Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,231
[Greg] This op just escalated.
2
00:00:02,314 --> 00:00:03,941
We need more boots on the ground.
3
00:00:04,025 --> 00:00:06,610
Black Viper Tactical
will be our reinforcement.
4
00:00:06,694 --> 00:00:10,322
Lakandula, a place
torn apart by a savage war.
5
00:00:10,406 --> 00:00:12,533
We're setting up 20
clicks south from the hot zone.
6
00:00:12,616 --> 00:00:14,493
Close enough to conduct recon,
7
00:00:14,577 --> 00:00:16,245
and far enough to maintain a perimeter.
8
00:00:16,328 --> 00:00:19,373
We're fully equipped
with supplies, gear and manpower.
9
00:00:19,457 --> 00:00:21,542
- Wolf, do you need help?
- I'm good.
10
00:00:21,625 --> 00:00:23,210
You need to talk to your men.
11
00:00:23,294 --> 00:00:26,464
So now, the mission is
to eliminate Manuel Aguinaldo.
12
00:00:26,547 --> 00:00:28,215
That's it? Then let's finish this.
13
00:00:28,299 --> 00:00:29,467
Tomas, it's not that simple.
14
00:00:29,550 --> 00:00:31,052
There are kids involved.
15
00:00:31,135 --> 00:00:32,511
Our mission now includes
16
00:00:32,595 --> 00:00:34,805
rescuing as many as possible.
17
00:00:34,889 --> 00:00:36,265
Expect resistance.
18
00:00:36,348 --> 00:00:39,518
The Basillos will be there,
kids brainwashed by Manuel.
19
00:00:39,602 --> 00:00:41,979
They are loyal, trained, and ruthless.
20
00:00:42,062 --> 00:00:45,149
We have detected some
movements in certain areas.
21
00:00:45,232 --> 00:00:46,984
Multiple units in and out.
22
00:00:47,067 --> 00:00:50,070
Which strengthens
the possibility that Manuel is here.
23
00:00:50,154 --> 00:00:52,448
This is a high-risk contract for everyone.
24
00:00:52,531 --> 00:00:53,991
So let me just remind you…
25
00:00:54,075 --> 00:00:55,242
This is not just an operation.
26
00:00:55,326 --> 00:00:56,368
This is war.
27
00:00:56,452 --> 00:00:57,953
Do or die, sir.
28
00:00:58,037 --> 00:01:00,289
We'll wipe all those bastards out.
29
00:01:03,542 --> 00:01:09,006
[theme music playing]
30
00:01:49,880 --> 00:01:52,883
[waves crashing distantly]
31
00:01:54,343 --> 00:01:55,886
Before we go,
32
00:01:56,929 --> 00:01:59,265
there are a few things I need to clear up.
33
00:01:59,348 --> 00:02:01,392
{\an8}[birds calling]
34
00:02:01,475 --> 00:02:03,602
{\an8}It's hard to go into battle
35
00:02:04,478 --> 00:02:06,105
{\an8}with wounds we haven't addressed.
36
00:02:09,817 --> 00:02:11,443
{\an8}[bird calling]
37
00:02:19,160 --> 00:02:21,745
{\an8}- [Greg] So…
- [chair scrapes]
38
00:02:21,829 --> 00:02:23,497
{\an8}…I'll go first.
39
00:02:27,751 --> 00:02:30,212
{\an8}My biggest mistake,
40
00:02:33,632 --> 00:02:36,302
{\an8}was not telling you about Manuel.
41
00:02:37,928 --> 00:02:43,559
{\an8}[poignant music playing]
42
00:02:46,353 --> 00:02:48,230
{\an8}[birds calling]
43
00:02:49,398 --> 00:02:51,108
{\an8}And because of that…
44
00:02:54,737 --> 00:02:56,739
{\an8}Andres's brother died.
45
00:02:58,240 --> 00:03:05,080
{\an8}[poignant music continues]
46
00:03:08,709 --> 00:03:09,835
{\an8}Sir.
47
00:03:12,588 --> 00:03:14,340
{\an8}I need to say this too.
48
00:03:16,800 --> 00:03:18,844
{\an8}If I hadn't shot Jun,
49
00:03:21,305 --> 00:03:22,765
{\an8}maybe he would've gotten away.
50
00:03:26,936 --> 00:03:32,358
{\an8}[poignant music continues]
51
00:03:37,571 --> 00:03:39,198
{\an8}Maybe he'd still be alive.
52
00:03:41,867 --> 00:03:44,411
{\an8}Sir, you only did it to protect yourself.
53
00:03:46,914 --> 00:03:51,543
{\an8}If you hadn't,
we'd be lighting candles for you now.
54
00:03:53,837 --> 00:03:55,881
{\an8}I lived with that guilt every day.
55
00:04:01,303 --> 00:04:03,305
{\an8}Because you're my friend, Andres.
56
00:04:04,848 --> 00:04:08,852
{\an8}[music becomes tense]
57
00:04:15,442 --> 00:04:18,320
{\an8}[inhales deeply]
But then they killed my father.
58
00:04:25,494 --> 00:04:27,830
{\an8}Now I'm not doing
this just for the contract.
59
00:04:29,748 --> 00:04:33,669
{\an8}I'm doing this for vengeance and justice.
60
00:04:37,381 --> 00:04:43,095
[somber music playing]
61
00:04:44,638 --> 00:04:46,140
Andres.
62
00:04:47,391 --> 00:04:49,810
I know your brother's gone and I'm sorry.
63
00:04:54,773 --> 00:04:58,444
But I can't forget how
they held my uncle hostage.
64
00:05:00,279 --> 00:05:03,198
And fuck man,
they killed my innocent brother.
65
00:05:05,117 --> 00:05:06,201
[exhales sharply]
66
00:05:06,827 --> 00:05:10,831
[somber music continues]
67
00:05:10,914 --> 00:05:12,207
[Miguel exhales]
68
00:05:16,086 --> 00:05:20,007
[poignant music playing]
69
00:05:20,090 --> 00:05:21,300
That was Manuel.
70
00:05:27,014 --> 00:05:29,308
If anything, Jun's also a victim here.
71
00:05:33,812 --> 00:05:37,441
Yes, he used you. But Manuel used him too.
72
00:05:40,194 --> 00:05:44,698
That bastard's the reason
my dad's in that hospital bed.
73
00:05:46,825 --> 00:05:49,078
And I honestly don't
know if he'll ever wake up.
74
00:05:50,913 --> 00:05:53,207
[Max] At least you still
have something to hold on to.
75
00:05:56,835 --> 00:05:58,587
But I have nothing.
76
00:06:02,633 --> 00:06:05,219
They killed both my mothers.
77
00:06:07,471 --> 00:06:09,681
They had nothing to do with any of this.
78
00:06:11,934 --> 00:06:13,852
They were innocent.
79
00:06:16,063 --> 00:06:21,401
[poignant music continues]
80
00:06:25,697 --> 00:06:27,157
They were all I had.
81
00:06:31,537 --> 00:06:32,830
As for me,
82
00:06:34,706 --> 00:06:36,708
I'm grateful my wife and son are safe.
83
00:06:39,211 --> 00:06:41,088
I should be with them right now, but…
84
00:06:43,882 --> 00:06:45,384
I couldn't just leave.
85
00:06:48,637 --> 00:06:52,266
I can't just walk away after what they did
86
00:06:52,349 --> 00:06:54,893
to you and your family.
87
00:06:56,436 --> 00:06:59,773
Your wounds are mine as well.
88
00:07:01,233 --> 00:07:03,110
Your pain is my pain.
89
00:07:04,403 --> 00:07:05,946
Your fight…
90
00:07:06,697 --> 00:07:08,115
is mine.
91
00:07:08,949 --> 00:07:10,784
We're not just a team.
92
00:07:11,785 --> 00:07:13,495
We're a family.
93
00:07:13,579 --> 00:07:17,374
[poignant music continues]
94
00:07:17,833 --> 00:07:22,171
The kind of family
that they can't mess with.
95
00:07:23,005 --> 00:07:24,882
And that is us.
96
00:07:24,965 --> 00:07:30,387
[poignant music continues]
97
00:07:36,810 --> 00:07:37,936
[Andres] When…
98
00:07:42,816 --> 00:07:44,902
When my brother died.
99
00:07:46,987 --> 00:07:53,285
[somber tone playing]
100
00:07:53,368 --> 00:07:54,870
I was filled with anger.
101
00:07:59,333 --> 00:08:01,335
I went back to my old life.
102
00:08:03,879 --> 00:08:07,591
I left everything behind to start over.
103
00:08:10,052 --> 00:08:11,595
Just like my grandma wanted.
104
00:08:13,680 --> 00:08:14,640
But now…
105
00:08:15,766 --> 00:08:17,142
I'm here.
106
00:08:19,436 --> 00:08:20,771
With you.
107
00:08:20,854 --> 00:08:24,775
[somber music continues]
108
00:08:26,109 --> 00:08:28,946
And I'm not just
fighting for myself anymore.
109
00:08:32,783 --> 00:08:37,246
I'm fighting for the ones who were used,
110
00:08:38,497 --> 00:08:40,457
those who were tricked,
111
00:08:41,375 --> 00:08:45,087
for the exploited, betrayed and wounded.
112
00:08:46,380 --> 00:08:53,053
[stirring music playing]
113
00:08:55,347 --> 00:08:57,391
I'm fighting for them.
114
00:08:58,892 --> 00:09:01,395
I'm fighting for you.
115
00:09:03,355 --> 00:09:08,694
[stirring music continues]
116
00:09:13,365 --> 00:09:15,075
This contract…
117
00:09:17,160 --> 00:09:18,745
is bigger than us.
118
00:09:21,415 --> 00:09:23,208
It's bigger than our pain.
119
00:09:24,918 --> 00:09:26,503
It's for the greater good.
120
00:09:26,587 --> 00:09:32,092
[stirring music continues]
121
00:09:38,640 --> 00:09:43,437
[stirring music swells]
122
00:09:44,438 --> 00:09:46,231
- Now we're ready.
- [dramatic music sting]
123
00:09:47,733 --> 00:09:49,443
Fuck them all.
124
00:09:50,861 --> 00:09:52,321
- Let's move!
- [bangs]
125
00:09:52,404 --> 00:09:58,577
[dramatic music playing]
126
00:10:00,120 --> 00:10:02,956
[weapons clattering]
127
00:10:03,790 --> 00:10:09,338
[dramatic music continues]
128
00:10:22,768 --> 00:10:28,231
[suspenseful music playing]
129
00:10:45,791 --> 00:10:50,879
[suspenseful music continues]
130
00:11:02,766 --> 00:11:09,022
[suspenseful music continues]
131
00:11:31,420 --> 00:11:38,427
[suspenseful music continues]
132
00:11:44,683 --> 00:11:48,270
[suspenseful music intensifies]
133
00:12:00,073 --> 00:12:07,080
[suspenseful music continues]
134
00:12:11,084 --> 00:12:12,669
No sign of the subject.
135
00:12:13,420 --> 00:12:15,589
But there are three guards. All armed.
136
00:12:15,672 --> 00:12:17,674
One at each exit point.
137
00:12:21,428 --> 00:12:22,721
[Gab] I'm in the left sector.
138
00:12:24,473 --> 00:12:29,311
[suspenseful music continues]
139
00:12:31,021 --> 00:12:32,355
No sign of the subject here.
140
00:12:34,608 --> 00:12:36,193
But I see signs of movement.
141
00:12:37,611 --> 00:12:39,738
Looks like kids, approximately…
142
00:12:41,948 --> 00:12:43,450
9 to 13 years old.
143
00:12:45,243 --> 00:12:51,208
[suspenseful music continues]
144
00:13:04,846 --> 00:13:11,770
[suspenseful music continues]
145
00:13:14,814 --> 00:13:16,858
Tomas, how's it looking in your sector?
146
00:13:21,863 --> 00:13:22,864
Geez.
147
00:13:23,532 --> 00:13:25,325
These kids are up early.
148
00:13:29,955 --> 00:13:32,082
[Gab] Movement started at 0500.
149
00:13:32,541 --> 00:13:34,459
Likely their wake-up protocol.
150
00:13:35,710 --> 00:13:37,712
[sighs] Their training is intense.
151
00:13:38,630 --> 00:13:42,259
They're just teenagers,
but already this tough.
152
00:13:45,470 --> 00:13:46,680
Teenagers?
153
00:13:47,389 --> 00:13:50,976
So that means,
the younger ones are separated from them.
154
00:13:52,686 --> 00:13:54,187
Yeah, looks like it.
155
00:13:58,483 --> 00:13:59,484
Gotcha.
156
00:14:01,111 --> 00:14:03,613
I see guards too.
157
00:14:03,697 --> 00:14:05,865
They're carrying AK-type rifles.
158
00:14:07,701 --> 00:14:12,497
[unsettling music playing]
159
00:14:18,712 --> 00:14:19,796
[man] Straighten up!
160
00:14:20,839 --> 00:14:21,840
Go!
161
00:14:23,216 --> 00:14:28,305
[unsettling music continues]
162
00:14:28,388 --> 00:14:29,681
Move!
163
00:14:29,764 --> 00:14:31,892
There's no room for weaklings here!
164
00:14:33,727 --> 00:14:34,728
[thud]
165
00:14:35,854 --> 00:14:36,646
- [kick lands]
- [grunts]
166
00:14:36,730 --> 00:14:38,899
What did I just say?!
No weaklings allowed!
167
00:14:38,982 --> 00:14:39,983
Get up!
168
00:14:40,066 --> 00:14:41,818
These fuckers!
169
00:14:42,527 --> 00:14:43,862
Are you serious?
170
00:14:44,279 --> 00:14:45,697
Do I look like I'm kidding?
171
00:14:46,281 --> 00:14:49,367
These bastards are
going to get what they deserve.
172
00:14:51,453 --> 00:14:52,662
[man] I said get up!
173
00:14:57,250 --> 00:15:02,088
[unsettling music continues]
174
00:15:11,014 --> 00:15:12,015
Move!
175
00:15:16,561 --> 00:15:22,067
[unsettling music continues]
176
00:15:23,485 --> 00:15:25,320
Secure the area. Check for spotters.
177
00:15:25,403 --> 00:15:26,363
Roger that.
178
00:15:26,446 --> 00:15:29,157
[unsettling music fades]
179
00:15:32,994 --> 00:15:34,329
[crow cawing]
180
00:15:44,005 --> 00:15:45,006
[crow cawing]
181
00:15:49,844 --> 00:15:51,429
[crow cawing]
182
00:15:55,809 --> 00:16:00,438
[somber music playing]
183
00:16:00,522 --> 00:16:01,523
[Greg] JB.
184
00:16:02,649 --> 00:16:06,736
If I knew you weren't going to sleep,
I wouldn't have let you do recon.
185
00:16:10,824 --> 00:16:12,742
[sighs deeply] Sir…
186
00:16:16,329 --> 00:16:19,416
I couldn't sleep knowing what's happening.
187
00:16:23,420 --> 00:16:28,675
Look, I get your pain and anger
after losing your father.
188
00:16:30,301 --> 00:16:31,803
But you have to control your emotions.
189
00:16:33,346 --> 00:16:35,140
Like I always say…
190
00:16:35,890 --> 00:16:39,102
on the battlefield, emotion can't lead.
191
00:16:40,979 --> 00:16:42,272
Get some rest.
192
00:16:42,355 --> 00:16:43,773
Your body needs it.
193
00:16:43,857 --> 00:16:49,404
[somber music continues]
194
00:16:55,243 --> 00:16:56,995
[crow cawing]
195
00:16:57,078 --> 00:17:00,290
[somber music fades]
196
00:17:03,835 --> 00:17:08,590
- [suspenseful music playing]
- [motorcycle revving]
197
00:17:08,673 --> 00:17:10,008
Guys, someone's coming.
198
00:17:11,259 --> 00:17:12,343
[Gab] Who?
199
00:17:16,931 --> 00:17:23,938
[suspenseful music continues]
200
00:17:32,947 --> 00:17:35,867
[motorcycle humming]
201
00:17:37,077 --> 00:17:42,373
[engine idling, shuts off]
202
00:17:48,505 --> 00:17:50,173
- Kenji Lee?
- [dramatic music sting]
203
00:17:53,968 --> 00:17:57,764
[music turns unsettling]
204
00:17:57,847 --> 00:17:58,848
What?!
205
00:18:00,100 --> 00:18:01,226
Kenji Lee?
206
00:18:02,435 --> 00:18:04,479
Your contract from Kaigen?
207
00:18:05,522 --> 00:18:09,025
[Gab] Yes! Yes, it's him!
But, what's he doing here?
208
00:18:09,109 --> 00:18:12,362
[unsettling music continues]
209
00:18:12,445 --> 00:18:13,446
Sir Gaspar.
210
00:18:14,739 --> 00:18:16,282
- How's everything here?
- Good.
211
00:18:17,742 --> 00:18:19,119
Sir's been waiting for you.
212
00:18:22,831 --> 00:18:24,249
He works for El Cano.
213
00:18:24,332 --> 00:18:29,087
[unsettling music continues]
214
00:18:31,339 --> 00:18:33,258
Now it makes sense.
215
00:18:33,341 --> 00:18:37,762
No wonder they didn't come for me,
I wasn't part of the contract.
216
00:18:38,763 --> 00:18:41,641
They've been watching you since Kaigen.
217
00:18:41,975 --> 00:18:46,146
[unsettling music continues]
218
00:18:46,229 --> 00:18:48,940
Just say the word, Doc. I'll end this now.
219
00:18:54,320 --> 00:18:56,197
[Miguel] Negative, Monkey!
220
00:18:56,614 --> 00:18:59,284
Do not do that!
You'll compromise the mission.
221
00:18:59,367 --> 00:19:00,869
[dramatic music sting]
222
00:19:01,786 --> 00:19:07,500
[unsettling music continues]
223
00:19:12,630 --> 00:19:14,966
[unsettling music crescendos]
224
00:19:17,218 --> 00:19:19,095
- [screaming]
- [gunshots]
225
00:19:19,679 --> 00:19:22,098
If you think Manuel's
just out for revenge, no.
226
00:19:22,182 --> 00:19:23,474
He's been planning this for a while.
227
00:19:23,558 --> 00:19:26,394
Even if it kills us,
we're not letting his plans happen.
228
00:19:26,477 --> 00:19:31,858
[dramatic music playing]
229
00:19:32,442 --> 00:19:33,568
That yours?
230
00:19:33,651 --> 00:19:36,237
Probably from
a soldier who didn't make it back.
231
00:19:37,113 --> 00:19:39,616
We'll get justice for what El Cano did.
232
00:19:39,699 --> 00:19:43,912
For your brother, my father
and to the rest of our team.
233
00:19:44,662 --> 00:19:46,956
We have to prepare for Greg's attack.
234
00:19:47,040 --> 00:19:49,042
There's a price on my head.
235
00:19:49,125 --> 00:19:51,669
Sir, if they will attack us,
why not strike first?
236
00:19:51,753 --> 00:19:54,422
Greg's coming to us himself.
237
00:19:56,507 --> 00:19:59,052
Bravo team, south bound.
Alpha team, north bound.
238
00:19:59,135 --> 00:20:00,386
- Clear?
- [all] Roger that!
239
00:20:00,470 --> 00:20:01,846
Let's do this! Move!
240
00:20:01,930 --> 00:20:03,139
- [car revving]
- [gunshots]
241
00:20:03,223 --> 00:20:04,390
[explosion]
242
00:20:04,390 --> 00:20:09,390
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
243
00:20:04,390 --> 00:20:14,390
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
15753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.