All language subtitles for Ice Road Vengeance 2025 2160p iT WEB-DL DDP5 1 H 265-BYNDR.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,466 --> 00:01:20,896 Oh no. 2 00:01:21,402 --> 00:01:22,237 Oh shit! 3 00:02:36,213 --> 00:02:38,545 But you continued up? 4 00:02:39,414 --> 00:02:41,075 With no safety rope. 5 00:02:41,647 --> 00:02:43,319 Correct. Yeah. 6 00:02:46,817 --> 00:02:49,820 Do you know much about this, Mike? 7 00:02:50,491 --> 00:02:55,430 - I’ve... I’ve heard of it. - It’s pretty self - explanatory. 8 00:02:56,596 --> 00:02:57,596 Your brother died. 9 00:02:57,597 --> 00:03:02,799 Deep down in a place you can’t talk about, you wish it had been you, and not him. 10 00:03:02,800 --> 00:03:04,769 And this causes... 11 00:03:05,275 --> 00:03:06,176 behaviour. 12 00:03:06,177 --> 00:03:09,410 Like climbing The Needles with no rope. 13 00:03:09,411 --> 00:03:12,315 That would be an example, yeah. 14 00:03:12,414 --> 00:03:14,943 You need to get closure on this. 15 00:03:14,944 --> 00:03:16,483 I’m gonna write you two prescriptions, 16 00:03:16,484 --> 00:03:20,256 one for anxiety and something to help you sleep if you need it. 17 00:03:20,257 --> 00:03:23,622 Yes to the literature, no to the drugs. 18 00:03:23,623 --> 00:03:24,755 I’ll read up on it. 19 00:03:24,756 --> 00:03:27,297 Thank you, Doctor. 20 00:03:29,233 --> 00:03:32,499 - We are all done, Mr McCann. - Thanks guys. 21 00:03:32,500 --> 00:03:34,172 Let’s hit the road. 22 00:03:46,448 --> 00:03:51,321 Kaylee. 23 00:04:31,185 --> 00:04:34,495 I, John McCann of Minot, North Dakota 24 00:04:34,496 --> 00:04:36,530 declare this to be my last will. 25 00:04:36,531 --> 00:04:41,601 In the event of death, I hereby direct that my body be cremated, 26 00:04:41,602 --> 00:04:44,769 and that my ashes be scattered on Mount Everest. 27 00:04:44,770 --> 00:04:49,445 If I can’t get there in life, I’ll get there in death. 28 00:05:49,637 --> 00:05:51,408 Make no mistake. 29 00:05:51,738 --> 00:05:54,070 Hydroelectric power... 30 00:05:54,708 --> 00:05:56,743 is the way of progress. 31 00:05:56,974 --> 00:05:59,811 It is the way of the future. 32 00:05:59,812 --> 00:06:01,043 And with your approval... 33 00:06:01,044 --> 00:06:08,623 this dam will generate 4,000 megawatts of hydroelectricity for industry. 34 00:06:08,755 --> 00:06:10,856 And with industry... 35 00:06:10,988 --> 00:06:12,693 comes jobs. 36 00:06:13,397 --> 00:06:14,958 And then all will be resettled. 37 00:06:14,959 --> 00:06:17,796 Oh, right you are, sir! Into slums! 38 00:06:17,797 --> 00:06:20,865 To work in sweatshops making iPhones for Europeans. 39 00:06:21,834 --> 00:06:25,474 Let’s hear from the family who built the first road and half the town. 40 00:06:25,475 --> 00:06:27,905 Let’s hear from one of the Rai family. 41 00:06:30,304 --> 00:06:31,679 Of course. 42 00:06:32,042 --> 00:06:34,615 Mr Rai, please come up. 43 00:06:39,819 --> 00:06:41,524 Yes, yes. 44 00:06:47,662 --> 00:06:51,731 It is my father who speaks for the family, you know this. 45 00:06:51,732 --> 00:06:53,470 He’s just a little late. 46 00:08:01,296 --> 00:08:04,870 To build his dam Yash sir has made a... 47 00:08:04,871 --> 00:08:08,269 very generous offer for the Life Estates that were... 48 00:08:08,270 --> 00:08:12,449 granted to my family by the Land Act in 1994. 49 00:08:12,450 --> 00:08:16,486 And that includes my son who, is also late. 50 00:08:16,487 --> 00:08:18,620 I hope he’s not late for his own funeral. 51 00:08:20,755 --> 00:08:22,284 So... 52 00:08:22,559 --> 00:08:23,790 dam... 53 00:08:23,791 --> 00:08:24,527 or river, huh? 54 00:08:24,528 --> 00:08:27,629 It’s a very modest question, no? 55 00:08:27,630 --> 00:08:29,598 We are a very modest people. 56 00:08:29,599 --> 00:08:33,064 There are those who want the dam. Yes. 57 00:08:33,163 --> 00:08:34,736 But we... 58 00:08:35,066 --> 00:08:36,429 all of us. 59 00:08:36,430 --> 00:08:38,607 We need our river, no. 60 00:08:38,608 --> 00:08:42,974 To... to make tea and to... to bathe... 61 00:08:42,975 --> 00:08:45,207 and to water our crops. 62 00:08:45,208 --> 00:08:47,683 If we give up on this now... 63 00:08:47,815 --> 00:08:51,412 we will lose more than our river. 64 00:08:51,588 --> 00:08:55,591 We will sever our links with our ancestors. 65 00:08:55,592 --> 00:08:57,989 We will cease to be one with this land, 66 00:08:57,990 --> 00:09:03,599 and we will never ever taste our sacred water again. 67 00:10:46,065 --> 00:10:47,802 Vijay, where have you been? 68 00:10:47,803 --> 00:10:52,907 - Take this in. Listen to this! Hear this. - Grandfather is dead. 69 00:10:54,139 --> 00:10:56,272 His bus went off the East Traverse. 70 00:10:56,273 --> 00:10:59,913 Police were calling it an accident. 71 00:10:59,914 --> 00:11:04,215 - Who knows about this? - People are just learning now. 72 00:11:06,382 --> 00:11:09,989 We’re next, father. Rudra Yash will kill you. 73 00:11:09,990 --> 00:11:11,155 Then me. 74 00:11:11,156 --> 00:11:13,993 We... we will not let him. 75 00:11:13,994 --> 00:11:14,895 Okay. Come on. 76 00:11:33,211 --> 00:11:35,411 Just hold it there, thanks. 77 00:11:36,049 --> 00:11:37,754 Okay, come through. 78 00:11:38,150 --> 00:11:39,514 Come through. 79 00:11:48,699 --> 00:11:50,128 What is this? 80 00:11:50,129 --> 00:11:50,997 My dead brother. 81 00:11:50,998 --> 00:11:55,673 Human remains have to travel in a TSA - approved vessel. 82 00:12:10,446 --> 00:12:13,382 Good evening, passengers. 83 00:12:13,383 --> 00:12:14,889 Please be advised that flight... 84 00:12:14,890 --> 00:12:17,254 - Shit. - ...AB304 to Kathmandu 85 00:12:17,255 --> 00:12:20,731 - is now boarding for departure. - Sorry, bro. 86 00:12:35,174 --> 00:12:36,944 Hey, hey. 87 00:12:36,945 --> 00:12:37,945 There he is. 88 00:12:37,946 --> 00:12:42,346 - Looking spiffy. - Yeah, I bet you say that to all the boys. 89 00:12:42,885 --> 00:12:45,414 Got your papers? 90 00:12:45,415 --> 00:12:46,052 Yep. 91 00:12:46,053 --> 00:12:49,088 First month, a place up north called Falujah. 92 00:12:49,089 --> 00:12:52,862 Isn’t Northern Iraq where all the fighting’s been? 93 00:12:53,126 --> 00:12:54,093 I’m the mechanic, bro. 94 00:12:54,094 --> 00:12:56,733 The only fight I’m gonna have is with rusty Hummer manifolds. 95 00:12:56,734 --> 00:12:59,428 Hey, you’re my little brother. I’m protective. 96 00:12:59,429 --> 00:13:04,874 Come on, let’s go. I don’t wanna be late. 97 00:13:19,790 --> 00:13:22,616 When I get back, we’re gonna climb Everest. 98 00:13:22,617 --> 00:13:26,060 And then we’ll go into business with our own rig. 99 00:13:28,062 --> 00:13:29,558 I love you, Mike. 100 00:13:30,295 --> 00:13:32,263 You be careful out there. 101 00:13:32,264 --> 00:13:33,628 Yeah. 102 00:13:34,431 --> 00:13:35,167 Oh. 103 00:13:35,168 --> 00:13:39,171 Here, they make us do this, but, uh, I’ll tear it up when I get back. 104 00:13:43,473 --> 00:13:48,246 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 105 00:13:48,247 --> 00:13:51,051 We’ll be touching down in Kathmandu airport 106 00:13:51,052 --> 00:13:52,514 in approximately 30 minutes. 107 00:13:52,515 --> 00:13:54,318 If you’d like to takea look out the port side window, 108 00:13:54,319 --> 00:13:58,421 you’ll catch a glimpse of Everest, the tallest mount in the world. 109 00:13:58,422 --> 00:14:01,292 The weather in Kathmandu is fine with clear skies. 110 00:14:01,293 --> 00:14:03,261 Once again, from the flight deck and our crew, 111 00:14:03,262 --> 00:14:05,263 we’d like to thank you for flying with us today. 112 00:14:05,264 --> 00:14:12,568 We hope you enjoyed it. Thank you. 113 00:14:21,379 --> 00:14:23,282 Hello, yeah. 114 00:14:25,086 --> 00:14:26,351 Starr! 115 00:14:27,484 --> 00:14:28,220 Starr! 116 00:14:31,224 --> 00:14:32,862 Welcome to Kathmandu. 117 00:14:32,863 --> 00:14:34,523 - Dad. - Let’s go. 118 00:14:44,666 --> 00:14:47,470 What is the right direction to the city centre? 119 00:14:47,471 --> 00:14:49,472 Too far to walk. Much too far. 120 00:14:49,473 --> 00:14:51,948 How far? - Too far. Too far. 121 00:14:53,411 --> 00:14:55,545 Thanks guys. 122 00:14:55,809 --> 00:14:58,713 I’ll take you to the city, right now 123 00:15:23,606 --> 00:15:25,915 - Ah! Sleep well, Mr McCann? - Hey. 124 00:15:25,916 --> 00:15:28,280 - Very. Thank you. - What can I do for you? 125 00:15:28,281 --> 00:15:31,613 I arranged a guide to Everest Base Camp. 126 00:15:31,614 --> 00:15:34,749 Some guy named Dhani Yangchen. 127 00:15:34,925 --> 00:15:36,553 I am Dhani. 128 00:15:43,230 --> 00:15:44,825 Dhani. Got it. 129 00:15:45,969 --> 00:15:47,234 Apologies. 130 00:15:47,333 --> 00:15:49,038 Do you have the urn? 131 00:15:49,599 --> 00:15:50,566 Yep. 132 00:15:50,567 --> 00:15:55,374 After you. 133 00:15:56,573 --> 00:16:01,412 - First time in Kathmandu? - First time, yeah. 134 00:16:01,413 --> 00:16:04,580 Americans either love it or hate it. 135 00:16:04,581 --> 00:16:06,880 I love it. 136 00:16:07,221 --> 00:16:08,552 So do I. 137 00:16:09,091 --> 00:16:11,389 Are you Hindu? 138 00:16:11,390 --> 00:16:12,555 No. 139 00:16:12,556 --> 00:16:14,095 Buddhist. 140 00:16:14,096 --> 00:16:16,460 - You? - Lapsed Catholic. 141 00:16:17,363 --> 00:16:19,299 Is there hope for me? 142 00:16:20,069 --> 00:16:23,599 We’re all God’s children, Mr McCann. 143 00:16:23,600 --> 00:16:24,534 Mike... 144 00:16:24,535 --> 00:16:25,975 I insist. 145 00:16:25,976 --> 00:16:27,438 Mike. Okay. 146 00:16:27,439 --> 00:16:30,772 The Guide Service said you were Sherpa. 147 00:16:31,608 --> 00:16:33,082 Half. 148 00:16:33,181 --> 00:16:35,150 Another half Malaysian. 149 00:16:35,414 --> 00:16:37,218 How many ascents? 150 00:16:37,317 --> 00:16:39,648 - Mount Everest? - Yeah. 151 00:16:39,649 --> 00:16:43,125 Ten. Wow. 152 00:16:43,455 --> 00:16:44,918 Impressive. 153 00:16:45,556 --> 00:16:47,624 You think I can do it? 154 00:16:48,361 --> 00:16:49,559 If you train. 155 00:16:49,560 --> 00:16:51,330 And I carry your oxygen. 156 00:16:51,331 --> 00:16:53,530 Okay. 157 00:17:05,477 --> 00:17:07,313 Were you in the service? 158 00:17:07,314 --> 00:17:11,020 No, no, my brother was. 159 00:17:11,021 --> 00:17:12,616 - Hmm. - You? 160 00:17:13,122 --> 00:17:13,682 Yes. 161 00:17:13,683 --> 00:17:15,651 And nowwith some breaking news in Iraq 162 00:17:15,652 --> 00:17:19,061 where fighting has intensified after a series of strikes in the region. 163 00:17:19,062 --> 00:17:23,692 A US military base came under attack late yesterday afternoon. 164 00:17:23,693 --> 00:17:25,100 Kaitlin Dax has more. 165 00:17:25,101 --> 00:17:26,827 This marks the eighth consecutive day 166 00:17:26,828 --> 00:17:29,566 of intense fighting outside Falujah. 167 00:17:30,766 --> 00:17:33,471 Sergeant, get this god - damn vehicle out of here! 168 00:17:33,472 --> 00:17:35,638 I’m working on it, Captain! 169 00:17:43,185 --> 00:17:44,515 What happened? 170 00:17:44,516 --> 00:17:48,255 He was hit in the head with a high velocity round. 171 00:17:51,127 --> 00:17:52,557 Mike. 172 00:17:53,063 --> 00:17:54,394 Hey, Mike. 173 00:17:54,526 --> 00:17:55,559 We’re here. 174 00:17:55,560 --> 00:17:57,991 Hey, that was quick. 175 00:18:02,666 --> 00:18:04,338 To your liking? 176 00:18:04,701 --> 00:18:05,701 Yes, ma’am. 177 00:18:05,702 --> 00:18:08,045 Yeah. 178 00:18:08,507 --> 00:18:10,002 Let’s go. 179 00:18:10,003 --> 00:18:14,314 - Hi, Spike. - Oh, Dhani, love of my life. 180 00:18:14,315 --> 00:18:16,481 You heading up to Sir Edmund’s Folly again? 181 00:18:16,482 --> 00:18:18,483 - Where else? - Yeah. Well take a seat. 182 00:18:18,484 --> 00:18:19,484 They’re going fast. 183 00:18:19,485 --> 00:18:22,091 Hey, Mike. Spike. Nice to meet you, mate. 184 00:18:22,092 --> 00:18:24,589 Nice to meet you. - Get on board. 185 00:18:32,333 --> 00:18:33,234 Oh, here we go. 186 00:18:33,235 --> 00:18:36,105 - Mount Everest Base Camp is 17,000. - Hello. 187 00:18:36,106 --> 00:18:37,766 It’s pretty amazing. 188 00:18:37,767 --> 00:18:39,174 Wow. 189 00:18:39,175 --> 00:18:40,769 Would it kill you to try? 190 00:18:41,771 --> 00:18:44,377 - Yeah. - G’day. How you going? 191 00:18:44,378 --> 00:18:47,182 Good, good, good. Yeah, I’m great. Thanks very much. 192 00:18:47,183 --> 00:18:50,515 All right. Kia ora, whanau . Welcome aboard. 193 00:18:50,516 --> 00:18:54,014 Welcome aboard. Off we go, eh? 194 00:19:07,170 --> 00:19:07,829 Young lady. 195 00:19:09,535 --> 00:19:10,502 Young lady. 196 00:19:16,806 --> 00:19:18,577 Young lady. 197 00:19:22,416 --> 00:19:23,648 Um... 198 00:19:24,253 --> 00:19:26,452 You knocked his bag on the floor. 199 00:19:26,453 --> 00:19:29,049 Probably fell on its own. 200 00:19:30,886 --> 00:19:33,559 Let me get that for you. 201 00:19:41,204 --> 00:19:44,240 I’m sorry. She’s not usually like this. 202 00:19:44,504 --> 00:19:46,440 - Just upset over - Dad. 203 00:20:14,303 --> 00:20:18,471 All right. Top O’ the morning, adventure seekers! 204 00:20:18,472 --> 00:20:20,803 Mount Everest, here we come. 205 00:20:20,804 --> 00:20:22,475 Three hours and 20 minutes. 206 00:20:22,476 --> 00:20:25,742 Now, the weather at the North Base Camp is clear. 207 00:20:25,743 --> 00:20:26,908 You’ll be glad to know. 208 00:20:26,909 --> 00:20:33,189 The high of 16. That’s, uh, about at 62 Fahrenheit for the Yanks on board. 209 00:20:33,190 --> 00:20:35,818 Uh, We’ve got Evan Myers and daughter Starr 210 00:20:35,819 --> 00:20:39,195 - from the great state of Connecticut. - Pleasure to meet you all. 211 00:20:39,196 --> 00:20:42,396 Now we’ve also got some comedians on board. Oh, yeah. 212 00:20:42,397 --> 00:20:46,433 Who are going to be filming a descent from the world’s highest peak 213 00:20:46,434 --> 00:20:47,995 on five - foot Popsicle sticks. 214 00:20:47,996 --> 00:20:51,097 Good luck, boys. 215 00:20:51,098 --> 00:20:53,440 More balls than brains. You’ll need them. 216 00:20:53,441 --> 00:20:58,940 And, of course, my future ex -wife, Dhani Yangchen. I love you, babe. 217 00:20:58,941 --> 00:21:03,582 Oh, she’s already cheating on me with a very handsome looking American bloke. 218 00:21:03,583 --> 00:21:05,980 But, anyway, we’re all right. We’re all good. 219 00:21:05,981 --> 00:21:11,690 Off we go. 220 00:21:15,496 --> 00:21:19,532 Ladies and gentlemen, we are now on the Araniko Highway. 221 00:21:19,533 --> 00:21:20,665 "Gateway to the Himalayas". 222 00:21:20,666 --> 00:21:25,703 Uh, next stop, Araniko Station. Then on to Mount Everest. 223 00:21:25,704 --> 00:21:27,035 Excuse me. 224 00:21:29,873 --> 00:21:31,038 I didn’t know any of these 225 00:21:31,039 --> 00:21:33,480 high compression diesels were still on the road. 226 00:21:33,481 --> 00:21:37,385 Oh, yeah. Spoken like a man who knows. 227 00:21:37,386 --> 00:21:39,354 Oh yeah, nah. Rebuilt it myself. 228 00:21:39,355 --> 00:21:41,950 You an asphalt jockey, are you, Mike? 229 00:21:41,951 --> 00:21:45,295 - 32 years. - Oh, good for you. 230 00:21:45,394 --> 00:21:47,329 What brought you to Kathmandu? 231 00:21:47,330 --> 00:21:49,793 What do you reckon, Mike? The surfing. 232 00:21:49,794 --> 00:21:51,828 The told me the... the breaks were awesome. 233 00:21:51,829 --> 00:21:55,667 Surfing? We’re in the highest mountain range in the world. 234 00:21:55,668 --> 00:21:58,440 Well, I was misinformed. 235 00:22:09,946 --> 00:22:10,715 Okay. 236 00:22:34,674 --> 00:22:36,906 Hello? 237 00:22:36,907 --> 00:22:39,613 - Hello, Baba? - Vijay? 238 00:22:39,778 --> 00:22:41,449 I’m at the market. 239 00:22:41,450 --> 00:22:47,554 Market? I have food for a month. Just get to the cabin as soon as possible. 240 00:22:47,555 --> 00:22:48,357 From now on... 241 00:22:48,358 --> 00:22:52,361 text only on the burner phone, okay? No more calls. 242 00:22:52,362 --> 00:22:57,334 And, Vijay, always, always use the code, yes? 243 00:22:57,664 --> 00:22:59,731 Understood. See you soon. 244 00:22:59,732 --> 00:23:01,866 You travel safe, my son. 245 00:23:02,603 --> 00:23:03,834 Come on. 246 00:23:03,835 --> 00:23:04,868 Let’s go up this way. 247 00:23:29,630 --> 00:23:33,227 Welcome aboard, young fella. Take a seat. 248 00:23:37,836 --> 00:23:41,443 Hey, the schedule’s posted online, right? 249 00:23:41,444 --> 00:23:44,006 Next time, I’m not stopping, all right? 250 00:23:44,007 --> 00:23:46,646 Take a seat. Come on. Quick sticks. 251 00:24:10,869 --> 00:24:12,409 No, I don’t smoke. 252 00:24:23,376 --> 00:24:24,850 Sit down! 253 00:24:26,082 --> 00:24:28,755 - Keep driving. - Yep, yep. 254 00:24:41,966 --> 00:24:43,131 Hello. 255 00:24:47,136 --> 00:24:49,479 Cellphones above your head. 256 00:24:49,611 --> 00:24:50,975 In the bag. 257 00:24:51,646 --> 00:24:53,043 Understand? 258 00:25:00,919 --> 00:25:02,921 Do what she says. 259 00:25:44,160 --> 00:25:45,765 Go left. 260 00:25:45,766 --> 00:25:47,327 Look, darling, I would love to, 261 00:25:47,328 --> 00:25:51,034 but that goes to roads that I am not rated for. 262 00:25:51,035 --> 00:25:52,299 Oh, gosh. 263 00:25:52,300 --> 00:25:54,235 - Go left. - The grades up there 264 00:25:54,236 --> 00:25:57,041 are... are over ten degrees. 265 00:25:58,878 --> 00:25:59,911 All right. 266 00:25:59,912 --> 00:26:00,978 Going left. Going left. 267 00:26:10,252 --> 00:26:13,222 - Dad? - It’s okay, honey. 268 00:26:23,672 --> 00:26:26,333 I’ve never taken this vehicle up here before. 269 00:26:35,343 --> 00:26:38,587 They are talking about a rendezvous. 270 00:26:38,588 --> 00:26:40,183 What about us? 271 00:26:40,788 --> 00:26:43,054 Kidnappers in Nepal... 272 00:26:43,923 --> 00:26:46,156 don’t leave witnesses. 273 00:27:32,675 --> 00:27:33,840 We have the boy. 274 00:27:33,841 --> 00:27:36,976 Oui , alive. Devant . 275 00:27:37,845 --> 00:27:38,713 Unconscious. 276 00:27:53,762 --> 00:27:55,060 Okay. 277 00:28:34,396 --> 00:28:36,772 - Take the girl. - Gladly. 278 00:28:50,049 --> 00:28:50,884 What have you done? 279 00:30:48,530 --> 00:30:49,497 Oh my God. 280 00:31:05,349 --> 00:31:06,382 Oh shit. 281 00:31:21,794 --> 00:31:25,335 All right, everyone off the bus, off the bus now. 282 00:31:25,336 --> 00:31:27,337 - Starr? Easy, easy. - Yeah. 283 00:31:27,338 --> 00:31:29,009 - Off the bus! - Come on, man. 284 00:31:29,010 --> 00:31:31,913 Good work, good work. Come on, let’s go. 285 00:31:36,248 --> 00:31:38,448 Mike! Mike! 286 00:31:39,053 --> 00:31:39,679 Go! Go! 287 00:31:39,680 --> 00:31:42,452 Come on, come on. Get off, get off. 288 00:31:42,815 --> 00:31:47,226 All right, I think we’re safe. 289 00:32:03,176 --> 00:32:05,541 What you doing? Get out. 290 00:32:06,377 --> 00:32:08,544 Get of the bus. 291 00:32:11,217 --> 00:32:15,155 Gurty, come on. Come on. Come to me. Come to me. 292 00:32:18,158 --> 00:32:20,291 What you doing? Come on man. 293 00:32:20,292 --> 00:32:21,259 Get off the bus. 294 00:33:04,006 --> 00:33:05,700 I got you, buddy. 295 00:33:14,379 --> 00:33:17,646 So, uh, what are we going to do with her? 296 00:33:22,255 --> 00:33:23,354 Not our problem now. 297 00:33:28,393 --> 00:33:30,428 Better late than never. 298 00:33:33,629 --> 00:33:35,235 Hey. 299 00:33:42,143 --> 00:33:45,839 Captain Shankar, Provincial Police. 300 00:33:48,347 --> 00:33:49,843 What happened here? 301 00:33:50,184 --> 00:33:52,153 Attempted kidnapping. 302 00:33:59,292 --> 00:34:00,524 Her gun. 303 00:34:28,717 --> 00:34:30,653 Ah, shit. 304 00:34:31,357 --> 00:34:32,126 Nasty. 305 00:34:32,127 --> 00:34:35,360 Well, she ain’t making it up to Everest. 306 00:34:35,361 --> 00:34:37,098 Not today at least. But... 307 00:34:37,099 --> 00:34:42,334 I reckon a spot weld might get her down to the Araniko Highway. 308 00:34:42,335 --> 00:34:46,734 I’m a fair hand with a welding torch, if you’ve got one. 309 00:34:46,735 --> 00:34:48,043 Oh, yeah? 310 00:34:48,044 --> 00:34:49,572 Bloody oath I do. 311 00:34:49,573 --> 00:34:51,607 You’re a bloody beauty, mate. 312 00:34:51,608 --> 00:34:55,381 I’ll bring her around. 313 00:34:56,646 --> 00:34:57,316 Be still. 314 00:35:01,453 --> 00:35:02,883 You fight well. 315 00:35:03,521 --> 00:35:07,096 You’re not bad yourself, for a Buddhist. 316 00:35:07,195 --> 00:35:10,429 Shows how much you know about Buddhists. 317 00:35:11,529 --> 00:35:15,170 You’ll have to show me that roundhouse kick. 318 00:35:16,237 --> 00:35:17,501 You’re too old. 319 00:35:17,502 --> 00:35:19,339 I have young prana. 320 00:35:19,669 --> 00:35:20,934 Prana? 321 00:35:21,572 --> 00:35:23,244 Prana is Hindu. 322 00:35:23,673 --> 00:35:26,115 Life force, right? 323 00:35:36,686 --> 00:35:37,554 Young man. 324 00:35:37,555 --> 00:35:39,655 Officer. 325 00:35:39,656 --> 00:35:41,558 I need some information. 326 00:35:43,792 --> 00:35:47,367 Uh. He doesn’t speak English. 327 00:35:48,104 --> 00:35:49,830 I need to know the status of the young man 328 00:35:49,831 --> 00:35:53,108 you and Mr McCann saved from the kidnappers. 329 00:35:58,246 --> 00:36:02,613 - He’s awake. No need to worry. - I’d like to know his name. 330 00:36:03,449 --> 00:36:04,648 Hey! 331 00:36:08,355 --> 00:36:08,849 Vijay Rai. 332 00:36:11,820 --> 00:36:14,328 Did he just say Vijay Rai? 333 00:36:16,561 --> 00:36:19,234 We wouldn’t be in Kodari, would we? 334 00:36:20,499 --> 00:36:21,731 Yes. 335 00:36:22,600 --> 00:36:24,140 This is Kodari. 336 00:36:24,437 --> 00:36:26,141 We’ve not had the pleasure. 337 00:36:26,142 --> 00:36:30,002 - I’m Dhani Yangchen. - I’m sorry, Evan Myers. 338 00:36:30,003 --> 00:36:33,280 I saw you speak in Pokhara last year, Professor. 339 00:36:33,281 --> 00:36:35,447 - It is my honour. - Oh, thank you. 340 00:36:35,448 --> 00:36:37,317 Dad! 341 00:36:37,318 --> 00:36:39,451 Dad, you’ve got to see these rugs. 342 00:36:39,452 --> 00:36:44,017 I believe you met my daughter. Starr, this is Dhani Yangchen. 343 00:36:44,523 --> 00:36:45,755 Hi. 344 00:36:45,854 --> 00:36:47,295 Hi. 345 00:36:47,592 --> 00:36:48,691 You have good taste. 346 00:36:48,692 --> 00:36:52,333 Kodari rugs are loved all over the world. 347 00:36:53,532 --> 00:36:55,699 Where are all the people? 348 00:36:57,767 --> 00:36:58,767 Gone. 349 00:36:58,768 --> 00:37:01,100 There has been trouble here. 350 00:37:01,573 --> 00:37:02,573 Hmm. 351 00:37:02,574 --> 00:37:04,477 What kind of trouble? 352 00:37:04,873 --> 00:37:06,281 Dad? 353 00:37:06,479 --> 00:37:07,512 It’s a land dispute. 354 00:37:07,513 --> 00:37:10,416 A man named Rudra Yash wants to build the largest dam in the Himalayas. 355 00:37:10,417 --> 00:37:15,224 - One of the families won’t sell. - Land is all these people have. 356 00:37:15,719 --> 00:37:17,116 Indeed. 357 00:37:17,556 --> 00:37:21,021 - Excuse me, Dhani. You okay here? - Yeah. 358 00:37:23,991 --> 00:37:27,665 Um, what you did on that bus. That was... 359 00:37:28,633 --> 00:37:30,503 it was unbelievable. 360 00:37:32,769 --> 00:37:34,309 You helped. 361 00:37:34,870 --> 00:37:36,542 Call me Dhani. 362 00:37:37,345 --> 00:37:39,247 Can you teach me to fight like that? 363 00:37:42,284 --> 00:37:44,175 If you promise to remember... 364 00:37:44,176 --> 00:37:48,587 it’s not about the teacher, always the student. 365 00:37:50,556 --> 00:37:51,754 Yes. 366 00:38:45,039 --> 00:38:51,386 Boys, bus is here! 367 00:38:53,883 --> 00:38:57,216 Excellent. The bus has arrived. 368 00:38:58,393 --> 00:38:59,625 Captain. 369 00:39:01,990 --> 00:39:03,298 Captain Shankar. 370 00:39:03,299 --> 00:39:06,434 Excuse me, Captain. I have some questions. 371 00:39:06,731 --> 00:39:07,698 Ladies. 372 00:39:07,699 --> 00:39:11,834 I apologize on behalf of my country for your ordeal. 373 00:39:11,835 --> 00:39:13,704 If you would follow me. 374 00:39:13,705 --> 00:39:16,773 Captain, the young man in your care, Vijay Rai. 375 00:39:16,774 --> 00:39:18,138 What about him? 376 00:39:18,710 --> 00:39:21,240 - This way. - May I see him? 377 00:39:21,383 --> 00:39:22,647 You’ll miss your bus. 378 00:39:22,648 --> 00:39:24,880 I can arrange a car service. 379 00:39:24,881 --> 00:39:27,080 And the reason, if I may ask. 380 00:39:27,081 --> 00:39:29,588 We all went through an ordeal this morning. 381 00:39:29,589 --> 00:39:31,426 I’d like to know for whom. 382 00:39:31,987 --> 00:39:33,658 Hmm, I understand. 383 00:39:33,659 --> 00:39:36,397 Unfortunately, Mr Rai is still unconscious. 384 00:39:36,398 --> 00:39:40,368 - Your lieutenant said otherwise. - My lieutenant was mistaken. 385 00:39:40,369 --> 00:39:43,866 Tell me, How often do provincial police patrol here? 386 00:39:47,805 --> 00:39:50,302 I don’t understand the question. 387 00:39:50,445 --> 00:39:53,008 Couldn’t be more than once a day. 388 00:39:53,910 --> 00:39:55,681 I mean, what luck. 389 00:39:55,780 --> 00:39:58,178 That you arrived when you did. 390 00:40:00,653 --> 00:40:02,489 Right. 391 00:40:02,490 --> 00:40:04,018 I can get his email. 392 00:40:04,019 --> 00:40:06,153 Send him a get well note. 393 00:40:06,461 --> 00:40:08,529 With a smiley face emoji. 394 00:40:08,826 --> 00:40:10,564 Let’s go. 395 00:40:10,894 --> 00:40:12,533 Come on, Dad. 396 00:40:15,569 --> 00:40:17,329 Just a second, honey. 397 00:40:31,882 --> 00:40:37,052 I invest ten million dollars fees and engineering studies. 398 00:40:38,086 --> 00:40:41,528 Waiting for a family of idiots to do the right thing. 399 00:40:53,937 --> 00:40:55,334 "See you soon". 400 00:40:56,071 --> 00:40:57,776 That means... 401 00:40:58,480 --> 00:40:59,942 few hours travel. 402 00:40:59,943 --> 00:41:01,714 A day at most. 403 00:41:04,046 --> 00:41:05,685 He’s here now. 404 00:41:06,048 --> 00:41:08,281 Somewhere in the mountains. 405 00:41:10,789 --> 00:41:12,054 Where? 406 00:41:13,022 --> 00:41:15,464 Where is your father, Vijay? 407 00:41:15,926 --> 00:41:17,862 He won’t sell to you. 408 00:41:18,962 --> 00:41:20,436 Then you will. 409 00:41:22,097 --> 00:41:22,899 Never. 410 00:41:22,900 --> 00:41:26,134 Then the government will when you’re all dead. 411 00:41:27,509 --> 00:41:29,775 How can you not see this, man? 412 00:41:39,884 --> 00:41:41,721 Don’t take all day. 413 00:41:52,534 --> 00:41:54,734 Right, yup, that’s it. 414 00:41:56,065 --> 00:41:57,671 Finished? 415 00:41:58,133 --> 00:41:59,508 Almost. 416 00:42:02,544 --> 00:42:04,106 Everything okay? 417 00:42:05,041 --> 00:42:05,975 I’m not sure. 418 00:42:09,551 --> 00:42:11,046 Something’s not right here. 419 00:42:11,047 --> 00:42:14,720 - What’s the problem? - We haven’t formally met. 420 00:42:14,721 --> 00:42:15,754 - Mike. - Evan Myers. 421 00:42:15,755 --> 00:42:17,789 - Let me give you a hand. - Yes. Thanks. 422 00:42:17,790 --> 00:42:21,254 I represent a number of Human Rights Watchdog groups. 423 00:42:21,255 --> 00:42:24,532 A man named Rudra Yash wants to dam the river up there. 424 00:42:24,533 --> 00:42:27,062 A local family, the Rai’s, won’t sell him the land. 425 00:42:27,063 --> 00:42:32,133 The grandfather, Raj Rai, just died in a horrific bus accident. 426 00:42:32,134 --> 00:42:35,136 It was in the... it was in the Kathmandu Post. 427 00:42:35,137 --> 00:42:38,942 I read the article. His bus went off East Traverse. 428 00:42:38,943 --> 00:42:43,376 To which I say, bullshit. 429 00:42:44,685 --> 00:42:45,586 Why, Spike? 430 00:42:45,587 --> 00:42:50,756 Well, there’s never been one bus go off the East Traverse in the dry season. 431 00:42:50,757 --> 00:42:52,527 - Not a one. - Right. 432 00:42:52,528 --> 00:42:53,352 Now get this. 433 00:42:53,353 --> 00:42:56,795 Raj Rai’s son, Ganesh, is apparently missing. 434 00:42:56,796 --> 00:42:58,599 And his grandson, Vijay... 435 00:42:58,600 --> 00:43:01,195 is the young man you just saved from kidnappers. 436 00:43:03,605 --> 00:43:05,034 Hello? 437 00:43:05,035 --> 00:43:05,903 Are you coming? 438 00:43:05,904 --> 00:43:08,103 Tell them to go ahead, Dhani. Please. 439 00:43:08,104 --> 00:43:10,644 Keep talking, Professor. You’ve got my attention. 440 00:43:10,645 --> 00:43:13,714 The kidnappers were rendezvousing here. 441 00:43:13,978 --> 00:43:14,978 Who with? 442 00:43:14,979 --> 00:43:16,881 Who just turned up out of the blue? 443 00:43:20,116 --> 00:43:24,021 - Oh, you... You’re not saying? - Police, yes. 444 00:43:24,120 --> 00:43:25,759 Bugger, me. 445 00:43:25,990 --> 00:43:28,090 Dhani, you catching this? 446 00:43:28,091 --> 00:43:29,322 It is possible. 447 00:43:29,323 --> 00:43:31,489 Rudra Yash is Kathmandu Mafia. 448 00:43:31,490 --> 00:43:35,636 Thugs and parasites. They buy judges and police. 449 00:43:35,637 --> 00:43:38,398 What do you suggest we do, Professor? 450 00:43:38,838 --> 00:43:39,871 Demand to see Vijay Rai. 451 00:43:42,072 --> 00:43:43,974 You are poking a dragon. 452 00:43:43,975 --> 00:43:48,110 - I’ve poked one or two before, trust me. - I want answers. 453 00:43:48,111 --> 00:43:52,049 You may need a translator. Dhani, can you? 454 00:43:54,282 --> 00:43:55,216 Yes. 455 00:43:55,217 --> 00:43:56,250 Stay here, okay? 456 00:43:56,251 --> 00:43:57,724 Yeah, son. I’ll look after her for you. 457 00:43:57,725 --> 00:44:00,420 - Don’t worry, she’ll be right. - Thanks. 458 00:44:04,666 --> 00:44:06,030 Dad! 459 00:44:08,164 --> 00:44:09,803 Be careful. 460 00:44:18,944 --> 00:44:21,715 Um, tell him we want to see Vijay Rai. 461 00:44:28,250 --> 00:44:30,625 No. 462 00:44:35,763 --> 00:44:37,127 Come on. 463 00:44:39,932 --> 00:44:42,934 This is not going to end. 464 00:44:45,003 --> 00:44:47,037 We’re gonna be here all night. 465 00:44:50,910 --> 00:44:52,746 Where is your father? 466 00:44:53,913 --> 00:44:56,915 Where is your father? 467 00:44:56,916 --> 00:44:58,312 I’ll call the American Embassy. 468 00:44:58,313 --> 00:45:00,116 They took our phones. 469 00:45:00,117 --> 00:45:01,612 We’ll find one in the village. 470 00:45:01,613 --> 00:45:05,617 I’m not looking for phones while that kid’s been tortured. 471 00:45:05,826 --> 00:45:09,026 Wait here, Professor. Dhani, come with me. 472 00:45:13,064 --> 00:45:15,131 We have your phone, Vijay. 473 00:45:15,132 --> 00:45:18,673 Your text message to your father said you were meeting. 474 00:45:18,674 --> 00:45:20,367 Now tell me where. 475 00:45:20,368 --> 00:45:22,842 Where are you meeting him? 476 00:45:24,636 --> 00:45:28,475 Where is your father, Vijay? 477 00:45:40,696 --> 00:45:42,126 Throw it down. 478 00:45:48,363 --> 00:45:51,167 - You don’t know who you’re dealing with. - Sure I do. 479 00:45:51,168 --> 00:45:53,235 You’re police captain, Shankar. 480 00:45:53,236 --> 00:45:57,943 There was me thinking the policemen were supposed to help the victim. 481 00:46:00,474 --> 00:46:03,916 Everyone, calm down, please. 482 00:46:07,822 --> 00:46:10,682 Welcome to Kodari Rug Factory. 483 00:46:12,156 --> 00:46:14,487 At least tell me your names. 484 00:46:14,488 --> 00:46:16,830 If we’re going to settle this with firearms. 485 00:46:16,831 --> 00:46:21,033 We should at least know the names of the people pulling the trigger. 486 00:46:21,264 --> 00:46:22,935 My name is Evan Myers. 487 00:46:28,601 --> 00:46:32,176 I represent the United States Department of State. 488 00:46:34,442 --> 00:46:36,751 What a group we suddenly are. 489 00:46:36,752 --> 00:46:39,479 In 24 hours, every human rights organization 490 00:46:39,480 --> 00:46:41,217 in the world will know about this. 491 00:46:41,218 --> 00:46:43,759 You have a lot of explaining to do. 492 00:46:47,895 --> 00:46:49,127 Do I? 493 00:46:49,457 --> 00:46:51,865 I called the United States Embassy, 20 minutes ago. 494 00:46:51,866 --> 00:46:55,529 - There’ll be two Blackhawk helicopters. - No, you didn’t. 495 00:46:56,134 --> 00:46:57,299 You didn’t call anyone. 496 00:47:17,023 --> 00:47:18,386 Run! 497 00:47:18,387 --> 00:47:19,860 Now, run! 498 00:47:19,861 --> 00:47:21,258 Go. 499 00:47:24,426 --> 00:47:26,196 Spike, start the bus. 500 00:47:26,197 --> 00:47:27,835 - What in the? - Start the bus. 501 00:47:27,836 --> 00:47:31,135 Get the tools. Bloody tools. Get them in the bus. 502 00:47:31,136 --> 00:47:34,304 - Hurry up! - Where’s my father? 503 00:47:35,107 --> 00:47:37,307 Get in! Fast! 504 00:48:08,173 --> 00:48:09,944 Where’s my father? 505 00:48:11,110 --> 00:48:13,144 Where’s my father? 506 00:48:13,145 --> 00:48:14,013 He didn’t make it. 507 00:48:14,014 --> 00:48:16,379 What do you mean he didn’t make it? 508 00:48:28,864 --> 00:48:29,457 He’s dead. 509 00:48:35,970 --> 00:48:37,906 Do not shoot the boy. 510 00:48:44,473 --> 00:48:45,275 Oh, shit! 511 00:48:49,313 --> 00:48:50,644 Shit! 512 00:48:52,349 --> 00:48:53,988 Everybody down! 513 00:49:54,576 --> 00:49:56,446 Hold on. 514 00:50:00,450 --> 00:50:04,388 Give me a blade, a knife, anything! 515 00:52:17,389 --> 00:52:18,158 How is he? 516 00:52:20,656 --> 00:52:22,262 He’s dying. 517 00:52:58,562 --> 00:52:59,397 Vijay. 518 00:52:59,398 --> 00:53:00,629 Right turn back to the village. 519 00:53:00,630 --> 00:53:02,928 Left turn Chinese border. Safe there. 520 00:53:02,929 --> 00:53:05,568 Construction workers for the belt and road. 521 00:53:05,569 --> 00:53:07,834 Soldiers. Hot food. 522 00:53:07,835 --> 00:53:09,969 Which way is your father? 523 00:53:10,805 --> 00:53:13,840 Left. Across the Annapurna Highlands. 524 00:53:13,841 --> 00:53:15,809 But this is the long way. 525 00:53:15,810 --> 00:53:17,074 It’s much faster by mule. 526 00:53:17,075 --> 00:53:21,750 Great. Let’s hitch up the team I got back there. 527 00:53:23,455 --> 00:53:27,425 - I forgive your American sarcasm there. - It’s Irish sarcasm. 528 00:53:27,426 --> 00:53:29,526 What are we dealing with here? 529 00:53:29,527 --> 00:53:31,627 Very steep and very icy. 530 00:53:31,628 --> 00:53:32,859 Right up my alley. 531 00:53:32,860 --> 00:53:34,333 It’s called the Road To The Sky. 532 00:53:34,334 --> 00:53:38,931 It said Siddhartha came this way on his quest to find enlightenment. 533 00:53:38,932 --> 00:53:40,570 Well, I ain’t no Siddhartha. 534 00:53:40,571 --> 00:53:44,508 I’m as enlightened as I’m gonna get. Let me off the bus. I’m not dying here. 535 00:53:44,509 --> 00:53:46,312 Get me out of here. 536 00:53:46,313 --> 00:53:47,875 Get me off the bus. 537 00:53:52,814 --> 00:53:54,222 Yeah. 538 00:53:54,651 --> 00:53:55,519 Yeah. That’ll do. 539 00:53:55,520 --> 00:53:58,456 - I’ll get you there. You’ll be right. - Yeah, right here. 540 00:53:58,457 --> 00:54:00,953 - That’s it. - I got ya. Argh. 541 00:54:06,630 --> 00:54:08,863 No worries. 542 00:54:12,603 --> 00:54:14,506 See you down the river. 543 00:54:14,704 --> 00:54:16,541 Yes, Spike. 544 00:54:23,746 --> 00:54:25,385 Down the river. 545 00:54:25,814 --> 00:54:27,585 Hmm. 546 00:54:34,889 --> 00:54:37,364 Four rounds. Okay. 547 00:54:37,859 --> 00:54:39,728 Better than one, I suppose. 548 00:54:39,729 --> 00:54:43,666 Are you sure about this? Say the word, we’ll take you back in. 549 00:54:43,667 --> 00:54:46,604 I’m not dying on my own bus. 550 00:54:47,836 --> 00:54:49,639 I’d rather die out here. 551 00:55:00,519 --> 00:55:02,817 Down the river, Dhani. 552 00:55:02,818 --> 00:55:04,556 Down the river. 553 00:55:06,657 --> 00:55:08,186 Bye, Spike. 554 00:55:10,562 --> 00:55:11,298 Yeah. 555 00:55:32,452 --> 00:55:33,783 You know... 556 00:55:33,981 --> 00:55:36,819 my late brother used to say... 557 00:55:36,951 --> 00:55:39,217 "life is for the living". 558 00:55:40,460 --> 00:55:42,220 We have to go on. 559 00:55:42,891 --> 00:55:44,255 All of us. 560 00:56:24,933 --> 00:56:28,200 40 percent grade. Iced over. 561 00:56:28,574 --> 00:56:30,872 Hairpin turned at the bottom. 562 00:56:30,873 --> 00:56:32,446 It’s suicide. 563 00:56:32,776 --> 00:56:35,944 No suicide, Mike. We use this. 564 00:56:40,817 --> 00:56:41,619 Chinese? 565 00:56:41,620 --> 00:56:46,218 Belt and Road Initiative. For their construction equipment. 566 00:56:47,428 --> 00:56:48,285 Let me guess. 567 00:56:48,286 --> 00:56:50,496 - Point your vehicle down the grade. - Check. 568 00:56:50,497 --> 00:56:53,092 - Hook the winch to the bumper. - Check. 569 00:56:53,093 --> 00:56:55,666 Set the rate of descent. Get in. 570 00:56:55,667 --> 00:56:58,669 - Release the brake. - Check. Piece of pie. 571 00:56:58,670 --> 00:57:01,233 Cake, Vijay. Piece of cake. 572 00:57:01,508 --> 00:57:03,839 One, two, three. 573 00:57:03,840 --> 00:57:06,842 One, two, three. One, two, three. 574 00:57:09,879 --> 00:57:10,714 Hold it. 575 00:57:14,818 --> 00:57:16,115 Everybody ready? 576 00:57:16,116 --> 00:57:17,424 - Dhani? - Do it! 577 00:57:17,425 --> 00:57:22,188 Get it. Come on! 578 00:57:52,691 --> 00:57:55,353 Look ma, no hands. 579 00:57:55,463 --> 00:57:56,122 Piece of cake. 580 00:58:17,650 --> 00:58:19,981 - What the... - What’s happening? 581 00:58:21,918 --> 00:58:23,623 What’s happening? 582 00:58:29,827 --> 00:58:30,860 The engine’s seized. 583 00:58:31,895 --> 00:58:33,929 - What are we gonna do? - I don’t know. 584 00:58:33,930 --> 00:58:34,732 Don’t ask me. 585 00:58:34,733 --> 00:58:36,570 But we can’t stay here. 586 00:58:36,801 --> 00:58:37,801 - Vijay. - Yes? 587 00:58:37,802 --> 00:58:38,802 Get the brake. 588 00:58:38,803 --> 00:58:39,737 Where... where is it? 589 00:58:39,738 --> 00:58:42,135 Right... right hand side of the driver’s seat. 590 00:58:42,136 --> 00:58:43,037 Okay. 591 00:58:43,038 --> 00:58:45,545 - What are you doing? - Releasing that cable. 592 00:58:45,546 --> 00:58:49,682 - If we do, we die. - If we don’t, we die. 593 00:58:50,012 --> 00:58:51,243 Can you make that turn? 594 00:58:51,244 --> 00:58:54,147 It’s... it’s 50 - 50 at best. 595 00:58:54,148 --> 00:58:54,950 Okay. 596 00:58:54,951 --> 00:58:57,525 Good enough. Give it to me. 597 00:59:05,500 --> 00:59:07,095 Everybody ready? 598 00:59:08,635 --> 00:59:10,131 Yes, ready! 599 00:59:21,043 --> 00:59:22,142 Bus is going down. 600 00:59:37,664 --> 00:59:40,865 Mike, we’re not gonna make it. 601 00:59:41,800 --> 00:59:43,065 Hang on! 602 00:59:58,619 --> 01:00:00,016 Whoa! 603 01:00:05,824 --> 01:00:07,254 Oh my God. 604 01:00:08,189 --> 01:00:11,522 - Oh my God, Mike! - Hold on. Hold on. 605 01:00:17,638 --> 01:00:19,969 Everybody okay? Speak to me! 606 01:00:19,970 --> 01:00:22,103 - Yes. - Yeah. 607 01:00:38,725 --> 01:00:39,725 Shit. 608 01:00:39,726 --> 01:00:43,025 Without an axle, the Kiwi Express... 609 01:00:43,026 --> 01:00:44,026 is officially dead. 610 01:00:44,027 --> 01:00:46,028 So are we if we have to go on foot. 611 01:00:46,029 --> 01:00:48,361 We tried. I’m sorry. 612 01:00:48,834 --> 01:00:50,132 I’m sorry. 613 01:00:51,232 --> 01:00:53,465 You saved our life. 614 01:00:54,004 --> 01:00:55,708 If it wasn’t for you... 615 01:00:55,709 --> 01:00:58,646 we’d be at the bottom of that cliff. 616 01:01:05,279 --> 01:01:08,381 Anyone have a pair of binoculars? 617 01:01:34,044 --> 01:01:36,178 We’re in business, kids. 618 01:01:36,882 --> 01:01:37,915 We’ll get her upright. 619 01:01:37,916 --> 01:01:39,114 - And Vijay? - Yeah? 620 01:01:39,115 --> 01:01:42,690 I want you to skim the tires off those rims. 621 01:01:43,724 --> 01:01:47,089 We’re gonna need some of that broken guardrail. 622 01:01:47,090 --> 01:01:48,618 Um, why? 623 01:01:48,619 --> 01:01:49,553 Why, Mike? 624 01:01:49,554 --> 01:01:54,768 The Kiwi Express is about to be reborn. Come on. 625 01:02:12,753 --> 01:02:13,412 Okay. 626 01:03:16,047 --> 01:03:19,214 Torturing defenceless kids. 627 01:03:19,215 --> 01:03:22,448 It’s very bad karma, mate. 628 01:03:22,449 --> 01:03:25,286 Catch up with you in the next life. 629 01:03:25,287 --> 01:03:27,024 I’m an atheist. 630 01:03:27,025 --> 01:03:30,457 It’s easy to live as an atheist. 631 01:03:30,864 --> 01:03:33,361 Not so easy to die as one. 632 01:03:34,329 --> 01:03:35,935 You’ll see. 633 01:03:37,937 --> 01:03:41,071 - Vijay? Need two more of these. - Yeah? Got it. 634 01:03:43,404 --> 01:03:45,439 - Take these. - Yeah. 635 01:04:04,326 --> 01:04:05,029 Dhani? 636 01:04:05,030 --> 01:04:09,100 Those military run - flat tires will come in handy. 637 01:04:16,470 --> 01:04:17,844 Dhani? 638 01:04:42,903 --> 01:04:44,762 The clutch is burned. 639 01:04:48,271 --> 01:04:49,767 How long to fix it? 640 01:04:49,910 --> 01:04:51,879 At least two hours. 641 01:05:11,030 --> 01:05:13,626 You know how to use one of these? 642 01:05:16,629 --> 01:05:18,465 Yeah, it’s basically twelve. 643 01:05:18,466 --> 01:05:22,140 Yeah, four, four, four. 644 01:05:24,637 --> 01:05:29,378 This isn’t the Himalayan trip you expected. 645 01:05:30,049 --> 01:05:32,050 Tides come, tides go. 646 01:05:32,051 --> 01:05:35,317 You can’t stop them. You gotta go with the flow. 647 01:05:35,318 --> 01:05:39,090 - The Upanishads ? - Upanishads , yeah. 648 01:05:39,091 --> 01:05:43,028 Spoken like a true lapsed Catholic. 649 01:05:45,427 --> 01:05:47,726 Pull on that. - Okay. 650 01:05:51,598 --> 01:05:53,699 Tell me about your family? 651 01:05:53,974 --> 01:05:55,172 Your mother? 652 01:05:55,173 --> 01:05:56,768 Your grandparents? 653 01:05:58,011 --> 01:05:59,243 Um... 654 01:05:59,639 --> 01:06:02,213 Well, my grandparents are dead. 655 01:06:03,984 --> 01:06:06,085 Mom’s a bit of a mess. 656 01:06:07,185 --> 01:06:08,417 Dad... 657 01:06:11,618 --> 01:06:13,752 Well, you know about that. 658 01:06:14,060 --> 01:06:15,688 They were divorced. 659 01:06:17,492 --> 01:06:18,492 Makes you feel sad. 660 01:06:22,266 --> 01:06:24,268 Of course it makes me sad. 661 01:06:26,567 --> 01:06:28,139 You’ll see your father again. 662 01:06:34,014 --> 01:06:35,873 You ever been married? 663 01:06:36,280 --> 01:06:37,412 Once. 664 01:06:37,413 --> 01:06:39,580 Youthful mistake. 665 01:06:40,350 --> 01:06:43,386 I wouldn’t know anything about those. 666 01:06:54,133 --> 01:06:55,067 Don’t worry. 667 01:06:55,068 --> 01:06:58,499 We’ll probably find them dead in one of those ravines. 668 01:06:58,500 --> 01:07:01,007 You can afford not to worry. I can’t. 669 01:07:01,008 --> 01:07:04,803 Rudra, we will get Vijay and Ganesh Rai. 670 01:07:05,243 --> 01:07:09,511 Yeah, that’s what you said in Kodari. 671 01:07:31,236 --> 01:07:32,930 Go! 672 01:07:33,601 --> 01:07:35,536 One, two, three, go! 673 01:07:44,348 --> 01:07:47,384 Next stop, my father’s cabin. 674 01:07:47,615 --> 01:07:48,979 Good deal. 675 01:08:00,034 --> 01:08:01,365 You okay? 676 01:08:02,564 --> 01:08:04,533 Yeah, all good. 677 01:08:10,209 --> 01:08:12,079 Car’s ready, sir. 678 01:08:35,498 --> 01:08:37,027 Answer yes. 679 01:08:39,205 --> 01:08:42,406 Add emojis. It looks more natural. 680 01:09:05,594 --> 01:09:08,761 The old fool fell for it. Reply. 681 01:09:20,576 --> 01:09:22,379 Do you know where that is? 682 01:09:22,380 --> 01:09:26,548 The old man is there. Take him out and dispose of the body. 683 01:09:53,510 --> 01:09:55,809 Welcome to the Highlands. 684 01:11:35,480 --> 01:11:37,547 - Your father’s? - No, no. 685 01:11:37,548 --> 01:11:39,714 My father is a mile further. 686 01:11:39,715 --> 01:11:41,353 Then whose is that? 687 01:11:41,354 --> 01:11:43,851 That was our neighbour. 688 01:11:45,358 --> 01:11:49,724 My boy! 689 01:11:58,404 --> 01:12:01,439 How did you know it was Rudra Yash texting and not me? 690 01:12:01,440 --> 01:12:03,705 I send two emojis, I get one back. 691 01:12:03,706 --> 01:12:05,201 I send one emoji, I get none back. 692 01:12:05,202 --> 01:12:08,578 The code, remember? So I sent one and I got one back. 693 01:12:08,579 --> 01:12:09,942 So I knew he had your phone. 694 01:12:09,943 --> 01:12:12,912 It’s worked. It’s worked, it’s worked. 695 01:12:12,913 --> 01:12:14,815 Oh, my boy. 696 01:12:15,883 --> 01:12:18,687 - These are your friends? - Yes, Baba. 697 01:12:18,688 --> 01:12:21,426 This is Dhani. 698 01:12:21,427 --> 01:12:22,658 - Hey. - Thank you so much. 699 01:12:22,659 --> 01:12:23,890 - Dhani. - And this is Starr. 700 01:12:23,891 --> 01:12:25,331 - Thank you. - Hi. 701 01:12:25,332 --> 01:12:26,662 - Welcome, welcome. - Thank you. 702 01:12:26,663 --> 01:12:28,631 - And this is Mike. - Mr Mike. 703 01:12:28,632 --> 01:12:29,863 Thank you so much. 704 01:12:29,864 --> 01:12:31,502 Mike? 705 01:13:05,933 --> 01:13:08,000 No lights. They’ll be searching for us. 706 01:13:08,001 --> 01:13:10,838 Vijay, cut the generator and draw the curtains. 707 01:13:25,722 --> 01:13:27,525 No, wait. Wait. 708 01:13:27,526 --> 01:13:30,364 - There’s no time. - Quiet. 709 01:13:42,068 --> 01:13:45,609 There is a first aid kit under the driver’s seat. 710 01:13:45,610 --> 01:13:46,907 - Driver’s seat. - Yeah. 711 01:13:46,908 --> 01:13:48,844 Vijay, go. Go. 712 01:13:50,648 --> 01:13:53,584 Um, I... I have a surgical kit. 713 01:13:53,585 --> 01:13:54,651 - Get it. - Yes. 714 01:13:58,722 --> 01:14:00,218 Here. 715 01:14:00,658 --> 01:14:02,791 It’s good claw. It’s for sheep. 716 01:14:20,843 --> 01:14:21,975 No sleep tonight. 717 01:14:21,976 --> 01:14:27,212 We’re going to search every inch of the Highlands until we find them. 718 01:14:28,620 --> 01:14:31,248 Everything that’s unnecessary, it goes. 719 01:14:31,249 --> 01:14:35,121 We will make this bus as light as we can, okay? 720 01:14:35,957 --> 01:14:36,693 Why, Baba? 721 01:14:36,694 --> 01:14:39,531 Well, it makes it easier for the crane, you know, because... 722 01:14:39,532 --> 01:14:40,730 Oh, I hadn’t told you. 723 01:14:40,731 --> 01:14:42,930 The bridge isn’t built yet. 724 01:14:42,931 --> 01:14:45,394 Wait. Are we going to crane over the gorge? 725 01:14:45,395 --> 01:14:49,443 Like we did in the old days. In a much older crane. 726 01:14:49,872 --> 01:14:52,369 I wish I’d seen the old days. 727 01:14:52,578 --> 01:14:56,307 What? You will see the new days. 728 01:14:56,615 --> 01:14:57,549 See... 729 01:14:57,550 --> 01:14:58,979 I am old. 730 01:14:58,980 --> 01:15:02,247 - I am ready to go. - Don’t say that. 731 01:15:02,555 --> 01:15:03,588 Baba. 732 01:15:03,589 --> 01:15:05,590 Grandpa lived almost a century. 733 01:15:05,591 --> 01:15:08,055 But our grandfather is tough. 734 01:15:08,187 --> 01:15:11,256 Me? Nah. Not so much. 735 01:15:11,894 --> 01:15:12,894 You’re a hero. 736 01:15:15,898 --> 01:15:17,900 I am no such thing. 737 01:15:18,131 --> 01:15:19,770 You know... 738 01:15:20,133 --> 01:15:23,741 I haven’t done one heroic thing in my life. 739 01:15:25,809 --> 01:15:27,811 You’re a hero to me, Papa. 740 01:15:31,881 --> 01:15:33,882 Oh, my boy. Thank you. 741 01:15:39,493 --> 01:15:42,628 We have a full night’s work ahead of us, see. 742 01:15:58,270 --> 01:16:00,106 Hmm. 743 01:16:19,599 --> 01:16:21,029 Will he live? 744 01:16:30,808 --> 01:16:33,074 Mr McCann. 745 01:16:33,646 --> 01:16:35,714 is 746 01:16:37,276 --> 01:16:40,213 Means hard to kill. 747 01:16:40,785 --> 01:16:42,753 Starr, I need your help. 748 01:16:42,754 --> 01:16:44,481 Yeah tell me what to do. 749 01:16:47,825 --> 01:16:50,123 Go to the lake and refill this. 750 01:16:50,124 --> 01:16:52,566 - Okay. - Careful. 751 01:17:26,633 --> 01:17:28,700 They’re here. Vijay, move the bus. 752 01:17:28,701 --> 01:17:30,834 - Okay, Baba. - Quickly. 753 01:18:19,015 --> 01:18:24,152 Shh. Shh. Shh. Shh. 754 01:18:41,103 --> 01:18:42,775 Oh, my God. 755 01:18:49,881 --> 01:18:51,145 Take his weapons. 756 01:18:51,146 --> 01:18:52,950 We will need them. 757 01:18:54,248 --> 01:18:55,480 Go. 758 01:18:56,184 --> 01:18:57,085 - Vijay. - Yeah. 759 01:18:57,086 --> 01:18:58,251 The lake. Take his legs. 760 01:19:22,111 --> 01:19:23,881 We who follow The Way... 761 01:19:23,882 --> 01:19:27,413 are permitted to defend the innocent. 762 01:19:28,249 --> 01:19:28,985 I’ll teach you. 763 01:19:32,385 --> 01:19:33,650 Come. 764 01:19:35,520 --> 01:19:38,655 I can’t teach you much in one night. 765 01:19:39,425 --> 01:19:41,592 Will you do your best? 766 01:19:44,694 --> 01:19:45,904 Yes. 767 01:19:47,972 --> 01:19:49,269 Absolutely. 768 01:19:49,270 --> 01:19:51,074 Yes is enough. 769 01:19:52,075 --> 01:19:56,947 Listen. Our enemies are street fighters. 770 01:19:56,948 --> 01:19:59,279 Tough without discipline. 771 01:19:59,280 --> 01:20:00,918 They announce... 772 01:20:00,919 --> 01:20:03,350 when they are about to strike. 773 01:20:03,889 --> 01:20:05,616 It’s their "tell." 774 01:20:07,354 --> 01:20:08,893 All right. 775 01:20:08,894 --> 01:20:10,764 When you see the "tell"... 776 01:20:10,863 --> 01:20:12,865 you go to this position. 777 01:20:13,294 --> 01:20:14,559 Block. 778 01:20:15,329 --> 01:20:16,032 Then strike. 779 01:20:18,134 --> 01:20:20,136 - Block. - Hmm. 780 01:20:20,873 --> 01:20:22,105 Strike. 781 01:20:22,974 --> 01:20:24,206 Yeah. 782 01:20:24,305 --> 01:20:25,470 Understand? 783 01:20:25,471 --> 01:20:27,737 - I think so. - Hmm. 784 01:20:28,309 --> 01:20:29,706 One more time. 785 01:20:30,080 --> 01:20:31,444 Okay. 786 01:20:31,785 --> 01:20:33,578 Block. Strike. 787 01:20:33,820 --> 01:20:35,447 - Strike. - Yeah. 788 01:20:35,448 --> 01:20:36,888 One more. Fast. 789 01:21:04,180 --> 01:21:05,610 What? 790 01:21:06,083 --> 01:21:08,920 You were a fool to not tell me. 791 01:21:08,921 --> 01:21:10,515 You could have gotten us killed. 792 01:21:10,516 --> 01:21:14,124 - I didn’t think it was as bad as - Save it. 793 01:21:15,356 --> 01:21:18,491 - Can you walk? - Of course I can walk. 794 01:21:19,459 --> 01:21:21,098 Clean clothes. 795 01:21:21,527 --> 01:21:23,264 We leave in ten minutes. 796 01:22:17,286 --> 01:22:19,750 We’re going over that? 797 01:22:20,223 --> 01:22:21,554 Yes. 798 01:22:22,192 --> 01:22:23,820 How? 799 01:22:24,524 --> 01:22:25,898 We use that crane. 800 01:22:35,535 --> 01:22:38,868 The stove’s still hot. 801 01:22:39,275 --> 01:22:40,870 If they went south... 802 01:22:40,980 --> 01:22:42,608 we would have seen them. 803 01:22:44,346 --> 01:22:46,183 They’ve gone here. 804 01:22:47,019 --> 01:22:49,955 We can’t let them cross into China. 805 01:22:49,956 --> 01:22:52,057 I have no jurisdiction. 806 01:22:52,882 --> 01:22:57,028 They need a bridge to do that. 807 01:22:57,029 --> 01:22:58,656 - We have to move this bus. - Okay. 808 01:22:58,657 --> 01:23:01,164 You drive. I’ll give you a hand. 809 01:23:21,053 --> 01:23:22,714 Where’d you get that? 810 01:23:23,088 --> 01:23:24,419 Don’t ask. 811 01:23:27,356 --> 01:23:28,686 Okay. Okay. Okay. You got it. 812 01:23:28,687 --> 01:23:31,491 You know this. You know this. You know this. 813 01:23:31,492 --> 01:23:32,657 Uh. 814 01:23:32,658 --> 01:23:35,132 Power. 815 01:23:35,133 --> 01:23:35,693 Uh. 816 01:23:35,694 --> 01:23:37,762 Battery. 817 01:23:38,103 --> 01:23:39,598 Release brake. 818 01:23:39,599 --> 01:23:42,106 And ignition. 819 01:23:56,253 --> 01:23:58,287 I’m finished, Baba. Climb on. 820 01:23:58,288 --> 01:24:02,423 You go ahead, Vijay. I... I will be with you. 821 01:24:02,424 --> 01:24:04,161 Always. 822 01:24:07,528 --> 01:24:08,264 Hey! 823 01:24:11,433 --> 01:24:13,203 What’s happening? 824 01:24:13,204 --> 01:24:14,105 Vijay! 825 01:24:14,106 --> 01:24:16,966 Baba, what are you doing? Climb on. 826 01:24:21,476 --> 01:24:23,015 Oh my God. 827 01:24:32,751 --> 01:24:35,225 Baba what are you doing? They will kill you. 828 01:24:35,226 --> 01:24:36,028 Better me than you, son. 829 01:24:36,029 --> 01:24:40,495 - No, no! - Vijay, you look after our land, yes? 830 01:24:41,694 --> 01:24:42,595 Come on. 831 01:24:55,312 --> 01:24:58,315 Dhani? 832 01:25:02,649 --> 01:25:06,157 Baba! Baba, no! 833 01:25:06,158 --> 01:25:08,094 Baba! 834 01:25:40,126 --> 01:25:40,620 Shit. 835 01:26:38,283 --> 01:26:39,746 Kill the son. 836 01:26:40,219 --> 01:26:41,781 Kill them all. 837 01:28:25,918 --> 01:28:26,555 Vijay! 838 01:28:51,581 --> 01:28:55,079 Okay. We’re moving. We’re moving. 839 01:28:58,654 --> 01:29:02,152 We got this. Come on. 840 01:29:18,872 --> 01:29:20,346 Hey. 841 01:29:21,347 --> 01:29:22,270 Come here. 842 01:29:57,416 --> 01:29:59,110 How’s Vijay? 843 01:29:59,979 --> 01:30:01,078 Better than you. 844 01:30:01,079 --> 01:30:02,948 Don’t worry about this. 845 01:30:04,720 --> 01:30:09,823 They’re coming again. 846 01:30:09,824 --> 01:30:11,496 Shit. 847 01:30:11,793 --> 01:30:13,827 Vijay, get up here. 848 01:30:13,828 --> 01:30:15,664 - Yes, Mike. - How far to China? 849 01:30:15,665 --> 01:30:19,536 Through the tunnel, across the patio, 50 kilometres, we’re there. 850 01:30:19,537 --> 01:30:22,539 - What weapons do we have? - This. 851 01:30:22,540 --> 01:30:24,036 And that shotgun. 852 01:30:25,576 --> 01:30:27,039 Hold them off. 853 01:30:27,743 --> 01:30:28,545 Let’s go. 854 01:30:36,785 --> 01:30:38,181 - Let me help. - No. 855 01:30:38,182 --> 01:30:41,988 Your father’s dead. You’re fair game now. 856 01:30:42,989 --> 01:30:44,221 Starr. 857 01:30:46,630 --> 01:30:47,795 Put the stock... 858 01:30:47,796 --> 01:30:49,632 against your shoulder. 859 01:30:49,633 --> 01:30:51,437 Aim and pull that. 860 01:30:55,837 --> 01:30:56,606 Move. 861 01:31:03,075 --> 01:31:03,976 Okay... 862 01:31:03,977 --> 01:31:05,715 tell me when. 863 01:31:40,145 --> 01:31:41,751 RPG! 864 01:32:41,580 --> 01:32:42,646 Where is he? 865 01:32:51,689 --> 01:32:54,857 - There he is. - What’s he doing? 866 01:33:02,733 --> 01:33:03,568 Dynamite. 867 01:33:03,569 --> 01:33:06,065 - Can you outrun it? - Is there a choice? 868 01:33:28,957 --> 01:33:30,893 Dhani, wake up. 869 01:33:31,597 --> 01:33:33,830 Shit. They’re back. 870 01:33:37,328 --> 01:33:41,100 God help us. We have to do this ourselves. 871 01:33:41,101 --> 01:33:43,135 Vijay, use it. 872 01:33:43,136 --> 01:33:45,875 - Get the shotgun. - Okay. 873 01:34:11,131 --> 01:34:12,770 Vijay, I’m out. 874 01:34:48,674 --> 01:34:51,170 Take the wheel. 875 01:37:36,105 --> 01:37:37,601 Thanks, buddy. 876 01:38:00,129 --> 01:38:01,691 It’s over. 877 01:38:02,296 --> 01:38:03,759 They’re all dead. 878 01:38:07,103 --> 01:38:08,400 There’s one left. 879 01:38:11,437 --> 01:38:12,768 Vijay. 880 01:39:25,445 --> 01:39:28,778 All those in favour, say aye. 881 01:39:29,482 --> 01:39:30,714 Aye. 882 01:39:31,154 --> 01:39:32,386 Aye. 883 01:39:33,156 --> 01:39:34,388 Aye. 884 01:39:35,224 --> 01:39:36,687 The ayes have it. 885 01:40:34,283 --> 01:40:35,745 With this new dam... 886 01:40:35,746 --> 01:40:39,947 smaller yet sufficient to meet our needs... 887 01:40:39,948 --> 01:40:43,720 we will have both our river and electricity. 888 01:41:16,457 --> 01:41:19,096 Bye, Dhani. 889 01:41:19,097 --> 01:41:21,825 Goodbye, my beautiful Starr. 890 01:41:25,301 --> 01:41:29,173 - Thank you, Mike. - Starr, goodbye. 891 01:41:29,470 --> 01:41:31,538 - Take care. - Bye. 892 01:41:33,276 --> 01:41:36,245 We have an appointment, sir. - We sure do. 893 01:41:59,335 --> 01:42:02,074 We talked about the summit, bro. 894 01:42:03,108 --> 01:42:05,000 But given my age... 895 01:42:05,275 --> 01:42:07,002 this will have to do. 896 01:42:12,546 --> 01:42:14,251 I love you, Gurty. 897 01:42:42,741 --> 01:42:44,808 Good morning, passengers. 898 01:42:44,809 --> 01:42:51,079 We would like to inform you that check -in gates 35 and 37 are now open. 899 01:42:58,295 --> 01:43:01,232 I don’t know what to say. 900 01:43:04,499 --> 01:43:05,764 Nor I. 901 01:43:06,732 --> 01:43:07,964 Maybe... 902 01:43:09,207 --> 01:43:12,408 maybe we’ll understand all this later. 903 01:43:16,610 --> 01:43:17,841 Maybe. 904 01:43:17,842 --> 01:43:19,074 Hmm. 905 01:43:23,683 --> 01:43:25,982 Okay. 906 01:43:29,260 --> 01:43:30,524 Good morning, passengers. 907 01:43:30,525 --> 01:43:33,857 We are experiencing an increase of passenger volumes today. 908 01:43:33,858 --> 01:43:37,631 Please allow extra time for security screening. 909 01:43:49,808 --> 01:43:51,381 Thank you. 910 01:43:54,252 --> 01:43:55,616 Thank you... 911 01:43:55,847 --> 01:43:57,288 Mike. 912 01:44:06,891 --> 01:44:08,299 Bye. 913 01:44:08,563 --> 01:44:09,828 Bye. 914 01:44:49,637 --> 01:44:51,275 That was amazing, bro. 915 01:44:51,276 --> 01:44:53,541 Thanks for getting me the hell out of that. 916 01:44:53,542 --> 01:44:55,411 What would I do without you? 917 01:44:55,412 --> 01:44:57,446 Easy. You’d live. 918 01:44:57,447 --> 01:44:59,316 Like I would without you. 919 01:44:59,317 --> 01:45:00,383 What do you mean? 920 01:45:00,384 --> 01:45:02,517 We don’t have a lot of time, Mike. 921 01:45:02,518 --> 01:45:03,848 Life is for the living. 57989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.