All language subtitles for JGHJGJGHGJJJGJjhgghj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:13,221 Why are you home at this time of the day? 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,431 Somebody told me this morning 3 00:00:14,514 --> 00:00:18,268 that they heard two people having sex in the warehouse. 4 00:00:19,227 --> 00:00:20,854 You smell like coffee. 5 00:00:39,039 --> 00:00:41,583 That dress isn't right for a woman your age. 6 00:00:41,666 --> 00:00:43,501 I'm sorry. I didn't see you coming. 7 00:00:44,210 --> 00:00:45,336 Take me away from here. 8 00:00:45,420 --> 00:00:47,630 -What's this? Are we committing a robbery? -A kidnapping. 9 00:00:47,756 --> 00:00:49,299 -And my kidnapper's name is? -Andrea. 10 00:00:50,049 --> 00:00:51,885 You're Don Jorge's daughter. 11 00:00:52,719 --> 00:00:54,554 Andrea isn't having breakfast with us again? 12 00:00:54,637 --> 00:00:56,723 She was at Martín's kayak store yesterday. 13 00:00:56,806 --> 00:00:58,725 Andrea is entitled to her own privacy. 14 00:00:58,808 --> 00:00:59,809 Not with my money. 15 00:00:59,893 --> 00:01:02,270 Why did you get Gildardo involved in something so personal? 16 00:01:02,353 --> 00:01:04,606 Because he's the only one I can trust in this family! 17 00:01:04,689 --> 00:01:08,026 I'm sorry about this, Gildardo, but you're not part of this family. 18 00:01:10,195 --> 00:01:11,780 Tonight, we'll let coffee, 19 00:01:11,863 --> 00:01:15,116 a drink that's so important to you... 20 00:01:21,623 --> 00:01:25,376 Tell me something. Are you planning on living off your parents forever? 21 00:01:25,710 --> 00:01:27,879 My father won't decide my destiny. 22 00:01:27,962 --> 00:01:30,131 I'm not following in his footsteps. That's settled. 23 00:01:30,215 --> 00:01:31,591 I told him that a thousand times. 24 00:01:31,758 --> 00:01:33,218 What do you think about Fabrizio? 25 00:01:33,301 --> 00:01:35,178 I want to shoot him twice every time I see him. 26 00:01:36,846 --> 00:01:38,139 -Daddy! -What? 27 00:01:39,182 --> 00:01:41,184 Diego! Where's your mom? 28 00:01:42,393 --> 00:01:43,394 And your husband? 29 00:01:43,895 --> 00:01:45,522 I'll find out what that jerk is up to. 30 00:03:15,111 --> 00:03:16,154 Camila? 31 00:03:35,590 --> 00:03:36,758 Camila! 32 00:04:10,083 --> 00:04:11,376 Camila! 33 00:04:13,962 --> 00:04:15,338 What were you doing? 34 00:04:16,965 --> 00:04:18,258 I was in the pool. 35 00:04:19,175 --> 00:04:21,344 The wine made me feel hot. 36 00:04:22,262 --> 00:04:23,930 So I went into the pool. 37 00:04:24,013 --> 00:04:25,932 But I just came from the pool. 38 00:04:26,015 --> 00:04:27,267 You know what, honey? 39 00:04:28,685 --> 00:04:30,687 Swimming made me hungry. 40 00:04:30,770 --> 00:04:32,188 -Hungry? -Yes. 41 00:04:32,397 --> 00:04:33,731 Hungry for what? 42 00:04:33,815 --> 00:04:36,943 -You, of course. -Well, that... 43 00:04:37,026 --> 00:04:38,236 I'm really up for it. 44 00:04:38,820 --> 00:04:41,990 We will have to go to Diego's bedroom because he's in our bed. 45 00:04:46,327 --> 00:04:47,412 What do you think? 46 00:04:47,996 --> 00:04:50,039 This beauty arrived from Germany last month. 47 00:04:50,665 --> 00:04:52,250 A gravimetric separator. 48 00:04:53,293 --> 00:04:54,544 It's the IMSA 6, right? 49 00:04:56,004 --> 00:04:57,088 Oh, very well. 50 00:04:58,256 --> 00:05:01,801 It's good to know that this investment wasn't a total sacrifice. 51 00:05:03,261 --> 00:05:06,597 Well, Dad. You are doing an amazing job. 52 00:05:08,016 --> 00:05:09,142 Your grandpa started it. 53 00:05:10,143 --> 00:05:11,227 I just expanded it. 54 00:05:12,312 --> 00:05:13,479 Now, it's your turn. 55 00:05:31,831 --> 00:05:33,416 Well, it could be, 56 00:05:33,499 --> 00:05:36,586 but we have to make sure it is the right time of year. 57 00:05:36,669 --> 00:05:37,628 Good morning, godfather. 58 00:05:37,754 --> 00:05:39,547 -Good morning. -Andrea. 59 00:05:40,673 --> 00:05:43,051 -How was the coffee plantation? -It's good. 60 00:05:43,676 --> 00:05:45,470 -Fabrizio. -Sir, good morning. 61 00:05:46,137 --> 00:05:48,264 Juan Andrés had to ask for another car yesterday, 62 00:05:48,347 --> 00:05:49,766 because you were late with the jeep. 63 00:05:49,849 --> 00:05:51,059 That can't happen. 64 00:05:53,394 --> 00:05:54,479 Of course, sir. 65 00:05:54,562 --> 00:05:56,230 I'm sorry. Mr. Quiróz asked me 66 00:05:56,314 --> 00:05:58,566 to take a coffee sample to his hotel. That's why... 67 00:05:58,649 --> 00:06:00,568 -It's not the first time, godfather. -No excuses. 68 00:06:00,985 --> 00:06:03,154 -I want the schedule to be followed. -Dad. Shall we go? 69 00:06:03,237 --> 00:06:04,447 Let's go. 70 00:06:07,742 --> 00:06:10,620 If it happens again, if you are late again, I'll take it off your paycheck. 71 00:06:11,245 --> 00:06:12,330 Yes, sir. 72 00:06:20,379 --> 00:06:23,883 Go unload the truck. You will be helping the loaders today. 73 00:06:23,966 --> 00:06:25,468 That's not my job, sir. 74 00:06:28,888 --> 00:06:30,598 Your job is whatever I tell you. 75 00:06:34,685 --> 00:06:35,978 Do you have a problem with that? 76 00:06:43,569 --> 00:06:45,029 No problem, sir. 77 00:07:01,963 --> 00:07:03,756 -We are ready. -Hey. 78 00:07:04,257 --> 00:07:05,967 Jorge, can we begin? 79 00:07:06,551 --> 00:07:08,928 -Whenever you say so, Don Andrés. -Father. 80 00:07:10,012 --> 00:07:11,055 Come on. 81 00:07:11,139 --> 00:07:12,932 Welcome, dear brethren. 82 00:07:14,058 --> 00:07:15,435 Let's begin. 83 00:07:15,518 --> 00:07:18,813 "Lord, your strength pleases the King. 84 00:07:19,397 --> 00:07:21,983 He becomes happy if you make Him triumph. 85 00:07:22,066 --> 00:07:24,569 You've accomplished His most precious desires. 86 00:07:25,153 --> 00:07:27,530 You haven't denied what He asked of you. 87 00:07:29,991 --> 00:07:31,033 And the Lord said, 88 00:07:32,034 --> 00:07:34,328 'Your threshing will continue until the grape harvest, 89 00:07:36,122 --> 00:07:39,041 and the grape harvest will continue until the planting, 90 00:07:40,251 --> 00:07:42,920 and you will eat all the food you want 91 00:07:43,504 --> 00:07:45,381 and live in safety in your land.'" 92 00:07:46,132 --> 00:07:48,176 In the name of the Father, the Son, 93 00:07:48,259 --> 00:07:50,595 and the Holy Spirit. 94 00:07:50,678 --> 00:07:51,721 Amen. 95 00:07:52,805 --> 00:07:54,307 It reminds me of your mother. 96 00:08:04,859 --> 00:08:08,154 Ladies and gentlemen, to harvesting! 97 00:08:08,237 --> 00:08:09,489 -To harvesting! -Cheers! 98 00:08:09,572 --> 00:08:11,032 -Cheers! -Cheers! 99 00:08:11,115 --> 00:08:13,743 -To harvesting! -Cheers! 100 00:08:16,871 --> 00:08:18,122 Fabrizio. 101 00:08:18,206 --> 00:08:20,625 Finally! 102 00:08:21,501 --> 00:08:23,377 Go easy on my ribs. 103 00:08:23,461 --> 00:08:25,004 -Hey! -Quit whining. 104 00:08:37,975 --> 00:08:39,143 Poncho. 105 00:09:01,040 --> 00:09:03,167 Friend. Hey. 106 00:09:04,335 --> 00:09:06,504 Friend. Poncho. 107 00:09:07,213 --> 00:09:09,340 Dude, look at me. 108 00:09:09,924 --> 00:09:11,384 Wake up, Poncho. 109 00:09:11,467 --> 00:09:13,469 Poncho! Look at me, my friend. 110 00:09:13,553 --> 00:09:14,804 Look at me. 111 00:09:18,474 --> 00:09:20,142 Fuck, Poncho. 112 00:09:20,434 --> 00:09:21,602 What have they done to you? 113 00:09:24,230 --> 00:09:26,148 They hit me bad, man. 114 00:09:26,983 --> 00:09:27,900 Yes, damn it. 115 00:09:29,569 --> 00:09:30,820 Shit. 116 00:09:32,738 --> 00:09:34,657 They are looking for you, man. Go away. 117 00:09:34,740 --> 00:09:35,783 Yes. 118 00:09:36,534 --> 00:09:38,327 Run away, now. Go! 119 00:09:39,161 --> 00:09:40,496 Go, already. 120 00:09:54,552 --> 00:09:55,678 Let's go! 121 00:10:04,604 --> 00:10:05,646 He went that way! 122 00:10:25,082 --> 00:10:26,208 Where is he? 123 00:10:28,628 --> 00:10:29,754 Where is he? 124 00:10:32,131 --> 00:10:33,674 -Where did he go? -I don't know. 125 00:10:35,009 --> 00:10:36,427 -Where is that fucker? -I don't know. 126 00:10:36,510 --> 00:10:37,803 I don't know, man! 127 00:10:45,394 --> 00:10:46,479 Come on, let's go. 128 00:11:05,206 --> 00:11:08,084 You're actually pulling off that scar. 129 00:11:08,167 --> 00:11:09,335 You look tough. 130 00:11:09,418 --> 00:11:11,837 -Shut up, dude. -You're going to hook up a lot. 131 00:11:13,381 --> 00:11:14,590 Dude, look. 132 00:11:15,091 --> 00:11:17,551 -You're in Colombia. -Oh, god. 133 00:11:19,220 --> 00:11:21,722 I can't believe it, my friend. In Mexico, everybody believes 134 00:11:21,806 --> 00:11:23,808 that paradise is in the north. No, it's in the south. 135 00:11:23,974 --> 00:11:25,643 Just wait. Sit down. 136 00:11:26,811 --> 00:11:27,937 What do you think of this? 137 00:11:28,687 --> 00:11:31,065 -The first day of harvest. -Tell me. 138 00:11:52,211 --> 00:11:54,046 -Yes! -Hey! 139 00:11:54,130 --> 00:11:55,381 -All right, Andrea! -Hey! 140 00:12:09,687 --> 00:12:10,729 All right, Andrea! 141 00:12:10,813 --> 00:12:12,481 That was incredible! 142 00:12:12,565 --> 00:12:15,568 -Yes, Andrea. -Andrea is crazy! 143 00:12:17,236 --> 00:12:18,320 Alejo! 144 00:12:18,446 --> 00:12:20,322 Taking this girl for a ride 145 00:12:20,406 --> 00:12:22,575 -when she's so valuable. -Don't exaggerate so much! 146 00:12:22,908 --> 00:12:24,160 -Did you like it? -Yes. 147 00:12:24,243 --> 00:12:25,578 -Thank you very much. -No problem. 148 00:12:25,661 --> 00:12:27,246 -Great flight. -I hope you enjoyed it. 149 00:13:10,706 --> 00:13:12,541 The harvest is looking great this year. 150 00:13:13,125 --> 00:13:14,376 -Good, right? -Yes. 151 00:13:14,460 --> 00:13:15,377 Really good. 152 00:13:15,586 --> 00:13:17,171 -Thank god for that. -How are you? 153 00:13:17,838 --> 00:13:19,632 -I'm okay. -And Martina? 154 00:13:20,216 --> 00:13:21,800 Martina is fine. 155 00:13:22,092 --> 00:13:24,303 It's tough for her around this time of the year. 156 00:13:24,762 --> 00:13:26,263 She can't forget her mother's death. 157 00:13:27,223 --> 00:13:29,058 Five years have passed. 158 00:13:29,141 --> 00:13:31,685 You know her. She's pretty emotional. 159 00:13:32,561 --> 00:13:33,604 I understand. 160 00:13:55,292 --> 00:13:56,627 And your husband? 161 00:13:58,045 --> 00:13:59,588 Having a chat with your boss. 162 00:14:05,844 --> 00:14:07,137 You smell really good. 163 00:14:08,305 --> 00:14:12,351 It's because of the lotion sold by a Mexican who is really hot. 164 00:14:13,394 --> 00:14:15,896 -But he's kind of vain. -Is he? 165 00:14:16,647 --> 00:14:17,898 Do you know him? 166 00:14:21,860 --> 00:14:22,903 I don't think so. 167 00:14:24,280 --> 00:14:26,240 But I did tell you his products are good, right? 168 00:14:28,325 --> 00:14:29,827 There's only one problem. 169 00:14:30,911 --> 00:14:31,829 They are addictive. 170 00:14:35,749 --> 00:14:39,128 And how is it going with the lotion guy? 171 00:14:39,211 --> 00:14:42,131 The Mexican? It's going well. He's a good salesman. 172 00:14:43,215 --> 00:14:44,550 Didn't I tell you? 173 00:14:44,633 --> 00:14:45,593 Yes. 174 00:14:45,968 --> 00:14:49,805 I have him talking to our suppliers and the tourists. 175 00:14:50,764 --> 00:14:53,017 I think we're going to end this month 176 00:14:53,475 --> 00:14:55,352 with a 20 percent increase in sales. 177 00:14:56,645 --> 00:14:57,813 So, 178 00:14:58,397 --> 00:14:59,857 -let's have a toast. -Cheers. 179 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 To good businesses 180 00:15:01,150 --> 00:15:02,860 -and good friendship. -Always. 181 00:15:05,738 --> 00:15:08,699 -Your wife? I haven't seen her in a while. -She was right here. 182 00:15:09,575 --> 00:15:11,785 -Should I look for her? -Yes. 183 00:15:26,091 --> 00:15:28,594 -Excuse me. -Hi! 184 00:15:28,677 --> 00:15:30,679 How nice to see you. 185 00:15:40,064 --> 00:15:41,815 -Excuse me. -Bye. 186 00:15:41,899 --> 00:15:43,400 -Bye. -Thanks. 187 00:15:51,825 --> 00:15:52,993 Camila! 188 00:16:12,137 --> 00:16:13,138 Camila! 189 00:16:26,610 --> 00:16:27,653 Are you afraid? 190 00:16:31,532 --> 00:16:32,950 You should be. 191 00:16:44,545 --> 00:16:46,380 Oh, Maricarmen, I went and came back. 192 00:16:47,256 --> 00:16:49,383 They spent a lot of money, but I don't know what for. 193 00:16:51,552 --> 00:16:54,722 -My heart aches a bit. -Andrea. 194 00:16:54,805 --> 00:16:57,474 You are a woman with a lot of privileges. 195 00:16:58,267 --> 00:17:00,644 I know it. For real. 196 00:17:00,728 --> 00:17:02,771 I have a lot of privileges and I'm thankful for that, 197 00:17:02,855 --> 00:17:05,274 -but I feel abandoned. -Abandoned? 198 00:17:05,357 --> 00:17:07,067 Don't be so shameless, Andrea. 199 00:17:07,151 --> 00:17:09,486 Your dad has worked really hard. 200 00:17:09,570 --> 00:17:12,656 Everybody says he bought the ranch of Uriel's widow 201 00:17:12,740 --> 00:17:15,117 -and the one owned by the Robledos. -Yes, that's because 202 00:17:15,200 --> 00:17:18,203 someone told him to buy those lands and that they would be more valuable, 203 00:17:18,287 --> 00:17:20,956 so he would be able to sell them. There's always a reason. 204 00:17:21,957 --> 00:17:25,044 Well, but what happened to you? 205 00:17:25,502 --> 00:17:27,963 -You two were really close. -Yes. 206 00:17:28,047 --> 00:17:30,007 -So? -Yes, but he changed a lot. 207 00:17:30,257 --> 00:17:32,259 I don't know how my mom can stand him. 208 00:17:32,342 --> 00:17:35,012 Now, he only thinks about money and he's unbearable. 209 00:17:36,263 --> 00:17:38,891 Well, you also changed a little. 210 00:17:38,974 --> 00:17:40,934 Ever since you came back from abroad. 211 00:17:45,731 --> 00:17:48,358 I love it when you dance. 212 00:17:48,442 --> 00:17:49,693 Camila. 213 00:17:52,946 --> 00:17:54,156 And when you sweat, 214 00:17:55,949 --> 00:17:57,117 you look like you're shinning. 215 00:17:58,911 --> 00:17:59,995 I also love how you smell. 216 00:18:00,370 --> 00:18:02,456 Peter, keep your hands on the wheel. 217 00:18:02,539 --> 00:18:04,583 -Peter. -Do you remember that night? 218 00:18:04,666 --> 00:18:05,793 Around here. 219 00:18:06,210 --> 00:18:08,921 That really short red dress, 220 00:18:10,297 --> 00:18:12,424 and that delicious river. 221 00:18:14,760 --> 00:18:16,678 Why haven't we done that again? 222 00:18:16,804 --> 00:18:18,680 Maybe because we are married. 223 00:18:19,181 --> 00:18:21,600 And because we have a delicious bed. 224 00:18:21,683 --> 00:18:23,352 Why don't we do it right now? 225 00:18:24,561 --> 00:18:25,854 Peter? Now? 226 00:18:29,650 --> 00:18:30,984 That's how it is. 227 00:18:33,362 --> 00:18:34,988 This second time will be even better. 228 00:18:36,865 --> 00:18:38,909 You almost killed me there, on the rocks. 229 00:18:38,992 --> 00:18:40,744 Be careful, Peter! 230 00:18:50,295 --> 00:18:52,631 -What happened to your bike? -Nothing, old man. 231 00:18:52,714 --> 00:18:55,509 Same old thing, gasoline. 232 00:18:56,552 --> 00:18:59,304 -What a shame. -Let's take a walk along the river. 233 00:19:00,264 --> 00:19:03,100 -Get out! -Out! 234 00:19:10,941 --> 00:19:12,151 Money! 235 00:19:13,235 --> 00:19:14,945 You are loaded, right? 236 00:19:16,697 --> 00:19:18,157 Take a look at his daughter. 237 00:19:19,199 --> 00:19:21,076 Or is she one of those paid girls? 238 00:19:21,827 --> 00:19:23,078 Peter! 239 00:19:26,498 --> 00:19:27,791 No, please. 240 00:19:30,127 --> 00:19:32,045 What a beauty! 241 00:19:32,129 --> 00:19:34,423 -Don't hurt me. -I'll give you whatever you want, 242 00:19:34,506 --> 00:19:35,924 but don't touch my wife. 243 00:19:37,050 --> 00:19:38,677 "Wife"? 244 00:19:39,011 --> 00:19:40,929 Look at this guy! 245 00:19:41,013 --> 00:19:42,806 This old man has still got it. 246 00:19:42,890 --> 00:19:45,559 -He's got tons of money. -Don't hurt me. 247 00:19:45,642 --> 00:19:47,978 -No, don't touch me! -No! 248 00:19:48,061 --> 00:19:50,689 -Easy! -Don't touch her! 249 00:19:50,772 --> 00:19:52,357 -Easy! -No! 250 00:19:52,441 --> 00:19:54,985 -Get away from her! -I want to try 251 00:19:55,068 --> 00:19:56,361 -some of this. -No! 252 00:20:00,365 --> 00:20:01,867 -All right... -On your knees. 253 00:20:03,702 --> 00:20:04,995 On your knees! 254 00:20:06,914 --> 00:20:08,832 We were just fooling around. 255 00:20:18,634 --> 00:20:21,386 Only I can touch my wife. 256 00:20:36,235 --> 00:20:37,778 What do you think about this paradise? 257 00:20:38,445 --> 00:20:40,405 It's way too beautiful to be true, right? 258 00:20:40,489 --> 00:20:42,032 Don't even start. 259 00:20:42,115 --> 00:20:43,283 This is true. 260 00:20:43,659 --> 00:20:45,369 It's real. Completely real. 261 00:20:46,870 --> 00:20:48,413 There are lots of beautiful women. 262 00:20:48,497 --> 00:20:50,332 It's a totally incredible place. 263 00:20:50,624 --> 00:20:51,833 No debts. 264 00:20:52,167 --> 00:20:54,336 No assholes chasing us. 265 00:20:54,419 --> 00:20:56,004 Especially that. 266 00:20:56,964 --> 00:20:58,966 And we have a job that might give us a lot of money. 267 00:21:00,884 --> 00:21:02,344 Everything is really good, my friend. 268 00:21:02,970 --> 00:21:04,096 But there's one problem. 269 00:21:05,514 --> 00:21:06,682 Which one? 270 00:21:07,182 --> 00:21:09,309 I won't say its name, but I'll stare at it. 271 00:21:09,393 --> 00:21:11,103 Fuck off! 272 00:21:11,687 --> 00:21:14,523 It's always the same. You only think about women, 273 00:21:14,606 --> 00:21:16,566 and I don't want to know how it might turn out. 274 00:21:16,692 --> 00:21:18,694 Look, that's how life is, 275 00:21:18,777 --> 00:21:21,113 and I plan to experience it to the fullest. 276 00:21:21,196 --> 00:21:22,698 Take it easy. 277 00:21:23,490 --> 00:21:24,574 Easy, honey. 278 00:21:24,658 --> 00:21:26,410 -Easy. -My body is still shaking. 279 00:21:26,493 --> 00:21:28,412 -I swear. -Give it to me. 280 00:21:30,706 --> 00:21:32,207 Oh, love. 281 00:21:38,755 --> 00:21:40,215 You are mine. 282 00:21:44,386 --> 00:21:46,847 I know I'm no longer that young man from 20 years ago. 283 00:21:48,140 --> 00:21:49,474 But I want you to know 284 00:21:50,559 --> 00:21:52,769 that I desire you with more passion 285 00:21:53,854 --> 00:21:54,813 than I ever did. 286 00:21:57,441 --> 00:21:58,608 Prepare yourself. 287 00:22:21,340 --> 00:22:22,424 Martina. 288 00:22:31,975 --> 00:22:33,101 Are you asleep? 289 00:22:51,244 --> 00:22:52,329 Where's Andrea? 290 00:22:54,039 --> 00:22:55,540 Andrea is already a grown woman. 291 00:22:56,124 --> 00:22:58,043 -And she has her own plans. -Yes. 292 00:22:58,585 --> 00:23:00,087 A woman. I wish that was true. 293 00:23:03,215 --> 00:23:06,051 All right. Let's not start our morning with a discussion. 294 00:23:07,594 --> 00:23:08,720 You look well today. 295 00:23:10,597 --> 00:23:13,475 -Yes. I feel better. -Good. 296 00:23:14,267 --> 00:23:17,687 Then I'll be counting on you to go greet the people from the crops. 297 00:23:17,771 --> 00:23:21,399 Excuse me, Mrs. Martina. You have a call from the music school. 298 00:23:23,360 --> 00:23:26,154 Hello? What happened, Mateo? 299 00:23:28,490 --> 00:23:29,950 Oh, don't say that! 300 00:23:31,076 --> 00:23:33,286 No. Don't move him. I'll be there in a minute. 301 00:23:33,912 --> 00:23:36,123 -Okay, then. -What happened? 302 00:23:36,957 --> 00:23:38,875 Tiago passed out during his class. 303 00:23:39,417 --> 00:23:41,378 That's what happens when you hire alcoholics. 304 00:23:42,254 --> 00:23:44,256 I hate it when you speak about Tiago like that. 305 00:23:44,339 --> 00:23:45,924 He's such a great person. 306 00:23:46,007 --> 00:23:48,677 -But he drinks all the time. -Godfather. 307 00:23:49,052 --> 00:23:50,053 Come in. 308 00:23:50,595 --> 00:23:53,723 Why don't you come to the harvesting first and then solve that problem? 309 00:23:54,307 --> 00:23:56,643 Nobody is going to die if I don't greet them today. 310 00:23:57,102 --> 00:24:00,689 Besides, this is an emergency. Gildardo can go with you, right? 311 00:24:04,234 --> 00:24:05,485 Women can't keep their word. 312 00:24:06,194 --> 00:24:08,071 One disappears and the other one never shows up. 313 00:24:08,655 --> 00:24:10,323 But you still have me, Godfather. 314 00:24:12,284 --> 00:24:13,618 Sit down. 315 00:24:17,080 --> 00:24:18,665 My dreams are over. 316 00:24:20,959 --> 00:24:23,920 Andrea, don't be so dramatic. 317 00:24:24,004 --> 00:24:26,715 You've always had tons of plans in your mind. 318 00:24:26,798 --> 00:24:29,259 That was before, when I was a kid. 319 00:24:29,342 --> 00:24:31,011 Now it's time to grow up and be an adult. 320 00:24:31,094 --> 00:24:33,305 Well, it happens to all of us. 321 00:24:34,014 --> 00:24:36,183 But I don't want to. I don't want to obey 322 00:24:36,266 --> 00:24:39,060 nor follow my dad's orders. 323 00:24:39,144 --> 00:24:40,812 Like Gildardo does. 324 00:24:41,605 --> 00:24:44,983 But, Andrea, will there be a problem with photography if you stay? 325 00:24:46,401 --> 00:24:48,528 None. It will remain a hobby. 326 00:24:50,197 --> 00:24:52,949 But to me, it isn't a hobby. I want to make a living out of photography, 327 00:24:53,533 --> 00:24:54,618 that's what I'm hoping for. 328 00:25:01,917 --> 00:25:05,253 The valley's coffee is pretty great, but those from the mountains are the best. 329 00:25:05,337 --> 00:25:07,756 And that one is the hardest to collect. 330 00:25:08,548 --> 00:25:12,052 You have to do it manually and in a very delicate way. 331 00:25:13,386 --> 00:25:15,222 Like how you treat the woman you love, right? 332 00:25:15,305 --> 00:25:16,848 Right? 333 00:25:18,099 --> 00:25:19,100 Come over here. 334 00:25:19,184 --> 00:25:21,102 We've prepared a tasting 335 00:25:21,186 --> 00:25:23,813 of our best coffee beans for you. 336 00:25:27,817 --> 00:25:29,236 Those punks 337 00:25:29,861 --> 00:25:31,446 got what they deserved. 338 00:25:31,988 --> 00:25:34,699 I understand, but there's a problem. 339 00:25:35,867 --> 00:25:37,869 You had a gun, 340 00:25:38,328 --> 00:25:40,330 you shot him and then left? 341 00:25:43,416 --> 00:25:46,962 Listen, Commander. It was in self-defense. 342 00:25:47,796 --> 00:25:50,423 One of them also had a gun. 343 00:25:52,384 --> 00:25:53,677 What would you have done? 344 00:25:54,261 --> 00:25:56,471 While seeing your wife in danger. 345 00:25:57,597 --> 00:25:58,974 Would you have let them abuse her? 346 00:26:03,937 --> 00:26:05,689 My husband was only defending me. 347 00:26:06,439 --> 00:26:07,732 I understand that. 348 00:26:08,942 --> 00:26:12,570 But you also have to understand that, as a part of the procedure, 349 00:26:12,654 --> 00:26:14,281 I have to ask him 350 00:26:14,948 --> 00:26:16,992 for the gun permit. 351 00:26:19,911 --> 00:26:23,290 "Permit"? Do I look like a gangster? 352 00:26:24,874 --> 00:26:27,794 Any man has the right to defend himself. 353 00:26:29,546 --> 00:26:30,755 Isn't that right, Camila? 354 00:26:34,009 --> 00:26:35,051 Excuse me. 355 00:26:42,142 --> 00:26:44,394 How can we solve this? 356 00:26:46,187 --> 00:26:47,147 What do you want? 357 00:26:47,230 --> 00:26:48,857 Hey, what's up with that voice? 358 00:26:49,274 --> 00:26:50,775 You didn't sleep well last night? 359 00:26:50,859 --> 00:26:53,111 No, not really. 360 00:26:54,904 --> 00:26:56,323 Should I be jealous? 361 00:26:57,657 --> 00:26:59,326 Listen, Fabrizio, 362 00:26:59,617 --> 00:27:01,077 this isn't a good moment to talk. 363 00:27:01,369 --> 00:27:03,455 Okay. I just want to see you. 364 00:27:03,538 --> 00:27:05,040 When can we meet? 365 00:27:05,915 --> 00:27:06,916 I'll call you. 366 00:27:08,752 --> 00:27:09,753 Hold on. 367 00:27:14,591 --> 00:27:16,676 Six o'clock at our usual place. 368 00:27:16,760 --> 00:27:18,011 Perfect. 369 00:27:27,062 --> 00:27:28,229 What happened? Where is he? 370 00:27:28,313 --> 00:27:29,481 -There. -There. 371 00:27:41,368 --> 00:27:42,494 This can't be. 372 00:27:43,912 --> 00:27:46,664 I can't believe Tiago drank too much again. 373 00:27:46,748 --> 00:27:48,166 Let's see. 374 00:27:49,209 --> 00:27:51,920 Let's hope it isn't serious. 375 00:27:52,545 --> 00:27:54,422 But, you will have a free day today. 376 00:27:56,091 --> 00:27:58,718 Yes. But I want you all to be on time tomorrow. 377 00:28:03,848 --> 00:28:04,891 Tiago. 378 00:28:06,309 --> 00:28:07,435 Tiago, wake up. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,026 What's going on? 380 00:28:16,611 --> 00:28:17,821 That's what I should ask you. 381 00:28:25,787 --> 00:28:30,166 GAIANI COFFEE 382 00:28:30,667 --> 00:28:32,502 Very good, keep doing your thing. 383 00:28:33,586 --> 00:28:35,130 -Who's next in line? -Diógenes. 384 00:28:38,883 --> 00:28:41,511 Look at that, it's my arrogant friend. 385 00:28:49,018 --> 00:28:50,979 Stay in line and wait until I pay you. 386 00:29:03,241 --> 00:29:04,242 What can I do for you? 387 00:29:08,204 --> 00:29:10,665 That's the line to get a gig, right? 388 00:29:15,336 --> 00:29:18,173 You mean a job? There are no jobs here. 389 00:29:23,303 --> 00:29:26,931 I was told this is the only place where I can find one for me. 390 00:29:30,727 --> 00:29:32,270 To get a job here, 391 00:29:33,897 --> 00:29:35,982 you need to know the right people. 392 00:29:37,525 --> 00:29:39,569 Here and everywhere else. 393 00:29:40,445 --> 00:29:41,988 But today is your lucky day. 394 00:29:43,990 --> 00:29:45,283 You found the right person. 395 00:29:47,702 --> 00:29:49,245 Look, here in the coffee plantations, 396 00:29:50,622 --> 00:29:51,748 there are no jobs left. 397 00:29:53,875 --> 00:29:55,210 But I can help you. 398 00:29:57,420 --> 00:29:58,797 If there's something in it for me. 399 00:29:59,631 --> 00:30:01,549 No, thank you very much. 400 00:30:04,511 --> 00:30:07,138 Easy, woman. Nobody has to know. 401 00:30:10,892 --> 00:30:12,018 We will talk tonight. 402 00:30:15,772 --> 00:30:16,898 I know where you live. 403 00:30:23,863 --> 00:30:26,866 Excuse me, please. 404 00:30:32,747 --> 00:30:35,083 Oh, Andrea, no. Not here. 405 00:30:35,166 --> 00:30:38,920 Be thankful you have a friend who's great with this. 406 00:30:47,178 --> 00:30:50,223 Soon, I'll be an unsatisfied depressed person 407 00:30:50,306 --> 00:30:51,474 just like my mom, 408 00:30:51,933 --> 00:30:53,601 -putting up with a tyrant... -Good morning! 409 00:30:53,685 --> 00:30:55,603 -just like my dad. -Hi, Maricarmen. 410 00:30:55,687 --> 00:30:57,188 -Hi. -Hi, Andrea. 411 00:30:57,272 --> 00:30:58,565 How did you find me? 412 00:31:00,400 --> 00:31:01,943 Your dad told me to pick you up. 413 00:31:03,403 --> 00:31:04,863 Do you know the harvest begins today? 414 00:31:06,239 --> 00:31:07,532 Why don't you leave instead? 415 00:31:09,325 --> 00:31:13,454 Your dad sent him! Shut up. 416 00:31:14,163 --> 00:31:17,458 Do you want me to help you with the bag or will Maricarmen take it? 417 00:31:18,126 --> 00:31:19,586 At least be useful. 418 00:31:26,134 --> 00:31:27,302 Bye. 419 00:31:29,846 --> 00:31:33,850 Here. Take the car. We'll see each other later, okay? 420 00:31:34,392 --> 00:31:35,602 Take care of these people. 421 00:31:36,394 --> 00:31:38,563 Okay. I'll go as soon as they go. 422 00:31:47,530 --> 00:31:48,948 -Hi! -Hello! 423 00:31:54,537 --> 00:31:55,663 What are you doing here? 424 00:31:56,205 --> 00:31:57,874 I finished the tour for the tourists early. 425 00:32:03,087 --> 00:32:05,882 Look. What a shiny color. Have you seen it? 426 00:32:06,591 --> 00:32:07,634 I'm almost done here. 427 00:32:08,593 --> 00:32:11,179 Lady, do you need help? 428 00:32:17,143 --> 00:32:18,519 I was already helping her. 429 00:32:18,603 --> 00:32:20,271 -Okay. -We were already going to the store. 430 00:32:20,355 --> 00:32:21,397 I'm sorry. 431 00:32:24,275 --> 00:32:26,319 Even in paradise, there's room for a buzzkill. 432 00:32:26,903 --> 00:32:29,572 Even in paradise, there's room for two entrepreneur guys 433 00:32:30,782 --> 00:32:32,700 who will try a new exfoliant formula with these. 434 00:32:32,784 --> 00:32:34,243 -There's a new formula? -Of course. 435 00:32:34,327 --> 00:32:35,995 All right! Very good. 436 00:32:36,454 --> 00:32:38,164 -Look. -Mrs. Martina, 437 00:32:38,247 --> 00:32:40,249 you are the only person who believed in me 438 00:32:40,333 --> 00:32:42,293 and gave me a chance. 439 00:32:42,585 --> 00:32:44,671 I swear I've tried. 440 00:32:45,213 --> 00:32:46,673 Yes, I know you tried. 441 00:32:47,340 --> 00:32:49,258 But how long are you going to keep this up, Tiago? 442 00:32:49,425 --> 00:32:50,760 I swear I won't drink again. 443 00:32:51,761 --> 00:32:54,222 I swear on the Virgin Mary you gave me 444 00:32:54,305 --> 00:32:55,556 when I came here empty-handed. 445 00:32:56,557 --> 00:32:58,267 I really swear. 446 00:32:59,227 --> 00:33:00,937 Okay. Think about the way you are swearing. 447 00:33:01,396 --> 00:33:03,648 You have to do it for that Virgin Mary, 448 00:33:03,898 --> 00:33:05,566 but, most of all, for yourself. 449 00:33:06,401 --> 00:33:07,819 I promise. 450 00:33:07,902 --> 00:33:10,738 I promise I won't let you down again. No more. 451 00:33:11,239 --> 00:33:12,365 No more. 452 00:33:21,916 --> 00:33:24,752 Please pour me a beer because I'm hard as a rock. 453 00:33:28,965 --> 00:33:30,008 Thank you, honey. 454 00:33:35,304 --> 00:33:38,266 I'm sorry, Dolores. This isn't a brothel. 455 00:33:39,559 --> 00:33:41,227 I know, Hilario. I'm sorry. 456 00:33:42,186 --> 00:33:43,312 I'm desperate. 457 00:33:45,648 --> 00:33:47,817 Don't let yourself be crushed like a cockroach. 458 00:33:48,526 --> 00:33:49,694 You need to get respect. 459 00:33:51,404 --> 00:33:52,989 Go see what Don Pedro wants. 460 00:34:07,086 --> 00:34:08,463 Finally, you are here, my daughter. 461 00:34:11,758 --> 00:34:12,884 Hi, Dad. 462 00:34:13,426 --> 00:34:15,803 What's this about spending the night like hippies? 463 00:34:17,430 --> 00:34:20,558 Dad, my friends are leaving and we wanted to enjoy our last day together. 464 00:34:20,641 --> 00:34:22,769 Great! I'm really happy the party has ended. 465 00:34:23,519 --> 00:34:25,480 -Yes. -I want to show you your new office. 466 00:34:26,814 --> 00:34:29,108 -Oh, my daughter. -Mom! 467 00:34:29,192 --> 00:34:32,278 Oh, a miracle. My two women together. 468 00:34:32,361 --> 00:34:34,197 Hi, darling. 469 00:34:34,280 --> 00:34:35,490 How are you? 470 00:34:36,115 --> 00:34:37,950 -Hi, Jorge. -Did you eat already? 471 00:34:38,034 --> 00:34:39,786 -Yes, Mom. And you? -Did you? 472 00:34:40,119 --> 00:34:41,370 I didn't have enough time. 473 00:34:42,497 --> 00:34:44,499 Did you fire that drunkard, Tiago? 474 00:34:44,582 --> 00:34:46,209 Don't call Tiago that. 475 00:34:46,584 --> 00:34:48,669 That guy only causes trouble. 476 00:34:49,045 --> 00:34:51,923 The only thing he's doing is taking you away from your responsibilities. 477 00:34:52,006 --> 00:34:55,259 Well, you should know he's very talented. Without him, we would have no orchestra. 478 00:34:55,343 --> 00:34:57,220 -Talent for... -What happened? 479 00:34:57,303 --> 00:34:59,305 -Your dad's stubbornness. -Oh, I see. 480 00:34:59,847 --> 00:35:02,600 -Tell me how was your trip. -It went well, Mom. 481 00:35:02,683 --> 00:35:03,893 My friends were happy. 482 00:35:10,441 --> 00:35:12,401 -What's up, man? How are you doing? -What's up? 483 00:35:12,485 --> 00:35:13,486 -Good. -What have you got? 484 00:35:13,569 --> 00:35:15,613 I only have imported goods. 485 00:35:15,696 --> 00:35:17,657 -Is it good? -Show me the money. 486 00:35:17,740 --> 00:35:18,783 You know I always buy. 487 00:35:19,575 --> 00:35:21,119 -All right. -See you. 488 00:35:22,161 --> 00:35:23,579 That's the overseer, right? 489 00:35:24,163 --> 00:35:25,206 Yes, that's him. 490 00:35:25,289 --> 00:35:26,958 Tiago! 491 00:35:27,041 --> 00:35:28,417 Really? 492 00:35:28,501 --> 00:35:31,337 -Don't be so whiny. Why are you like that? -I'm not. 493 00:35:31,420 --> 00:35:33,214 You weren't like this before. 494 00:35:33,297 --> 00:35:35,258 I promised Mrs. Martina, 495 00:35:35,341 --> 00:35:37,927 -Who is Mrs. Martina? -Mrs. Martina? 496 00:35:38,010 --> 00:35:41,222 Please, don't bother me. I promised her. 497 00:35:43,307 --> 00:35:45,726 He is that lady's loyal servant. 498 00:35:45,810 --> 00:35:48,187 Don't be such a baby. She won't notice. 499 00:35:48,271 --> 00:35:49,564 -Have a few sips. -No. 500 00:35:49,647 --> 00:35:51,858 -Really. You are nobody when sober. -Go ahead. Drink. 501 00:35:51,941 --> 00:35:53,734 -Just two sips... -Bottoms up! Go ahead. 502 00:35:53,818 --> 00:35:55,736 Come on! Drink! 503 00:35:57,488 --> 00:35:59,323 Hey, leave him alone, dude! 504 00:35:59,407 --> 00:36:00,825 Did you have your fun already? 505 00:36:00,908 --> 00:36:02,410 Let him go! 506 00:36:03,995 --> 00:36:05,329 Are you okay? 507 00:36:06,372 --> 00:36:07,498 Who invited you? 508 00:36:08,040 --> 00:36:10,126 -I don't need an invitation. -Stop, man. Let him be. 509 00:36:10,209 --> 00:36:11,836 -Easy. -Do you know who I am? 510 00:36:13,713 --> 00:36:14,797 I am your boss. 511 00:36:16,674 --> 00:36:18,050 And I'm very generous. 512 00:36:18,718 --> 00:36:20,052 I am a good boss. 513 00:36:20,386 --> 00:36:22,346 Very good. But only to those who behave. 514 00:36:23,389 --> 00:36:24,557 Have a drink. 515 00:36:25,933 --> 00:36:26,976 Come on. 516 00:36:28,019 --> 00:36:30,771 Because tequila, in this country, is for pushovers. 517 00:36:33,399 --> 00:36:34,817 Thanks for clearing that up. 518 00:36:35,484 --> 00:36:37,528 As far as I know, we aren't at the coffee plantation. 519 00:36:37,778 --> 00:36:39,405 And these are not working hours, are they? 520 00:36:40,323 --> 00:36:41,908 -That's true. -Hey. 521 00:36:41,991 --> 00:36:45,119 The puppy is showing its teeth. Is it going to bite? 522 00:36:47,622 --> 00:36:49,957 -Hey! -Thanks. 523 00:36:50,041 --> 00:36:51,584 Thanks. 524 00:36:51,667 --> 00:36:53,044 Thank you. 525 00:36:53,127 --> 00:36:54,378 Thanks. 526 00:36:54,462 --> 00:36:55,796 Be safe. 527 00:36:56,505 --> 00:36:57,590 Please. 528 00:36:57,673 --> 00:36:59,300 I bet they will fuck him on the way. 529 00:37:02,345 --> 00:37:03,512 Let's go. 530 00:37:19,820 --> 00:37:21,113 Good evening. 531 00:37:28,663 --> 00:37:29,997 Good evening. 532 00:37:31,958 --> 00:37:33,209 Mrs. Diana! 533 00:37:33,834 --> 00:37:35,086 Mrs. Jimena. 534 00:37:36,003 --> 00:37:37,213 The usual. 535 00:37:53,396 --> 00:37:55,481 You just got yourself a new enemy. 536 00:37:55,731 --> 00:37:57,650 And a dangerous one. That guy is a rat-- 537 00:37:57,733 --> 00:38:00,152 -Poncho, stop it with your fear. -It's not fear. 538 00:38:00,236 --> 00:38:01,445 "It's not fear"? 539 00:38:03,239 --> 00:38:04,532 That guy needed help. 540 00:38:05,116 --> 00:38:06,367 He should have defended himself. 541 00:38:07,618 --> 00:38:09,870 If he could, he would have done it. 542 00:38:13,374 --> 00:38:15,251 Why do you have to meddle? 543 00:38:15,334 --> 00:38:17,712 You're always getting into trouble and dragging me into it. 544 00:38:29,390 --> 00:38:30,391 Hello. 545 00:38:34,520 --> 00:38:35,604 Hello? 546 00:38:39,191 --> 00:38:41,319 CALL ENDED 547 00:38:44,864 --> 00:38:46,282 I only need practice. You'll see. 548 00:38:46,365 --> 00:38:49,243 If we come regularly for a week, I'll beat you. 549 00:38:49,327 --> 00:38:51,662 I'm really excited to see that. 550 00:38:52,288 --> 00:38:53,372 What? 551 00:38:54,832 --> 00:38:56,125 I'm going home. 552 00:38:56,542 --> 00:38:58,044 -Bye. Sleep well. -I'll give you a ride. 553 00:38:58,127 --> 00:38:59,837 -Do you want a ride? -No, I'll walk. 554 00:39:00,796 --> 00:39:01,922 -Are you sure? -Yes. 555 00:39:02,423 --> 00:39:03,549 Bye. 556 00:40:03,067 --> 00:40:04,026 Andrea. 557 00:40:04,985 --> 00:40:06,028 Mom! 558 00:40:07,238 --> 00:40:08,406 Come in. 559 00:40:12,243 --> 00:40:14,120 I miss you, princess. 560 00:40:15,246 --> 00:40:17,873 I really miss you too. 561 00:40:19,708 --> 00:40:21,043 How are you? Is everything okay? 562 00:40:21,669 --> 00:40:23,671 Are you still messing around with those things? 563 00:40:23,754 --> 00:40:25,548 I'm just cleaning them. 564 00:40:26,173 --> 00:40:27,341 I'm almost done. 565 00:40:28,092 --> 00:40:30,261 It's late. Aren't you tired? 566 00:40:30,344 --> 00:40:33,180 A little bit. But I'll go to sleep soon. 567 00:40:33,264 --> 00:40:34,181 How are you? 568 00:40:36,100 --> 00:40:37,184 Are you and Dad okay? 569 00:40:40,271 --> 00:40:41,272 Yes. 570 00:40:41,897 --> 00:40:43,607 Because, judging from your eyes, 571 00:40:45,526 --> 00:40:47,486 you are a little bit sad. 572 00:40:51,365 --> 00:40:52,575 I'm fine. Really. 573 00:40:54,785 --> 00:40:56,036 I missed you. 574 00:40:57,580 --> 00:40:58,581 I missed you too. 575 00:41:25,191 --> 00:41:28,152 You have a bad habit of never closing any doors. 576 00:41:30,446 --> 00:41:33,407 What are you doing here? 577 00:41:34,450 --> 00:41:36,160 I'm here to collect what you owe me. 37389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.