Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,261 --> 00:00:13,221
Why are you home at this time of the day?
2
00:00:13,304 --> 00:00:14,431
Somebody told me this morning
3
00:00:14,514 --> 00:00:18,268
that they heard two people having sex
in the warehouse.
4
00:00:19,227 --> 00:00:20,854
You smell like coffee.
5
00:00:39,039 --> 00:00:41,583
That dress isn't right
for a woman your age.
6
00:00:41,666 --> 00:00:43,501
I'm sorry. I didn't see you coming.
7
00:00:44,210 --> 00:00:45,336
Take me away from here.
8
00:00:45,420 --> 00:00:47,630
-What's this? Are we committing a robbery?
-A kidnapping.
9
00:00:47,756 --> 00:00:49,299
-And my kidnapper's name is?
-Andrea.
10
00:00:50,049 --> 00:00:51,885
You're Don Jorge's daughter.
11
00:00:52,719 --> 00:00:54,554
Andrea isn't having breakfast
with us again?
12
00:00:54,637 --> 00:00:56,723
She was at Martín's kayak store yesterday.
13
00:00:56,806 --> 00:00:58,725
Andrea is entitled to her own privacy.
14
00:00:58,808 --> 00:00:59,809
Not with my money.
15
00:00:59,893 --> 00:01:02,270
Why did you get Gildardo involved
in something so personal?
16
00:01:02,353 --> 00:01:04,606
Because he's the only one
I can trust in this family!
17
00:01:04,689 --> 00:01:08,026
I'm sorry about this, Gildardo,
but you're not part of this family.
18
00:01:10,195 --> 00:01:11,780
Tonight, we'll let coffee,
19
00:01:11,863 --> 00:01:15,116
a drink that's so important to you...
20
00:01:21,623 --> 00:01:25,376
Tell me something. Are you planning on
living off your parents forever?
21
00:01:25,710 --> 00:01:27,879
My father won't decide my destiny.
22
00:01:27,962 --> 00:01:30,131
I'm not following in his footsteps.
That's settled.
23
00:01:30,215 --> 00:01:31,591
I told him that a thousand times.
24
00:01:31,758 --> 00:01:33,218
What do you think about Fabrizio?
25
00:01:33,301 --> 00:01:35,178
I want to shoot him twice
every time I see him.
26
00:01:36,846 --> 00:01:38,139
-Daddy!
-What?
27
00:01:39,182 --> 00:01:41,184
Diego! Where's your mom?
28
00:01:42,393 --> 00:01:43,394
And your husband?
29
00:01:43,895 --> 00:01:45,522
I'll find out what that jerk is up to.
30
00:03:15,111 --> 00:03:16,154
Camila?
31
00:03:35,590 --> 00:03:36,758
Camila!
32
00:04:10,083 --> 00:04:11,376
Camila!
33
00:04:13,962 --> 00:04:15,338
What were you doing?
34
00:04:16,965 --> 00:04:18,258
I was in the pool.
35
00:04:19,175 --> 00:04:21,344
The wine made me feel hot.
36
00:04:22,262 --> 00:04:23,930
So I went into the pool.
37
00:04:24,013 --> 00:04:25,932
But I just came from the pool.
38
00:04:26,015 --> 00:04:27,267
You know what, honey?
39
00:04:28,685 --> 00:04:30,687
Swimming made me hungry.
40
00:04:30,770 --> 00:04:32,188
-Hungry?
-Yes.
41
00:04:32,397 --> 00:04:33,731
Hungry for what?
42
00:04:33,815 --> 00:04:36,943
-You, of course.
-Well, that...
43
00:04:37,026 --> 00:04:38,236
I'm really up for it.
44
00:04:38,820 --> 00:04:41,990
We will have to go to Diego's bedroom
because he's in our bed.
45
00:04:46,327 --> 00:04:47,412
What do you think?
46
00:04:47,996 --> 00:04:50,039
This beauty arrived from Germany
last month.
47
00:04:50,665 --> 00:04:52,250
A gravimetric separator.
48
00:04:53,293 --> 00:04:54,544
It's the IMSA 6, right?
49
00:04:56,004 --> 00:04:57,088
Oh, very well.
50
00:04:58,256 --> 00:05:01,801
It's good to know that this investment
wasn't a total sacrifice.
51
00:05:03,261 --> 00:05:06,597
Well, Dad. You are doing an amazing job.
52
00:05:08,016 --> 00:05:09,142
Your grandpa started it.
53
00:05:10,143 --> 00:05:11,227
I just expanded it.
54
00:05:12,312 --> 00:05:13,479
Now, it's your turn.
55
00:05:31,831 --> 00:05:33,416
Well, it could be,
56
00:05:33,499 --> 00:05:36,586
but we have to make sure
it is the right time of year.
57
00:05:36,669 --> 00:05:37,628
Good morning, godfather.
58
00:05:37,754 --> 00:05:39,547
-Good morning.
-Andrea.
59
00:05:40,673 --> 00:05:43,051
-How was the coffee plantation?
-It's good.
60
00:05:43,676 --> 00:05:45,470
-Fabrizio.
-Sir, good morning.
61
00:05:46,137 --> 00:05:48,264
Juan Andrés had to ask
for another car yesterday,
62
00:05:48,347 --> 00:05:49,766
because you were late with the jeep.
63
00:05:49,849 --> 00:05:51,059
That can't happen.
64
00:05:53,394 --> 00:05:54,479
Of course, sir.
65
00:05:54,562 --> 00:05:56,230
I'm sorry. Mr. Quiróz asked me
66
00:05:56,314 --> 00:05:58,566
to take a coffee sample to his hotel.
That's why...
67
00:05:58,649 --> 00:06:00,568
-It's not the first time, godfather.
-No excuses.
68
00:06:00,985 --> 00:06:03,154
-I want the schedule to be followed.
-Dad. Shall we go?
69
00:06:03,237 --> 00:06:04,447
Let's go.
70
00:06:07,742 --> 00:06:10,620
If it happens again, if you are late
again, I'll take it off your paycheck.
71
00:06:11,245 --> 00:06:12,330
Yes, sir.
72
00:06:20,379 --> 00:06:23,883
Go unload the truck.
You will be helping the loaders today.
73
00:06:23,966 --> 00:06:25,468
That's not my job, sir.
74
00:06:28,888 --> 00:06:30,598
Your job is whatever I tell you.
75
00:06:34,685 --> 00:06:35,978
Do you have a problem with that?
76
00:06:43,569 --> 00:06:45,029
No problem, sir.
77
00:07:01,963 --> 00:07:03,756
-We are ready.
-Hey.
78
00:07:04,257 --> 00:07:05,967
Jorge, can we begin?
79
00:07:06,551 --> 00:07:08,928
-Whenever you say so, Don Andrés.
-Father.
80
00:07:10,012 --> 00:07:11,055
Come on.
81
00:07:11,139 --> 00:07:12,932
Welcome, dear brethren.
82
00:07:14,058 --> 00:07:15,435
Let's begin.
83
00:07:15,518 --> 00:07:18,813
"Lord, your strength pleases the King.
84
00:07:19,397 --> 00:07:21,983
He becomes happy if you make Him triumph.
85
00:07:22,066 --> 00:07:24,569
You've accomplished
His most precious desires.
86
00:07:25,153 --> 00:07:27,530
You haven't denied what He asked of you.
87
00:07:29,991 --> 00:07:31,033
And the Lord said,
88
00:07:32,034 --> 00:07:34,328
'Your threshing will continue
until the grape harvest,
89
00:07:36,122 --> 00:07:39,041
and the grape harvest
will continue until the planting,
90
00:07:40,251 --> 00:07:42,920
and you will eat all the food you want
91
00:07:43,504 --> 00:07:45,381
and live in safety in your land.'"
92
00:07:46,132 --> 00:07:48,176
In the name of the Father, the Son,
93
00:07:48,259 --> 00:07:50,595
and the Holy Spirit.
94
00:07:50,678 --> 00:07:51,721
Amen.
95
00:07:52,805 --> 00:07:54,307
It reminds me of your mother.
96
00:08:04,859 --> 00:08:08,154
Ladies and gentlemen, to harvesting!
97
00:08:08,237 --> 00:08:09,489
-To harvesting!
-Cheers!
98
00:08:09,572 --> 00:08:11,032
-Cheers!
-Cheers!
99
00:08:11,115 --> 00:08:13,743
-To harvesting!
-Cheers!
100
00:08:16,871 --> 00:08:18,122
Fabrizio.
101
00:08:18,206 --> 00:08:20,625
Finally!
102
00:08:21,501 --> 00:08:23,377
Go easy on my ribs.
103
00:08:23,461 --> 00:08:25,004
-Hey!
-Quit whining.
104
00:08:37,975 --> 00:08:39,143
Poncho.
105
00:09:01,040 --> 00:09:03,167
Friend. Hey.
106
00:09:04,335 --> 00:09:06,504
Friend. Poncho.
107
00:09:07,213 --> 00:09:09,340
Dude, look at me.
108
00:09:09,924 --> 00:09:11,384
Wake up, Poncho.
109
00:09:11,467 --> 00:09:13,469
Poncho! Look at me, my friend.
110
00:09:13,553 --> 00:09:14,804
Look at me.
111
00:09:18,474 --> 00:09:20,142
Fuck, Poncho.
112
00:09:20,434 --> 00:09:21,602
What have they done to you?
113
00:09:24,230 --> 00:09:26,148
They hit me bad, man.
114
00:09:26,983 --> 00:09:27,900
Yes, damn it.
115
00:09:29,569 --> 00:09:30,820
Shit.
116
00:09:32,738 --> 00:09:34,657
They are looking for you, man. Go away.
117
00:09:34,740 --> 00:09:35,783
Yes.
118
00:09:36,534 --> 00:09:38,327
Run away, now. Go!
119
00:09:39,161 --> 00:09:40,496
Go, already.
120
00:09:54,552 --> 00:09:55,678
Let's go!
121
00:10:04,604 --> 00:10:05,646
He went that way!
122
00:10:25,082 --> 00:10:26,208
Where is he?
123
00:10:28,628 --> 00:10:29,754
Where is he?
124
00:10:32,131 --> 00:10:33,674
-Where did he go?
-I don't know.
125
00:10:35,009 --> 00:10:36,427
-Where is that fucker?
-I don't know.
126
00:10:36,510 --> 00:10:37,803
I don't know, man!
127
00:10:45,394 --> 00:10:46,479
Come on, let's go.
128
00:11:05,206 --> 00:11:08,084
You're actually pulling off that scar.
129
00:11:08,167 --> 00:11:09,335
You look tough.
130
00:11:09,418 --> 00:11:11,837
-Shut up, dude.
-You're going to hook up a lot.
131
00:11:13,381 --> 00:11:14,590
Dude, look.
132
00:11:15,091 --> 00:11:17,551
-You're in Colombia.
-Oh, god.
133
00:11:19,220 --> 00:11:21,722
I can't believe it, my friend.
In Mexico, everybody believes
134
00:11:21,806 --> 00:11:23,808
that paradise is in the north.
No, it's in the south.
135
00:11:23,974 --> 00:11:25,643
Just wait. Sit down.
136
00:11:26,811 --> 00:11:27,937
What do you think of this?
137
00:11:28,687 --> 00:11:31,065
-The first day of harvest.
-Tell me.
138
00:11:52,211 --> 00:11:54,046
-Yes!
-Hey!
139
00:11:54,130 --> 00:11:55,381
-All right, Andrea!
-Hey!
140
00:12:09,687 --> 00:12:10,729
All right, Andrea!
141
00:12:10,813 --> 00:12:12,481
That was incredible!
142
00:12:12,565 --> 00:12:15,568
-Yes, Andrea.
-Andrea is crazy!
143
00:12:17,236 --> 00:12:18,320
Alejo!
144
00:12:18,446 --> 00:12:20,322
Taking this girl for a ride
145
00:12:20,406 --> 00:12:22,575
-when she's so valuable.
-Don't exaggerate so much!
146
00:12:22,908 --> 00:12:24,160
-Did you like it?
-Yes.
147
00:12:24,243 --> 00:12:25,578
-Thank you very much.
-No problem.
148
00:12:25,661 --> 00:12:27,246
-Great flight.
-I hope you enjoyed it.
149
00:13:10,706 --> 00:13:12,541
The harvest is looking great this year.
150
00:13:13,125 --> 00:13:14,376
-Good, right?
-Yes.
151
00:13:14,460 --> 00:13:15,377
Really good.
152
00:13:15,586 --> 00:13:17,171
-Thank god for that.
-How are you?
153
00:13:17,838 --> 00:13:19,632
-I'm okay.
-And Martina?
154
00:13:20,216 --> 00:13:21,800
Martina is fine.
155
00:13:22,092 --> 00:13:24,303
It's tough for her
around this time of the year.
156
00:13:24,762 --> 00:13:26,263
She can't forget her mother's death.
157
00:13:27,223 --> 00:13:29,058
Five years have passed.
158
00:13:29,141 --> 00:13:31,685
You know her. She's pretty emotional.
159
00:13:32,561 --> 00:13:33,604
I understand.
160
00:13:55,292 --> 00:13:56,627
And your husband?
161
00:13:58,045 --> 00:13:59,588
Having a chat with your boss.
162
00:14:05,844 --> 00:14:07,137
You smell really good.
163
00:14:08,305 --> 00:14:12,351
It's because of the lotion
sold by a Mexican who is really hot.
164
00:14:13,394 --> 00:14:15,896
-But he's kind of vain.
-Is he?
165
00:14:16,647 --> 00:14:17,898
Do you know him?
166
00:14:21,860 --> 00:14:22,903
I don't think so.
167
00:14:24,280 --> 00:14:26,240
But I did tell you
his products are good, right?
168
00:14:28,325 --> 00:14:29,827
There's only one problem.
169
00:14:30,911 --> 00:14:31,829
They are addictive.
170
00:14:35,749 --> 00:14:39,128
And how is it going with the lotion guy?
171
00:14:39,211 --> 00:14:42,131
The Mexican? It's going well.
He's a good salesman.
172
00:14:43,215 --> 00:14:44,550
Didn't I tell you?
173
00:14:44,633 --> 00:14:45,593
Yes.
174
00:14:45,968 --> 00:14:49,805
I have him talking to our suppliers
and the tourists.
175
00:14:50,764 --> 00:14:53,017
I think we're going to end this month
176
00:14:53,475 --> 00:14:55,352
with a 20 percent increase in sales.
177
00:14:56,645 --> 00:14:57,813
So,
178
00:14:58,397 --> 00:14:59,857
-let's have a toast.
-Cheers.
179
00:14:59,940 --> 00:15:01,066
To good businesses
180
00:15:01,150 --> 00:15:02,860
-and good friendship.
-Always.
181
00:15:05,738 --> 00:15:08,699
-Your wife? I haven't seen her in a while.
-She was right here.
182
00:15:09,575 --> 00:15:11,785
-Should I look for her?
-Yes.
183
00:15:26,091 --> 00:15:28,594
-Excuse me.
-Hi!
184
00:15:28,677 --> 00:15:30,679
How nice to see you.
185
00:15:40,064 --> 00:15:41,815
-Excuse me.
-Bye.
186
00:15:41,899 --> 00:15:43,400
-Bye.
-Thanks.
187
00:15:51,825 --> 00:15:52,993
Camila!
188
00:16:12,137 --> 00:16:13,138
Camila!
189
00:16:26,610 --> 00:16:27,653
Are you afraid?
190
00:16:31,532 --> 00:16:32,950
You should be.
191
00:16:44,545 --> 00:16:46,380
Oh, Maricarmen, I went and came back.
192
00:16:47,256 --> 00:16:49,383
They spent a lot of money,
but I don't know what for.
193
00:16:51,552 --> 00:16:54,722
-My heart aches a bit.
-Andrea.
194
00:16:54,805 --> 00:16:57,474
You are a woman with a lot of privileges.
195
00:16:58,267 --> 00:17:00,644
I know it. For real.
196
00:17:00,728 --> 00:17:02,771
I have a lot of privileges
and I'm thankful for that,
197
00:17:02,855 --> 00:17:05,274
-but I feel abandoned.
-Abandoned?
198
00:17:05,357 --> 00:17:07,067
Don't be so shameless, Andrea.
199
00:17:07,151 --> 00:17:09,486
Your dad has worked really hard.
200
00:17:09,570 --> 00:17:12,656
Everybody says he bought
the ranch of Uriel's widow
201
00:17:12,740 --> 00:17:15,117
-and the one owned by the Robledos.
-Yes, that's because
202
00:17:15,200 --> 00:17:18,203
someone told him to buy those lands
and that they would be more valuable,
203
00:17:18,287 --> 00:17:20,956
so he would be able to sell them.
There's always a reason.
204
00:17:21,957 --> 00:17:25,044
Well, but what happened to you?
205
00:17:25,502 --> 00:17:27,963
-You two were really close.
-Yes.
206
00:17:28,047 --> 00:17:30,007
-So?
-Yes, but he changed a lot.
207
00:17:30,257 --> 00:17:32,259
I don't know how my mom can stand him.
208
00:17:32,342 --> 00:17:35,012
Now, he only thinks about money
and he's unbearable.
209
00:17:36,263 --> 00:17:38,891
Well, you also changed a little.
210
00:17:38,974 --> 00:17:40,934
Ever since you came back from abroad.
211
00:17:45,731 --> 00:17:48,358
I love it when you dance.
212
00:17:48,442 --> 00:17:49,693
Camila.
213
00:17:52,946 --> 00:17:54,156
And when you sweat,
214
00:17:55,949 --> 00:17:57,117
you look like you're shinning.
215
00:17:58,911 --> 00:17:59,995
I also love how you smell.
216
00:18:00,370 --> 00:18:02,456
Peter, keep your hands on the wheel.
217
00:18:02,539 --> 00:18:04,583
-Peter.
-Do you remember that night?
218
00:18:04,666 --> 00:18:05,793
Around here.
219
00:18:06,210 --> 00:18:08,921
That really short red dress,
220
00:18:10,297 --> 00:18:12,424
and that delicious river.
221
00:18:14,760 --> 00:18:16,678
Why haven't we done that again?
222
00:18:16,804 --> 00:18:18,680
Maybe because we are married.
223
00:18:19,181 --> 00:18:21,600
And because we have a delicious bed.
224
00:18:21,683 --> 00:18:23,352
Why don't we do it right now?
225
00:18:24,561 --> 00:18:25,854
Peter? Now?
226
00:18:29,650 --> 00:18:30,984
That's how it is.
227
00:18:33,362 --> 00:18:34,988
This second time will be even better.
228
00:18:36,865 --> 00:18:38,909
You almost killed me there, on the rocks.
229
00:18:38,992 --> 00:18:40,744
Be careful, Peter!
230
00:18:50,295 --> 00:18:52,631
-What happened to your bike?
-Nothing, old man.
231
00:18:52,714 --> 00:18:55,509
Same old thing, gasoline.
232
00:18:56,552 --> 00:18:59,304
-What a shame.
-Let's take a walk along the river.
233
00:19:00,264 --> 00:19:03,100
-Get out!
-Out!
234
00:19:10,941 --> 00:19:12,151
Money!
235
00:19:13,235 --> 00:19:14,945
You are loaded, right?
236
00:19:16,697 --> 00:19:18,157
Take a look at his daughter.
237
00:19:19,199 --> 00:19:21,076
Or is she one of those paid girls?
238
00:19:21,827 --> 00:19:23,078
Peter!
239
00:19:26,498 --> 00:19:27,791
No, please.
240
00:19:30,127 --> 00:19:32,045
What a beauty!
241
00:19:32,129 --> 00:19:34,423
-Don't hurt me.
-I'll give you whatever you want,
242
00:19:34,506 --> 00:19:35,924
but don't touch my wife.
243
00:19:37,050 --> 00:19:38,677
"Wife"?
244
00:19:39,011 --> 00:19:40,929
Look at this guy!
245
00:19:41,013 --> 00:19:42,806
This old man has still got it.
246
00:19:42,890 --> 00:19:45,559
-He's got tons of money.
-Don't hurt me.
247
00:19:45,642 --> 00:19:47,978
-No, don't touch me!
-No!
248
00:19:48,061 --> 00:19:50,689
-Easy!
-Don't touch her!
249
00:19:50,772 --> 00:19:52,357
-Easy!
-No!
250
00:19:52,441 --> 00:19:54,985
-Get away from her!
-I want to try
251
00:19:55,068 --> 00:19:56,361
-some of this.
-No!
252
00:20:00,365 --> 00:20:01,867
-All right...
-On your knees.
253
00:20:03,702 --> 00:20:04,995
On your knees!
254
00:20:06,914 --> 00:20:08,832
We were just fooling around.
255
00:20:18,634 --> 00:20:21,386
Only I can touch my wife.
256
00:20:36,235 --> 00:20:37,778
What do you think about this paradise?
257
00:20:38,445 --> 00:20:40,405
It's way too beautiful to be true, right?
258
00:20:40,489 --> 00:20:42,032
Don't even start.
259
00:20:42,115 --> 00:20:43,283
This is true.
260
00:20:43,659 --> 00:20:45,369
It's real. Completely real.
261
00:20:46,870 --> 00:20:48,413
There are lots of beautiful women.
262
00:20:48,497 --> 00:20:50,332
It's a totally incredible place.
263
00:20:50,624 --> 00:20:51,833
No debts.
264
00:20:52,167 --> 00:20:54,336
No assholes chasing us.
265
00:20:54,419 --> 00:20:56,004
Especially that.
266
00:20:56,964 --> 00:20:58,966
And we have a job that might give us
a lot of money.
267
00:21:00,884 --> 00:21:02,344
Everything is really good, my friend.
268
00:21:02,970 --> 00:21:04,096
But there's one problem.
269
00:21:05,514 --> 00:21:06,682
Which one?
270
00:21:07,182 --> 00:21:09,309
I won't say its name,
but I'll stare at it.
271
00:21:09,393 --> 00:21:11,103
Fuck off!
272
00:21:11,687 --> 00:21:14,523
It's always the same.
You only think about women,
273
00:21:14,606 --> 00:21:16,566
and I don't want to know
how it might turn out.
274
00:21:16,692 --> 00:21:18,694
Look, that's how life is,
275
00:21:18,777 --> 00:21:21,113
and I plan to experience it
to the fullest.
276
00:21:21,196 --> 00:21:22,698
Take it easy.
277
00:21:23,490 --> 00:21:24,574
Easy, honey.
278
00:21:24,658 --> 00:21:26,410
-Easy.
-My body is still shaking.
279
00:21:26,493 --> 00:21:28,412
-I swear.
-Give it to me.
280
00:21:30,706 --> 00:21:32,207
Oh, love.
281
00:21:38,755 --> 00:21:40,215
You are mine.
282
00:21:44,386 --> 00:21:46,847
I know I'm no longer that young man
from 20 years ago.
283
00:21:48,140 --> 00:21:49,474
But I want you to know
284
00:21:50,559 --> 00:21:52,769
that I desire you with more passion
285
00:21:53,854 --> 00:21:54,813
than I ever did.
286
00:21:57,441 --> 00:21:58,608
Prepare yourself.
287
00:22:21,340 --> 00:22:22,424
Martina.
288
00:22:31,975 --> 00:22:33,101
Are you asleep?
289
00:22:51,244 --> 00:22:52,329
Where's Andrea?
290
00:22:54,039 --> 00:22:55,540
Andrea is already a grown woman.
291
00:22:56,124 --> 00:22:58,043
-And she has her own plans.
-Yes.
292
00:22:58,585 --> 00:23:00,087
A woman. I wish that was true.
293
00:23:03,215 --> 00:23:06,051
All right. Let's not start our morning
with a discussion.
294
00:23:07,594 --> 00:23:08,720
You look well today.
295
00:23:10,597 --> 00:23:13,475
-Yes. I feel better.
-Good.
296
00:23:14,267 --> 00:23:17,687
Then I'll be counting on you
to go greet the people from the crops.
297
00:23:17,771 --> 00:23:21,399
Excuse me, Mrs. Martina.
You have a call from the music school.
298
00:23:23,360 --> 00:23:26,154
Hello? What happened, Mateo?
299
00:23:28,490 --> 00:23:29,950
Oh, don't say that!
300
00:23:31,076 --> 00:23:33,286
No. Don't move him.
I'll be there in a minute.
301
00:23:33,912 --> 00:23:36,123
-Okay, then.
-What happened?
302
00:23:36,957 --> 00:23:38,875
Tiago passed out during his class.
303
00:23:39,417 --> 00:23:41,378
That's what happens
when you hire alcoholics.
304
00:23:42,254 --> 00:23:44,256
I hate it when you speak
about Tiago like that.
305
00:23:44,339 --> 00:23:45,924
He's such a great person.
306
00:23:46,007 --> 00:23:48,677
-But he drinks all the time.
-Godfather.
307
00:23:49,052 --> 00:23:50,053
Come in.
308
00:23:50,595 --> 00:23:53,723
Why don't you come to the harvesting first
and then solve that problem?
309
00:23:54,307 --> 00:23:56,643
Nobody is going to die
if I don't greet them today.
310
00:23:57,102 --> 00:24:00,689
Besides, this is an emergency.
Gildardo can go with you, right?
311
00:24:04,234 --> 00:24:05,485
Women can't keep their word.
312
00:24:06,194 --> 00:24:08,071
One disappears and the other one
never shows up.
313
00:24:08,655 --> 00:24:10,323
But you still have me, Godfather.
314
00:24:12,284 --> 00:24:13,618
Sit down.
315
00:24:17,080 --> 00:24:18,665
My dreams are over.
316
00:24:20,959 --> 00:24:23,920
Andrea, don't be so dramatic.
317
00:24:24,004 --> 00:24:26,715
You've always had tons of plans
in your mind.
318
00:24:26,798 --> 00:24:29,259
That was before, when I was a kid.
319
00:24:29,342 --> 00:24:31,011
Now it's time to grow up and be an adult.
320
00:24:31,094 --> 00:24:33,305
Well, it happens to all of us.
321
00:24:34,014 --> 00:24:36,183
But I don't want to. I don't want to obey
322
00:24:36,266 --> 00:24:39,060
nor follow my dad's orders.
323
00:24:39,144 --> 00:24:40,812
Like Gildardo does.
324
00:24:41,605 --> 00:24:44,983
But, Andrea, will there be a problem
with photography if you stay?
325
00:24:46,401 --> 00:24:48,528
None. It will remain a hobby.
326
00:24:50,197 --> 00:24:52,949
But to me, it isn't a hobby. I want
to make a living out of photography,
327
00:24:53,533 --> 00:24:54,618
that's what I'm hoping for.
328
00:25:01,917 --> 00:25:05,253
The valley's coffee is pretty great,
but those from the mountains are the best.
329
00:25:05,337 --> 00:25:07,756
And that one is the hardest to collect.
330
00:25:08,548 --> 00:25:12,052
You have to do it manually
and in a very delicate way.
331
00:25:13,386 --> 00:25:15,222
Like how you treat
the woman you love, right?
332
00:25:15,305 --> 00:25:16,848
Right?
333
00:25:18,099 --> 00:25:19,100
Come over here.
334
00:25:19,184 --> 00:25:21,102
We've prepared a tasting
335
00:25:21,186 --> 00:25:23,813
of our best coffee beans for you.
336
00:25:27,817 --> 00:25:29,236
Those punks
337
00:25:29,861 --> 00:25:31,446
got what they deserved.
338
00:25:31,988 --> 00:25:34,699
I understand, but there's a problem.
339
00:25:35,867 --> 00:25:37,869
You had a gun,
340
00:25:38,328 --> 00:25:40,330
you shot him and then left?
341
00:25:43,416 --> 00:25:46,962
Listen, Commander. It was in self-defense.
342
00:25:47,796 --> 00:25:50,423
One of them also had a gun.
343
00:25:52,384 --> 00:25:53,677
What would you have done?
344
00:25:54,261 --> 00:25:56,471
While seeing your wife in danger.
345
00:25:57,597 --> 00:25:58,974
Would you have let them abuse her?
346
00:26:03,937 --> 00:26:05,689
My husband was only defending me.
347
00:26:06,439 --> 00:26:07,732
I understand that.
348
00:26:08,942 --> 00:26:12,570
But you also have to understand that,
as a part of the procedure,
349
00:26:12,654 --> 00:26:14,281
I have to ask him
350
00:26:14,948 --> 00:26:16,992
for the gun permit.
351
00:26:19,911 --> 00:26:23,290
"Permit"? Do I look like a gangster?
352
00:26:24,874 --> 00:26:27,794
Any man has the right to defend himself.
353
00:26:29,546 --> 00:26:30,755
Isn't that right, Camila?
354
00:26:34,009 --> 00:26:35,051
Excuse me.
355
00:26:42,142 --> 00:26:44,394
How can we solve this?
356
00:26:46,187 --> 00:26:47,147
What do you want?
357
00:26:47,230 --> 00:26:48,857
Hey, what's up with that voice?
358
00:26:49,274 --> 00:26:50,775
You didn't sleep well last night?
359
00:26:50,859 --> 00:26:53,111
No, not really.
360
00:26:54,904 --> 00:26:56,323
Should I be jealous?
361
00:26:57,657 --> 00:26:59,326
Listen, Fabrizio,
362
00:26:59,617 --> 00:27:01,077
this isn't a good moment to talk.
363
00:27:01,369 --> 00:27:03,455
Okay. I just want to see you.
364
00:27:03,538 --> 00:27:05,040
When can we meet?
365
00:27:05,915 --> 00:27:06,916
I'll call you.
366
00:27:08,752 --> 00:27:09,753
Hold on.
367
00:27:14,591 --> 00:27:16,676
Six o'clock at our usual place.
368
00:27:16,760 --> 00:27:18,011
Perfect.
369
00:27:27,062 --> 00:27:28,229
What happened? Where is he?
370
00:27:28,313 --> 00:27:29,481
-There.
-There.
371
00:27:41,368 --> 00:27:42,494
This can't be.
372
00:27:43,912 --> 00:27:46,664
I can't believe
Tiago drank too much again.
373
00:27:46,748 --> 00:27:48,166
Let's see.
374
00:27:49,209 --> 00:27:51,920
Let's hope it isn't serious.
375
00:27:52,545 --> 00:27:54,422
But, you will have a free day today.
376
00:27:56,091 --> 00:27:58,718
Yes. But I want you all to be
on time tomorrow.
377
00:28:03,848 --> 00:28:04,891
Tiago.
378
00:28:06,309 --> 00:28:07,435
Tiago, wake up.
379
00:28:14,025 --> 00:28:15,026
What's going on?
380
00:28:16,611 --> 00:28:17,821
That's what I should ask you.
381
00:28:25,787 --> 00:28:30,166
GAIANI COFFEE
382
00:28:30,667 --> 00:28:32,502
Very good, keep doing your thing.
383
00:28:33,586 --> 00:28:35,130
-Who's next in line?
-Diógenes.
384
00:28:38,883 --> 00:28:41,511
Look at that, it's my arrogant friend.
385
00:28:49,018 --> 00:28:50,979
Stay in line and wait until I pay you.
386
00:29:03,241 --> 00:29:04,242
What can I do for you?
387
00:29:08,204 --> 00:29:10,665
That's the line to get a gig, right?
388
00:29:15,336 --> 00:29:18,173
You mean a job? There are no jobs here.
389
00:29:23,303 --> 00:29:26,931
I was told this is the only place
where I can find one for me.
390
00:29:30,727 --> 00:29:32,270
To get a job here,
391
00:29:33,897 --> 00:29:35,982
you need to know the right people.
392
00:29:37,525 --> 00:29:39,569
Here and everywhere else.
393
00:29:40,445 --> 00:29:41,988
But today is your lucky day.
394
00:29:43,990 --> 00:29:45,283
You found the right person.
395
00:29:47,702 --> 00:29:49,245
Look, here in the coffee plantations,
396
00:29:50,622 --> 00:29:51,748
there are no jobs left.
397
00:29:53,875 --> 00:29:55,210
But I can help you.
398
00:29:57,420 --> 00:29:58,797
If there's something in it for me.
399
00:29:59,631 --> 00:30:01,549
No, thank you very much.
400
00:30:04,511 --> 00:30:07,138
Easy, woman. Nobody has to know.
401
00:30:10,892 --> 00:30:12,018
We will talk tonight.
402
00:30:15,772 --> 00:30:16,898
I know where you live.
403
00:30:23,863 --> 00:30:26,866
Excuse me, please.
404
00:30:32,747 --> 00:30:35,083
Oh, Andrea, no. Not here.
405
00:30:35,166 --> 00:30:38,920
Be thankful you have a friend
who's great with this.
406
00:30:47,178 --> 00:30:50,223
Soon, I'll be
an unsatisfied depressed person
407
00:30:50,306 --> 00:30:51,474
just like my mom,
408
00:30:51,933 --> 00:30:53,601
-putting up with a tyrant...
-Good morning!
409
00:30:53,685 --> 00:30:55,603
-just like my dad.
-Hi, Maricarmen.
410
00:30:55,687 --> 00:30:57,188
-Hi.
-Hi, Andrea.
411
00:30:57,272 --> 00:30:58,565
How did you find me?
412
00:31:00,400 --> 00:31:01,943
Your dad told me to pick you up.
413
00:31:03,403 --> 00:31:04,863
Do you know the harvest begins today?
414
00:31:06,239 --> 00:31:07,532
Why don't you leave instead?
415
00:31:09,325 --> 00:31:13,454
Your dad sent him! Shut up.
416
00:31:14,163 --> 00:31:17,458
Do you want me to help you with the bag
or will Maricarmen take it?
417
00:31:18,126 --> 00:31:19,586
At least be useful.
418
00:31:26,134 --> 00:31:27,302
Bye.
419
00:31:29,846 --> 00:31:33,850
Here. Take the car.
We'll see each other later, okay?
420
00:31:34,392 --> 00:31:35,602
Take care of these people.
421
00:31:36,394 --> 00:31:38,563
Okay. I'll go as soon as they go.
422
00:31:47,530 --> 00:31:48,948
-Hi!
-Hello!
423
00:31:54,537 --> 00:31:55,663
What are you doing here?
424
00:31:56,205 --> 00:31:57,874
I finished the tour
for the tourists early.
425
00:32:03,087 --> 00:32:05,882
Look. What a shiny color.
Have you seen it?
426
00:32:06,591 --> 00:32:07,634
I'm almost done here.
427
00:32:08,593 --> 00:32:11,179
Lady, do you need help?
428
00:32:17,143 --> 00:32:18,519
I was already helping her.
429
00:32:18,603 --> 00:32:20,271
-Okay.
-We were already going to the store.
430
00:32:20,355 --> 00:32:21,397
I'm sorry.
431
00:32:24,275 --> 00:32:26,319
Even in paradise,
there's room for a buzzkill.
432
00:32:26,903 --> 00:32:29,572
Even in paradise, there's room
for two entrepreneur guys
433
00:32:30,782 --> 00:32:32,700
who will try a new exfoliant formula
with these.
434
00:32:32,784 --> 00:32:34,243
-There's a new formula?
-Of course.
435
00:32:34,327 --> 00:32:35,995
All right! Very good.
436
00:32:36,454 --> 00:32:38,164
-Look.
-Mrs. Martina,
437
00:32:38,247 --> 00:32:40,249
you are the only person who believed in me
438
00:32:40,333 --> 00:32:42,293
and gave me a chance.
439
00:32:42,585 --> 00:32:44,671
I swear I've tried.
440
00:32:45,213 --> 00:32:46,673
Yes, I know you tried.
441
00:32:47,340 --> 00:32:49,258
But how long are you going
to keep this up, Tiago?
442
00:32:49,425 --> 00:32:50,760
I swear I won't drink again.
443
00:32:51,761 --> 00:32:54,222
I swear on the Virgin Mary you gave me
444
00:32:54,305 --> 00:32:55,556
when I came here empty-handed.
445
00:32:56,557 --> 00:32:58,267
I really swear.
446
00:32:59,227 --> 00:33:00,937
Okay. Think about the way
you are swearing.
447
00:33:01,396 --> 00:33:03,648
You have to do it for that Virgin Mary,
448
00:33:03,898 --> 00:33:05,566
but, most of all, for yourself.
449
00:33:06,401 --> 00:33:07,819
I promise.
450
00:33:07,902 --> 00:33:10,738
I promise I won't let you down again.
No more.
451
00:33:11,239 --> 00:33:12,365
No more.
452
00:33:21,916 --> 00:33:24,752
Please pour me a beer
because I'm hard as a rock.
453
00:33:28,965 --> 00:33:30,008
Thank you, honey.
454
00:33:35,304 --> 00:33:38,266
I'm sorry, Dolores. This isn't a brothel.
455
00:33:39,559 --> 00:33:41,227
I know, Hilario. I'm sorry.
456
00:33:42,186 --> 00:33:43,312
I'm desperate.
457
00:33:45,648 --> 00:33:47,817
Don't let yourself be crushed
like a cockroach.
458
00:33:48,526 --> 00:33:49,694
You need to get respect.
459
00:33:51,404 --> 00:33:52,989
Go see what Don Pedro wants.
460
00:34:07,086 --> 00:34:08,463
Finally, you are here, my daughter.
461
00:34:11,758 --> 00:34:12,884
Hi, Dad.
462
00:34:13,426 --> 00:34:15,803
What's this about spending the night
like hippies?
463
00:34:17,430 --> 00:34:20,558
Dad, my friends are leaving and we wanted
to enjoy our last day together.
464
00:34:20,641 --> 00:34:22,769
Great! I'm really happy
the party has ended.
465
00:34:23,519 --> 00:34:25,480
-Yes.
-I want to show you your new office.
466
00:34:26,814 --> 00:34:29,108
-Oh, my daughter.
-Mom!
467
00:34:29,192 --> 00:34:32,278
Oh, a miracle. My two women together.
468
00:34:32,361 --> 00:34:34,197
Hi, darling.
469
00:34:34,280 --> 00:34:35,490
How are you?
470
00:34:36,115 --> 00:34:37,950
-Hi, Jorge.
-Did you eat already?
471
00:34:38,034 --> 00:34:39,786
-Yes, Mom. And you?
-Did you?
472
00:34:40,119 --> 00:34:41,370
I didn't have enough time.
473
00:34:42,497 --> 00:34:44,499
Did you fire that drunkard, Tiago?
474
00:34:44,582 --> 00:34:46,209
Don't call Tiago that.
475
00:34:46,584 --> 00:34:48,669
That guy only causes trouble.
476
00:34:49,045 --> 00:34:51,923
The only thing he's doing is taking
you away from your responsibilities.
477
00:34:52,006 --> 00:34:55,259
Well, you should know he's very talented.
Without him, we would have no orchestra.
478
00:34:55,343 --> 00:34:57,220
-Talent for...
-What happened?
479
00:34:57,303 --> 00:34:59,305
-Your dad's stubbornness.
-Oh, I see.
480
00:34:59,847 --> 00:35:02,600
-Tell me how was your trip.
-It went well, Mom.
481
00:35:02,683 --> 00:35:03,893
My friends were happy.
482
00:35:10,441 --> 00:35:12,401
-What's up, man? How are you doing?
-What's up?
483
00:35:12,485 --> 00:35:13,486
-Good.
-What have you got?
484
00:35:13,569 --> 00:35:15,613
I only have imported goods.
485
00:35:15,696 --> 00:35:17,657
-Is it good?
-Show me the money.
486
00:35:17,740 --> 00:35:18,783
You know I always buy.
487
00:35:19,575 --> 00:35:21,119
-All right.
-See you.
488
00:35:22,161 --> 00:35:23,579
That's the overseer, right?
489
00:35:24,163 --> 00:35:25,206
Yes, that's him.
490
00:35:25,289 --> 00:35:26,958
Tiago!
491
00:35:27,041 --> 00:35:28,417
Really?
492
00:35:28,501 --> 00:35:31,337
-Don't be so whiny. Why are you like that?
-I'm not.
493
00:35:31,420 --> 00:35:33,214
You weren't like this before.
494
00:35:33,297 --> 00:35:35,258
I promised Mrs. Martina,
495
00:35:35,341 --> 00:35:37,927
-Who is Mrs. Martina?
-Mrs. Martina?
496
00:35:38,010 --> 00:35:41,222
Please, don't bother me. I promised her.
497
00:35:43,307 --> 00:35:45,726
He is that lady's loyal servant.
498
00:35:45,810 --> 00:35:48,187
Don't be such a baby. She won't notice.
499
00:35:48,271 --> 00:35:49,564
-Have a few sips.
-No.
500
00:35:49,647 --> 00:35:51,858
-Really. You are nobody when sober.
-Go ahead. Drink.
501
00:35:51,941 --> 00:35:53,734
-Just two sips...
-Bottoms up! Go ahead.
502
00:35:53,818 --> 00:35:55,736
Come on! Drink!
503
00:35:57,488 --> 00:35:59,323
Hey, leave him alone, dude!
504
00:35:59,407 --> 00:36:00,825
Did you have your fun already?
505
00:36:00,908 --> 00:36:02,410
Let him go!
506
00:36:03,995 --> 00:36:05,329
Are you okay?
507
00:36:06,372 --> 00:36:07,498
Who invited you?
508
00:36:08,040 --> 00:36:10,126
-I don't need an invitation.
-Stop, man. Let him be.
509
00:36:10,209 --> 00:36:11,836
-Easy.
-Do you know who I am?
510
00:36:13,713 --> 00:36:14,797
I am your boss.
511
00:36:16,674 --> 00:36:18,050
And I'm very generous.
512
00:36:18,718 --> 00:36:20,052
I am a good boss.
513
00:36:20,386 --> 00:36:22,346
Very good. But only to those who behave.
514
00:36:23,389 --> 00:36:24,557
Have a drink.
515
00:36:25,933 --> 00:36:26,976
Come on.
516
00:36:28,019 --> 00:36:30,771
Because tequila, in this country,
is for pushovers.
517
00:36:33,399 --> 00:36:34,817
Thanks for clearing that up.
518
00:36:35,484 --> 00:36:37,528
As far as I know,
we aren't at the coffee plantation.
519
00:36:37,778 --> 00:36:39,405
And these are not working hours, are they?
520
00:36:40,323 --> 00:36:41,908
-That's true.
-Hey.
521
00:36:41,991 --> 00:36:45,119
The puppy is showing its teeth.
Is it going to bite?
522
00:36:47,622 --> 00:36:49,957
-Hey!
-Thanks.
523
00:36:50,041 --> 00:36:51,584
Thanks.
524
00:36:51,667 --> 00:36:53,044
Thank you.
525
00:36:53,127 --> 00:36:54,378
Thanks.
526
00:36:54,462 --> 00:36:55,796
Be safe.
527
00:36:56,505 --> 00:36:57,590
Please.
528
00:36:57,673 --> 00:36:59,300
I bet they will fuck him on the way.
529
00:37:02,345 --> 00:37:03,512
Let's go.
530
00:37:19,820 --> 00:37:21,113
Good evening.
531
00:37:28,663 --> 00:37:29,997
Good evening.
532
00:37:31,958 --> 00:37:33,209
Mrs. Diana!
533
00:37:33,834 --> 00:37:35,086
Mrs. Jimena.
534
00:37:36,003 --> 00:37:37,213
The usual.
535
00:37:53,396 --> 00:37:55,481
You just got yourself a new enemy.
536
00:37:55,731 --> 00:37:57,650
And a dangerous one. That guy is a rat--
537
00:37:57,733 --> 00:38:00,152
-Poncho, stop it with your fear.
-It's not fear.
538
00:38:00,236 --> 00:38:01,445
"It's not fear"?
539
00:38:03,239 --> 00:38:04,532
That guy needed help.
540
00:38:05,116 --> 00:38:06,367
He should have defended himself.
541
00:38:07,618 --> 00:38:09,870
If he could, he would have done it.
542
00:38:13,374 --> 00:38:15,251
Why do you have to meddle?
543
00:38:15,334 --> 00:38:17,712
You're always getting into trouble
and dragging me into it.
544
00:38:29,390 --> 00:38:30,391
Hello.
545
00:38:34,520 --> 00:38:35,604
Hello?
546
00:38:39,191 --> 00:38:41,319
CALL ENDED
547
00:38:44,864 --> 00:38:46,282
I only need practice. You'll see.
548
00:38:46,365 --> 00:38:49,243
If we come regularly for a week,
I'll beat you.
549
00:38:49,327 --> 00:38:51,662
I'm really excited to see that.
550
00:38:52,288 --> 00:38:53,372
What?
551
00:38:54,832 --> 00:38:56,125
I'm going home.
552
00:38:56,542 --> 00:38:58,044
-Bye. Sleep well.
-I'll give you a ride.
553
00:38:58,127 --> 00:38:59,837
-Do you want a ride?
-No, I'll walk.
554
00:39:00,796 --> 00:39:01,922
-Are you sure?
-Yes.
555
00:39:02,423 --> 00:39:03,549
Bye.
556
00:40:03,067 --> 00:40:04,026
Andrea.
557
00:40:04,985 --> 00:40:06,028
Mom!
558
00:40:07,238 --> 00:40:08,406
Come in.
559
00:40:12,243 --> 00:40:14,120
I miss you, princess.
560
00:40:15,246 --> 00:40:17,873
I really miss you too.
561
00:40:19,708 --> 00:40:21,043
How are you? Is everything okay?
562
00:40:21,669 --> 00:40:23,671
Are you still messing around
with those things?
563
00:40:23,754 --> 00:40:25,548
I'm just cleaning them.
564
00:40:26,173 --> 00:40:27,341
I'm almost done.
565
00:40:28,092 --> 00:40:30,261
It's late. Aren't you tired?
566
00:40:30,344 --> 00:40:33,180
A little bit. But I'll go to sleep soon.
567
00:40:33,264 --> 00:40:34,181
How are you?
568
00:40:36,100 --> 00:40:37,184
Are you and Dad okay?
569
00:40:40,271 --> 00:40:41,272
Yes.
570
00:40:41,897 --> 00:40:43,607
Because, judging from your eyes,
571
00:40:45,526 --> 00:40:47,486
you are a little bit sad.
572
00:40:51,365 --> 00:40:52,575
I'm fine. Really.
573
00:40:54,785 --> 00:40:56,036
I missed you.
574
00:40:57,580 --> 00:40:58,581
I missed you too.
575
00:41:25,191 --> 00:41:28,152
You have a bad habit
of never closing any doors.
576
00:41:30,446 --> 00:41:33,407
What are you doing here?
577
00:41:34,450 --> 00:41:36,160
I'm here to collect what you owe me.
37389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.