85 00:09:45,219 --> 00:09:46,620 What? 86 00:09:46,754 --> 00:09:48,622 Since when did you get so charming? 87 00:09:49,590 --> 00:09:51,425 Someone in this place needs to be. 88 00:09:52,159 --> 00:09:53,160 Ouch. 89 00:09:55,029 --> 00:09:57,398 Ah. School starts at 7:45 sharp. 90 00:09:57,532 --> 00:09:58,466 You take the L train to-- 91 00:09:58,599 --> 00:09:59,934 To Union Square 92 00:10:00,067 --> 00:10:02,002 and then I transfer to the Six to Canal. Yeah. 93 00:10:02,136 --> 00:10:03,904 And then you see Ms. Morgan. Ms. Morgan. 94 00:10:04,038 --> 00:10:06,140 She's gonna give me the schedule. I got it, Mom. 95 00:10:06,941 --> 00:10:08,577 I think. 96 00:10:08,709 --> 00:10:11,912 Um, how about you? First day at the hospital. Ready? 97 00:10:12,046 --> 00:10:13,414 I got it. 98 00:10:14,682 --> 00:10:15,816 I think. 99 00:10:18,452 --> 00:10:19,820 Thank you. Yeah. 100 00:10:44,211 --> 00:10:46,515 Take a deep breath and look confident, 101 00:10:46,647 --> 00:10:49,450 'cause you never get a second chance at a first impression. 102 00:10:49,584 --> 00:10:51,986 Your mom wants you to take the college entrance exam, 103 00:10:52,119 --> 00:10:53,821 so we have a lot of work to do. 104 00:10:56,023 --> 00:10:57,158 You two have a hall pass for that? 105 00:11:25,186 --> 00:11:27,421 Yeah, yeah. Screw you, Tony. 106 00:11:27,556 --> 00:11:28,756 You know I'm good for it. 107 00:11:28,889 --> 00:11:30,625 It's called professional courtesy. 108 00:11:30,758 --> 00:11:32,159 Oh. Shit. 109 00:11:32,293 --> 00:11:34,261 Your boxes are cheaper than you are. 110 00:11:34,395 --> 00:11:35,930 Here. Let me help you out with these. 111 00:11:36,063 --> 00:11:37,498 Thank you. No, it's okay. I got it. 112 00:11:37,632 --> 00:11:39,066 It's all right. Um... 113 00:11:39,700 --> 00:11:40,968 I'm Li, remember? 114 00:11:41,101 --> 00:11:43,605 From last night, your pizza place? 115 00:11:43,737 --> 00:11:46,407 Yeah, right. Stuffed crust. 116 00:11:46,541 --> 00:11:48,075 Yeah, that's me. Mm-hmm. 117 00:11:48,209 --> 00:11:49,443 Stuffed crust. 118 00:11:49,578 --> 00:11:52,079 Hey, um, how come your English is so good? 119 00:11:52,213 --> 00:11:54,815 Oh. Well, my mom did her residency in Hong Kong, 120 00:11:54,949 --> 00:11:57,051 so I went to an American school while I was there. 121 00:11:57,184 --> 00:11:58,452 Mmm. 122 00:12:00,054 --> 00:12:02,990 What, and now you're slumming it here with me? 123 00:12:04,458 --> 00:12:05,893 Yeah. Yeah. 124 00:12:07,761 --> 00:12:09,496 Okay. Um... 125 00:12:09,631 --> 00:12:11,031 Well, thank you. 126 00:12:11,865 --> 00:12:13,400 I think I got it from here. 127 00:12:13,535 --> 00:12:15,469 That's all right. I'm not doing anything. 128 00:12:15,604 --> 00:12:18,005 Are you sure? I do have a couple more stops. 129 00:12:18,138 --> 00:12:19,840 Yeah. Seriously, no problem. 130 00:12:21,442 --> 00:12:23,545 Made that many new friends today, huh, Li? 131 00:12:24,646 --> 00:12:26,247 Yeah, well, you know, day's not over yet. 132 00:12:26,380 --> 00:12:28,082 Okay. 133 00:12:29,350 --> 00:12:30,951 I, uh... 134 00:12:31,085 --> 00:12:33,521 Wait, like, this is so heavy. These tomatoes... 135 00:12:33,655 --> 00:12:34,755 Yeah, dude, it's really nice 136 00:12:34,888 --> 00:12:36,390 not having to carry it all by myself. 137 00:12:36,524 --> 00:12:39,126 Why are they so heavy? This is great for me. 138 00:12:39,260 --> 00:12:41,195 Okay. We got aprons. We got sauce. 139 00:12:41,328 --> 00:12:43,297 Now we just need to hit kitchen supply, and then... 140 00:12:46,133 --> 00:12:47,268 Crap. 141 00:12:50,404 --> 00:12:52,339 You study karate or something? 142 00:12:52,473 --> 00:12:54,108 Yeah, kung fu. I used to. 143 00:12:55,075 --> 00:12:57,978 It's cool, but, um... 144 00:12:58,112 --> 00:12:59,681 yeah, don't do any of that anymore. 145 00:12:59,813 --> 00:13:02,082 Yeah, you're clearly over it. 146 00:13:02,216 --> 00:13:04,051 Just don't train here, okay? 147 00:13:04,184 --> 00:13:06,086 -Why not? -'Cause you can't. 148 00:13:07,054 --> 00:13:08,122 Mia. 149 00:13:09,591 --> 00:13:10,759 Long time no see. 150 00:13:10,891 --> 00:13:12,993 Not long enough. 151 00:13:13,127 --> 00:13:15,429 Tell your dad he owes me a call. 152 00:13:15,563 --> 00:13:17,464 Tell him yourself, O'Shea. 153 00:13:17,599 --> 00:13:20,067 I tried. Your old man don't listen. 154 00:13:21,068 --> 00:13:23,337 Guess I'm a chip off the old block, then. 155 00:13:23,470 --> 00:13:24,371 Gotta go. 156 00:13:26,073 --> 00:13:27,141 Who's that guy? 157 00:13:27,274 --> 00:13:28,442 He owns that gym. 158 00:13:28,576 --> 00:13:30,679 My dad owes him some money. All right? 159 00:13:30,811 --> 00:13:33,480 Just stay off this block and you'll be fine, okay? 160 00:13:34,315 --> 00:13:35,784 One more stop. 161 00:13:37,619 --> 00:13:39,887 Looking good, Conor. Looking fast. 162 00:13:41,822 --> 00:13:44,626 You know, I just saw your girl, Mia, out there. 163 00:13:44,759 --> 00:13:46,894 Looks like she's moving on pretty fast, too. 164 00:13:51,965 --> 00:13:53,000 What are you laughing at? 165 00:13:53,133 --> 00:13:54,835 What? It was funny. 166 00:13:57,739 --> 00:13:58,939 You're right. 167 00:14:00,140 --> 00:14:01,175 I need to lighten up. 168 00:14:03,545 --> 00:14:05,814 Oh, shit. 169 00:14:07,816 --> 00:14:08,783 You want some? 170 00:14:18,727 --> 00:14:21,563 600? For a replacement part? 171 00:14:21,696 --> 00:14:22,896 1200 new. 172 00:14:23,030 --> 00:14:24,898 Okay. Forget it. Just these. 173 00:14:39,781 --> 00:14:40,914 What are you doing? 174 00:14:41,048 --> 00:14:42,950 She's gonna give it to you for 450. 175 00:14:43,083 --> 00:14:45,720 What? What happened to 600? Mm-hmm. 176 00:14:45,854 --> 00:14:50,357 She didn't know that your boyfriend was from Beijing. 177 00:14:53,227 --> 00:14:54,763 Wow. Yeah. 178 00:14:54,895 --> 00:14:57,866 Mm-kay. Look at you. You're so proud of yourself, huh? 179 00:14:57,998 --> 00:14:59,133 Yeah. Mm-hmm. 180 00:14:59,266 --> 00:15:00,735 You think you're my boyfriend now 181 00:15:00,869 --> 00:15:02,670 'cause you got me 150 off a replacement blower? 182 00:15:02,804 --> 00:15:05,038 Uh, no. No. I'm way harder to get than that. 183 00:15:05,172 --> 00:15:07,040 Oh, okay. Really? Uh-huh. 184 00:15:07,174 --> 00:15:09,176 But I could teach you some Mandarin. 185 00:15:09,309 --> 00:15:10,612 I'm serious. If you went in there 186 00:15:10,745 --> 00:15:13,280 and you, like, started speaking their language, 187 00:15:13,414 --> 00:15:15,048 you would get so much respect. 188 00:15:15,182 --> 00:15:15,949 They'd give you the local discount. 189 00:15:16,083 --> 00:15:17,184 I am the local. 190 00:15:17,317 --> 00:15:18,520 Not in their shop, you're not. 191 00:15:18,653 --> 00:15:20,053 And in return? 192 00:15:21,121 --> 00:15:23,090 I don't know. Um, you teach me New York. 193 00:15:23,991 --> 00:15:25,292 Teach you New York? Yeah. 194 00:15:25,426 --> 00:15:26,393 What? Yes. 195 00:15:26,528 --> 00:15:27,829 Dude, what? Look around. 196 00:15:27,961 --> 00:15:29,963 Like, New York is completely unteachable. 197 00:15:30,097 --> 00:15:31,699 Well, they say the same thing 198 00:15:31,833 --> 00:15:32,767 about Mandarin, right? 199 00:15:35,737 --> 00:15:37,505 Okay. Fine. 200 00:15:38,405 --> 00:15:39,774 I get off work early on Sunday. 201 00:15:39,908 --> 00:15:41,576 I can show you a few spots around town. 202 00:15:42,877 --> 00:15:45,012 Okay. Okay. 203 00:15:47,549 --> 00:15:48,415 What? What does that mean? 204 00:15:48,550 --> 00:15:49,784 It's a date! 205 00:15:49,918 --> 00:15:53,086 Uh, no. It's not a date. 206 00:15:53,220 --> 00:15:55,489 It's an educational experience! 207 00:15:57,024 --> 00:15:58,927 How was school? 208 00:15:59,993 --> 00:16:01,529 Uh... 209 00:16:01,663 --> 00:16:04,899 It was good. Yeah. You know, it's school. 210 00:16:08,068 --> 00:16:09,336 You make any friends? 211 00:16:10,605 --> 00:16:11,906 Um... 212 00:16:12,941 --> 00:16:15,610 Yeah, I did. One, I think. 213 00:16:17,444 --> 00:16:19,279 Good. What's his name? 214 00:16:20,214 --> 00:16:21,315 Mia. 215 00:16:24,451 --> 00:16:26,353 -Mia? -Mm-hmm. 216 00:16:35,229 --> 00:16:37,030 You know how to ride a scooter, right? 217 00:16:40,367 --> 00:16:42,102 You've driven a scooter before, right? 218 00:16:42,236 --> 00:16:44,204 Nah. First time. 219 00:16:49,142 --> 00:16:50,545 Look, there's Simu Liu. 220 00:16:53,313 --> 00:16:54,381 Twins. 221 00:17:01,488 --> 00:17:03,490 - Whoa, whoa! - Hang on, Stuffed Crust. 222 00:17:13,400 --> 00:17:15,603 Ugh, come on. Are you kidding me? 223 00:17:15,737 --> 00:17:16,704 What's wrong? 224 00:17:16,838 --> 00:17:18,573 The engine's shot. 225 00:17:18,706 --> 00:17:20,307 Okay. So, how do we get home? 226 00:17:25,312 --> 00:17:26,714 No. No, no. 227 00:17:31,719 --> 00:17:32,854 Yeah. 228 00:17:32,987 --> 00:17:34,656 Perfect. You're messing with me. 229 00:17:34,789 --> 00:17:38,026 No. No. It's actually... I'm shocked, actually. Yeah. 230 00:17:39,326 --> 00:17:40,595 -Great. -What? 231 00:17:42,262 --> 00:17:43,463 Hey, beautiful. 232 00:17:43,598 --> 00:17:44,566 Hi, Conor. 233 00:17:45,432 --> 00:17:47,035 What a pleasant surprise. 234 00:17:47,669 --> 00:17:48,703 What's this? 235 00:17:48,836 --> 00:17:49,938 Engine died. 236 00:17:51,138 --> 00:17:53,106 -Who's your friend? -Hi. Li. 237 00:17:54,074 --> 00:17:55,543 Conor, don't start. 238 00:17:55,677 --> 00:17:56,811 Don't start what? 239 00:17:58,046 --> 00:17:59,079 Where you from, Li? 240 00:18:01,516 --> 00:18:02,717 Beijing. 241 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 You know kung fu? 242 00:18:05,920 --> 00:18:06,955 Uh... 243 00:18:09,891 --> 00:18:10,858 Little. 244 00:18:12,560 --> 00:18:15,095 Okay, Conor, you can keep walking now. 245 00:18:15,228 --> 00:18:16,898 We're just trying to get home. It's been a long day. 246 00:18:17,031 --> 00:18:20,034 Oh, so you guys are a "we" now, huh? 247 00:18:20,167 --> 00:18:22,202 See, I didn't even know we were done. Here you are. 248 00:18:24,005 --> 00:18:26,340 Okay, um, this has been really fun, but we're going to go. 249 00:18:28,977 --> 00:18:30,277 Move. 250 00:18:31,079 --> 00:18:32,513 Why should I? 251 00:18:32,647 --> 00:18:34,448 'Cause she asked you to. 252 00:18:36,884 --> 00:18:38,052 Li... 253 00:18:43,658 --> 00:18:47,260 No, you guys are right. My bad. 254 00:18:49,564 --> 00:18:51,298 Come on, let's let the lady pass. 255 00:18:51,431 --> 00:18:53,400 ...doors, please. Stand clear of the doors. 256 00:18:53,534 --> 00:18:54,736 Next stop, 23rd Street. 257 00:18:55,737 --> 00:18:57,137 Heads up! 258 00:18:57,270 --> 00:18:58,438 Li! 259 00:18:58,573 --> 00:18:59,807 Conor! 260 00:18:59,941 --> 00:19:01,109 - Oh, God! - Later, Mia. 261 00:19:01,241 --> 00:19:02,476 Good one, bro. 262 00:19:02,610 --> 00:19:04,712 Dude, I'm so sorry. 263 00:19:04,846 --> 00:19:06,581 Conor's a psycho. 264 00:19:06,714 --> 00:19:11,151 He's kind of the low point of my teenage rebellion. 265 00:19:11,284 --> 00:19:12,787 In my defense, he wasn't such a dick 266 00:19:12,920 --> 00:19:15,455 until he started training at that gym. 267 00:19:15,590 --> 00:19:17,558 You just... You can't step to guys like him. 268 00:19:17,692 --> 00:19:19,393 He practices karate, like, 24-7. 269 00:19:19,527 --> 00:19:21,261 He wins the 5 Boroughs every year. 270 00:19:21,395 --> 00:19:22,830 What's the 5 Boroughs? 271 00:19:22,964 --> 00:19:25,465 It's this insane karate tournament 272 00:19:25,600 --> 00:19:27,167 on the streets all around the city. 273 00:19:27,300 --> 00:19:29,537 You get big prize money if you win. 274 00:19:29,671 --> 00:19:32,540 But don't get any ideas, Mr. Kung Fu. 275 00:19:34,374 --> 00:19:35,843 My dad told me a thousand times 276 00:19:35,977 --> 00:19:36,978 not to get involved with him. 277 00:19:37,111 --> 00:19:38,713 So, why did you? 278 00:19:38,846 --> 00:19:40,480 'Cause he told me not to. 279 00:19:43,785 --> 00:19:45,520 How's your eye? Can I see it? 280 00:19:45,653 --> 00:19:46,688 Sure. 281 00:19:48,022 --> 00:19:49,489 Hmm. What? 282 00:19:49,624 --> 00:19:51,059 Hmm. Mm-mmm, mm-mmm. What? 283 00:19:51,191 --> 00:19:53,393 Is it really bad? No, it's-- It's, well... 284 00:19:54,162 --> 00:19:55,530 Yeah. Oh. 285 00:19:55,663 --> 00:19:58,298 Oh! What happened to Stuffed Crust? 286 00:19:59,433 --> 00:20:00,668 Can you help him? 287 00:20:04,005 --> 00:20:06,339 This is definitely going to sting for a couple of days. 288 00:20:06,473 --> 00:20:07,842 Ooh, ooh. Don't move. 289 00:20:07,975 --> 00:20:10,712 So, where'd you learn how to do makeup? 290 00:20:10,845 --> 00:20:12,880 My wife. She taught you? 291 00:20:13,014 --> 00:20:16,050 No. No, for nights like this. 292 00:20:16,184 --> 00:20:18,686 She didn't much like me fighting either. 293 00:20:19,921 --> 00:20:20,955 Let me see. 294 00:20:22,190 --> 00:20:23,758 Yeah, I think that'll work. 295 00:20:24,458 --> 00:20:26,094 Okay, from now on... 296 00:20:27,028 --> 00:20:30,031 keep your guard up. Hands like this. 297 00:20:31,132 --> 00:20:32,600 Hmm. Sure. 298 00:20:33,735 --> 00:20:34,802 Take a look. 299 00:20:38,238 --> 00:20:39,339 Wow. 300 00:20:42,176 --> 00:20:44,912 So... how long have you been fighting? 301 00:20:45,046 --> 00:20:46,114 Too long. 302 00:20:46,246 --> 00:20:47,815 He was the best in the city once. 303 00:20:47,949 --> 00:20:51,052 Yeah. Now I'm doing makeup on teenagers. 304 00:20:51,919 --> 00:20:53,521 Ice it before bed, 305 00:20:53,654 --> 00:20:55,288 and then sleep with a tea bag on it tonight. 306 00:20:55,923 --> 00:20:57,225 Green? Black? 307 00:20:58,325 --> 00:20:59,694 Lipton. 308 00:21:04,132 --> 00:21:05,133 What are you doing? 309 00:21:06,134 --> 00:21:09,170 You come to America. No fighting. 310 00:21:09,971 --> 00:21:11,438 It was a simple rule. 311 00:21:13,708 --> 00:21:15,475 I didn't have a choice. 312 00:21:16,177 --> 00:21:17,779 You always have a choice. 313 00:21:21,314 --> 00:21:22,517 Get dressed. 314 00:21:41,636 --> 00:21:44,739 Um, who is this person? 315 00:21:44,872 --> 00:21:46,841 Your tutor for the SATs. 316 00:21:46,974 --> 00:21:48,009 Enjoy your day. 317 00:21:56,684 --> 00:21:58,920 What's so funny? 318 00:21:59,053 --> 00:22:01,656 Your mom thinks you're going to get into NYU with these calc skills. 319 00:22:01,789 --> 00:22:05,159 Yeah, well, I wouldn't be laughing if I were you. 320 00:22:05,293 --> 00:22:06,894 Have you met my mom? 321 00:22:10,631 --> 00:22:12,300 Did she do that to your eye? 322 00:22:51,138 --> 00:22:53,274 All right, Li. Dragon Kick. 323 00:23:40,554 --> 00:23:42,590 Yo, Beijing. 324 00:23:42,723 --> 00:23:45,660 How's the eye? Looks like it's healing up nice. 325 00:23:45,793 --> 00:23:47,561 Hey, don't walk away from me. 326 00:23:50,564 --> 00:23:52,633 You know the first rule of karate, right? 327 00:23:52,767 --> 00:23:54,402 You always keep your guard up. 328 00:23:57,071 --> 00:23:59,774 Ooh! 329 00:24:02,610 --> 00:24:05,279 You really want to do this, Beijing? 330 00:24:05,413 --> 00:24:07,982 I'll take it easy on you. No hands. 331 00:24:27,301 --> 00:24:29,670 That was crazy as hell! 332 00:24:29,804 --> 00:24:32,206 - Do not get up. - Stay down! 333 00:24:37,812 --> 00:24:39,513 The Dragon Kick. 334 00:24:49,657 --> 00:24:52,193 Ooh! 335 00:24:52,326 --> 00:24:53,961 Oh, is that all you got, Beijing? 336 00:24:54,095 --> 00:24:55,329 - That's enough! - That's enough. 337 00:24:58,199 --> 00:25:00,301 Hey, you actually want to fight, Beijing? 338 00:25:00,434 --> 00:25:01,469 Fight me in the 5 Boroughs, 339 00:25:01,602 --> 00:25:03,037 where no one can save your ass. 340 00:25:04,171 --> 00:25:05,473 Hey, get off me! Let's go. 341 00:25:05,606 --> 00:25:07,341 Show's over, folks! 342 00:26:11,639 --> 00:26:13,074 Huh. 343 00:26:15,209 --> 00:26:16,377 What we got here? 344 00:26:16,511 --> 00:26:17,912 Yo, kid, get on out of here. 345 00:26:18,946 --> 00:26:20,147 Hey, fellas. 346 00:26:22,850 --> 00:26:24,585 Why don't we let the kid go home? 347 00:26:25,686 --> 00:26:26,887 And we can settle whatever it is 348 00:26:27,021 --> 00:26:28,222 O'Shea sent you here to settle. 349 00:26:28,355 --> 00:26:29,390 Yeah. 350 00:26:31,225 --> 00:26:32,760 Victor, look out! 351 00:26:37,665 --> 00:26:38,732 Victor! 352 00:26:38,866 --> 00:26:40,067 I told you, kid. 353 00:27:49,538 --> 00:27:51,038 Let's get out of here! 354 00:27:51,172 --> 00:27:53,508 Let's go! And you better pay up, Victor! 355 00:27:55,342 --> 00:27:57,144 And I thought I was going to rescue you. 356 00:28:02,983 --> 00:28:04,852 Here, helps with the healing. 357 00:28:10,057 --> 00:28:11,392 Mmm. 358 00:28:12,126 --> 00:28:13,160 Whoa. 359 00:28:14,295 --> 00:28:15,996 So, you want to tell me what that was out there? 360 00:28:17,198 --> 00:28:18,399 I used to train kung fu. 361 00:28:19,333 --> 00:28:20,935 -Would you teach it? -To who? 362 00:28:21,068 --> 00:28:22,870 Me. 363 00:28:25,306 --> 00:28:26,807 I took a loan from the kind of people 364 00:28:26,941 --> 00:28:28,976 you don't want to borrow money from. 365 00:28:29,109 --> 00:28:30,811 Now the loan is due, I can't pay, 366 00:28:30,945 --> 00:28:32,146 and that was them coming to collect. 367 00:28:33,214 --> 00:28:34,448 They're not going to stop. 368 00:28:36,984 --> 00:28:38,185 So, what are you going to do? 369 00:28:40,020 --> 00:28:41,590 I used to be good. 370 00:28:43,057 --> 00:28:44,758 Best in the city at one point, Li. 371 00:28:44,892 --> 00:28:46,060 Wow. 372 00:28:46,794 --> 00:28:48,195 So, what happened? 373 00:28:49,196 --> 00:28:51,899 Mia happened. Best thing to ever happen. 374 00:28:53,334 --> 00:28:55,704 But it did catch me by surprise, so... 375 00:28:55,836 --> 00:28:56,937 Needed something steady. 376 00:28:57,071 --> 00:28:58,372 Traded in the gloves for the apron, 377 00:28:58,506 --> 00:29:00,040 and the rest is history. 378 00:29:02,810 --> 00:29:03,911 Most people don't know the moment 379 00:29:04,044 --> 00:29:05,779 their life changed forever. 380 00:29:06,581 --> 00:29:08,249 I get to see mine every day. 381 00:29:11,620 --> 00:29:12,786 Look. 382 00:29:13,921 --> 00:29:17,124 I know a guy. Promotes fights around the city. 383 00:29:17,258 --> 00:29:18,926 He's going to set me up with a prize fight 384 00:29:19,059 --> 00:29:21,295 with a purse big enough I can pay my debt, keep the shop, 385 00:29:21,428 --> 00:29:23,430 maybe even have a little left over to pay for college. 386 00:29:23,565 --> 00:29:24,599 Listen, Victor, 387 00:29:24,733 --> 00:29:26,333 I can't help-- Li, 388 00:29:26,467 --> 00:29:28,570 I ain't got a shot to win unless... 389 00:29:30,572 --> 00:29:32,239 you teach me what you know. 390 00:29:32,373 --> 00:29:34,942 The speed, the flexibility, how you move. 391 00:29:35,075 --> 00:29:35,976 I can't. 392 00:29:36,578 --> 00:29:38,245 Why not? 393 00:29:38,379 --> 00:29:40,814 Because I made a promise that I wouldn't fight anymore. 394 00:29:40,948 --> 00:29:44,251 I'm just... trying very hard to keep it. 395 00:29:44,385 --> 00:29:46,320 But you're not fighting. I am. 396 00:29:46,954 --> 00:29:49,256 Right. 397 00:29:51,760 --> 00:29:54,161 Look, um... 398 00:29:56,130 --> 00:29:59,133 I also know the moment that my life changed forever. 399 00:30:01,201 --> 00:30:03,404 And I replay it over and over in my head. 400 00:30:17,484 --> 00:30:18,787 Here. Let me help. 401 00:30:18,919 --> 00:30:19,920 No, I got it. 402 00:30:20,054 --> 00:30:22,022 I got it, Mom. Mmm. 403 00:30:25,025 --> 00:30:27,061 I don't understand why I have to go to this thing. 404 00:30:27,194 --> 00:30:29,296 Never went to a temple in China. 405 00:30:29,430 --> 00:30:31,365 New city, new traditions. 406 00:30:31,498 --> 00:30:32,466 Mmm. 407 00:30:34,736 --> 00:30:35,804 You look good. 408 00:30:36,303 --> 00:30:37,271 Thanks. 409 00:30:50,284 --> 00:30:52,119 I miss him. 410 00:31:03,263 --> 00:31:04,632 Mmm? 411 00:31:04,766 --> 00:31:06,900 Hey, Shifu. It's Li. 412 00:31:18,613 --> 00:31:20,047 Xiao Li! 413 00:31:22,617 --> 00:31:23,818 Ah. 414 00:31:42,504 --> 00:31:44,873 Sharing your knowledge is a good thing. 415 00:31:45,005 --> 00:31:47,007 Hey! What can I get ya? 416 00:31:47,542 --> 00:31:49,410 You're old. 417 00:31:49,544 --> 00:31:51,846 And you're slow. And your footwork's sloppy. 418 00:31:51,979 --> 00:31:54,348 - Anything else? - Yeah. 419 00:31:54,481 --> 00:31:56,250 You take more punches than you throw, 420 00:31:56,383 --> 00:31:57,886 which I feel like you think that's a talent, but it's not. 421 00:31:58,018 --> 00:31:59,420 So what are you doing here? 422 00:31:59,554 --> 00:32:01,155 I can make you better. 423 00:32:01,790 --> 00:32:02,990 When do we start? 424 00:32:06,360 --> 00:32:09,296 All right. Let's just do a three-minute round, yeah? 425 00:32:09,430 --> 00:32:11,866 Full speed. Just try to hit me however you think you can. 426 00:32:13,635 --> 00:32:15,335 Li, you're half my size. 427 00:32:15,469 --> 00:32:16,937 I gotta see what you're like in the ring. 428 00:32:17,070 --> 00:32:20,207 Oh, come on. I'm not fighting a 150-pound kid. 429 00:32:20,340 --> 00:32:21,743 Well, you're not. 430 00:32:22,342 --> 00:32:23,611 I'm 125. 431 00:32:35,757 --> 00:32:37,224 There's no kicks in boxing. 432 00:32:37,357 --> 00:32:38,827 Learn to duck. 433 00:32:46,734 --> 00:32:48,603 Since when do we close at eight o'clock? 434 00:32:56,210 --> 00:32:57,344 Have you lost your mind? 435 00:32:57,478 --> 00:32:59,046 You're gonna fight again? Really? 436 00:32:59,179 --> 00:33:00,481 And you're gonna train him? 437 00:33:00,615 --> 00:33:01,649 It was his idea. 438 00:33:01,783 --> 00:33:03,283 He saved my ass the other night. 439 00:33:03,417 --> 00:33:04,652 Yeah, you told me. He's the Chinese Peter Parker. 440 00:33:04,786 --> 00:33:06,320 I don't care. 441 00:33:06,453 --> 00:33:08,155 He can show me what he knows. Keep me light on my feet. 442 00:33:08,288 --> 00:33:10,859 You haven't been light on your feet since you were 19, Dad. 443 00:33:10,991 --> 00:33:12,493 Which is exactly why I need him. 444 00:33:15,496 --> 00:33:17,397 You know you're giving him false hope, right? 445 00:33:17,532 --> 00:33:18,833 Better than no hope. 446 00:33:20,133 --> 00:33:22,804 -Are you sure about that? -Honey, it's one fight. 447 00:33:22,937 --> 00:33:24,004 Maybe two. 448 00:33:24,137 --> 00:33:26,006 - Uh-- - I can do this, Mia. 449 00:33:28,442 --> 00:33:29,476 Uh-- 450 00:33:30,545 --> 00:33:31,880 Unbelievable. 451 00:33:33,146 --> 00:33:35,550 He gets his ass kicked, that's on you. You hear me? 452 00:33:36,049 --> 00:33:37,552 Yes. Yeah. 453 00:33:37,685 --> 00:33:39,353 I think the whole neighborhood heard you. 454 00:33:39,486 --> 00:33:40,622 Good. 455 00:33:40,755 --> 00:33:42,557 Then we're all on the same page. 456 00:33:42,690 --> 00:33:43,892 Now if you'll excuse me, 457 00:33:44,024 --> 00:33:45,660 apparently, I have a pizza shop to run. 458 00:33:50,297 --> 00:33:51,599 That went well. 459 00:33:54,501 --> 00:33:57,639 First rule of kung fu: everything is kung fu. 460 00:34:03,978 --> 00:34:05,178 This shop is kung fu. 461 00:34:08,550 --> 00:34:09,651 Boxing's kung fu. 462 00:34:13,387 --> 00:34:14,522 Give me your arm. 463 00:34:16,991 --> 00:34:17,959 Lower. 464 00:34:18,091 --> 00:34:19,359 Wrong side. Around. 465 00:34:19,493 --> 00:34:21,029 Punch. One, two, three, four. 466 00:34:24,398 --> 00:34:25,934 Horse stance... 467 00:34:26,066 --> 00:34:28,101 Oh! Ooh. 468 00:34:28,235 --> 00:34:29,403 ...teaches control over the mind... 469 00:34:30,705 --> 00:34:31,573 ...so you can overcome the pain. 470 00:34:31,706 --> 00:34:32,941 Mm-hmm. 471 00:34:33,073 --> 00:34:34,709 You're gonna be making pizzas all day, 472 00:34:34,842 --> 00:34:36,410 you gotta be training while you're making those pizzas. 473 00:34:36,544 --> 00:34:38,178 I make a hundred pies a day. I know how to make pizza, Li. 474 00:34:38,312 --> 00:34:39,446 Cool. 475 00:34:42,016 --> 00:34:43,017 Show me. 476 00:34:45,753 --> 00:34:47,689 Squat. Don't bend. 477 00:34:47,822 --> 00:34:49,824 How long am I supposed to stay like this? 478 00:34:49,958 --> 00:34:51,993 I'm going to lunch. See you in an hour. 479 00:34:52,860 --> 00:34:54,394 Okay. 480 00:34:54,529 --> 00:34:56,096 You got long arms, but when you're in close, 481 00:34:56,229 --> 00:34:58,398 you're not gonna always have room to swing it. 482 00:34:58,533 --> 00:35:00,768 You're gonna have to learn to deliver power 483 00:35:00,902 --> 00:35:02,269 without moving your body. 484 00:35:02,402 --> 00:35:03,638 This is called the one-inch punch. 485 00:35:05,339 --> 00:35:06,306 Try it. 486 00:35:08,876 --> 00:35:10,410 Don't worry so much about power. 487 00:35:12,346 --> 00:35:14,114 Just focus on snapping the wrist. 488 00:35:26,326 --> 00:35:28,763 We're turning you from a stone to a stream. 489 00:35:31,065 --> 00:35:32,132 You strike a stone, 490 00:35:32,265 --> 00:35:33,635 eventually it breaks. 491 00:35:33,768 --> 00:35:36,504 You strike water, it keeps moving. 492 00:35:36,638 --> 00:35:38,906 Always flowing, always fluid. 493 00:35:40,541 --> 00:35:41,676 Order up. 494 00:35:43,578 --> 00:35:45,947 All right. I got a large plain pie. 495 00:35:47,749 --> 00:35:49,517 Victory Pizza. What can I get for you, boss? 496 00:35:50,317 --> 00:35:51,485 What? 497 00:35:51,619 --> 00:35:53,286 You sound more New York than I do. 498 00:35:58,425 --> 00:35:59,359 Take it. 499 00:36:03,196 --> 00:36:04,164 Let's do something fun. 500 00:36:04,297 --> 00:36:06,100 Yeah! 501 00:36:06,233 --> 00:36:07,969 What about Li? Li is, uh-- 502 00:36:09,671 --> 00:36:10,672 One more time. 503 00:36:26,353 --> 00:36:27,387 Time. 504 00:36:28,255 --> 00:36:29,824 What do you think? 505 00:36:29,957 --> 00:36:32,160 You might actually survive a fight or two. 506 00:37:31,519 --> 00:37:33,554 Oh, sorry. 507 00:37:33,688 --> 00:37:34,922 Sorry. Um... 508 00:37:36,791 --> 00:37:38,826 Didn't think anyone would be here. 509 00:37:38,960 --> 00:37:40,795 I got a loan shark, a teenage daughter 510 00:37:40,928 --> 00:37:41,896 and a fight in two days. 511 00:37:42,029 --> 00:37:43,131 What's your excuse? 512 00:37:43,263 --> 00:37:45,700 I couldn't sleep. 513 00:37:45,833 --> 00:37:47,135 So you always beat the shit out of yourself 514 00:37:47,267 --> 00:37:48,536 in the middle of the night? 515 00:37:50,938 --> 00:37:52,206 You wanna talk about it? 516 00:37:56,409 --> 00:38:00,548 There's a old Chinese tradition when someone dies. 517 00:38:01,783 --> 00:38:05,285 You're supposed to open all the doors and windows 518 00:38:05,418 --> 00:38:07,822 and literally sweep all the death out of your house 519 00:38:07,955 --> 00:38:09,657 so that everyone else can go on living. 520 00:38:13,027 --> 00:38:15,495 If only it were that easy, right? 521 00:38:22,537 --> 00:38:25,740 My brother and I got attacked about a year ago. 522 00:38:25,873 --> 00:38:29,811 It was, um, after a big tournament in Beijing. 523 00:38:30,578 --> 00:38:32,146 My brother won, 524 00:38:32,280 --> 00:38:36,316 but the guy he beat wanted revenge. So... 525 00:38:38,119 --> 00:38:40,788 ...he got a couple of guys, and they cornered us. 526 00:38:42,657 --> 00:38:44,424 We were outnumbered. 527 00:38:51,732 --> 00:38:53,201 One of them pulled a knife. 528 00:38:56,336 --> 00:38:58,371 Xiao Li! 529 00:38:58,506 --> 00:38:59,874 Bo was screaming for me to help him. 530 00:39:01,843 --> 00:39:02,810 I froze. 531 00:39:14,021 --> 00:39:15,957 Now I'm here, and he's not. So, yeah. 532 00:39:17,091 --> 00:39:18,059 I let him down. 533 00:39:25,365 --> 00:39:27,735 You're gonna have to let yourself off the hook, Li. 534 00:39:29,971 --> 00:39:31,906 You deal with it, or it's gonna deal with you. 535 00:39:37,678 --> 00:39:38,779 Yeah. 536 00:39:51,491 --> 00:39:53,027 Is she making fun of me? 537 00:39:53,160 --> 00:39:54,829 Is it-- Is it my cardigan? 538 00:39:54,962 --> 00:39:58,431 No, Alan. I don't know enough Mandarin to make fun of you. 539 00:39:59,233 --> 00:40:00,368 Oh. 540 00:40:01,434 --> 00:40:03,738 So, are you guys going to San Gennaro later? 541 00:40:05,273 --> 00:40:07,141 I don't think I can. 542 00:40:07,275 --> 00:40:09,310 I actually have to study for this test coming up. 543 00:40:09,442 --> 00:40:10,544 I think my mom's on to me. 544 00:40:10,678 --> 00:40:13,915 Come on. Don't be lame. 545 00:40:14,048 --> 00:40:16,717 Li, just come. It's like a New York rite of passage. 546 00:40:16,851 --> 00:40:17,952 Yeah. Uh... 547 00:40:18,886 --> 00:40:21,122 Oh. 548 00:40:21,255 --> 00:40:23,423 And you're crushing calculus, by the way. 549 00:40:23,557 --> 00:40:25,458 See? You have to come. 550 00:40:25,593 --> 00:40:26,861 We'll be there. 551 00:40:28,428 --> 00:40:29,931 Okay, maybe. 552 00:40:30,932 --> 00:40:33,601 Okay. Then maybe I will see you tonight. 553 00:40:37,972 --> 00:40:40,041 Dude, you are so in. 554 00:40:40,808 --> 00:40:43,476 Okay, we're just friends. 555 00:40:44,477 --> 00:40:46,514 Also, am I really crushing calculus? 556 00:40:47,348 --> 00:40:49,116 No. No, this is all wrong. 557 00:40:49,250 --> 00:40:51,919 I was just trying to make you look good. Yeah. 558 00:40:57,525 --> 00:40:59,126 Ciao. Ciao, ciao. 559 00:40:59,260 --> 00:41:00,895 Ciao. 560 00:41:01,028 --> 00:41:03,197 Did you decide how you're gonna make your move tonight? 561 00:41:03,331 --> 00:41:04,999 I'm not making a move, Alan. 562 00:41:05,132 --> 00:41:07,835 No, no, no, no, no. Tonight is the night to make a move, man. 563 00:41:07,969 --> 00:41:11,005 It's got everything. Music, romance, sausage, peppers. 564 00:41:11,138 --> 00:41:13,140 Cotton candy. 565 00:41:13,274 --> 00:41:15,376 Oh. 566 00:41:26,420 --> 00:41:29,290 You smell that, man? 567 00:41:29,423 --> 00:41:31,092 Love is in the air. 568 00:41:31,225 --> 00:41:33,694 What else? Let me have a bite. 569 00:41:33,828 --> 00:41:35,629 - Okay, I will. - It looks good. 570 00:41:36,297 --> 00:41:37,298 Who's that guy? 571 00:41:39,533 --> 00:41:41,369 Told you we were just friends. 572 00:41:49,143 --> 00:41:51,112 The winner of the fight 573 00:41:51,245 --> 00:41:54,315 at 1:22 of the second round. 574 00:41:54,448 --> 00:41:59,286 Winner by TKO, Hoagie "Cheap Shot" Parker. 575 00:41:59,420 --> 00:42:01,022 All right, Lipani, you're up next. 576 00:42:01,155 --> 00:42:02,590 Five minutes. Let's go. 577 00:42:02,723 --> 00:42:03,824 Got the ice. 578 00:42:04,525 --> 00:42:05,826 Do we need anything else? 579 00:42:07,495 --> 00:42:08,562 Li? 580 00:42:10,297 --> 00:42:11,565 Why are you ignoring me? 581 00:42:13,534 --> 00:42:14,368 I'm not. 582 00:42:14,935 --> 00:42:17,204 Yes, you are. 583 00:42:17,338 --> 00:42:19,240 I'm already really nervous and stressed about tonight, 584 00:42:19,373 --> 00:42:21,075 and your weirdness is not helping. 585 00:42:21,208 --> 00:42:24,245 I'm working your dad's corner tonight, not yours, so... 586 00:42:24,378 --> 00:42:26,247 let's just focus on that, okay? 587 00:42:27,281 --> 00:42:29,483 No. Not okay. 588 00:42:30,051 --> 00:42:31,185 Li? 589 00:42:34,055 --> 00:42:35,423 What's going on with you? 590 00:42:35,589 --> 00:42:36,590 I don't know. 591 00:42:37,324 --> 00:42:38,859 Why don't you ask Conor? 592 00:42:39,894 --> 00:42:41,128 What is that supposed to mean? 593 00:42:41,262 --> 00:42:43,197 You two seemed pretty close last night. 594 00:42:44,899 --> 00:42:46,100 At San Gennaro. 595 00:42:47,368 --> 00:42:49,036 Alan and I showed up for a bit. 596 00:42:50,838 --> 00:42:52,440 That's what this is about. 597 00:42:53,841 --> 00:42:55,510 Look, Li, it's complicated, but-- 598 00:42:55,643 --> 00:42:57,044 It's fine. I get it. 599 00:43:00,181 --> 00:43:03,017 Actually, no, I don't get it. Explain it to me. 600 00:43:03,150 --> 00:43:06,521 He doesn't deserve you, Mia. Not even a little bit. 601 00:43:10,224 --> 00:43:13,094 You know how sometimes you have those dumb mistakes 602 00:43:13,227 --> 00:43:15,496 that you just keep making over and over again? 603 00:43:15,629 --> 00:43:17,064 And it's like you don't even really 604 00:43:17,198 --> 00:43:18,732 want to keep making them, but... 605 00:43:18,866 --> 00:43:21,769 you do because it's there and it's easy and... 606 00:43:21,902 --> 00:43:23,237 Last night-- 607 00:43:23,370 --> 00:43:24,638 Actually, I'm good. I don't want to-- 608 00:43:24,772 --> 00:43:28,042 Last night was not one of those nights. Okay? 609 00:43:28,776 --> 00:43:30,077 He wanted it to be, 610 00:43:30,211 --> 00:43:31,546 but I told him that I'm done 611 00:43:31,679 --> 00:43:33,914 making those same mistakes with him because... 612 00:43:34,915 --> 00:43:37,051 because I met someone that 613 00:43:37,184 --> 00:43:38,953 I want to make new mistakes with. 614 00:43:40,555 --> 00:43:42,524 So... 615 00:43:42,690 --> 00:43:44,692 is that what we're doing? We're making mistakes? 616 00:43:45,926 --> 00:43:47,328 Best way to learn. 617 00:43:50,565 --> 00:43:53,200 - Oh, my God! Really? - We were just... 618 00:43:53,334 --> 00:43:54,401 We were talking about strategies-- 619 00:43:54,536 --> 00:43:55,669 And on fight night. 620 00:43:55,803 --> 00:43:58,139 I-- I don't want to hear it. 621 00:43:58,272 --> 00:43:59,508 You're just lucky 622 00:43:59,640 --> 00:44:00,841 I have someone else to knock out tonight. 623 00:44:09,984 --> 00:44:13,687 Ladies and gentlemen, live from Queens... 624 00:44:13,821 --> 00:44:15,389 This your plan to pay me back? 625 00:44:15,524 --> 00:44:17,358 Wouldn't bet against me, O'Shea. 626 00:44:17,491 --> 00:44:20,027 I already have. My money's on him. 627 00:44:20,161 --> 00:44:21,328 In the blue corner, 628 00:44:21,462 --> 00:44:23,532 we have former welterweight... 629 00:44:23,664 --> 00:44:24,633 Dad, if you're having second thoughts, 630 00:44:24,765 --> 00:44:26,033 we can still back out. 631 00:44:26,167 --> 00:44:27,434 You don't have to go through with this. 632 00:44:27,569 --> 00:44:28,802 I'm not having second thoughts, kiddo. 633 00:44:28,936 --> 00:44:31,105 Then why are we standing here? 634 00:44:31,238 --> 00:44:32,773 'Cause you're supposed to get the ropes. 635 00:44:32,907 --> 00:44:34,609 Oh, right. Sorry. 636 00:44:35,809 --> 00:44:37,678 And in the red corner, 637 00:44:37,811 --> 00:44:39,648 we have the challenger, 638 00:44:39,780 --> 00:44:44,185 the pride of North Brooklyn, former Golden Gloves champ... 639 00:44:44,318 --> 00:44:45,520 Sorry. 640 00:44:45,654 --> 00:44:49,490 ...Victor Lipani! 641 00:44:57,831 --> 00:44:58,699 All right. 642 00:45:02,336 --> 00:45:04,738 I want a clean fight. No elbows, no low blows, 643 00:45:04,872 --> 00:45:07,208 and if I tell you to break, you break. 644 00:45:07,808 --> 00:45:09,076 Gloves. 645 00:45:09,210 --> 00:45:10,477 Welcome back to boxing. 646 00:45:12,980 --> 00:45:16,083 Remember. Flow. Don't anchor the hips. 647 00:45:16,217 --> 00:45:18,419 Tonight you're water, not stone. 648 00:45:19,588 --> 00:45:21,889 You look scared to death, kiddo. 649 00:45:22,022 --> 00:45:24,693 I'm not scared. I'm fine. This is how I always look. 650 00:45:26,093 --> 00:45:27,194 I got this. 651 00:45:30,397 --> 00:45:31,932 Box! 652 00:45:35,336 --> 00:45:37,104 Yes, yes, yes! Go on, Victor! Keep moving! 653 00:45:38,339 --> 00:45:39,507 Whoo! 654 00:45:42,476 --> 00:45:43,612 You got it, Dad! You got it! 655 00:45:52,953 --> 00:45:54,221 Knock his head off! 656 00:45:54,355 --> 00:45:55,489 Stop playing with him! 657 00:45:55,624 --> 00:45:56,725 Keep going! Come on! Come on! 658 00:45:56,857 --> 00:45:59,093 You got this, Victor! 659 00:45:59,226 --> 00:46:01,262 Keep it loose. Keep the pressure on him. 660 00:46:01,395 --> 00:46:02,631 Don't trade blows. 661 00:46:02,763 --> 00:46:04,031 You're taking too many hits out there. 662 00:46:04,164 --> 00:46:06,100 Slips that hook. Watch that one, all right? 663 00:46:08,670 --> 00:46:10,371 This guy doesn't stop swinging. 664 00:46:10,505 --> 00:46:12,239 You're the better fighter in that ring. You've got this. 665 00:46:12,373 --> 00:46:14,241 Stay focused. Don't let him back you up. 666 00:46:14,375 --> 00:46:16,511 Use the one-inch punch, Victor! 667 00:46:18,879 --> 00:46:19,980 Yes! 668 00:46:22,082 --> 00:46:22,950 Go. 669 00:46:26,287 --> 00:46:27,154 Yes, yes! Come on! 670 00:46:29,624 --> 00:46:30,659 Let's go! 671 00:46:30,791 --> 00:46:31,825 Yes! Yes! 672 00:46:33,260 --> 00:46:34,495 - Let's go, Dad! - Keep the footwork up. 673 00:46:34,629 --> 00:46:35,929 Low, Victor! 674 00:46:36,063 --> 00:46:36,997 Take him down! 675 00:46:42,202 --> 00:46:43,837 - Get over it! - Stay in control. 676 00:46:43,971 --> 00:46:44,905 Come on! 677 00:46:46,140 --> 00:46:47,542 Yes! Yes! Yes! Let's go! 678 00:46:49,611 --> 00:46:50,944 Yes! 679 00:46:58,118 --> 00:46:59,788 Whoa, whoa, whoa. Illegal blow! 680 00:46:59,920 --> 00:47:02,122 Illegal! Ref, what the hell? Hey, that's elbows! 681 00:47:02,256 --> 00:47:03,357 -He can't do that! -Stop! 682 00:47:03,490 --> 00:47:04,992 Gentlemen, break it up! 683 00:47:05,125 --> 00:47:06,193 - Yes! Break his face! - He can't do that! 684 00:47:06,327 --> 00:47:08,262 -Illegal blow! -Knock him out! 685 00:47:15,135 --> 00:47:16,170 Dad! 686 00:47:18,138 --> 00:47:19,073 Dad? 687 00:47:19,708 --> 00:47:21,342 Somebody! I need help! 688 00:47:23,477 --> 00:47:24,512 Dad! 689 00:47:29,818 --> 00:47:32,019 Li! 690 00:47:32,654 --> 00:47:34,723 Do something! Li! 691 00:47:38,325 --> 00:47:39,828 Let's get him inside right now. 692 00:47:39,960 --> 00:47:41,462 Code blue. Code blue, everyone. 693 00:47:42,162 --> 00:47:43,464 Out the way. Out the way. 694 00:47:59,079 --> 00:48:01,181 Li? Li, what are you doing? Come on. 695 00:48:01,315 --> 00:48:02,182 Xiao Li! 696 00:48:03,317 --> 00:48:04,485 Li, we need you. 697 00:48:17,532 --> 00:48:18,899 How do you know this man? 698 00:48:19,032 --> 00:48:20,300 I was training him to fight. 699 00:48:20,434 --> 00:48:21,803 Xiao Li. 700 00:48:21,935 --> 00:48:23,904 I thought I was clear. 701 00:48:25,205 --> 00:48:26,741 No fighting. 702 00:48:29,276 --> 00:48:31,912 I have to try to keep your friend alive. 703 00:50:12,647 --> 00:50:13,781 Mom? 704 00:50:50,284 --> 00:50:52,219 -Shifu! -Now you see me, huh? 705 00:50:52,352 --> 00:50:54,589 Go! 706 00:50:57,357 --> 00:50:59,426 Hey, Mom. Hi! 707 00:50:59,994 --> 00:51:01,461 Surprise. 708 00:51:03,998 --> 00:51:05,033 So... 709 00:51:05,934 --> 00:51:08,201 this is life in the big city, huh? 710 00:51:16,310 --> 00:51:18,580 I love your new home. Very hip. 711 00:51:20,014 --> 00:51:21,348 Why are you here? 712 00:51:22,984 --> 00:51:25,285 I just feel like the right time to visit. 713 00:51:59,921 --> 00:52:03,625 You cannot control when life knocks you down, Xiao Li. 714 00:52:03,758 --> 00:52:07,695 But you can control when to get back up. 715 00:52:11,933 --> 00:52:13,835 We'll go to see your friend tomorrow. 716 00:52:15,603 --> 00:52:17,071 Tidy this room. 717 00:52:20,942 --> 00:52:21,976 Good catch. 718 00:52:23,477 --> 00:52:24,679 Go. 719 00:52:29,617 --> 00:52:30,551 Hey. 720 00:52:34,122 --> 00:52:35,123 Mia-- 721 00:52:35,990 --> 00:52:38,325 Oh, uh, Victor, this is Mr. Han. 722 00:52:38,458 --> 00:52:40,327 Hey, the legendary Shifu. 723 00:52:40,460 --> 00:52:41,696 Li's been singing your praises. 724 00:52:41,829 --> 00:52:44,098 Victor, I'm so sorry about everything. 725 00:52:44,231 --> 00:52:45,933 Kid, it's not your fault. 726 00:52:46,067 --> 00:52:47,702 Yeah, but the shop. 727 00:52:49,137 --> 00:52:51,039 That's not your responsibility. 728 00:52:51,171 --> 00:52:52,640 And, who knows, 729 00:52:52,774 --> 00:52:54,008 maybe it's time for us to move someplace warm. 730 00:52:54,142 --> 00:52:55,843 You can't do that, Victor. 731 00:52:55,977 --> 00:52:58,046 You'd be walking away from everything that you've built. 732 00:52:58,178 --> 00:52:59,246 It's not walking away. 733 00:52:59,379 --> 00:53:00,982 It's moving on. 734 00:53:03,350 --> 00:53:06,087 Ah. Chinese saying: 735 00:53:06,219 --> 00:53:08,856 "Friend's problem is my problem." 736 00:53:09,657 --> 00:53:10,892 We will find a way to help. 737 00:53:14,529 --> 00:53:16,564 What was that? How are we gonna help? 738 00:53:16,698 --> 00:53:19,667 Tournament start in ten days. You will fight. 739 00:53:19,801 --> 00:53:21,569 I'm gonna what? 740 00:53:21,703 --> 00:53:24,005 In two days, you find us a place to train. 741 00:53:24,138 --> 00:53:26,140 And where are you going? 742 00:53:26,273 --> 00:53:27,809 I'm going to see my friend. 743 00:53:27,942 --> 00:53:29,376 Hey! Where you walking? 744 00:53:29,510 --> 00:53:30,878 Sorry. 745 00:53:31,012 --> 00:53:32,680 Wait. You're gonna what? 746 00:53:52,033 --> 00:53:53,067 Hello? 747 00:53:58,206 --> 00:53:59,339 Hello? 748 00:54:12,419 --> 00:54:14,055 Hello, old friend. 749 00:54:15,556 --> 00:54:17,457 It's been a long time. 750 00:54:29,036 --> 00:54:30,037 Excuse me. 751 00:54:32,006 --> 00:54:34,242 You, uh, knew Mr. Miyagi? 752 00:54:35,810 --> 00:54:37,310 Last time we spoke, 753 00:54:37,444 --> 00:54:40,248 he said if I ever needed his help, 754 00:54:40,380 --> 00:54:41,916 I knew where to find him. 755 00:54:42,049 --> 00:54:45,119 I'm so sorry to tell you this, but Mr. Miyagi, he... 756 00:54:45,753 --> 00:54:47,320 passed away years ago. 757 00:54:47,454 --> 00:54:48,556 I know. 758 00:54:49,891 --> 00:54:52,392 I did not come looking for Sensei Miyagi. 759 00:54:54,461 --> 00:54:55,663 I don't understand. 760 00:54:58,199 --> 00:54:59,734 I came looking for you. 761 00:55:01,536 --> 00:55:02,670 Look at you two. 762 00:55:03,704 --> 00:55:04,872 Wow. 763 00:55:05,006 --> 00:55:08,943 We took this picture in 1985. 764 00:55:09,076 --> 00:55:11,112 Right here in this house. 765 00:55:12,146 --> 00:55:15,016 He spent the whole night talking about you. 766 00:55:15,616 --> 00:55:16,951 His best friend. 767 00:55:18,019 --> 00:55:21,354 The boy who put purpose in his life. 768 00:55:24,959 --> 00:55:28,529 I appreciate you coming all this way, Mr. Han, but I... 769 00:55:28,663 --> 00:55:32,133 My life now, I can't just pack up and head to New York. 770 00:55:32,266 --> 00:55:35,069 I mean, there's plenty of good dojos. 771 00:55:35,203 --> 00:55:38,873 Yes. But I don't want Li to learn karate. 772 00:55:40,808 --> 00:55:44,312 I want Li to learn Miyagi karate. 773 00:55:46,147 --> 00:55:50,818 Li means to me what you meant to Sensei Miyagi. 774 00:55:55,355 --> 00:55:58,559 I'm sorry, Mr. Han. I wish I could help you. 775 00:55:58,693 --> 00:56:00,962 You will. 776 00:56:01,095 --> 00:56:04,198 I can't. You can. 777 00:56:04,332 --> 00:56:05,766 You're not listening to me. 778 00:56:06,466 --> 00:56:08,035 I hear you clear and loud. 779 00:56:09,303 --> 00:56:11,572 I-- I'm not coming to New York. 780 00:56:12,707 --> 00:56:14,575 I see you in the Big Apple. 781 00:56:23,050 --> 00:56:25,186 My uncle entered me into the 5 Boroughs. 782 00:56:25,319 --> 00:56:28,022 You're gonna fight the most dangerous karate tournament in the entire city? 783 00:56:28,155 --> 00:56:29,924 Don't try to talk me out of it. 784 00:56:30,057 --> 00:56:32,526 No, dude, that's so awesome. We're gonna destroy that guy. 785 00:56:32,660 --> 00:56:35,029 Watch out, New York! Li Fong's gonna kick your ass! 786 00:56:35,162 --> 00:56:37,231 Okay. Shut up. 787 00:56:37,365 --> 00:56:40,935 I don't even know karate yet. I don't have a place to practice either. 788 00:56:41,068 --> 00:56:43,436 Okay, well, we can figure this out. Um... 789 00:56:46,340 --> 00:56:47,708 How do you feel about pigeons? 790 00:56:48,776 --> 00:56:51,212 These are homing pigeons. 791 00:56:51,345 --> 00:56:54,916 Some kids inherit trust funds and Lamborghinis, but me? 792 00:56:55,049 --> 00:56:56,117 I get this. 793 00:56:56,250 --> 00:56:58,185 The world-famous Fetterman Gardens. 794 00:56:58,319 --> 00:57:00,388 Welcome to your new gym. 795 00:57:07,161 --> 00:57:08,195 Yes. 796 00:57:13,200 --> 00:57:15,136 Cock-a-doodle-do! 797 00:57:15,269 --> 00:57:17,939 Morning. Wake up. Time to train. 798 00:57:20,641 --> 00:57:22,076 When did you get back? 799 00:57:23,544 --> 00:57:26,314 Huh. It's no Han School of Kung Fu, 800 00:57:26,446 --> 00:57:27,748 but this will do nicely. 801 00:57:30,952 --> 00:57:32,253 Focus! 802 00:57:32,386 --> 00:57:33,754 Get low. 803 00:57:33,888 --> 00:57:36,757 Log. Helps you block. 804 00:57:43,631 --> 00:57:46,801 Even out. Focus. 805 00:57:46,934 --> 00:57:49,870 - Jacket on, jacket off. More fling... 806 00:57:50,004 --> 00:57:52,139 ...less toss. 807 00:57:56,077 --> 00:57:59,013 Where did you come up with this? 808 00:57:59,146 --> 00:58:00,514 Ancient kung fu proverb. 809 00:58:00,648 --> 00:58:03,317 Make do with what you have. Okay. 810 00:58:03,451 --> 00:58:04,986 I know why you're here. 811 00:58:05,119 --> 00:58:06,954 -I know you know. -Then you know I don't approve. 812 00:58:07,088 --> 00:58:08,422 I know. 813 00:58:18,265 --> 00:58:19,567 Get up! 814 00:58:19,700 --> 00:58:21,535 Jacket on, jacket off. 815 00:58:21,669 --> 00:58:24,171 My problem is that I see Bo every time I fight. 816 00:58:26,640 --> 00:58:27,875 You still need to focus. 817 00:58:28,009 --> 00:58:30,177 I'm trying to focus! 818 00:58:30,311 --> 00:58:32,980 Jacket on, jacket off will help that too. 819 00:58:37,485 --> 00:58:38,953 Go. 820 00:58:39,086 --> 00:58:42,490 So we're just supposed to let him fight? 821 00:58:42,623 --> 00:58:45,593 It is not about fighting. It is about not giving up. 822 00:58:45,726 --> 00:58:46,994 Not just for Xiao Li. 823 00:58:48,229 --> 00:58:49,764 For both of you. 824 00:58:53,200 --> 00:58:55,736 Huh? Huh? Turn around. Focus. 825 00:59:01,709 --> 00:59:03,411 One hot dog, please. 826 00:59:05,946 --> 00:59:07,848 -One with the works. -Oh. Thank you. 827 00:59:07,982 --> 00:59:10,519 Hey, can I get one of those too? Ketchup, relish. 828 00:59:10,651 --> 00:59:12,186 - Thank you very much. - Here you go. 829 00:59:12,319 --> 00:59:14,255 No. Hotdog is bad for you. 830 00:59:15,890 --> 00:59:17,258 Oh. No problem. Never mind. 831 00:59:17,391 --> 00:59:19,093 Hurry up. More training. 832 00:59:27,234 --> 00:59:28,469 Get low. 833 00:59:38,746 --> 00:59:40,214 Okay, stop, stop, stop, stop. 834 00:59:40,347 --> 00:59:41,749 Okay. I know, focus, focus. 835 00:59:43,851 --> 00:59:44,819 Oh. 836 00:59:46,087 --> 00:59:47,588 That was too wide a stance. 837 00:59:47,721 --> 00:59:50,891 Karate is more upright. We step toward our opponent. 838 00:59:51,792 --> 00:59:53,794 Sensei LaRusso. 839 00:59:53,928 --> 00:59:54,962 Han Shifu. 840 01:00:00,401 --> 01:00:01,602 What brings you to New York? 841 01:00:01,735 --> 01:00:04,573 Don't do that. You knew I was coming. 842 01:00:05,439 --> 01:00:07,542 Xiao Li, meet Sensei LaRusso. 843 01:00:09,511 --> 01:00:10,579 It's an honor. 844 01:00:11,245 --> 01:00:12,947 This is interesting. 845 01:00:13,080 --> 01:00:16,150 You do realize it's impossible for a student to master karate 846 01:00:16,283 --> 01:00:17,485 in only one week, don't you? 847 01:00:17,618 --> 01:00:20,621 You have not seen student in action yet. 848 01:00:24,658 --> 01:00:27,161 Hey, hey, hey, hey, hey. Good, good, good, good, good. 849 01:00:29,430 --> 01:00:30,631 A week might work. 850 01:00:30,764 --> 01:00:33,100 Our traditions are rooted in history. 851 01:00:34,135 --> 01:00:36,571 You have a very good foundation of kung fu. 852 01:00:36,704 --> 01:00:39,773 But to win the 5 Boroughs, you're gonna need karate. 853 01:00:39,907 --> 01:00:42,743 We're gonna keep the movements simple to start, okay? 854 01:00:42,877 --> 01:00:44,278 Front block. 855 01:00:44,411 --> 01:00:46,480 -Then you go side kick. -Side kick. 856 01:00:47,114 --> 01:00:48,382 Nice. Front punch. 857 01:00:48,517 --> 01:00:49,717 Front punch. 858 01:00:49,850 --> 01:00:51,118 Good. Han Shifu? 859 01:00:51,252 --> 01:00:52,987 - Yes? - Attack on three. 860 01:00:53,120 --> 01:00:54,021 - Me? - Mm-hmm. 861 01:00:54,155 --> 01:00:55,789 And one... 862 01:00:59,693 --> 01:01:01,061 I said simple. 863 01:01:01,996 --> 01:01:04,031 This is simple. 864 01:01:04,165 --> 01:01:06,535 These are new techniques. Don't you think you should take it easy on him? 865 01:01:06,667 --> 01:01:10,539 The opponent will not take it easy on him. Why should I? 866 01:01:11,573 --> 01:01:12,806 He's okay. 867 01:01:12,940 --> 01:01:15,676 You asked me to teach him karate. 868 01:01:15,809 --> 01:01:18,846 - Okay, first learn stand, then learn fly. - God. 869 01:01:19,880 --> 01:01:21,550 There's two of 'em. 870 01:01:25,452 --> 01:01:27,054 Oh, my shoulder. 871 01:01:27,188 --> 01:01:28,222 Again. 872 01:01:28,355 --> 01:01:30,157 I already got the point, Sensei. 873 01:01:30,291 --> 01:01:32,426 We don't fight for points. We fight to kill. 874 01:01:39,366 --> 01:01:40,834 Strike. Hi-yah! 875 01:01:42,303 --> 01:01:43,337 Breathe. 876 01:01:44,138 --> 01:01:45,039 Replace. 877 01:01:45,172 --> 01:01:46,240 Hey, Li! 878 01:01:48,475 --> 01:01:53,847 So, this is what they mean by city views. 879 01:01:54,982 --> 01:01:57,017 You want to talk about it? 880 01:01:57,151 --> 01:02:01,623 We kinda got in, like, a fight, and now she's not talking to me anymore. 881 01:02:01,755 --> 01:02:02,856 In life... 882 01:02:05,359 --> 01:02:07,428 ...you have only one question: 883 01:02:07,562 --> 01:02:09,430 Is it worth fighting for? 884 01:02:12,032 --> 01:02:13,334 She is. 885 01:02:14,168 --> 01:02:15,836 Thank you for your patience. 886 01:02:15,970 --> 01:02:18,072 Hi. You guys ready to order? 887 01:02:18,839 --> 01:02:20,407 We got a pie for Broadway. 888 01:02:22,510 --> 01:02:24,111 What, you want me to ride the bike? 889 01:02:24,745 --> 01:02:25,946 Come on. 890 01:02:41,829 --> 01:02:43,430 Hello? 891 01:02:43,565 --> 01:02:45,899 Did somebody order a pizza? 892 01:02:46,800 --> 01:02:49,537 Hi. Yeah, it was... it was me. 893 01:02:49,671 --> 01:02:51,138 Flute of bubbly for the lady. 894 01:02:51,272 --> 01:02:52,574 Mmm. Mmm. 895 01:02:52,707 --> 01:02:55,776 Pepsi. Pairs well with pepperoni. Yeah. 896 01:02:57,411 --> 01:02:59,013 Give him a chance. 897 01:03:06,854 --> 01:03:10,592 So, this is the new gym, huh? 898 01:03:11,693 --> 01:03:15,929 Yeah. Yeah, this is, uh, Fetterman Gardens, 899 01:03:16,063 --> 01:03:19,166 - where karate legends are made. 900 01:03:22,604 --> 01:03:25,540 You know you don't have to do this, Li. 901 01:03:25,674 --> 01:03:26,840 You don't have to fight. 902 01:03:27,808 --> 01:03:29,343 Yes, I do. 903 01:03:29,476 --> 01:03:31,211 No, not for my dad. 904 01:03:31,345 --> 01:03:34,048 And not for me. 905 01:03:34,815 --> 01:03:35,949 I know. 906 01:03:36,950 --> 01:03:38,285 I'm doing this for me. 907 01:03:40,487 --> 01:03:42,823 And plus, if I win, that'd be pretty cool for everyone, right? 908 01:03:45,426 --> 01:03:46,960 Give us all that fresh start. 909 01:03:50,898 --> 01:03:52,366 Are you sure? 910 01:03:52,499 --> 01:03:53,535 Yeah. 911 01:03:57,806 --> 01:03:59,541 Do I have you in my corner? 912 01:04:03,143 --> 01:04:06,480 There's just, uh, one problem. I, um... 913 01:04:07,515 --> 01:04:09,450 I think I'm falling in love with Alan. 914 01:04:13,120 --> 01:04:16,323 Yeah. Yeah. 915 01:04:17,826 --> 01:04:19,193 I knew this plan would backfire. 916 01:04:43,217 --> 01:04:48,857 New York, are you ready? 917 01:04:48,989 --> 01:04:51,492 Welcome to the 5 Boroughs, 918 01:04:51,626 --> 01:04:53,994 where the top brawlers battle it out to see 919 01:04:54,128 --> 01:04:57,231 who's the best of the best. 920 01:04:57,364 --> 01:04:59,868 And whoever that man is gets 50 grand. 921 01:05:00,000 --> 01:05:03,605 Mmm. Matches are to eight points or KO. 922 01:05:03,738 --> 01:05:06,473 Body shots are one point. Head shots are two. 923 01:05:06,608 --> 01:05:08,475 - Fighters. - You got this. 924 01:05:09,677 --> 01:05:10,978 And here we go. 925 01:05:11,111 --> 01:05:13,715 For the first round of the 5 Boroughs, 926 01:05:13,848 --> 01:05:17,217 Li Fong versus Buddha Stevens. 927 01:05:17,351 --> 01:05:18,887 Bow to each other. 928 01:05:20,487 --> 01:05:22,289 - Ready. - Get him, Buddha! 929 01:05:29,062 --> 01:05:30,464 - We've got one to the midsection already. - -One point. 930 01:05:30,598 --> 01:05:32,266 That is one point. Buddha Stevens. 931 01:05:32,399 --> 01:05:33,735 Welcome to the 5 Boroughs. 932 01:05:33,868 --> 01:05:35,135 Let's see if Fong can recover. 933 01:05:35,269 --> 01:05:36,604 Keep going, man! 934 01:05:42,209 --> 01:05:43,977 - Two! - What a head kick. 935 01:05:45,446 --> 01:05:47,649 Knockout. Winner! 936 01:05:49,283 --> 01:05:50,618 Happy to be here. 937 01:05:50,752 --> 01:05:51,985 Tough luck, Buddha! 938 01:05:57,458 --> 01:06:00,160 Yama-zuki. Punching block. Stronger base. 939 01:06:00,294 --> 01:06:03,263 Windmill block more dynamic. 940 01:06:14,107 --> 01:06:18,245 Hey, everything is kung fu. Yeah, well... No... 941 01:06:18,378 --> 01:06:20,481 What happened to "two branches, one tree"? 942 01:06:22,249 --> 01:06:24,586 One branch stronger than the other. 943 01:06:26,253 --> 01:06:30,525 Round two. 5 Boroughs. Li Fong versus Queens Tornado. 944 01:06:31,626 --> 01:06:33,327 That's the Yama-zuki punch block. 945 01:06:35,597 --> 01:06:36,664 Stop! 946 01:06:36,798 --> 01:06:38,533 Winner! 947 01:06:38,666 --> 01:06:40,501 - Next. - Easy win for Conor Day. 948 01:06:42,035 --> 01:06:44,171 Weather update. Tornado down. 949 01:06:44,304 --> 01:06:46,206 - Li Fong moving on. - Winner! 950 01:06:48,308 --> 01:06:49,878 That's new. Do you like it? 951 01:06:50,010 --> 01:06:51,278 Yeah. 952 01:06:52,446 --> 01:06:55,617 Hey! There he is! Who hired this guy? 953 01:06:55,750 --> 01:06:57,484 Her fault. 954 01:06:57,619 --> 01:06:58,620 What's all this? 955 01:06:58,753 --> 01:06:59,854 Congratulations. 956 01:06:59,988 --> 01:07:01,321 You made it on the wall of fame. 957 01:07:07,862 --> 01:07:09,597 Anything else I should know? 958 01:07:16,136 --> 01:07:18,472 This is a glorified sparring session for Conor Day! 959 01:07:20,642 --> 01:07:22,911 Wow. Making short work of the Lion's Mane. 960 01:07:23,043 --> 01:07:25,013 Winner! 961 01:07:25,145 --> 01:07:26,581 That's it. Conor Day advances to the final. 962 01:07:32,887 --> 01:07:34,756 Yeah! There we go. 963 01:07:36,758 --> 01:07:39,192 Windmill block by Li Fong. 964 01:07:42,764 --> 01:07:45,767 Lights out, Barrett! - Winner! 965 01:07:45,900 --> 01:07:48,903 Li Fong is moving on to the finals. 966 01:07:55,510 --> 01:07:56,611 Yo, boys. 967 01:08:01,181 --> 01:08:02,617 Hold up, kid. 968 01:08:03,450 --> 01:08:04,819 Sensei! Look out! 969 01:08:07,354 --> 01:08:08,957 Li! Watch out! 970 01:08:10,558 --> 01:08:11,626 Li! 971 01:08:17,065 --> 01:08:18,098 Mr. Han, watch out! 972 01:08:20,001 --> 01:08:21,101 You want some? 973 01:08:23,071 --> 01:08:24,038 Let's go. 974 01:08:24,171 --> 01:08:25,472 That's it. 975 01:08:25,607 --> 01:08:27,407 Li "Stuffed Crust" Fong advances to the final, 976 01:08:27,542 --> 01:08:29,711 where he'll match up with Conor Day 977 01:08:29,844 --> 01:08:33,815 one week from today atop the roof of a skyscraper in Midtown Manhattan. 978 01:08:33,948 --> 01:08:35,850 It's a showdown in the sky 979 01:08:35,984 --> 01:08:38,686 where one fighter will win $50,000. 980 01:08:40,922 --> 01:08:42,924 So, uh, how's the tournament going? 981 01:08:44,124 --> 01:08:46,661 Good. Just missing one thing. 982 01:08:52,734 --> 01:08:55,637 Your uncle says this Conor kid fights like a tiger. 983 01:08:58,138 --> 01:09:00,273 I have plenty of experience with opponents like that. 984 01:09:04,277 --> 01:09:06,279 You know the best way to defeat a tiger? 985 01:09:06,413 --> 01:09:07,915 Be a bigger tiger? 986 01:09:08,049 --> 01:09:09,316 Set a trap. 987 01:09:13,588 --> 01:09:15,757 Use your opponent's aggression against him. 988 01:09:15,890 --> 01:09:18,458 No, no, no, no, no, no. Better like this. 989 01:09:18,593 --> 01:09:19,761 Come. 990 01:09:20,928 --> 01:09:22,664 Hold on, hold on! 991 01:09:22,797 --> 01:09:24,264 Better like this. 992 01:09:24,398 --> 01:09:27,702 Maybe in kung fu. But in karate-- 993 01:09:27,835 --> 01:09:29,003 Ready? 994 01:09:31,839 --> 01:09:34,809 There was a weird noise in my hip. 995 01:09:34,942 --> 01:09:37,377 There was a weird noise in my hip. 996 01:09:37,512 --> 01:09:43,151 Punch! Jacket off! No, no, no! Come on! 997 01:09:43,283 --> 01:09:44,519 Ancient way. 998 01:09:44,652 --> 01:09:45,520 I'm just gonna stay here for a second. 999 01:09:45,653 --> 01:09:46,988 It's kinda nice. 1000 01:09:47,121 --> 01:09:49,256 -But in the Valley... -Just give me a second! 1001 01:09:51,859 --> 01:09:53,094 - Miyagi way. - Ow. 1002 01:09:53,226 --> 01:09:54,929 I show you this. 1003 01:09:55,063 --> 01:09:57,031 No, no, no, guys. 1004 01:09:57,165 --> 01:09:59,499 In Brooklyn, this is considered assault. 1005 01:10:01,334 --> 01:10:02,570 He's a good student. 1006 01:10:03,871 --> 01:10:05,039 He's had a good teacher. 1007 01:10:06,206 --> 01:10:08,843 Teacher only as good as his students. 1008 01:10:08,976 --> 01:10:10,745 Sensei Miyagi taught me that. 1009 01:10:12,113 --> 01:10:13,313 I miss him. 1010 01:10:15,382 --> 01:10:18,152 Every time I have the chance to pass on a piece of his legacy, 1011 01:10:18,285 --> 01:10:21,656 it's never the wrong choice. 1012 01:10:29,897 --> 01:10:31,199 What do you call that? 1013 01:10:31,833 --> 01:10:34,202 Oh. Uh... 1014 01:10:34,334 --> 01:10:37,105 It's fei long tui. It's Dragon Kick. It's my brother's move, actually. 1015 01:10:37,237 --> 01:10:38,338 You gonna use it? 1016 01:10:40,273 --> 01:10:43,477 I tried it once on Conor already. He countered it just like that. 1017 01:10:43,611 --> 01:10:45,412 He saw it coming. Knocked me down when I landed. 1018 01:10:45,546 --> 01:10:48,116 That's perfect. What do you mean? It didn't work. 1019 01:10:48,248 --> 01:10:49,951 That's how we're trapping our tiger. 1020 01:10:51,085 --> 01:10:53,253 Han Shifu, I have an idea. 1021 01:10:53,386 --> 01:10:54,622 What idea? 1022 01:10:55,556 --> 01:10:57,225 What did you tell him? Huh? 1023 01:10:59,093 --> 01:11:00,962 Conor will be expecting the Dragon Kick, 1024 01:11:01,095 --> 01:11:03,564 so we'll use it as bait to lure him in. 1025 01:11:03,698 --> 01:11:06,234 You need to learn to drop low enough to avoid Conor's kick, 1026 01:11:06,366 --> 01:11:08,903 leaving him vulnerable. Then you strike. 1027 01:11:09,036 --> 01:11:11,271 Right. It's the third move for the Dragon Kick. 1028 01:11:11,404 --> 01:11:13,074 He won't see it coming. This is our tiger trap. 1029 01:11:13,207 --> 01:11:15,710 Wait, so you want me to drop low under that thing? 1030 01:11:15,843 --> 01:11:16,911 You're gonna kick through it. 1031 01:11:17,044 --> 01:11:18,278 Kick through it. Yep. 1032 01:11:18,411 --> 01:11:19,714 It's kind of impossible. 1033 01:11:20,413 --> 01:11:21,949 Have at it. 1034 01:11:24,585 --> 01:11:26,120 Great. Now get under the kick. 1035 01:11:26,254 --> 01:11:28,623 -Ow! -Ooh. Hey, you okay? 1036 01:11:30,124 --> 01:11:31,225 You gotta get lower. 1037 01:11:31,358 --> 01:11:33,561 Life knocks you down, get back up. 1038 01:11:33,694 --> 01:11:35,495 Yeah. 1039 01:11:35,630 --> 01:11:39,332 I discovered this going through some of Mr. Miyagi's things. 1040 01:11:39,466 --> 01:11:44,138 I think it represents the history between the two families. 1041 01:11:44,272 --> 01:11:46,007 See, two branches, 1042 01:11:46,140 --> 01:11:47,374 one tree. One tree. 1043 01:11:47,508 --> 01:11:49,376 This is why I came to train you, 1044 01:11:49,510 --> 01:11:51,712 so you could carry these traditions into the future 1045 01:11:51,846 --> 01:11:53,147 and remember what you're fighting for. 1046 01:11:55,583 --> 01:11:56,818 It's yours. 1047 01:12:00,021 --> 01:12:01,055 Thank you, Sensei. 1048 01:12:06,127 --> 01:12:07,494 Hi-yah! 1049 01:12:11,866 --> 01:12:13,500 Good. Here you go. 1050 01:12:14,602 --> 01:12:16,771 You gotta go faster. Drop lower. 1051 01:12:16,904 --> 01:12:18,306 Stop hitting your head. 1052 01:12:19,140 --> 01:12:20,340 Yeah. 1053 01:12:20,473 --> 01:12:21,976 How much longer is this gonna go on for? 1054 01:12:28,115 --> 01:12:30,184 How is this helping? 1055 01:12:30,318 --> 01:12:31,652 It's strengthening your quads. 1056 01:12:43,698 --> 01:12:45,099 Whoo! Wait, easy, easy, easy. 1057 01:12:45,233 --> 01:12:47,434 - Whoo! Hold on tight. - Easy, easy, easy. 1058 01:12:47,568 --> 01:12:48,736 Hey, hey. Slow down. 1059 01:12:48,870 --> 01:12:50,437 -Whoo! -Hey, hey, hey! 1060 01:13:16,463 --> 01:13:18,498 One more! One more! 1061 01:13:23,804 --> 01:13:25,006 Let's go. 1062 01:13:26,807 --> 01:13:27,742 It's time. 1063 01:13:27,875 --> 01:13:29,710 Show us the tiger trap. 1064 01:13:33,047 --> 01:13:34,215 Under the kick. 1065 01:13:34,348 --> 01:13:36,784 Sweep the leg. Whoo! 1066 01:13:36,918 --> 01:13:40,521 Here we go, the moment y'all been waiting for. 1067 01:13:40,655 --> 01:13:43,224 Sixty stories high in the Big Apple... 1068 01:13:43,357 --> 01:13:45,593 the greatest city in the world. 1069 01:13:53,534 --> 01:13:55,269 Xiao Li. I-- Mom. 1070 01:13:55,403 --> 01:13:57,838 Look, I know what you're gonna say, but I have to do this. 1071 01:13:58,906 --> 01:14:00,241 I know. 1072 01:14:02,376 --> 01:14:04,245 And you won't be doing it alone. 1073 01:14:14,789 --> 01:14:16,357 Bo would be so proud of you. 1074 01:14:19,961 --> 01:14:21,162 I am too. 1075 01:14:28,235 --> 01:14:29,837 Now go kick his ass. 1076 01:14:53,527 --> 01:14:55,162 Xiao Li, ready? 1077 01:14:56,097 --> 01:14:57,331 Almost. 1078 01:14:58,165 --> 01:14:59,467 One more thing. 1079 01:15:03,971 --> 01:15:05,206 Sensei. 1080 01:15:18,486 --> 01:15:19,820 Two branches. 1081 01:15:20,354 --> 01:15:21,655 One tree. 1082 01:15:58,392 --> 01:16:00,728 By the way of Beijing, China, 1083 01:16:00,861 --> 01:16:03,064 fighting out of moneymaking Manhattan, 1084 01:16:03,197 --> 01:16:07,601 we got Li "Stuffed Crust" Fong! 1085 01:16:21,048 --> 01:16:22,716 Go get him, Shifu. 1086 01:16:28,656 --> 01:16:30,391 Out of Demolition Dojo... 1087 01:16:30,525 --> 01:16:32,193 We are trapping a tiger tonight. 1088 01:16:32,326 --> 01:16:36,697 ...the reigning, the defending 5 Boroughs champ, 1089 01:16:36,831 --> 01:16:41,969 Conor D-D-D-Day! 1090 01:16:43,704 --> 01:16:45,139 Once again, here are the rules. 1091 01:16:45,272 --> 01:16:47,141 Eight points or KO, 1092 01:16:47,274 --> 01:16:50,211 body shots are one point, and head shots are two points. 1093 01:16:50,344 --> 01:16:53,280 And of course, if you get knocked out... 1094 01:16:53,414 --> 01:16:55,149 There's nowhere to go, Beijing. 1095 01:16:58,452 --> 01:16:59,453 I'm not going anywhere. 1096 01:17:00,421 --> 01:17:01,422 Fighters. 1097 01:17:09,930 --> 01:17:11,799 Ooh! 1098 01:17:17,338 --> 01:17:19,373 Demolition in the house! 1099 01:17:23,444 --> 01:17:25,412 Side kick by Fong. Slipped by Conor Day. 1100 01:17:27,414 --> 01:17:30,017 Spinning hook kick to the face. 1101 01:17:30,151 --> 01:17:32,653 - Ooh! Day looks a lot faster in there. - Ooh! 1102 01:17:32,786 --> 01:17:34,121 Two points. 1103 01:17:50,104 --> 01:17:52,673 Li Fong, having a really hard time finding Conor Day. 1104 01:17:55,676 --> 01:17:57,512 Side kick to the midsection. 1105 01:17:57,646 --> 01:18:00,381 - Conor Day, admiring his work. - One point! 1106 01:18:00,515 --> 01:18:01,882 Li Fong takes flight. 1107 01:18:02,016 --> 01:18:05,085 Conor Day grounds him with a one-arm body slam. 1108 01:18:05,219 --> 01:18:06,320 You can't do that! 1109 01:18:07,821 --> 01:18:09,857 Down goes Fong and the ref! 1110 01:18:18,567 --> 01:18:20,569 Xiao Li, get up. Get back in there. 1111 01:18:20,701 --> 01:18:22,169 Come on, Li. 1112 01:18:22,303 --> 01:18:23,904 Fight back. 1113 01:18:24,038 --> 01:18:25,339 This is turning out to be a wipeout. 1114 01:18:25,472 --> 01:18:28,543 Come on, Li. 1115 01:18:29,511 --> 01:18:30,811 There you go. 1116 01:18:45,993 --> 01:18:47,562 Stay balanced. 1117 01:18:47,696 --> 01:18:48,729 Stay focused. 1118 01:18:54,235 --> 01:18:55,202 Block by Fong. 1119 01:18:55,336 --> 01:18:56,770 Block by Fong. Block. 1120 01:18:56,904 --> 01:18:59,406 Block by Fong. And here comes Li Fong. 1121 01:18:59,541 --> 01:19:00,741 Yes. Yeah. 1122 01:19:08,182 --> 01:19:09,917 - Point, Fong! - That's our move. 1123 01:19:10,050 --> 01:19:11,752 Classic one-inch punch! - One point! 1124 01:19:11,885 --> 01:19:13,420 Li Fong is finally on the board. 1125 01:19:13,555 --> 01:19:15,789 Can you still fight? 1126 01:19:18,693 --> 01:19:21,428 Okay, Li Fong not afraid to go toe-to-toe. 1127 01:19:22,263 --> 01:19:23,264 One point! 1128 01:19:26,767 --> 01:19:28,068 Nice! 1129 01:19:28,836 --> 01:19:30,070 One point! 1130 01:19:38,846 --> 01:19:40,214 Ooh! 1131 01:19:40,347 --> 01:19:42,717 Reverse-roundhouse kick. 1132 01:19:42,850 --> 01:19:44,385 -I taught him that. -No, I taught him that. 1133 01:19:44,519 --> 01:19:45,953 Two points! 1134 01:19:46,086 --> 01:19:47,221 Two points for the kick to the face. 1135 01:19:47,354 --> 01:19:49,056 It's tied up. 1136 01:19:49,189 --> 01:19:51,258 This is the fight now! We got a fight on our hands! 1137 01:20:02,570 --> 01:20:04,805 Ooh! Fong counters. 1138 01:20:08,743 --> 01:20:10,010 Point, Day. 1139 01:20:12,980 --> 01:20:15,816 Point, Fong! He has taken the lead. 1140 01:20:18,852 --> 01:20:20,988 Ooh! Point, Fong! 1141 01:20:24,858 --> 01:20:26,927 - Ooh! - Two points! 1142 01:20:27,061 --> 01:20:29,698 That's a head shot. That's a head shot for Conor Day. 1143 01:20:29,830 --> 01:20:31,365 That's two points! 1144 01:20:31,498 --> 01:20:33,267 - Hey. Stop. Stay there. - Hey. No, hey. Hey. 1145 01:20:33,400 --> 01:20:34,769 No, no, no. It counts. 1146 01:20:34,902 --> 01:20:36,671 One, two... Xiao Li! 1147 01:20:38,238 --> 01:20:39,273 ...three... 1148 01:20:45,145 --> 01:20:46,947 -Get up, kid! -...four... 1149 01:20:48,583 --> 01:20:49,617 Come on, Li! 1150 01:20:49,751 --> 01:20:50,984 ...five... 1151 01:20:51,118 --> 01:20:53,287 Xiao Li! Get up. 1152 01:20:53,420 --> 01:20:58,959 ...six, seven, eight, nine... 1153 01:21:00,027 --> 01:21:01,462 - Yes! - Yes! 1154 01:21:01,596 --> 01:21:03,765 Let's go, Li! Come on. 1155 01:21:09,236 --> 01:21:11,071 Come on, Li! Kick his ass! 1156 01:21:14,576 --> 01:21:16,276 Come on, Li! Let's go! 1157 01:21:16,410 --> 01:21:18,045 You can do this! Let's go! 1158 01:21:19,012 --> 01:21:20,515 All tied up at seven. 1159 01:21:20,648 --> 01:21:22,916 Next point wins it. 1160 01:21:49,511 --> 01:21:52,346 Let's go, Conor! 1161 01:22:19,106 --> 01:22:20,941 Oh! 1162 01:22:31,418 --> 01:22:34,188 Point, Fong. That is it. Point, Fong. 1163 01:22:34,321 --> 01:22:36,056 It is all over. 1164 01:22:36,190 --> 01:22:39,460 8-7, Li Fong! 1165 01:22:39,594 --> 01:22:43,096 Your new 5 Borough Champion. 1166 01:22:43,898 --> 01:22:44,933 Whoa! 1167 01:22:50,738 --> 01:22:52,807 Xiao Li! 1168 01:23:07,187 --> 01:23:08,322 Li! 1169 01:23:29,677 --> 01:23:31,245 Winner! 1170 01:23:34,181 --> 01:23:36,684 Yes! Yes! Yes! 1171 01:23:48,963 --> 01:23:50,163 Xiao Li! 1172 01:23:53,801 --> 01:23:55,035 You did it! 1173 01:23:59,807 --> 01:24:00,842 We did it. 1174 01:24:00,975 --> 01:24:02,175 Yes! 1175 01:24:11,251 --> 01:24:12,720 Li! 1176 01:24:13,888 --> 01:24:15,790 Hey, hey. Uh, my hand. My hand. 1177 01:24:15,924 --> 01:24:18,392 Okay, all right, all right. That's enough of that. 1178 01:24:18,526 --> 01:24:20,962 Whoa! 1179 01:24:26,834 --> 01:24:28,937 Stuffed Crust! Stuffed Crust! 1180 01:24:29,069 --> 01:24:30,972 Stuffed Crust! Stuffed Crust! 1181 01:24:31,104 --> 01:24:33,307 Stuffed Crust! Stuffed Crust! 1182 01:24:55,997 --> 01:24:57,632 Thanks for waiting, everybody. 1183 01:25:00,400 --> 01:25:02,770 We got two Sicilians and a stuffed crust. I got it. 1184 01:25:03,871 --> 01:25:05,707 Finally came around on the stuffed crust, huh? 1185 01:25:05,840 --> 01:25:07,441 Limited-time offer. 1186 01:25:07,575 --> 01:25:08,710 I mean, you saved the shop. It's the least I could do. 1187 01:25:10,377 --> 01:25:12,747 Oh. Looks good. Mmm. 1188 01:25:13,948 --> 01:25:15,583 We're gonna miss you around here, Shifu. 1189 01:25:16,383 --> 01:25:18,519 -Wrong hand. -Ugh. 1190 01:25:18,653 --> 01:25:20,955 Come visit Beijing. We open third location. 1191 01:25:21,089 --> 01:25:22,657 You got the money, I got the time. 1192 01:25:26,493 --> 01:25:28,997 Oh! Oh-oh-oh-oh. 1193 01:25:29,129 --> 01:25:30,632 Oh! 1194 01:25:30,765 --> 01:25:32,834 We got a delivery for you, boss. 1195 01:25:37,237 --> 01:25:38,840 This delivery is going where? 1196 01:25:41,909 --> 01:25:44,012 Yeah? Uh, pizza for a Daniel LaRusso. 1197 01:25:44,144 --> 01:25:45,580 I didn't order a pizza. 1198 01:25:46,914 --> 01:25:49,249 "Thank you, Sensei." 1199 01:25:54,656 --> 01:25:57,659 "If you ever need my help, you know where to find me." 1200 01:26:03,131 --> 01:26:05,499 "By the way, you owe $1100 plus tip." 1201 01:26:05,633 --> 01:26:07,501 Li Fong. 1202 01:26:08,168 --> 01:26:10,203 All right, wise guy. 1203 01:26:13,775 --> 01:26:15,843 Hey, Johnny, you gotta try this pizza from New York. 1204 01:26:15,977 --> 01:26:18,579 -It's the best I've ever had. -Why would you ship pizza from New York? 1205 01:26:18,713 --> 01:26:20,380 Everybody knows the best pizza's in Encino. 1206 01:26:20,515 --> 01:26:22,517 No, there's no comparison. I'm telling ya. 1207 01:26:23,885 --> 01:26:25,720 Wait, dude, that's it. What? 1208 01:26:25,853 --> 01:26:27,922 Our new business idea. What are you talking about? 1209 01:26:28,056 --> 01:26:30,892 We open our own pizza place. We call it Miyagi-Dough. 1210 01:26:31,025 --> 01:26:32,560 Uh, no, no, no, no, no. 1211 01:26:32,694 --> 01:26:35,096 No, get it? Like Miyagi-Do, but dough, like pizza dough. 1212 01:26:35,228 --> 01:26:37,364 Y-Yeah, yeah, I get it. It's disrespectful. 1213 01:26:37,497 --> 01:26:39,199 -To pizza? -To Mr. Miyagi. 1214 01:26:39,332 --> 01:26:40,902 Mr. Miyagi didn't like pizza? 1215 01:26:41,035 --> 01:26:43,104 Yeah, Johnny, you know what? I'm gonna heat the pizza. 1216 01:26:44,672 --> 01:26:46,541 Miyagi-Dough. 1217 01:26:46,674 --> 01:26:48,241 Pepperoni's your best defense. 1218 01:26:49,043 --> 01:26:50,477 Miyagi-Dough. 1219 01:26:50,611 --> 01:26:52,914 Slice first, slice hard, no anchovies. 1220 01:26:53,881 --> 01:26:55,883 This is a billion-dollar idea, LaRusso. 1221 01:26:56,884 --> 01:26:58,920 Miyagi-Dough. Miyagi-Dough. 1222 01:26:59,053 --> 01:27:00,855 Olives on, olives off. 84196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.