All language subtitles for Het Boek Van Alle Dingen 2024 DUTCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,090 --> 00:01:42,480 What are books really about? 2 00:01:43,500 --> 00:01:44,500 About love and all that. 3 00:01:45,740 --> 00:01:47,100 But you're still too young for that. 4 00:01:52,400 --> 00:01:56,960 All important books... are about God. 5 00:01:59,320 --> 00:02:00,800 It's about God and love. 6 00:02:03,040 --> 00:02:04,480 Who ever reads a book here? 7 00:02:15,500 --> 00:02:16,500 You. 8 00:02:18,030 --> 00:02:19,431 So who knows what the books are about? 9 00:02:19,760 --> 00:02:20,760 You or me? 10 00:02:28,750 --> 00:02:29,880 Mom reads cookbooks. 11 00:03:16,410 --> 00:03:17,410 On Sunday. 12 00:03:37,580 --> 00:03:38,580 Thomas, come. 13 00:04:25,630 --> 00:04:27,350 I saw a sword tail in the pit. 14 00:04:27,750 --> 00:04:28,750 Your boy. 15 00:04:29,750 --> 00:04:30,750 Childhood hallucination. 16 00:04:31,610 --> 00:04:33,230 You're as dumb as an onion anyway. 17 00:04:38,570 --> 00:04:39,650 He swims with us. 18 00:04:40,350 --> 00:04:41,430 Thomas, don't lie. 19 00:04:51,460 --> 00:04:52,460 Oh. 20 00:04:55,000 --> 00:04:56,420 I loved Lotje, I think. 21 00:04:56,680 --> 00:04:57,680 Hello, Aunt Pie. 22 00:04:58,380 --> 00:04:59,380 Are you OK? 23 00:04:59,420 --> 00:05:00,420 Sweet boy. 24 00:05:00,720 --> 00:05:01,720 Oh. 25 00:05:02,400 --> 00:05:03,400 Oh. 26 00:05:04,760 --> 00:05:05,760 As children. 27 00:05:06,120 --> 00:05:06,460 Yeah. 28 00:05:06,780 --> 00:05:07,780 You want it warm enough. 29 00:05:09,820 --> 00:05:10,820 Like this. 30 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Pastel. 31 00:05:19,570 --> 00:05:22,520 You will see 32 00:05:28,490 --> 00:05:30,790 we in the depths of our souls. 33 00:05:33,030 --> 00:05:40,110 Good Lord, save us miserable sinners. 34 00:05:43,950 --> 00:05:50,780 Good Lord, save us miserable sinners. 35 00:05:50,781 --> 00:05:54,880 we are not worthy to be your children. 36 00:06:00,210 --> 00:06:06,250 Good Lord, forgive us miserable Sundays. 37 00:06:13,060 --> 00:06:19,600 Good Lord, forgive us miserable Sundays. 38 00:06:32,190 --> 00:06:33,190 The Lord be with you. 39 00:06:35,070 --> 00:06:36,070 The Lord be with you. 40 00:06:36,190 --> 00:06:37,471 Your son has a sense of humor. 41 00:06:38,870 --> 00:06:41,170 He often surprises me at home with his jokes. 42 00:06:41,930 --> 00:06:42,930 ¿Ey? 43 00:06:45,210 --> 00:06:46,210 The Lord be with you. 44 00:06:46,270 --> 00:06:47,270 The Lord be with you. 45 00:06:47,780 --> 00:06:48,780 The Lord be with you. 46 00:06:50,390 --> 00:06:51,490 The Lord be with you. 47 00:06:51,630 --> 00:06:52,630 And with you. 48 00:07:24,540 --> 00:07:25,580 Thomas, come here. 49 00:07:26,780 --> 00:07:27,780 Because? 50 00:07:28,280 --> 00:07:29,280 Because I said so. 51 00:07:30,340 --> 00:07:31,340 Ah, that's why. 52 00:07:40,710 --> 00:07:42,471 Will you sing again what you just sang in church? 53 00:07:45,400 --> 00:07:46,870 Just watch and sing. 54 00:07:54,980 --> 00:07:56,580 I'm going to practice with him, Abel. 55 00:07:59,520 --> 00:08:00,536 He doesn't do it on purpose. 56 00:08:00,560 --> 00:08:01,560 I'm talking to your son. 57 00:08:06,060 --> 00:08:07,060 He is only nine years old. 58 00:08:15,130 --> 00:08:16,790 Grab the spoon and wait for me. 59 00:08:38,430 --> 00:08:39,430 Everything is gone. 60 00:08:40,070 --> 00:08:41,070 Nothing exists anymore. 61 00:08:41,420 --> 00:08:42,420 Me neither. 62 00:08:44,570 --> 00:08:45,570 Everything is gone. 63 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 Nothing exists anymore. 64 00:08:47,080 --> 00:08:48,080 Me neither. 65 00:08:50,250 --> 00:08:51,250 Everything is gone. 66 00:08:51,540 --> 00:08:52,540 Nothing exists anymore. 67 00:09:31,880 --> 00:09:33,320 God does not exist. 68 00:09:34,310 --> 00:09:35,680 God does not exist. 69 00:09:37,010 --> 00:09:39,000 God does not exist. 70 00:09:53,020 --> 00:09:54,460 Good God, tell me. 71 00:09:57,100 --> 00:09:58,100 Good Lord. 72 00:09:58,210 --> 00:10:00,200 Deliver us, miserable sinners. 73 00:10:03,020 --> 00:10:04,740 Deliver us, miserable sinners. 74 00:10:06,020 --> 00:10:08,060 Now you say that phrase a hundred times, as it should be. 75 00:10:09,740 --> 00:10:10,820 And then you go down. 76 00:10:36,280 --> 00:10:37,280 Please, God. 77 00:10:38,620 --> 00:10:40,060 Then please, you must exist. 78 00:10:42,680 --> 00:10:44,060 And then you can punish my father. 79 00:10:55,340 --> 00:10:56,340 Please, God. 80 00:10:56,720 --> 00:10:58,260 Could you still exist? 81 00:10:58,480 --> 00:10:59,120 Do you hear me? 82 00:10:59,420 --> 00:11:00,800 And then you can punish my father. 83 00:11:00,880 --> 00:11:01,880 Is it there? 84 00:11:02,660 --> 00:11:03,660 Mr. Thomas. 85 00:11:04,820 --> 00:11:07,180 If you exist, can you help me? 86 00:11:08,160 --> 00:11:09,660 I would like to talk to you personally. 87 00:11:11,420 --> 00:11:12,420 Please, God. 88 00:11:12,630 --> 00:11:14,140 Could you still exist? 89 00:11:16,340 --> 00:11:21,520 Then you can punish my father. 90 00:11:26,150 --> 00:11:31,360 Because he hit mommy. 91 00:11:33,100 --> 00:11:35,200 Don't forgive him. 92 00:11:35,720 --> 00:11:38,000 Never forgive him. 93 00:11:43,640 --> 00:11:44,820 Ah, that Thomas. 94 00:11:49,020 --> 00:11:50,080 Even when they were children? 95 00:11:52,280 --> 00:11:53,280 No. 96 00:11:53,460 --> 00:11:54,460 So what is it? 97 00:11:55,210 --> 00:11:56,260 I shouldn't hit mommy. 98 00:11:57,680 --> 00:11:58,680 ¿OMS? 99 00:12:00,430 --> 00:12:01,430 Do you know who? 100 00:12:01,960 --> 00:12:02,960 Almighty God. 101 00:12:05,320 --> 00:12:06,320 Was it taken from Lotje? 102 00:12:07,100 --> 00:12:08,180 It's not the first time. 103 00:12:10,820 --> 00:12:12,020 And I'll say it honestly. 104 00:12:13,160 --> 00:12:14,440 We're not much use to you either. 105 00:12:14,730 --> 00:12:15,970 Well, what will we get now? 106 00:12:16,550 --> 00:12:18,070 Surely I have redeemed humanity? 107 00:12:19,160 --> 00:12:20,160 What then? 108 00:12:33,950 --> 00:12:36,110 Hey, I'd like to talk to your father. 109 00:12:37,330 --> 00:12:38,330 Can I go? 110 00:13:13,190 --> 00:13:14,190 I 111 00:13:16,930 --> 00:13:19,790 wants to explain. 112 00:13:23,610 --> 00:13:24,810 Do you know where God is? 113 00:13:25,230 --> 00:13:26,050 We're all waiting for that. 114 00:13:26,051 --> 00:13:27,051 Tomorrow. 115 00:13:29,830 --> 00:13:31,730 You've been doing this for 2,000 years. 116 00:13:31,890 --> 00:13:33,090 I've had enough. 117 00:13:33,230 --> 00:13:34,370 People are counting on you. 118 00:13:35,570 --> 00:13:36,010 God! 119 00:13:36,210 --> 00:13:37,210 God! 120 00:13:38,350 --> 00:13:39,350 Wow, that's it! 121 00:13:39,570 --> 00:13:40,570 Wow, that's it! 122 00:13:40,950 --> 00:13:42,690 Sorry Jesus, he's a little busy. 123 00:13:45,130 --> 00:13:46,130 Back. 124 00:13:46,810 --> 00:13:47,410 Now. 125 00:13:47,710 --> 00:13:48,710 Untie me. 126 00:13:51,370 --> 00:13:52,810 He is very busy. 127 00:13:53,650 --> 00:13:54,250 He has nothing. 128 00:13:54,251 --> 00:13:56,410 But I will say that you have been Thomas. 129 00:13:56,930 --> 00:13:58,170 Yes, it really is a pleasure to have you there. 130 00:13:58,390 --> 00:13:59,390 Better luck next time. 131 00:13:59,630 --> 00:14:00,630 Yeah. 132 00:14:02,400 --> 00:14:03,890 Oh God, this is so sweet. 133 00:14:04,170 --> 00:14:06,430 I really can't believe we're just here. 134 00:14:06,990 --> 00:14:07,990 Hey, beautiful eyes. 135 00:14:08,550 --> 00:14:09,550 Help us! 136 00:14:14,860 --> 00:14:15,860 Batch. 137 00:14:50,440 --> 00:14:52,480 It seems to be still otherwise I can't draw you. 138 00:15:10,330 --> 00:15:11,330 My leather leg. 139 00:15:12,330 --> 00:15:13,330 It creaks. 140 00:15:17,970 --> 00:15:18,970 Do you want to touch it? 141 00:15:21,070 --> 00:15:22,670 There are tropical fish swimming there. 142 00:15:23,210 --> 00:15:23,430 Yeah. 143 00:15:24,220 --> 00:15:25,380 People throw them down the toilet. 144 00:15:25,510 --> 00:15:26,510 When they go on vacation. 145 00:15:27,690 --> 00:15:29,790 By the way, crocodiles also live in sewers. 146 00:15:31,220 --> 00:15:32,220 Have you seen them yourself? 147 00:15:32,590 --> 00:15:33,030 A. 148 00:15:33,470 --> 00:15:34,470 Reducers with Pink. 149 00:15:34,550 --> 00:15:35,550 In the bathroom. 150 00:15:36,400 --> 00:15:37,920 And you shouldn't try to grab them. 151 00:15:38,060 --> 00:15:39,140 Then you are missing four fingers. 152 00:15:52,980 --> 00:15:53,980 What is your name? 153 00:15:55,590 --> 00:15:56,590 Thomas. 154 00:15:58,090 --> 00:15:59,150 I, Elisha. 155 00:16:40,520 --> 00:16:46,440 And God said to Moses, Go to Pharaoh and tell him to let my people go. 156 00:16:48,050 --> 00:16:51,140 But the disobedient Pharaoh refuses to listen. 157 00:16:51,400 --> 00:16:53,260 And the tower of God awakens. 158 00:16:53,980 --> 00:16:54,980 Ten plagues. 159 00:16:55,610 --> 00:16:57,700 Harass the people of Egypt. 160 00:16:57,701 --> 00:16:58,701 Frogs. 161 00:16:59,125 --> 00:17:00,160 Invade the houses. 162 00:17:01,230 --> 00:17:02,440 And crawling on the beds. 163 00:17:03,400 --> 00:17:07,280 And God turns the water in the river into blood. 164 00:17:08,310 --> 00:17:10,180 And all the fish die. 165 00:17:10,500 --> 00:17:12,900 The fish can't help but think that Pharaoh is bad. 166 00:17:15,760 --> 00:17:16,760 But Pharaoh... 167 00:17:17,020 --> 00:17:17,920 Why do fish have to die? 168 00:17:17,940 --> 00:17:18,940 He is a stubborn man. 169 00:17:19,740 --> 00:17:22,440 A proud and simple person. 170 00:17:23,010 --> 00:17:24,460 He thinks he knows everything. 171 00:17:25,890 --> 00:17:28,280 The Pharaoh full of heart in his bravery. 172 00:17:29,280 --> 00:17:31,600 And he refuses to listen to the word of God. 173 00:17:34,300 --> 00:17:36,660 God changes the water of the river. 174 00:17:39,000 --> 00:17:40,820 And all the fish die. 175 00:18:21,840 --> 00:18:26,960 SINGING AND MUSIC SINGING AND MUSIC 176 00:18:30,930 --> 00:18:32,360 Don't you have anything better to do? 177 00:18:33,660 --> 00:18:34,800 Are you better? 178 00:18:35,840 --> 00:18:36,840 Are you better? 179 00:18:39,230 --> 00:18:42,190 Oh, good now. 180 00:18:48,660 --> 00:18:50,580 This is how labor ends. 181 00:18:51,210 --> 00:18:53,320 This is how labor ends. 182 00:18:54,140 --> 00:18:55,940 This is how labor ends. 183 00:18:56,060 --> 00:18:57,060 Yeah. 184 00:18:59,470 --> 00:19:00,470 Well done. 185 00:19:01,380 --> 00:19:02,380 Well done, dog. 186 00:19:02,920 --> 00:19:03,920 And now home. 187 00:19:15,670 --> 00:19:16,690 Should I use them? 188 00:19:17,160 --> 00:19:18,160 That's very kind of you. 189 00:19:25,860 --> 00:19:27,420 It's not heavy for your taste. 190 00:19:29,510 --> 00:19:30,520 You are already so strong. 191 00:19:40,130 --> 00:19:41,130 Put me in the kitchen. 192 00:19:55,330 --> 00:19:57,380 Could I please have a glass of jaranja, Tomás? 193 00:19:58,870 --> 00:20:00,020 Yes, let's go. 194 00:20:03,190 --> 00:20:04,580 How do you know my name? 195 00:20:20,280 --> 00:20:21,280 Grab that chair. 196 00:20:21,730 --> 00:20:23,050 Put those magazines aside. 197 00:20:58,790 --> 00:21:00,630 I'm so glad you're here. 198 00:21:03,610 --> 00:21:04,730 Or are we not allowed to say that? 199 00:21:06,230 --> 00:21:07,230 Curse. 200 00:21:07,470 --> 00:21:08,470 Damn. 201 00:21:09,250 --> 00:21:10,250 Damn, nothing. 202 00:21:11,750 --> 00:21:14,470 Yes, simply diabolical. 203 00:21:21,160 --> 00:21:22,680 My children left home a long time ago. 204 00:21:23,830 --> 00:21:25,090 And my husband... 205 00:21:25,690 --> 00:21:27,050 Oh, of course you don't know. 206 00:21:29,540 --> 00:21:30,810 They fused my husband. 207 00:21:32,190 --> 00:21:33,530 Shot to death with firearms. 208 00:21:34,530 --> 00:21:35,530 Oh. 209 00:21:37,340 --> 00:21:38,650 Don't be sad. 210 00:21:40,420 --> 00:21:41,550 I will let you know. 211 00:22:03,540 --> 00:22:04,540 Beautiful, isn't it? 212 00:22:08,100 --> 00:22:09,100 Beto. 213 00:22:10,680 --> 00:22:11,720 When I hear this. 214 00:23:01,790 --> 00:23:03,190 Elysium! 215 00:23:03,770 --> 00:23:04,770 Hello! 216 00:23:05,910 --> 00:23:06,130 Hello! 217 00:23:06,131 --> 00:23:07,570 Hahaha. 218 00:23:23,340 --> 00:23:24,340 Hahaha. 219 00:23:28,500 --> 00:23:29,020 Hahaha. 220 00:23:29,021 --> 00:23:30,021 Hahaha. 221 00:23:45,200 --> 00:23:46,280 How many things does he have? 222 00:23:50,470 --> 00:23:51,470 All broken. 223 00:23:54,220 --> 00:23:55,380 What are all those books about? 224 00:23:56,030 --> 00:23:57,030 Sky. 225 00:23:58,440 --> 00:23:59,440 They go... 226 00:24:00,200 --> 00:24:01,210 about everything there is. 227 00:24:04,170 --> 00:24:05,170 Do you like to read? 228 00:24:13,110 --> 00:24:14,470 What do you really want to be when you grow up? 229 00:24:16,780 --> 00:24:17,780 Happy. 230 00:24:18,770 --> 00:24:19,770 I will be happy later. 231 00:24:22,090 --> 00:24:23,480 That's a very good idea. 232 00:24:25,720 --> 00:24:26,940 Do you know how happiness begins? 233 00:24:30,320 --> 00:24:31,320 Without being afraid anymore. 234 00:24:38,610 --> 00:24:40,770 This book is about a boy who doesn't want to be afraid... 235 00:24:40,885 --> 00:24:42,680 and fight against injustice in the world. 236 00:24:50,520 --> 00:24:51,520 Hello ma'am. 237 00:24:55,810 --> 00:24:56,810 And thank you. 238 00:24:57,010 --> 00:24:58,010 It's okay kid. 239 00:24:58,890 --> 00:24:59,970 Will you not be afraid anymore? 240 00:25:02,390 --> 00:25:03,390 No. 241 00:25:04,440 --> 00:25:05,720 At least not for witches. 242 00:25:08,090 --> 00:25:09,090 RISA 243 00:25:12,670 --> 00:25:13,770 What did you do to me? 244 00:25:15,030 --> 00:25:16,190 I'm not saying that. 245 00:25:17,045 --> 00:25:18,045 What's it like in there? 246 00:25:18,710 --> 00:25:19,710 Say? 247 00:25:21,750 --> 00:25:22,350 Otherwise. 248 00:25:22,530 --> 00:25:23,070 It's different. 249 00:25:23,250 --> 00:25:24,250 So what? 250 00:25:24,550 --> 00:25:25,630 All broken. 251 00:25:26,230 --> 00:25:27,230 All broken. 252 00:25:28,050 --> 00:25:29,050 Thomas. 253 00:25:34,820 --> 00:25:35,820 Just take this. 254 00:25:36,170 --> 00:25:38,710 But make sure you come up with that doctor's fees first. 255 00:25:38,890 --> 00:25:39,070 Yeah? 256 00:25:39,210 --> 00:25:39,370 Yeah. 257 00:25:39,550 --> 00:25:40,670 I'm really looking forward to starting to play now. 258 00:25:43,690 --> 00:25:44,690 Where have you been? 259 00:25:44,950 --> 00:25:45,950 Beside. 260 00:25:46,970 --> 00:25:48,050 With Mrs. van Amersfoort? 261 00:25:49,000 --> 00:25:50,560 I helped with the shopping. 262 00:25:50,850 --> 00:25:51,850 How sweet of you. 263 00:25:56,430 --> 00:25:57,910 I'd rather not have you there. 264 00:25:59,180 --> 00:25:59,740 Why not? 265 00:25:59,940 --> 00:26:01,020 That woman is a communist. 266 00:26:01,850 --> 00:26:04,010 When the Russians come, she will stay on the street cheering. 267 00:26:04,210 --> 00:26:06,480 And we Christians all go to slavery. 268 00:26:06,481 --> 00:26:07,481 Still. 269 00:26:07,860 --> 00:26:08,860 Abel. 270 00:26:10,600 --> 00:26:11,600 Thomas returns. 271 00:26:11,760 --> 00:26:12,840 What do you have in your hand? 272 00:26:13,800 --> 00:26:14,800 Let's see. 273 00:26:17,500 --> 00:26:18,740 Emiel and his detectives. 274 00:26:18,920 --> 00:26:19,920 Erich Kerstner. 275 00:26:21,265 --> 00:26:22,400 You bring it back. 276 00:26:23,400 --> 00:26:24,676 And you will never go back in there. 277 00:26:24,700 --> 00:26:25,700 Do you hear me? 278 00:27:03,850 --> 00:27:05,210 Mrs. van Amersfoort's husband. 279 00:27:06,710 --> 00:27:08,170 He gave his life. 280 00:27:08,500 --> 00:27:09,570 For our freedom. 281 00:27:12,090 --> 00:27:14,410 And Mrs. van Amersfoort also saved many people. 282 00:27:15,410 --> 00:27:16,410 In the war. 283 00:27:18,430 --> 00:27:20,530 I will always let you go to the goal. 284 00:27:21,380 --> 00:27:23,490 But Dad said to do it. I'm sure he doesn't realize it. 285 00:27:27,670 --> 00:27:28,670 Mother. 286 00:27:30,985 --> 00:27:31,985 Are you happy? 287 00:27:51,740 --> 00:27:52,850 You make me happy. 288 00:27:54,190 --> 00:27:55,190 My little hero. 289 00:28:31,700 --> 00:28:33,170 It's easy to say when you're an ex. 290 00:28:51,740 --> 00:28:52,740 Dear Elisa. 291 00:28:54,260 --> 00:28:56,380 You may think you are not beautiful. 292 00:28:58,160 --> 00:29:00,540 Because you have a leather leg. 293 00:29:02,100 --> 00:29:03,520 That creaks when you walk. 294 00:29:18,500 --> 00:29:20,740 but you are the most beautiful girl in the whole world. 295 00:29:31,700 --> 00:29:36,840 I think one day you'll make him live quietly in a closet. 296 00:29:40,860 --> 00:29:43,540 With a Rolls Royce in front of the door. 297 00:29:49,030 --> 00:29:56,880 I'm not writing this because I want to be your boyfriend. 298 00:29:59,545 --> 00:30:00,780 I know that's not possible. 299 00:30:00,880 --> 00:30:01,880 I... 300 00:30:02,790 --> 00:30:04,060 Ben... 301 00:30:04,640 --> 00:30:06,341 Only... Nine. 302 00:30:09,510 --> 00:30:11,240 I'm writing this... 303 00:30:13,500 --> 00:30:14,900 Why... 304 00:30:15,420 --> 00:30:16,500 Stupid Thomas. 305 00:30:17,360 --> 00:30:18,420 What a loser. 306 00:30:20,560 --> 00:30:21,560 Curse. 307 00:30:24,140 --> 00:30:25,140 Curse. 308 00:30:26,425 --> 00:30:27,780 Damn. 309 00:30:28,480 --> 00:30:29,480 Ey. 310 00:30:30,040 --> 00:30:30,660 In fact, things are going well. 311 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Dreamer. 312 00:30:34,750 --> 00:30:37,401 I'm writing this because it's... true. 313 00:30:37,800 --> 00:30:38,800 Beautiful. 314 00:30:41,080 --> 00:30:42,820 Mmm... Dear Elisa. 315 00:30:43,490 --> 00:30:45,420 You may think you are not beautiful. 316 00:30:45,620 --> 00:30:47,880 because you have a leg that creaks when you walk. 317 00:30:48,480 --> 00:30:49,480 ¡No! 318 00:30:49,720 --> 00:30:50,480 Estimated. 319 00:30:50,620 --> 00:30:51,620 Do. 320 00:30:52,040 --> 00:30:52,560 Estimated. 321 00:30:52,740 --> 00:30:52,880 Estimated. 322 00:30:53,160 --> 00:30:53,680 Spree. 323 00:30:53,780 --> 00:30:53,940 But. 324 00:30:54,480 --> 00:30:55,080 That's mine. 325 00:30:55,340 --> 00:30:56,340 Here. 326 00:30:56,480 --> 00:30:57,480 Send it to the roll. 327 00:30:58,380 --> 00:30:59,720 Girls love cards. 328 00:31:02,200 --> 00:31:03,780 But let's suppose... that you are afraid. 329 00:31:04,160 --> 00:31:05,160 Then you shouldn't accept it. 330 00:31:06,840 --> 00:31:07,840 Ey. 331 00:31:08,260 --> 00:31:09,080 Be brave. 332 00:31:09,260 --> 00:31:10,260 Can you practice? 333 00:31:21,570 --> 00:31:22,580 Well, I complain. 334 00:31:23,920 --> 00:31:24,920 All the sketches? 335 00:31:26,270 --> 00:31:27,390 No kiss for your old aunt? 336 00:31:27,830 --> 00:31:28,830 Hello Aunt Pie. 337 00:31:31,350 --> 00:31:32,640 You're a wonderful boy, aren't you? 338 00:31:34,040 --> 00:31:35,040 Oh dear. 339 00:31:36,130 --> 00:31:37,130 What a stupid mission. 340 00:31:39,780 --> 00:31:40,780 Do I have that again? 341 00:31:45,900 --> 00:31:46,900 To play. 342 00:31:47,020 --> 00:31:48,020 Ey. 343 00:31:53,160 --> 00:31:54,160 Goodbye hug. 344 00:31:54,340 --> 00:31:55,340 Hello Aunt Pie. 345 00:32:07,140 --> 00:32:09,860 Emiel pinned the money to the inside of his jacket. 346 00:32:10,240 --> 00:32:11,320 With safety pin. 347 00:32:12,300 --> 00:32:14,460 Then he feared that the criminals would steal his money. 348 00:32:14,760 --> 00:32:15,760 Oh yeah. 349 00:32:15,940 --> 00:32:16,420 Smart huh. 350 00:32:16,600 --> 00:32:17,600 That spells it. 351 00:32:17,830 --> 00:32:19,540 Nothing can go wrong now, he thought. 352 00:32:21,080 --> 00:32:23,080 Except your coat might never be washed again. 353 00:32:25,840 --> 00:32:27,520 There is something to laugh about. 354 00:32:28,780 --> 00:32:30,600 I brought herring. 355 00:32:30,840 --> 00:32:31,840 Tasty. 356 00:32:31,980 --> 00:32:32,980 Tasty. 357 00:32:41,460 --> 00:32:42,860 I said it's okay Abel. 358 00:32:46,400 --> 00:32:48,020 Bring this book back immediately, Thomas. 359 00:32:48,980 --> 00:32:49,980 Yes dad. 360 00:32:59,000 --> 00:33:01,640 Did you tell my son that he doesn't have to obey me? 361 00:33:02,000 --> 00:33:03,080 How do you keep it in your head? 362 00:33:03,380 --> 00:33:04,660 It's just a children's book, Abel. 363 00:33:56,660 --> 00:33:57,800 He can't stop me. 364 00:33:58,530 --> 00:33:59,690 I still go there. 365 00:33:59,920 --> 00:34:00,920 Thomas please. 366 00:34:01,100 --> 00:34:02,100 Be careful. 367 00:34:02,920 --> 00:34:03,920 Come. 368 00:34:21,210 --> 00:34:22,780 And God spoke to Moses. 369 00:34:24,240 --> 00:34:28,060 Go back to Faro and tell him to let my people go. 370 00:34:30,110 --> 00:34:34,080 If you don't, I'll infest the whole area with frogs. 371 00:34:36,290 --> 00:34:38,480 The Nile will be full of them. 372 00:34:39,220 --> 00:34:40,220 Amen. 373 00:34:51,910 --> 00:34:52,910 Delicious herring. 374 00:34:53,170 --> 00:34:54,170 I really love it. 375 00:34:54,670 --> 00:34:55,670 Delicious. 376 00:34:57,450 --> 00:34:58,450 Delicious porridge? 377 00:36:24,130 --> 00:36:27,900 A man who beats his wife destroys himself. 378 00:37:22,890 --> 00:37:23,530 Thomas. 379 00:37:23,850 --> 00:37:24,850 That letter of yours. 380 00:37:27,610 --> 00:37:30,690 That was truly the most beautiful letter I have ever received. 381 00:37:31,990 --> 00:37:32,990 I'll keep it safe. 382 00:37:36,830 --> 00:37:37,936 You are a very special boy. 383 00:37:37,960 --> 00:37:38,960 Know? 384 00:37:39,920 --> 00:37:42,840 When you live in my castle later, Then you can always come. 385 00:37:43,540 --> 00:37:45,560 And then we'll leave together in my Rolls Royce. 386 00:38:15,470 --> 00:38:16,470 Do you see Thomas? 387 00:38:17,090 --> 00:38:20,190 You do something that scares you and something amazing happens. 388 00:38:20,610 --> 00:38:21,610 The girls are really nice. 389 00:38:23,225 --> 00:38:23,850 Yes, they say yes. 390 00:38:24,130 --> 00:38:27,270 Do you think Elisa will wait for me until I'm older? 391 00:38:28,730 --> 00:38:29,730 He thinks so. 392 00:38:30,960 --> 00:38:32,690 A young person also has his advantages. 393 00:38:35,610 --> 00:38:37,470 Is it scary if you take your leg off? 394 00:38:39,110 --> 00:38:40,690 You've been through hotter fires. 395 00:38:53,920 --> 00:38:56,700 The heart of the Pharaoh would not change. 396 00:38:58,150 --> 00:39:02,300 And God said to Moses: Strike the water with your staff... 397 00:39:02,625 --> 00:39:05,620 and then the water of the Nile will turn to blood. 398 00:39:07,100 --> 00:39:08,100 And so it happened. 399 00:39:09,400 --> 00:39:12,180 The fish died and began to stink. 400 00:39:12,181 --> 00:39:14,860 So how does God change Pharaoh's heart? 401 00:39:16,560 --> 00:39:18,481 I think that's a very good question from you, Tomás. 402 00:39:19,080 --> 00:39:20,700 It was impossible to talk to the Pharaoh. 403 00:39:22,080 --> 00:39:25,760 He was a very stubborn man, the people. The Israelis did not want to let him go. 404 00:39:27,240 --> 00:39:31,620 God sent plagues upon him, so that he would become gentler. 405 00:39:32,150 --> 00:39:33,660 And his heart would soften. 406 00:39:35,590 --> 00:39:39,420 Because of these plagues, Pharaoh saw that he had done wrong. 407 00:39:40,040 --> 00:39:41,040 But... 408 00:39:41,570 --> 00:39:43,560 So God showed them the way, you know? 409 00:39:50,910 --> 00:39:52,580 It was impossible to talk to the Pharaoh. 410 00:39:54,940 --> 00:39:58,340 He was a very stubborn man, the people. The Israelis did not want to let him go. 411 00:40:00,820 --> 00:40:01,820 Tasty 412 00:40:06,220 --> 00:40:07,220 food, whatever you are. 413 00:40:19,170 --> 00:40:20,590 All the plagues of Egypt. 414 00:40:55,750 --> 00:40:56,750 I want to ask something. 415 00:40:58,640 --> 00:41:00,940 It's a strange question. 416 00:41:01,360 --> 00:41:02,620 I love weird questions. 417 00:41:03,600 --> 00:41:04,600 I have one myself. 418 00:41:10,770 --> 00:41:11,770 Can I have Ranja? 419 00:41:12,690 --> 00:41:13,690 Naturally. 420 00:41:23,330 --> 00:41:26,190 I'm referring to the bottle to take home. 421 00:41:26,690 --> 00:41:27,690 The whole bottle? 422 00:41:28,190 --> 00:41:29,190 Mmmm. 423 00:41:35,240 --> 00:41:36,240 Thank you. 424 00:41:37,280 --> 00:41:38,280 Now me. 425 00:41:40,240 --> 00:41:41,620 Has anyone ever hit you at home? 426 00:41:42,000 --> 00:41:43,000 Thomas. 427 00:41:43,100 --> 00:41:44,100 Me? 428 00:41:44,140 --> 00:41:45,140 No. 429 00:41:58,550 --> 00:41:59,550 This one's for you. 430 00:42:00,090 --> 00:42:02,130 Precisely because you are not alone in the world. 431 00:42:02,810 --> 00:42:03,810 Thank you. 432 00:42:04,030 --> 00:42:05,310 Careful with that bottle, huh? 433 00:42:07,870 --> 00:42:08,870 It's something strong. 434 00:42:14,525 --> 00:42:15,820 All the plagues of Egypt. 435 00:42:17,560 --> 00:42:21,060 Pharaoh's heart softened. 436 00:42:25,080 --> 00:42:26,900 All the plagues of Egypt. 437 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 Almighty God. 438 00:43:11,280 --> 00:43:11,720 Jannie. 439 00:43:12,220 --> 00:43:12,840 What is it? 440 00:43:12,960 --> 00:43:13,960 Come take a look. 441 00:43:31,490 --> 00:43:32,771 The water has turned into blood. 442 00:43:41,460 --> 00:43:42,960 We need to change the water, Thomas. 443 00:43:43,420 --> 00:43:44,420 No, no, no, no. 444 00:43:47,180 --> 00:43:48,180 Don't do that. 445 00:43:50,800 --> 00:43:51,800 The water stays in it. 446 00:43:58,860 --> 00:43:59,860 It's a miracle. 447 00:44:00,540 --> 00:44:02,360 The southern wonder of Amsterdam. 448 00:44:03,440 --> 00:44:04,520 This is not a joke, Margot. 449 00:44:07,440 --> 00:44:09,940 Even in the time of Pharaoh there were scoffers... 450 00:44:10,340 --> 00:44:11,960 which dyed the water of the Nile red. 451 00:44:13,270 --> 00:44:16,680 They said, what God can do, we can do too. 452 00:44:17,280 --> 00:44:19,000 Those wizards were pretty. 453 00:44:19,950 --> 00:44:21,280 The devil is terribly handsome. 454 00:44:24,850 --> 00:44:27,200 There may be bacteria in the water. 455 00:44:30,520 --> 00:44:32,940 I think there is bacteria in this room. 456 00:44:40,370 --> 00:44:45,580 A human bacteria that finds it It's funny to make fun of God's omnipotence. 457 00:44:46,340 --> 00:44:47,340 Yeah. 458 00:44:48,320 --> 00:44:49,320 Oh. 459 00:44:50,020 --> 00:44:51,020 Trying hard, Dad. 460 00:45:15,680 --> 00:45:16,680 What did I just say? 461 00:45:18,840 --> 00:45:19,840 No fish is dead. 462 00:45:21,390 --> 00:45:22,991 That's a good lesson for our wizard. 463 00:45:25,330 --> 00:45:26,340 The fish died... 464 00:45:27,390 --> 00:45:28,390 and it started to stink. 465 00:45:30,130 --> 00:45:31,300 They can still be saved, Abel. 466 00:45:48,050 --> 00:45:49,050 You heard me. 467 00:45:53,860 --> 00:45:55,181 We gave up immediately. 468 00:46:04,280 --> 00:46:05,280 I count to three. 469 00:46:07,460 --> 00:46:09,101 Dad, can you help me with my geometry? 470 00:46:12,240 --> 00:46:13,240 A. 471 00:46:22,290 --> 00:46:22,730 Of the. 472 00:46:22,950 --> 00:46:23,950 Dad. 473 00:46:30,990 --> 00:46:31,990 Three. 474 00:46:56,090 --> 00:46:57,090 Don't open it. 475 00:46:57,610 --> 00:46:58,990 I said don't open it. 476 00:47:00,710 --> 00:47:01,230 Come. 477 00:47:01,590 --> 00:47:02,350 Up you. 478 00:47:02,430 --> 00:47:02,650 Hurry up. 479 00:47:03,290 --> 00:47:04,290 Here. 480 00:47:04,430 --> 00:47:05,430 Let's go. 481 00:47:23,810 --> 00:47:25,260 Ah, Senora of Amersfoort. 482 00:47:27,900 --> 00:47:28,900 Can I have some sugar? 483 00:47:29,660 --> 00:47:30,660 Yeah. 484 00:47:31,400 --> 00:47:32,160 Yes of course. 485 00:47:32,380 --> 00:47:33,540 I'll grab it for you. 486 00:47:44,050 --> 00:47:45,810 We had a little accident. 487 00:47:50,720 --> 00:47:51,720 Thank you. 488 00:47:53,500 --> 00:47:54,500 Your wife is not there? 489 00:47:56,400 --> 00:47:58,580 No, it doesn't feel good. 490 00:47:59,110 --> 00:48:00,340 Oh, what's wrong with her? 491 00:48:01,560 --> 00:48:02,560 Stomach complaints. 492 00:48:05,980 --> 00:48:07,301 Maybe we should talk. 493 00:48:08,380 --> 00:48:09,380 Talk? 494 00:48:10,680 --> 00:48:11,721 Just think about it. 495 00:48:15,390 --> 00:48:16,390 Thomas. 496 00:48:17,450 --> 00:48:19,051 Will your mother give you a big kiss for me? 497 00:48:21,210 --> 00:48:22,210 Thanks for the sugar. 498 00:48:43,870 --> 00:48:46,790 Lord God, forgive me for letting my temper go. 499 00:48:49,730 --> 00:48:50,730 To help your servant. 500 00:48:51,250 --> 00:48:52,250 I beg you. 501 00:48:53,250 --> 00:48:54,290 I beg you. 502 00:48:54,740 --> 00:48:56,381 In the name of our Lord Jesus Christ. 503 00:48:57,705 --> 00:48:59,466 I don't want to lose my wife and children. 504 00:49:10,350 --> 00:49:11,350 Do I have to go to my room? 505 00:49:12,845 --> 00:49:13,845 And waiting for you there? 506 00:49:19,070 --> 00:49:20,070 Not a single young person, no. 507 00:49:23,360 --> 00:49:24,360 Do you want it? 508 00:49:41,300 --> 00:49:42,661 I know you want to help, Thomas. 509 00:49:43,980 --> 00:49:45,421 But please don't ever do that again. 510 00:49:47,600 --> 00:49:49,100 No more plague in Egypt, okay? 511 00:49:53,940 --> 00:49:54,940 No mom. 512 00:50:06,110 --> 00:50:06,750 Hello Thomas. 513 00:50:07,110 --> 00:50:07,630 Are you OK? 514 00:50:08,030 --> 00:50:09,030 Ey. 515 00:50:13,710 --> 00:50:15,711 I didn't have an easy time with my father either. 516 00:50:17,260 --> 00:50:18,260 He is also very strict. 517 00:50:18,460 --> 00:50:20,581 I had to go to that cross, whether I wanted to or not. 518 00:50:21,710 --> 00:50:22,050 Yeah. 519 00:50:22,680 --> 00:50:23,680 And now he's gone. 520 00:50:25,770 --> 00:50:26,770 God the father. 521 00:50:26,900 --> 00:50:29,490 I can't find it anywhere in the sky, very strange. 522 00:50:30,160 --> 00:50:32,030 He's been gone since that last beating of yours. 523 00:50:35,890 --> 00:50:36,890 You missed him. 524 00:50:39,360 --> 00:50:40,601 Well, you only have one father. 525 00:51:22,300 --> 00:51:23,300 Thank you Lord Jesus. 526 00:51:26,360 --> 00:51:27,360 Just say Jesus. 527 00:51:57,430 --> 00:51:59,940 Mr. Thomas. 528 00:52:00,180 --> 00:52:01,180 Come and see. 529 00:52:06,420 --> 00:52:07,420 Do you have the photo? 530 00:52:07,660 --> 00:52:08,660 No. 531 00:52:08,720 --> 00:52:09,760 How is this then? 532 00:52:10,300 --> 00:52:11,080 And here? 533 00:52:11,300 --> 00:52:12,300 No, nothing yet. 534 00:52:12,400 --> 00:52:12,840 Well. 535 00:52:13,100 --> 00:52:13,560 And here? 536 00:52:13,740 --> 00:52:14,740 No, Johan. 537 00:52:15,260 --> 00:52:16,260 Hey, who are you? 538 00:52:17,320 --> 00:52:18,360 Thomas Klopper, sir. 539 00:52:18,820 --> 00:52:19,860 Ah, the neighbor across the street. 540 00:52:20,340 --> 00:52:20,940 Johan Mentink. 541 00:52:21,080 --> 00:52:22,080 Just say Johan. 542 00:52:22,820 --> 00:52:23,820 Is this better? 543 00:52:24,340 --> 00:52:25,340 No, snow. 544 00:52:25,780 --> 00:52:26,780 And now? 545 00:52:26,820 --> 00:52:27,820 No, not yet. 546 00:52:28,600 --> 00:52:29,240 And then? 547 00:52:29,600 --> 00:52:30,600 Snow. 548 00:52:32,230 --> 00:52:34,260 Thomas, did you understand? 549 00:52:35,210 --> 00:52:35,940 No, Mr. Mentink. 550 00:52:36,140 --> 00:52:37,140 Just say Johan. 551 00:52:38,200 --> 00:52:39,560 Johan, stay standing like that. 552 00:52:40,060 --> 00:52:40,660 Like this? 553 00:52:40,960 --> 00:52:43,000 Yes, that's right, Johan. 554 00:52:43,001 --> 00:52:44,001 Stand still. 555 00:53:22,780 --> 00:53:24,060 Ah, Juan. 556 00:53:26,040 --> 00:53:27,120 As 557 00:54:20,680 --> 00:54:25,830 Is this from my point of view? 558 00:54:27,725 --> 00:54:28,725 You blush. 559 00:54:29,090 --> 00:54:29,670 ¿No? 560 00:54:29,671 --> 00:54:29,730 That? 561 00:54:30,270 --> 00:54:31,570 Who are you talking to, Thomas? 562 00:54:34,150 --> 00:54:35,150 Against Jesus? 563 00:54:37,010 --> 00:54:38,010 Yeah. 564 00:54:42,320 --> 00:54:43,360 God is also a father. 565 00:54:47,530 --> 00:54:50,386 A father bringing his only son born Jesus to the 566 00:54:50,387 --> 00:54:52,870 the earth has sent to deliver us from evil. 567 00:54:55,780 --> 00:54:57,190 That was the proof of their love. 568 00:55:05,610 --> 00:55:09,140 When you grow up, you too will be a father and a husband, like me. 569 00:55:10,440 --> 00:55:13,360 And then you have to keep your wife and children on the right path. 570 00:55:15,510 --> 00:55:20,660 That is a very difficult task that God places on the shoulders of parents. 571 00:55:21,990 --> 00:55:23,311 They are the head of the family. 572 00:55:24,000 --> 00:55:25,000 I understand? 573 00:55:38,010 --> 00:55:38,610 Yeah. 574 00:55:39,010 --> 00:55:42,970 Sam, if you have any more questions, boy. 575 00:55:44,940 --> 00:55:47,101 About things you can't talk to your mother about. 576 00:55:48,170 --> 00:55:49,170 Men's things. 577 00:55:50,160 --> 00:55:51,160 Then come to me. 578 00:55:52,410 --> 00:55:53,451 That's what your father is for. 579 00:55:54,650 --> 00:55:55,650 GOOD. 580 00:57:21,370 --> 00:57:23,810 Thank you for coming, but you can't come in. 581 00:57:24,580 --> 00:57:25,741 My mother doesn't let me do that. 582 00:57:27,490 --> 00:57:29,030 And the mother's will is law. 583 00:57:31,850 --> 00:57:34,650 So go back to your ditches and canals. 584 00:57:35,670 --> 00:57:39,190 And thank you for your services. 585 00:57:45,460 --> 00:57:46,460 Thanks for everything. 586 00:57:46,985 --> 00:57:48,020 And at home. 587 00:57:48,200 --> 00:57:49,020 And at home. 588 00:57:49,200 --> 00:57:50,200 Good at home. 589 00:57:51,450 --> 00:57:52,450 Thomas, what are you doing there? 590 00:57:52,840 --> 00:57:53,300 Shhh. 591 00:57:53,380 --> 00:57:54,380 Those were frogs. 592 00:57:56,320 --> 00:57:56,800 Frogs? 593 00:57:57,280 --> 00:57:58,280 Yeah. 594 00:57:58,700 --> 00:57:59,700 But mom doesn't want that. 595 00:58:01,020 --> 00:58:01,740 What doesn't mom want? 596 00:58:01,950 --> 00:58:03,000 The plagues of Egypt. 597 00:58:14,190 --> 00:58:15,190 How many frogs were there? 598 00:58:15,520 --> 00:58:16,520 Trojans. 599 00:58:25,350 --> 00:58:26,991 You have to keep your head up. Thomas. 600 00:58:28,660 --> 00:58:29,741 Don't let it drive you too crazy. 601 00:58:35,580 --> 00:58:36,580 Did you know...? 602 00:58:36,890 --> 00:58:37,980 What does dishonored mean? 603 00:58:40,440 --> 00:58:41,440 Deshonrado. 604 00:58:42,850 --> 00:58:45,060 That's what... 605 00:58:46,085 --> 00:58:47,240 You lose your honor. 606 00:58:48,480 --> 00:58:49,560 What is honor? 607 00:58:52,580 --> 00:58:53,580 Dignity. 608 00:58:54,980 --> 00:58:55,980 What is dignity? 609 00:59:10,500 --> 00:59:12,610 A man who beats his wife dishonors himself. 610 00:59:14,780 --> 00:59:15,780 This is very true. 611 00:59:17,030 --> 00:59:18,190 How do you get it? 612 00:59:18,470 --> 00:59:19,470 That's a secret. 613 00:59:22,360 --> 00:59:23,360 Dad has to read it. 614 00:59:24,630 --> 00:59:25,630 He'll probably get angry. 615 00:59:35,900 --> 00:59:37,040 Thomas, stop. 616 00:59:40,870 --> 00:59:41,870 It just is. 617 00:59:43,750 --> 00:59:44,750 He does drugs. 618 01:00:24,620 --> 01:00:25,620 Hello neighbor. 619 01:00:26,120 --> 01:00:27,120 Are you a fisherman? 620 01:00:30,500 --> 01:00:31,500 Although. 621 01:00:32,200 --> 01:00:33,200 Ladies. 622 01:00:41,390 --> 01:00:42,390 Guppies. 623 01:00:43,010 --> 01:00:44,010 The heavy vehicles had disappeared. 624 01:00:44,090 --> 01:00:45,210 But these are beautiful too. 625 01:00:46,130 --> 01:00:48,051 Do you want to help me make Sinterkwaien? 626 01:00:58,010 --> 01:00:59,330 Thomas? No, you can do it. 627 01:01:15,375 --> 01:01:16,616 Do you want to have a good time? 628 01:01:22,280 --> 01:01:23,441 Because you're not afraid anymore. 629 01:01:26,420 --> 01:01:27,420 What did you say there? 630 01:01:29,800 --> 01:01:30,800 Thomas? 631 01:01:31,690 --> 01:01:32,971 Life is a struggle, boy. 632 01:01:35,090 --> 01:01:37,340 Only the lazy and the weak are happy. 633 01:01:44,040 --> 01:01:44,480 Dad? 634 01:01:44,630 --> 01:01:45,630 Yeah? 635 01:01:51,520 --> 01:01:52,520 Do you want to tell me something? 636 01:01:55,640 --> 01:01:56,640 Fish. 637 01:01:57,360 --> 01:01:58,360 Fishing? 638 01:02:01,455 --> 01:02:02,220 Pisces is happy. 639 01:02:02,320 --> 01:02:02,460 Yeah. 640 01:02:03,220 --> 01:02:04,220 Do you know how that happens? 641 01:02:05,370 --> 01:02:06,611 Because they don't have to work. 642 01:02:08,850 --> 01:02:10,820 And the manna keeps falling from the sky. 643 01:02:15,040 --> 01:02:16,040 Are we ready? 644 01:02:23,965 --> 01:02:25,330 That's a sharp knife, isn't it, Dad? 645 01:02:25,930 --> 01:02:29,010 Yes, then you can Scream like an old cow. 646 01:02:29,530 --> 01:02:29,690 Yeah. 647 01:02:30,410 --> 01:02:31,410 What rat runs through it. 648 01:02:32,470 --> 01:02:33,730 I hate dull knives. 649 01:02:43,810 --> 01:02:44,810 Hey, daddy. 650 01:02:44,880 --> 01:02:45,880 Goodbye, a hug from me. 651 01:02:47,730 --> 01:02:49,040 You won't believe it. 652 01:02:49,490 --> 01:02:50,880 Your brother hit me. 653 01:02:51,140 --> 01:02:52,140 And do you know why? 654 01:02:54,560 --> 01:02:55,900 Because I'm wearing pants. 655 01:02:56,730 --> 01:02:58,920 Thomas, Margot, to your rooms. 656 01:02:58,921 --> 01:02:59,740 No, no, no, no. 657 01:02:59,880 --> 01:03:00,880 Everyone should know this. 658 01:03:01,110 --> 01:03:05,040 Thomas, Margot, your Uncle Ben hit your Aunt Pie. 659 01:03:05,710 --> 01:03:07,900 I mean, is he crazy? About Lotje or something? 660 01:03:09,580 --> 01:03:10,580 Have a seat, cupcake. 661 01:03:11,040 --> 01:03:13,700 You, as the older brother, must tell him that this is not possible. 662 01:03:14,950 --> 01:03:17,480 Otherwise, I'll be standing in front of our house with a sign. 663 01:03:17,840 --> 01:03:20,680 Mr. Klopper beats his wife for wearing pants. 664 01:03:27,660 --> 01:03:28,660 Pastel. 665 01:03:29,130 --> 01:03:32,340 A man's job is to guide his wife and child. 666 01:03:34,370 --> 01:03:38,980 And if they don't listen to him, then he has no choice but to... Hit? 667 01:03:39,430 --> 01:03:40,460 Strict action. 668 01:03:42,130 --> 01:03:43,211 This is how God ordered it. 669 01:03:43,530 --> 01:03:48,060 And God also commanded that women wear dresses and men wear pants. 670 01:03:48,660 --> 01:03:49,660 Oh. 671 01:03:51,900 --> 01:03:56,340 And if you strongly resist the will of God commandments, then man has the right. 672 01:03:57,120 --> 01:03:58,120 No. 673 01:03:58,750 --> 01:04:03,280 The duty to force you to obey, if necessary, with a firm hand. 674 01:04:05,920 --> 01:04:06,920 Actually. 675 01:04:09,560 --> 01:04:10,600 So I don't need you. 676 01:04:13,030 --> 01:04:14,030 But I tell you this. 677 01:04:14,970 --> 01:04:17,700 If Benno hits me again, then I'll run away. 678 01:04:18,240 --> 01:04:19,681 And then he never sees me again. 679 01:04:20,830 --> 01:04:24,200 And from now on I will only wear pants. 680 01:04:25,290 --> 01:04:26,860 Because you hug me. 681 01:04:29,330 --> 01:04:30,891 What happened to your nose anyway? 682 01:04:31,700 --> 01:04:34,100 You haven't resisted either. God's commandments, I hope? 683 01:04:39,890 --> 01:04:40,890 I hit myself. 684 01:04:41,800 --> 01:04:42,800 In the aquarium. 685 01:04:43,360 --> 01:04:43,900 Right, dad? 686 01:04:44,370 --> 01:04:47,580 Yes, that can be ugly. An aquarium like that. 687 01:04:48,250 --> 01:04:50,620 I personally regularly find aquariums. 688 01:04:51,180 --> 01:04:52,180 Especially with my nose. 689 01:04:52,181 --> 01:04:53,181 I'm going to make some coffee. 690 01:04:56,040 --> 01:04:57,760 You are just as much of a Loveback as your brother. 691 01:04:59,440 --> 01:05:00,440 GOOD. 692 01:05:01,270 --> 01:05:03,880 Back to my pious husband. with his hands shaking. 693 01:05:05,270 --> 01:05:06,270 But I will teach him. 694 01:05:07,440 --> 01:05:08,961 We are not fooled. 695 01:05:10,300 --> 01:05:11,300 GOOD? 696 01:06:30,370 --> 01:06:31,370 What is this? 697 01:06:48,820 --> 01:06:49,820 Feel. 698 01:07:02,685 --> 01:07:06,980 A man who beats his wife dishonors himself. 699 01:07:21,010 --> 01:07:22,450 Margoza wants to turn off the music. 700 01:07:28,990 --> 01:07:30,671 Who put this note in the Bible? 701 01:07:37,280 --> 01:07:41,470 It seems that someone wants to turn us against each other and against God. 702 01:07:42,870 --> 01:07:44,191 Completely in the spirit of our times. 703 01:07:47,220 --> 01:07:48,220 ¿OMS? 704 01:07:51,120 --> 01:07:52,120 Nobody? 705 01:07:53,100 --> 01:07:54,520 Nothing remains hidden from God. 706 01:08:02,620 --> 01:08:03,620 Almighty God. 707 01:08:06,200 --> 01:08:07,200 See our need. 708 01:08:08,900 --> 01:08:12,780 Help this family stay strong during this time of temptation. 709 01:08:24,140 --> 01:08:25,140 ¿OMS? 710 01:08:26,720 --> 01:08:27,720 I. 711 01:08:28,400 --> 01:08:29,440 I don't believe it. 712 01:08:30,440 --> 01:08:31,476 It's a strange letter. 713 01:08:31,500 --> 01:08:32,380 I found it on the street. 714 01:08:32,381 --> 01:08:33,381 I did it. 715 01:08:33,780 --> 01:08:34,780 No. 716 01:08:35,020 --> 01:08:35,820 It was me, dad. 717 01:08:35,980 --> 01:08:36,280 You lie. 718 01:08:36,520 --> 01:08:37,040 No, look. 719 01:08:37,120 --> 01:08:38,176 There are holes in this letter. 720 01:08:38,200 --> 01:08:39,920 I did it with this safety pin. 721 01:08:40,080 --> 01:08:41,080 Look. 722 01:08:48,720 --> 01:08:49,920 You didn't lie, Thomas. 723 01:08:50,220 --> 01:08:51,301 I falsely accused you. 724 01:08:52,820 --> 01:08:53,820 Forgive me. 725 01:08:54,920 --> 01:08:56,800 But who incites you against your father? 726 01:08:57,260 --> 01:08:58,260 Is that the cake? 727 01:08:59,140 --> 01:08:59,820 I'm not saying it. 728 01:09:00,100 --> 01:09:01,100 Thomas. 729 01:09:01,800 --> 01:09:02,200 Yeah? 730 01:09:02,810 --> 01:09:04,720 Tell me who wrote this note. 731 01:09:09,540 --> 01:09:10,540 No, daddy. 732 01:09:21,450 --> 01:09:22,651 Grab the spoon and wait on top. 733 01:09:30,340 --> 01:09:31,100 What did I say? 734 01:09:31,200 --> 01:09:32,200 No. 735 01:09:35,990 --> 01:09:37,431 My little hero stays here. 736 01:09:38,830 --> 01:09:40,720 And you read the Bible. 737 01:09:43,660 --> 01:09:44,660 Damn. 738 01:09:45,770 --> 01:09:46,770 Stay home there. 739 01:09:47,500 --> 01:09:48,500 Margot puts that knife away. 740 01:09:49,720 --> 01:09:51,641 Mom and Thomas, don't be afraid of God. 741 01:09:52,060 --> 01:09:53,060 They are sweet. 742 01:09:54,900 --> 01:09:55,900 You are not nice. 743 01:09:58,270 --> 01:09:59,711 Don't think I don't dare. 744 01:10:05,340 --> 01:10:06,340 I'm not nice either. 745 01:10:10,730 --> 01:10:12,700 I don't care what sodomites you believe. 746 01:10:14,795 --> 01:10:17,300 But there are no more blows. 747 01:10:25,460 --> 01:10:27,341 you know it's wrong and you just do it. 748 01:10:30,095 --> 01:10:31,696 As long as the markets do it, they'll notice, right? 749 01:11:26,010 --> 01:11:27,291 The end of the pus. 750 01:11:29,490 --> 01:11:31,240 Or I would have fallen asleep again. 751 01:11:38,090 --> 01:11:39,090 Ah, it's outside. 752 01:12:16,720 --> 01:12:17,720 I'm going to bed. 753 01:12:49,800 --> 01:12:52,470 He was howling while cleaning. 754 01:12:54,160 --> 01:12:55,350 Do it again. 755 01:12:56,155 --> 01:12:57,370 I mean the screams. 756 01:13:05,290 --> 01:13:08,430 You really have talents, Thomas. 757 01:13:08,980 --> 01:13:10,570 But what does it mean? 758 01:13:11,010 --> 01:13:12,010 Nothing. 759 01:13:12,460 --> 01:13:13,110 Simply nothing. 760 01:13:13,350 --> 01:13:13,770 Nothing? 761 01:13:14,010 --> 01:13:14,250 Yeah. 762 01:13:14,590 --> 01:13:16,150 Music usually doesn't mean anything either. 763 01:13:17,430 --> 01:13:18,430 You can enjoy it. 764 01:13:20,280 --> 01:13:22,190 The same with the forest or the sea. 765 01:13:22,670 --> 01:13:23,670 The forest is the forest. 766 01:13:23,990 --> 01:13:24,990 The sea is the sea. 767 01:13:25,400 --> 01:13:26,810 Simply beautiful. 768 01:13:27,370 --> 01:13:28,370 Yeah. 769 01:13:29,570 --> 01:13:30,570 Simply beautiful. 770 01:13:34,210 --> 01:13:35,950 Sometimes we go to the word sand. 771 01:13:36,420 --> 01:13:38,190 What does sin mean? 772 01:13:38,240 --> 01:13:39,240 Continue. 773 01:13:39,590 --> 01:13:40,590 Nothing at all. 774 01:13:42,335 --> 01:13:44,390 Life can be a party. 775 01:14:03,790 --> 01:14:08,010 He also built the court around the tabernacle and the altar. 776 01:14:08,870 --> 01:14:11,430 And he hung the blanket on the court door. 777 01:14:11,970 --> 01:14:14,590 This is how Moses felt about the end of the work. 778 01:14:16,320 --> 01:14:19,010 Then the cloud covered the tent of meeting. 779 01:14:19,710 --> 01:14:23,450 And the glory of the Lord filled the tabernacle. 780 01:14:23,710 --> 01:14:24,710 I'm sorry honey. 781 01:14:25,610 --> 01:14:26,610 Clears quickly. 782 01:14:29,570 --> 01:14:30,570 What's going on? 783 01:14:30,790 --> 01:14:31,790 What do people come for? 784 01:14:31,940 --> 01:14:32,940 What kind of people? 785 01:14:33,610 --> 01:14:34,610 Aunt Pie. 786 01:14:34,730 --> 01:14:35,730 Aunt Pie? 787 01:14:36,230 --> 01:14:39,191 Perhaps you would like to set up the Should we move the table and put the chairs in? 788 01:14:39,430 --> 01:14:40,430 Just for Aunt Pie? 789 01:14:40,670 --> 01:14:41,870 More friends are coming. 790 01:14:42,390 --> 01:14:43,966 Maybe you want to dress nice too. 791 01:14:43,990 --> 01:14:44,990 Zep. 792 01:14:45,860 --> 01:14:46,910 Why am I just hearing this now? 793 01:14:47,950 --> 01:14:48,430 I'm sorry. 794 01:14:48,770 --> 01:14:49,770 It is forgotten. 795 01:14:50,390 --> 01:14:51,390 Surprise. 796 01:14:53,320 --> 01:14:54,570 You are also invited. 797 01:15:10,300 --> 01:15:10,520 Ah. 798 01:15:10,780 --> 01:15:12,340 Ah, here we are. 799 01:15:12,700 --> 01:15:13,700 Are you OK? 800 01:15:13,920 --> 01:15:14,240 Like this. 801 01:15:14,660 --> 01:15:16,440 We are from the Thomas Nice Things club. 802 01:15:16,910 --> 01:15:18,231 You have an invitation too, right? 803 01:15:18,980 --> 01:15:19,980 The club of beautiful things? 804 01:15:20,180 --> 01:15:22,340 It's all there, Mr. Beater. 805 01:15:22,680 --> 01:15:23,340 Ah, Thomas. 806 01:15:23,560 --> 01:15:24,560 Hello, Mr. Klopper. 807 01:15:26,540 --> 01:15:27,540 Like this. 808 01:15:27,800 --> 01:15:28,800 Hello, Thomas. 809 01:15:28,860 --> 01:15:29,200 Well. 810 01:15:29,460 --> 01:15:30,460 Mangosteen. 811 01:15:31,670 --> 01:15:33,151 And what do you think of my new pants? 812 01:15:33,480 --> 01:15:34,800 Well, you can keep it, Pie. 813 01:15:35,010 --> 01:15:36,251 You've got a good poop for it. 814 01:15:37,260 --> 01:15:37,900 Aunt Pie. 815 01:15:38,040 --> 01:15:39,780 Hey, I love you, a hug from me. 816 01:15:40,660 --> 01:15:41,660 Hello Thomas. 817 01:15:42,100 --> 01:15:43,100 This is how I move. 818 01:15:43,420 --> 01:15:44,040 Why banana? 819 01:15:44,440 --> 01:15:44,660 Yeah. 820 01:15:45,320 --> 01:15:45,580 Oh yeah. 821 01:15:45,640 --> 01:15:46,700 Very good. 822 01:15:47,580 --> 01:15:48,580 What a regret. 823 01:15:48,720 --> 01:15:49,720 You come? 824 01:15:50,560 --> 01:15:51,560 Well done. 825 01:15:52,420 --> 01:15:53,360 Yes, of course it was. 826 01:15:53,400 --> 01:15:54,400 Yes, nice. 827 01:15:54,680 --> 01:15:55,680 That's going well. 828 01:15:56,720 --> 01:15:57,720 Hello everyone. 829 01:15:58,880 --> 01:16:00,320 What do you see as lightness in it? 830 01:16:00,600 --> 01:16:01,600 GOOD. 831 01:16:18,380 --> 01:16:19,480 A little softer... 832 01:16:34,085 --> 01:16:36,670 Thomas is going to read to him. 833 01:17:15,970 --> 01:17:19,590 Thomas Klopper reads a poem... Why? 834 01:17:20,150 --> 01:17:21,150 On my part. 835 01:17:21,350 --> 01:17:22,350 It was written by myself. 836 01:17:31,240 --> 01:17:32,430 In the book of all things. 837 01:17:33,565 --> 01:17:34,565 Painful memories. 838 01:17:35,580 --> 01:17:36,580 Letters on paper. 839 01:17:37,100 --> 01:17:38,790 A child sits hunched at my table. 840 01:17:39,930 --> 01:17:41,390 And he writes and writes. 841 01:17:42,950 --> 01:17:45,650 The book I am writing... flows easily from my pen. 842 01:17:46,650 --> 01:17:48,510 Because being happy doesn't hurt. 843 01:17:49,470 --> 01:17:50,470 Because I get used to it. 844 01:17:52,190 --> 01:17:53,830 Fun stuff, just for fun. 845 01:17:54,770 --> 01:17:55,770 Humpty Dumpty's Landfill. 846 01:17:56,265 --> 01:17:57,290 All feet are dancing. 847 01:17:57,710 --> 01:17:58,810 Tumpty Dum, Tumpty Dum. 848 01:17:59,820 --> 01:18:01,390 Good material, tumpty fall. 849 01:18:01,870 --> 01:18:03,130 Good stuff, silly. 850 01:18:07,430 --> 01:18:10,330 Beautiful things that are air. 851 01:18:32,845 --> 01:18:34,970 Pretty things, no suitcase. 852 01:18:34,971 --> 01:18:35,971 EXCITING MUSIC. 853 01:18:41,880 --> 01:18:42,880 RISA. 854 01:18:43,795 --> 01:18:46,260 SOUND OF METEÍN. 855 01:19:14,270 --> 01:19:16,990 How do you feel...? 856 01:19:17,540 --> 01:19:18,470 How do you feel? 857 01:19:18,471 --> 01:19:19,830 How do you feel...? 858 01:19:57,800 --> 01:20:03,110 Tipi, tapi tapee, teipee tapee, Oh, he's not dreaming, signore. 859 01:20:06,740 --> 01:20:11,670 Excuse me but you'll see In old Naples, that's love. 860 01:20:24,820 --> 01:20:25,900 See you soon, Thomas. 861 01:20:27,450 --> 01:20:28,691 You are my favorite friend. 862 01:20:28,990 --> 01:20:30,311 I send my greetings to the angels. 863 01:20:30,460 --> 01:20:31,460 I will do that. 864 01:20:43,090 --> 01:20:44,190 How is Thomas? 865 01:20:44,510 --> 01:20:45,510 It will be fine. 866 01:20:45,710 --> 01:20:46,770 Will you take it with you soon? 867 01:20:46,950 --> 01:20:48,550 I'm really looking forward to playing the trumpet for him. 868 01:20:48,870 --> 01:20:49,870 Nothing yet. 869 01:20:50,370 --> 01:20:52,026 Also, you don't have the opportunity to write. 870 01:20:52,050 --> 01:20:53,050 Why not? 871 01:20:54,010 --> 01:20:56,530 It's one thing if you have a leg that creaks when you walk. 872 01:20:56,650 --> 01:20:58,250 But hey, you can't have everything. 873 01:22:32,940 --> 01:23:14,760 SINGING AND MUSIC. 874 01:23:14,761 --> 01:23:15,761 SINGING AND MUSIC.54626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.