All language subtitles for Her Yerde Sen 3. Bölüm - (Uzun Versiyon)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,979 --> 00:00:13,720
Yalnızlık da konuyu bilen benim.
2
00:01:36,200 --> 00:01:37,098
Hadi sen eve gir.
3
00:01:37,100 --> 00:01:39,620
Ben de arabada telefonumu unutmuşum. Onu
alıp geliyorum.
4
00:02:13,360 --> 00:02:14,360
Kızım nerede ya?
5
00:02:21,260 --> 00:02:22,260
Kızım nerede?
6
00:02:50,000 --> 00:02:54,380
Selin! Selin iyi misin Selin? Selin
görmedim Allah kahretsin ben ne yaptım
7
00:02:54,620 --> 00:02:57,160
Selin! Kendine gel Selin! Selin!
8
00:03:36,850 --> 00:03:38,650
Selin. Selin aç gözünü Selin.
9
00:03:56,070 --> 00:04:00,050
Ben o partideki cimriyetsiz adamın da
ağzının payını verirdim ama... ...bu
10
00:04:00,050 --> 00:04:03,870
bana mani oldu. Zaten bu adam geldikten
sonra geldi başıma ne geldiyse.
11
00:04:04,320 --> 00:04:08,800
Benim başımın derdi ya. Ben üç yıldır
hastaneye gelmemiş insanım. Bir hafta
12
00:04:08,800 --> 00:04:13,240
hastaneden çıkamıyorum. Senin yüzünden.
Ben bir sabah uyanıyorum bu adam evimde.
13
00:04:13,340 --> 00:04:16,459
Sonra işe gidiyorum patron diye başıma
giriş. Kimsin sen ya?
14
00:04:16,700 --> 00:04:20,940
Kimsin? Bir de beni bitmeye partinin
ortasında kolumdan tutmuş. Bir de bana
15
00:04:20,940 --> 00:04:25,080
vermeye çalışıyor ya. Ben bu adama laf
anlatacağım diye bir saat bahçede
16
00:04:25,080 --> 00:04:29,020
ya. Belki de bu olmasaydı kimse beni
darp edemeyecek. Ben şikayetçiyim. Ben
17
00:04:29,020 --> 00:04:30,600
adamdan şikayetçiyim. Vurun kellesini.
18
00:04:31,560 --> 00:04:35,120
Kafa travması olabilir mi doktor bey?
Yok ya bunun normal hali bu kadının.
19
00:04:35,340 --> 00:04:37,720
Şimdi çarpışmanın da etkisiyle sarsıldı
biraz.
20
00:04:38,520 --> 00:04:40,360
Sarsılınca da iyice sinirleri bozuldu.
21
00:04:41,200 --> 00:04:44,840
Eğer bir şeyimiz yoksa biz artık eve...
Röntgenli bir şey çıkmadı.
22
00:04:45,200 --> 00:04:47,020
Siz bence güzel güzel evinize gidin.
23
00:04:47,240 --> 00:04:49,060
Gece fena alışırsa tekrar gelirsiniz.
24
00:04:49,420 --> 00:04:50,760
Size geçmiş olsun kolay gelsin.
25
00:04:51,420 --> 00:04:55,460
Teşekkürler. Ben de ifadenizi aldım.
Etraftaki güvenlik kameralarına bakılır.
26
00:04:56,260 --> 00:04:59,840
Düzgün bir mahalle orası. Büyük
ihtimalle hırsızlığa girdiler
27
00:04:59,840 --> 00:05:02,970
kaçtılar. Bakarız. Haber veririz. İyi
akşamlar.
28
00:05:03,270 --> 00:05:06,730
Teşekkürler. Nereye gidiyorsunuz?
Tutuklamayacak mısınız bu adamı?
29
00:05:21,450 --> 00:05:25,570
Firuze. Sen emin misin bu planın
işleyeceğinden?
30
00:05:27,090 --> 00:05:31,760
Selin 'le Demir 'i arasaydık da
geleceğimize haber verseydik bari.
31
00:05:31,760 --> 00:05:34,760
hafta sonu değil mi? İkisi de kesin
evdeler.
32
00:05:35,000 --> 00:05:40,540
Biz de tatlımızı alır... ...size bir
kahve içmeye geldik diye...
33
00:05:40,540 --> 00:05:41,540
dayanırız.
34
00:05:42,360 --> 00:05:48,700
Bir dilim bu tatlıdan yeseler... ...aman
sabahlar olmasın. Bak ben onları nasıl
35
00:05:48,700 --> 00:05:50,180
aşık ediyorum... ...birbirine.
36
00:05:50,800 --> 00:05:56,520
Ay alt tarafı bir tatlı. Ya ne yapacak
bu insanlara... ...hiç anlamadım.
37
00:05:56,900 --> 00:05:58,100
Ceviz yiyin.
38
00:06:00,170 --> 00:06:01,170
Duruyorsun içine.
39
00:06:01,630 --> 00:06:06,770
Alt tarafı tatlıymış. Ayol afrodizyak
bunlar.
40
00:06:07,310 --> 00:06:11,850
Bak. Bu aşkın gıdası.
41
00:06:13,050 --> 00:06:15,210
Cazibenin kaynağı.
42
00:06:15,910 --> 00:06:19,850
Tutkuların cayır cayır çırası.
43
00:06:20,150 --> 00:06:23,450
Sen ne anlarsın tutkudan, aşktan?
44
00:06:45,710 --> 00:06:46,710
Bence yalnız kalamazsın.
45
00:06:47,650 --> 00:06:49,910
Kötüleşirsen bilmem lazım. Aynı odada
kalacağız.
46
00:06:50,170 --> 00:06:52,470
İstemiyorum iyiyim ben. Ben de
bayılmıyorum Selin.
47
00:06:53,250 --> 00:06:55,650
Ama bütün gece saat başı seni kontrol
edemem.
48
00:06:57,250 --> 00:07:00,370
Etmek zorunda değilsin. Selin bak çok
rica ediyorum.
49
00:07:01,070 --> 00:07:02,650
Sürekli korku filmi izleyip duruyorsun.
50
00:07:02,870 --> 00:07:05,570
Sen uyurken odana girip seni kontrol
edeceğim diyorum.
51
00:07:05,810 --> 00:07:08,950
Bir de ödünün patlamasıyla uğraşmayalım
değil mi? Sakın yapma öyle bir şey.
52
00:07:08,990 --> 00:07:12,950
Vallahi mahalleyi inetirim. Güzel o
zaman lütfen. Rica ediyorum şuraya yatar
53
00:07:12,950 --> 00:07:13,950
mısın?
54
00:07:18,280 --> 00:07:20,920
Hem odamı gasp ediyorsun hem de beni yer
yatağında yatırıyorsun.
55
00:07:22,220 --> 00:07:23,220
Sessiz ol.
56
00:07:24,480 --> 00:07:30,660
Sessiz ol.
57
00:07:31,840 --> 00:07:32,960
Versene yastığımı.
58
00:07:33,260 --> 00:07:34,260
Atmasaydın.
59
00:07:35,000 --> 00:07:40,340
Ya uyumam yasak konuşmam yasak
kıpırdamam yasak. Ya ben böyle tutan
60
00:07:40,340 --> 00:07:41,340
yatamam ki.
61
00:07:46,000 --> 00:07:47,080
Kitap oku o zaman.
62
00:07:50,670 --> 00:07:51,670
Savaş sanatı.
63
00:07:52,690 --> 00:07:55,890
Savaş dediğine bakma. Temel hayat
bilgileri var o kitapta.
64
00:07:56,310 --> 00:07:58,290
Ay canım benim ama şöyle bir durum var.
65
00:07:58,510 --> 00:08:02,850
Ben kendimi ölmeyi hiç sevmem ama
karşımda liseler arasında satran
66
00:08:02,850 --> 00:08:05,170
duruyor. Biz bunu ortaokulda çitledik.
67
00:08:05,750 --> 00:08:08,270
Akıl baliği olmadan okuyunca anlamaman
çok normal.
68
00:08:09,450 --> 00:08:12,530
Bir dakika ya. Sen satran şampiyonuyum
mu dedin?
69
00:08:12,930 --> 00:08:13,930
Ne oldu?
70
00:08:14,070 --> 00:08:15,070
Beğenemedin mi?
71
00:08:24,840 --> 00:08:26,720
Görelim bakalım nerenin
şampiyonuymuşsun.
72
00:08:27,300 --> 00:08:29,640
Kaşıntı. Kaşı bakalım kolaysa.
73
00:08:34,059 --> 00:08:35,059
Challenge accepted.
74
00:08:35,400 --> 00:08:37,720
Biz bu işi Japonya'da öğrendik
Japonya'da.
75
00:08:38,159 --> 00:08:41,600
Al beyazları vereyim de sen önce başla
ağlama.
76
00:08:41,980 --> 00:08:46,740
Hangisini istersen. Bütün gece eziyet
edeceğim sana eziyet. Çok iyi bir fikrim
77
00:08:46,740 --> 00:08:49,440
var. Oyunu kazanan evi de kazanır.
78
00:08:49,880 --> 00:08:51,600
Ben bu ev için iddiaya girmem.
79
00:08:52,300 --> 00:08:55,260
İşine bak işine hadi. Kazanamayacağını
biliyorsun ya nasıl çamur yatıyorsun.
80
00:09:26,480 --> 00:09:30,640
Kimse gelemez bugün hafta sonu. Ayda
desen çoktan spora gitmiştir. Merve top
81
00:09:30,640 --> 00:09:31,640
atsan uyanmaz.
82
00:09:32,220 --> 00:09:35,160
Kimse gelemez ya. Zaten senin de hiç
arkadaşın yok.
83
00:09:35,500 --> 00:09:36,500
Kim bu acaba?
84
00:09:36,820 --> 00:09:39,200
Sabah sabah neyin analizi bu böyle Selin
bir sus.
85
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
Ay doğru diyorsun.
86
00:09:50,140 --> 00:09:53,100
Merhaba Demir Bey. Buyurun benim.
Eşyalarınızı getirmiştim.
87
00:09:53,470 --> 00:09:55,350
Geri götürebilirsiniz. Kalıcı değil o.
88
00:09:55,730 --> 00:09:58,730
Siz getirin beyefendi. Ben göstereceğim
nereye koyacağınızı. Nereye
89
00:09:58,730 --> 00:09:59,990
koyacakmışsın? Salona.
90
00:10:00,670 --> 00:10:01,670
Yer yok.
91
00:10:02,010 --> 00:10:03,010
Üst kata o zaman.
92
00:10:03,190 --> 00:10:04,190
E dolu.
93
00:10:04,330 --> 00:10:05,330
Bodrum maseli.
94
00:10:05,350 --> 00:10:06,350
E neyim çekiyor orası?
95
00:10:06,930 --> 00:10:09,090
Neyse. Siz daha sonra karar verirsiniz
olur mu?
96
00:10:10,830 --> 00:10:12,410
Hayda vallahi geliyorum ya.
97
00:10:13,170 --> 00:10:15,430
Ya kızım çıkamadım. Anca çıktım evden.
98
00:10:16,150 --> 00:10:18,110
Yok canım. Bizim terle kahvaltı etmedim
tabii.
99
00:10:18,650 --> 00:10:19,850
Ya tamam geliyorum.
100
00:10:20,290 --> 00:10:22,810
Ay ne var? Amma abarttın ya. Alt tarafı
beşlik.
101
00:10:23,340 --> 00:10:26,760
Yirmi beş dakika falan geç kalacağım. Of
hayda Allah 'ım.
102
00:10:27,040 --> 00:10:28,500
Tamam hadi öptüm. Hadi bay.
103
00:10:33,380 --> 00:10:35,280
Aaa. Bana mı bu?
104
00:10:40,800 --> 00:10:42,480
Dur ya nereye gidiyorsun?
105
00:10:43,440 --> 00:10:44,940
Ne yapacağım ben bunu ya?
106
00:10:46,580 --> 00:10:47,580
Günaydın.
107
00:10:48,380 --> 00:10:50,640
Bora. Aklımı aldın ha.
108
00:10:50,900 --> 00:10:52,640
Hiç öyle bir niyetim yoktu ya.
109
00:10:53,000 --> 00:10:57,740
Ama iyi olmuş çünkü ani heyecanlar
vücuda dopamin salgılatır, dopamin
110
00:10:58,300 --> 00:11:01,120
Bu arada beğendin mi sürprizimi?
111
00:11:01,660 --> 00:11:02,660
Çok güzel.
112
00:11:03,680 --> 00:11:04,680
Al bunu.
113
00:11:05,160 --> 00:11:06,420
Böyle kulağına tak.
114
00:11:07,560 --> 00:11:08,640
Çok iyi küsü.
115
00:11:09,220 --> 00:11:11,160
Ya aşk olsun Merve ya.
116
00:11:11,760 --> 00:11:16,020
Ben böyle güne bir güzellikle,
tatlışlıkla başlayalım diyorum.
117
00:11:16,360 --> 00:11:19,880
Yani hem akşam dans etmişiz, yani
buzlarımızı eritmişiz diyorum.
118
00:11:20,140 --> 00:11:23,010
Ertesi güne böyle bir romantik... Gitme
başlayalım diyorum.
119
00:11:23,270 --> 00:11:26,290
Ben de üstüme gelme diyorum. Ama kime
diyorum?
120
00:11:26,630 --> 00:11:27,630
Kime anlatıyorum?
121
00:11:27,810 --> 00:11:28,910
Kime ne anlatıyorum?
122
00:11:29,170 --> 00:11:30,170
Onu diyorum.
123
00:11:33,390 --> 00:11:35,790
Kuşlar bana dedi ki Mervoş bugün
kahvaltı yapmamış. Yapalım mı?
124
00:11:35,990 --> 00:11:37,550
Bora git lütfen. Arkadaşımla
buluşacağım.
125
00:11:37,770 --> 00:11:40,270
Onu da söyledi Kuşlar. Ayda 'yla
buluşacaksın biliyorum.
126
00:11:40,490 --> 00:11:44,190
Yabancı ilayda benim de arkadaşım. O da
gelsin. Üçümüz yapalım kahvaltı. Üçümüz
127
00:11:44,190 --> 00:11:47,030
yapalım kahvaltıyı aşkım. Biz hep bu
ayda buluşacağız.
128
00:11:47,390 --> 00:11:50,590
Hem belki biz özel bir şey konuşacağız
kız kıza. Ne bileyim.
129
00:11:51,180 --> 00:11:52,720
Yalnız kalmak istiyoruz belki olamaz mı?
130
00:11:53,040 --> 00:11:58,080
Aha özel mevzular diyorsun sen onu
konuşacaksınız. Tamam tamam konuşun ya
131
00:11:58,080 --> 00:12:03,700
konuşun tabii sen şey diyeceksin mesela
Ayda ya. Ya Ayda Aksan Bora ile dans
132
00:12:03,700 --> 00:12:07,620
edince benim tekrar kafam karıştı abi.
Yani ben galiba özledim bu çocuğu ya
133
00:12:07,620 --> 00:12:12,060
diyeceksin. Sen böyle atarlı bir tarafın
var ya seni oradan aldım. Ee Ayda
134
00:12:12,060 --> 00:12:17,920
diyecek ki. Ya Mervuş 'um siz
birbirinizi çok seviyorsunuz. Lütfen
135
00:12:18,430 --> 00:12:19,430
Diyecek.
136
00:12:19,770 --> 00:12:22,050
Ayda takviminin aynısını yapmadın mı?
137
00:12:23,010 --> 00:12:25,330
Çok iyi yapmadın mı Ayda 'nın takvimi?
138
00:12:27,110 --> 00:12:31,990
Tamam ben gelmiyorum madem. Siz konuşun.
Şey yapın rahat rahat. Rahat rahat
139
00:12:31,990 --> 00:12:33,410
konuşun. Mevzuları konuşun.
140
00:12:38,410 --> 00:12:41,670
Bu anlık gelişen bir şey. Bu her zaman
yaptığım bir şey değil.
141
00:12:55,120 --> 00:12:59,760
Ben adamları boşuna yorma. Nasılsa iki
gün sonra tekrar toplatıp taşıtacaksın
142
00:12:59,760 --> 00:13:00,760
diye dedim.
143
00:13:02,280 --> 00:13:03,860
Sus Selin. Sus.
144
00:13:06,140 --> 00:13:07,640
Ben çay demleyeceğim.
145
00:13:43,500 --> 00:13:44,500
Bunlar ne böyle?
146
00:13:44,660 --> 00:13:46,020
Oo malzemeleri var.
147
00:13:46,420 --> 00:13:49,400
İnşallah validen üstünde vardır. Sonra
problem oluyor.
148
00:13:52,260 --> 00:13:56,160
Oo kuğu boyunlu demlik. Çok tasarım.
149
00:13:56,420 --> 00:13:57,480
Kurcalama Selim.
150
00:13:59,380 --> 00:14:01,840
Aa burada değişik bir şey var işte.
151
00:14:03,180 --> 00:14:06,960
Gaz lambasıyla laboratuvar aleti kırması
bir şey. Ne bu?
152
00:14:09,080 --> 00:14:10,420
Spon. Ne?
153
00:14:10,880 --> 00:14:13,840
Sonunda tuvaletle kahve arasındaki
bağlantıyı kurmuşlar.
154
00:14:14,920 --> 00:14:15,980
Ya Selin.
155
00:14:16,740 --> 00:14:18,780
Senin yapacak daha iyi bir işin yok mu?
156
00:14:18,980 --> 00:14:21,300
Var. Ama bu daha ilginç.
157
00:14:23,640 --> 00:14:25,300
Ay şu ufaklığa bak.
158
00:14:25,560 --> 00:14:26,760
Ne tatlı bir şey böyle.
159
00:14:28,420 --> 00:14:30,680
Geleneksel Japon çay seremonisi demliği.
160
00:14:32,720 --> 00:14:34,100
Bunu buraya koyalım o zaman.
161
00:14:44,810 --> 00:14:45,810
Pahalı mıydı?
162
00:14:46,190 --> 00:14:47,330
Müzayededen almıştım.
163
00:14:47,690 --> 00:14:51,090
8. yüzyıl. Japon el sanatları
koleksiyonu.
164
00:14:51,310 --> 00:14:56,090
Demir ya. Böyle mi taşınır sanat eseri
ya? Alelade böyle kolyeye mi konur?
165
00:14:56,090 --> 00:14:57,410
tarih beni lanetleyecek.
166
00:14:58,230 --> 00:14:59,230
Sakın okuma.
167
00:14:59,310 --> 00:15:01,590
Belki yapıştırılır. Bence bir uzmanı
vardır.
168
00:15:01,870 --> 00:15:05,970
Dur. Arkeoloji müzesine götürelim. Tamam
mı? Demir senin yüzünden 13 yıllık
169
00:15:05,970 --> 00:15:07,590
lanet beni peşimi bırakmayacak ya.
170
00:15:08,950 --> 00:15:10,490
Dikkat et parçalanmasın daha.
171
00:15:12,330 --> 00:15:14,170
Al şunları da al bak şurada kalmış
biraz.
172
00:15:14,790 --> 00:15:15,870
Şunları da topla.
173
00:15:19,770 --> 00:15:23,570
Ne yapıyorsun?
174
00:15:26,590 --> 00:15:29,290
Şaka. Biryen dükkanından almıştım.
175
00:15:31,690 --> 00:15:33,230
Ay şakacı çıktı bu.
176
00:15:33,690 --> 00:15:36,530
Valla ben seni öldürürüm ya. Senin
gırtlağına basarım ben.
177
00:15:50,800 --> 00:15:54,580
Benim garip anam. Ah benim çilekeç anam.
Ne yapıyorsun?
178
00:15:54,980 --> 00:15:56,560
İyiyim yavruların güzeli.
179
00:15:56,960 --> 00:15:59,280
Seni gördüm Rüyam'da sabaha kadar.
180
00:15:59,480 --> 00:16:00,700
Kuzumu bir arayayım dedim.
181
00:16:01,060 --> 00:16:02,180
Ah hayır olsun.
182
00:16:02,380 --> 00:16:06,360
Ne gördün? Aman aman yok suyu anlattım
alsın götürsün diye.
183
00:16:06,700 --> 00:16:12,340
Aklım sende kaldı. Böyle tuhaf tuhaf
şeyler gördüm. Maskeli adamlar bilmem ne
184
00:16:12,340 --> 00:16:13,860
be. Aa görmüş gibi.
185
00:16:14,120 --> 00:16:15,640
Selin neyi görmüş gibi?
186
00:16:15,920 --> 00:16:17,740
Film. Film yani.
187
00:16:18,350 --> 00:16:20,630
Ah şekerim sen yatmadan neler izliyorsun
böyle.
188
00:16:20,850 --> 00:16:22,590
Bana bak maskaralık yapma bana.
189
00:16:22,970 --> 00:16:27,830
Onu bırak da sen ne yapıyorsun kızım
iyisin değil mi? Ne yapayım işte
190
00:16:27,830 --> 00:16:29,850
hazırladım. Hafta sonu tembelliği.
191
00:16:30,290 --> 00:16:31,470
Sonra ne yapacaksın?
192
00:16:31,870 --> 00:16:34,130
Ne yapacağım evin keyfini süreceğim.
193
00:16:34,790 --> 00:16:36,230
Evden işe işten eve.
194
00:16:36,610 --> 00:16:38,150
Kimselerin seni gördüğü yok.
195
00:16:38,370 --> 00:16:40,210
Benim bulduklarımı da beğenmiyorsun.
196
00:16:40,510 --> 00:16:43,050
Bak gördün mü kaptılar Almanyalı damadı.
197
00:16:43,310 --> 00:16:46,690
Onu bırak da bir an önce bir kursa falan
git bari kızım.
198
00:16:47,370 --> 00:16:50,930
Ay anne şu damat işini lütfen bırak ya.
Bir ya nefeslik.
199
00:16:51,170 --> 00:16:54,690
E ne yapacaksın? Verdim işte bir nefes.
Ne yapacaksın? Bir başına o evde
200
00:16:54,690 --> 00:16:59,510
yapayalnız. Oturacaksın kahvaltıya.
Çayını koyanın. Eline sağlık. Diyenin
201
00:16:59,770 --> 00:17:02,370
Yanında bir ses yok. Bir nefes yok.
Selin.
202
00:17:03,750 --> 00:17:07,109
Ay sesim güzleşecek. Nefesi kesilecek.
203
00:17:07,310 --> 00:17:08,310
Ne?
204
00:17:08,869 --> 00:17:10,050
Selin görüntü gitti.
205
00:17:11,230 --> 00:17:15,770
Anneciğim burada internet çok iyi
çekmiyor da. Hayırdır? Kimdi o bağram? O
206
00:17:16,680 --> 00:17:19,560
O şey bizim bakkalın çırağı. Biraz hazo
da.
207
00:17:21,640 --> 00:17:25,480
Anneciğim benim şimdi kapatmam lazım.
Sonra ben seni ararım olur mu? Kızım
208
00:17:25,480 --> 00:17:26,880
bak dediklerimi tamam mı?
209
00:17:27,300 --> 00:17:28,400
Hadi öptüm.
210
00:17:28,740 --> 00:17:30,720
Bak babanın da selamı var.
211
00:17:31,080 --> 00:17:32,160
Hadi ben de öptüm.
212
00:17:32,560 --> 00:17:33,560
Görüşürüz.
213
00:17:34,040 --> 00:17:36,460
Selin. Geldim geldim patlama.
214
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
Selin.
215
00:17:41,880 --> 00:17:43,460
Bu arkadaşlar sana gelmiş.
216
00:17:43,680 --> 00:17:44,680
Merhaba Selin abla.
217
00:17:45,480 --> 00:17:46,920
Ahmet, Mustafa hoş geldiniz.
218
00:17:47,180 --> 00:17:49,980
Size bahsettiğim eşyalar şu bahçedeki
depoda.
219
00:17:50,200 --> 00:17:54,720
Şimdi o dolap falan hep demonte. Onlar
yukarı çıkarılacak tekrar kurulacak.
220
00:17:54,720 --> 00:17:57,280
biraz iş var kusura bakmayın. Ayıpsın
abla hallederiz.
221
00:17:57,480 --> 00:17:58,480
Süper.
222
00:17:59,980 --> 00:18:04,460
Ben evime yerleşiyorum. Sen toplanacağın
yerde ne yapıyorsun Selim? Evime
223
00:18:04,460 --> 00:18:05,460
yerleşiyorum.
224
00:18:07,920 --> 00:18:08,920
Yukarı çıkıyor.
225
00:18:09,320 --> 00:18:10,360
Hayır çıkmıyor.
226
00:18:10,860 --> 00:18:14,600
Demir bak mutfakta çok fazla kırılacak
eşyan var.
227
00:18:15,020 --> 00:18:17,520
Sifon, mifon. Bilmem anlatabiliyor
muyum?
228
00:18:17,900 --> 00:18:20,160
Arkadaşlar çıkarın. Hadi.
229
00:18:28,180 --> 00:18:29,180
Tehdit.
230
00:18:37,800 --> 00:18:39,060
Maşallah Selim.
231
00:18:39,260 --> 00:18:41,080
Burası depo gördüğün gibi.
232
00:18:41,320 --> 00:18:44,340
Evin tazelatını yaparken bütün malzemeyi
buraya yığmıştım.
233
00:18:45,000 --> 00:18:46,080
E çıkarsınlar işte.
234
00:18:46,520 --> 00:18:48,480
Zaten geçici bir süre için buradasın.
235
00:18:49,340 --> 00:18:51,100
Allah 'ım bana sabır ver.
236
00:18:52,140 --> 00:18:53,400
Diğer odada ne var?
237
00:18:53,820 --> 00:18:55,620
Ben kendi odamı istiyorum ya.
238
00:19:01,800 --> 00:19:05,520
Benim buraya yatağım bile sığmaz.
239
00:19:13,080 --> 00:19:14,400
Bu piyano...
240
00:19:16,430 --> 00:19:18,030
Eski ev sahipleri bırakmış.
241
00:19:18,330 --> 00:19:19,490
Atmayı kıyamadım.
242
00:19:20,750 --> 00:19:22,030
Abla yukarıda ne var?
243
00:19:48,040 --> 00:19:49,500
Pepe 'ye çıkmışsın galiba.
244
00:19:51,100 --> 00:19:54,100
Sen tabi partide götürdün köfteleri,
pirzolaları.
245
00:19:54,760 --> 00:19:56,720
Aç kaldım kızım ben aç.
246
00:19:57,200 --> 00:19:59,380
Bora ile çok güzel dans ediyordunuz ama.
247
00:19:59,760 --> 00:20:00,760
Nasıl aranız?
248
00:20:02,180 --> 00:20:03,560
Aynen. Hadi canım.
249
00:20:04,040 --> 00:20:05,860
Çok romantik görünüyordunuz.
250
00:20:08,720 --> 00:20:10,660
Yasir Hanım boşver seninle ne oldu dün
gece?
251
00:20:10,940 --> 00:20:12,880
Şarj bulacağım diye gitti arazi oldu.
252
00:20:15,880 --> 00:20:16,880
Doğru.
253
00:20:17,960 --> 00:20:22,280
Çok şüphe uyandıran bir durum oldu bak
şimdi açıklanmaya muhtaç. Demir Bey ile
254
00:20:22,280 --> 00:20:24,280
Selin partiden beraber ayrıldılar.
255
00:20:25,300 --> 00:20:26,480
Büyük kaçış.
256
00:20:27,500 --> 00:20:28,800
Şok şok.
257
00:20:29,640 --> 00:20:30,640
Şok.
258
00:20:31,320 --> 00:20:32,560
Bir dakika ya.
259
00:20:35,760 --> 00:20:37,900
Demir ile gittiğini nereden biliyoruz?
260
00:20:38,160 --> 00:20:39,960
Burak da partiden erken ayrıldı.
261
00:20:42,860 --> 00:20:43,860
Doğru.
262
00:20:44,860 --> 00:20:46,760
Bayağı samimiydiler Burak ile.
263
00:20:47,500 --> 00:20:48,860
Hiç ayrılmadılar yani.
264
00:21:11,140 --> 00:21:14,000
Yeter ya. Arayalım soralım ne yapmış
neredeymiş.
265
00:21:14,220 --> 00:21:16,860
Gözüm ağrılar girdi. Doğru yani eldeki
verilerle.
266
00:21:17,290 --> 00:21:20,790
Bir yere varamıyoruz. Gece aradım. Cevap
vermedi. Gelsin hesabını versin.
267
00:21:20,850 --> 00:21:21,850
Arıyorum ben onu.
268
00:21:23,230 --> 00:21:25,650
Ay sağ ol Mehmet 'ciğim.
269
00:21:26,350 --> 00:21:28,310
Şöyle ben onu alayım.
270
00:21:35,910 --> 00:21:38,230
Ya soğumuşum değil mi şimdi bu?
271
00:21:39,730 --> 00:21:42,730
Son hiçbir şeye benzemez ki. Dal ya.
272
00:21:43,230 --> 00:21:44,250
İki dakika sonra.
273
00:22:03,480 --> 00:22:06,760
Bence gerek yok şifon yere. Zaten odanın
kendi dolabı masası var.
274
00:22:10,760 --> 00:22:12,440
Kendi odamda her şey sığıyordu.
275
00:22:12,860 --> 00:22:14,500
Hayır niye söylemiyorsun anlamıyorum ki.
276
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
Gayet güzel bir oda.
277
00:22:16,880 --> 00:22:17,880
Güzel ışık da alıyor.
278
00:22:20,200 --> 00:22:24,280
Ben burayı çalışma odası yapacaktım. Hiç
kusura bakma Selinciğim ama bu zamana
279
00:22:24,280 --> 00:22:25,280
kadar yapmamışsın.
280
00:22:25,560 --> 00:22:27,900
Bundan sonra da ev benim olduğu için
zaten hiç yapamazsın.
281
00:22:28,240 --> 00:22:29,760
Ayrıca kısa bir süre için kalacaksın.
282
00:22:30,760 --> 00:22:31,760
Keyfini çıkar işte.
283
00:22:32,060 --> 00:22:33,960
Evet kısa bir süre.
284
00:22:34,320 --> 00:22:36,800
Sen gidene kadar. O da yakındır.
285
00:22:37,820 --> 00:22:38,820
Bekle gör bakalım.
286
00:22:50,080 --> 00:22:51,200
Aynayı nereye koyalım?
287
00:22:57,160 --> 00:23:03,340
Ben olsam aynayı... ...yatak odasının
tavanına koyardım.
288
00:23:07,060 --> 00:23:08,440
Yatağın tam üstüne.
289
00:23:11,000 --> 00:23:12,340
Tövbe tövbe.
290
00:23:13,460 --> 00:23:15,020
Buraya. Tamam.
291
00:23:15,440 --> 00:23:16,440
Tabii ki.
292
00:23:24,640 --> 00:23:25,780
Selam Selin.
293
00:23:26,220 --> 00:23:30,020
Dün barbeküden sonra seni eve
bırakacaktım ama erken ayrılmam gerekti.
294
00:23:30,020 --> 00:23:31,020
bakma.
295
00:23:44,820 --> 00:23:47,620
Hiç önemli değil. Zaten ben de fazla
kalmadım.
296
00:23:56,300 --> 00:23:57,580
Ne oldu? Kötü haber mi?
297
00:23:57,820 --> 00:23:58,820
Yok iyi haber.
298
00:23:59,080 --> 00:24:01,060
Ne yaptın fatura işlerini? İşleyebildin
mi?
299
00:24:01,360 --> 00:24:02,680
Maalesef. Hafta sonu.
300
00:24:03,160 --> 00:24:04,900
Pazartesiye kadar yapacakı hiçbir
şeyimiz yok.
301
00:24:05,680 --> 00:24:07,140
Ya öyle söyleseydin ya.
302
00:24:07,480 --> 00:24:10,680
Dosyaları alacağım diye haşret ettim
Selin 'i. Araba çarpmış da döndü kız ya.
303
00:24:10,880 --> 00:24:12,060
Bir şey olmadı ama değil mi?
304
00:24:13,360 --> 00:24:14,360
Olmadı herhalde.
305
00:24:14,620 --> 00:24:17,460
Yani mesaj attığına göre iyi galiba.
İyidir iyi.
306
00:24:17,720 --> 00:24:19,500
Bir şey olsa fırsatı kaçırmaz zaten.
307
00:24:21,440 --> 00:24:24,180
Ne fırsatı Ferruh? Ya sanki bilmiyorsun.
308
00:24:24,650 --> 00:24:26,470
Selin yıllardır senden hoşlanıyor.
309
00:24:26,670 --> 00:24:27,670
Yok öyle bir şey.
310
00:24:27,970 --> 00:24:30,710
Yani hayranlık falan desen neyse de öyle
hoşlanma falan.
311
00:24:31,210 --> 00:24:32,350
Daha neler canım.
312
00:24:32,550 --> 00:24:34,490
Yani Selin 'le biz sadece arkadaşız.
313
00:24:35,090 --> 00:24:36,990
Ya sen sev demiyorum zaten.
314
00:24:37,310 --> 00:24:38,450
Kız hoşlanıyor madem.
315
00:24:38,830 --> 00:24:43,170
İlgisini canlı tut. Cebinde dursun.
Yakında her türlü yardıma ihtiyacımız
316
00:24:43,170 --> 00:24:45,470
olacak. Zamanı geldiğinde cebinden
çıkarırsın.
317
00:24:46,310 --> 00:24:48,530
Ferruh. İşimize bakalım.
318
00:24:49,770 --> 00:24:51,150
Adamlar bizden haber bekliyor.
319
00:24:51,690 --> 00:24:53,150
Adamlar olsaydı iyiydi de.
320
00:24:57,800 --> 00:24:58,800
Çok yerleşiyor ya.
321
00:24:59,520 --> 00:25:02,520
Ne yapacağım ben konuşun. Güzelim dayan
biraz.
322
00:25:02,820 --> 00:25:04,960
Bak bizim on numara bir fikrimiz var.
323
00:25:05,240 --> 00:25:07,880
Neymiş? Çabuk dökülün uygulayalım hemen.
324
00:25:08,120 --> 00:25:10,480
Kendi müşterimizi yaratıyoruz.
325
00:25:10,680 --> 00:25:11,680
Nasıl?
326
00:25:11,920 --> 00:25:18,340
Kendi öz şahsi deneyimlerimizle
yetiştireceğimiz korku filmi kıvamında
327
00:25:18,340 --> 00:25:20,700
müşteri. Önce birini ikna edeceğiz.
328
00:25:21,540 --> 00:25:25,640
Sonra onu işleyip müşteri kılığında
demirin başına saracağız.
329
00:25:26,280 --> 00:25:29,500
Sadece Demir Bey ile çalışırım diye
tutturacak.
330
00:25:30,200 --> 00:25:32,000
Biz hiçbir şeye karışmayacağız.
331
00:25:32,520 --> 00:25:35,040
Fatura da bize kesilmeyecek.
332
00:25:36,340 --> 00:25:42,780
Oha! Hep yani yemin ederim korkulur
sizden. Ne sandın? Tamam peki.
333
00:25:43,080 --> 00:25:47,960
Şirkete burnundan getireceğiz. Peki ben
evden nasıl göndereceğim ya ablalarım?
334
00:25:48,180 --> 00:25:54,160
Ne olursuna da bir kafa yorun ya.
Gözünüzün yağını yiyin. Güven edeyim
335
00:25:54,160 --> 00:25:55,099
ne demek be?
336
00:25:55,100 --> 00:25:59,060
Dün gece bahçede oturup konuşalım diye
tutturdu. Sonra bunun yüzünden hırsızla
337
00:25:59,060 --> 00:26:02,260
çarpıştı. Öldürdüm resmen. Sonra Demir
beni hastaneye taşıdı.
338
00:26:02,480 --> 00:26:06,620
Ay çok korkunç. Ya Selin nereden geliyor
bunlar senin başına ya? Çok geçmiş
339
00:26:06,620 --> 00:26:08,440
olsun. İyisin değil mi şu an?
340
00:26:08,800 --> 00:26:10,140
İyiyim. Ölmedim.
341
00:26:10,420 --> 00:26:15,160
Yani henüz. Ya okutalım mı ne yapalım?
Nazar var herhalde üstünde bunun.
342
00:26:15,440 --> 00:26:18,060
Ay canım benim bunun adı nazar değil
Demir.
343
00:26:18,500 --> 00:26:19,500
Selin!
344
00:26:35,400 --> 00:26:36,580
Sen bu keçine yem vermiyor musun?
345
00:26:38,080 --> 00:26:42,040
Ya senin yüzünden kafa mı kaldı ya? Dün
geceden beri oda topluyorum. Öldüm ya.
346
00:26:42,220 --> 00:26:45,940
Zaten uykusuzum. Ya madem bakamayacaksın
niye dolduruyorsun bu kadar hayvanı
347
00:26:45,940 --> 00:26:49,160
bahçeye? Şu hale bak. Hayvan açlıktan
kazağı mı yemiş? Kazağı mı?
348
00:26:51,560 --> 00:26:52,560
Aşkım.
349
00:26:53,440 --> 00:26:55,660
Sakız kızım. Çok özür dilerim.
350
00:26:55,980 --> 00:26:57,400
Bir de keçiden özür diliyor.
351
00:26:57,640 --> 00:27:01,420
Sen de eşyalarını düzgün bir şeyle
taşısaydın. Kazak hiç kolyeye mi konur
352
00:27:04,170 --> 00:27:05,170
Of Selin of.
353
00:27:09,390 --> 00:27:13,370
Ne yapıyorsun sen orada? Benim anahtarım
kayıp ya. Dün gecede çantam dararken
354
00:27:13,370 --> 00:27:14,370
çarpıştık hırsızla.
355
00:27:14,650 --> 00:27:16,430
Belki buralarda düşürmüşümdür diye.
356
00:27:19,950 --> 00:27:20,950
Bravo Selin.
357
00:27:21,190 --> 00:27:24,390
Etraf hırsız kaynarken sen anahtarını mı
kaybettin? Bilerek mi yaptık?
358
00:27:30,070 --> 00:27:31,070
Sinirlerim bozuldu.
359
00:27:45,770 --> 00:27:47,330
Kızım ne yaptın ya?
360
00:27:47,590 --> 00:27:48,790
Ayvayı yedik.
361
00:27:50,230 --> 00:27:53,330
Bu var ya dünyanın parasıdır dünyanın.
362
00:28:03,530 --> 00:28:06,550
Ne diyorsun Firuz de? İşe yarayacak mı
bu tatlı?
363
00:28:07,010 --> 00:28:08,530
Oldu bu iş Leyla.
364
00:28:08,910 --> 00:28:10,810
Bize dua edecekler.
365
00:28:11,430 --> 00:28:13,390
Aşk kokuyor bu aşk.
366
00:28:13,830 --> 00:28:15,570
İçinde biden yokum.
367
00:28:16,590 --> 00:28:18,050
Ay hadi inşallah.
368
00:28:26,530 --> 00:28:30,450
Markasını çözemedim. Burada olmayabilir.
Ama internetten bakıp sana yenisini
369
00:28:30,450 --> 00:28:31,409
alırım olur mu?
370
00:28:31,410 --> 00:28:32,410
Gerek yok.
371
00:28:41,640 --> 00:28:45,880
ev sahipleri bırakıp gitmiş. Ama atmaya
elim varmadı. Bak ben de avajüre
372
00:28:45,880 --> 00:28:46,880
çevirdim.
373
00:28:47,620 --> 00:28:48,620
Selin dikkat!
374
00:28:49,480 --> 00:28:50,900
Altındaki yazılar da aynı.
375
00:28:51,500 --> 00:28:54,320
Ben el yapımı sanıyordum. Ama galiba
markası.
376
00:29:58,890 --> 00:30:03,190
Ağzımızın tadı kaçmasın. Geçen sefer
tatlıları yiyememiştik. Afiyet olsun.
377
00:30:03,370 --> 00:30:04,370
Firuze ve Leyla.
378
00:30:05,050 --> 00:30:06,970
Tatlıyı alıp kadınları yolladın mı?
379
00:30:07,350 --> 00:30:08,350
Bravo Demir.
380
00:30:08,710 --> 00:30:11,990
Tam senlik bir davranış. Kapıyı
açtığında kimse yoktu senin.
381
00:30:12,530 --> 00:30:13,670
Karşılaşmaya yüzleri yok.
382
00:30:13,910 --> 00:30:14,910
Bırakıp kaçmışlar.
383
00:30:15,370 --> 00:30:17,770
Ama bu rezillik öyle tatlıyla falan
kapanmaz.
384
00:30:18,450 --> 00:30:19,730
Tatlı olay.
385
00:30:20,810 --> 00:30:21,810
Kahve yapıyorum.
386
00:30:44,270 --> 00:30:45,270
Hiç olmadı böyle.
387
00:30:45,470 --> 00:30:48,810
Yani tatlıyı kapıda bırakıp dönmek neyin
nesi Firuze?
388
00:30:49,130 --> 00:30:51,230
Hani kahveye kalacaktık?
389
00:30:51,630 --> 00:30:53,950
Kalsaydık bize de ikram edeceklerdi.
390
00:30:54,550 --> 00:30:56,190
Etselerdi ne olurdu yani?
391
00:30:56,590 --> 00:30:58,450
Yemesek de dikkat çekerdik.
392
00:30:58,690 --> 00:31:05,070
Ayol bir dilim yeseydik. Ne olurdu
canım? Sen en son ne zaman bir dilim
393
00:31:05,070 --> 00:31:05,889
yedin acaba?
394
00:31:05,890 --> 00:31:11,730
Böyle tepsisiyle götürüyorsun lüp lüp.
Yani ben olsam neyse. Bu kadar kuvvetli
395
00:31:11,730 --> 00:31:12,870
bir afrodizyak.
396
00:31:13,150 --> 00:31:19,910
Yani yediğin zaman kalpten sen
gidiverirsin fütçete. Aman sen de. Ben
397
00:31:19,910 --> 00:31:21,630
bir güzel tadına bakarım o tatlının.
398
00:31:21,890 --> 00:31:23,550
Hem tarifi de öğrendim zaten.
399
00:31:24,970 --> 00:31:29,510
Sen öyle san. Ben gizli malzemeyi sana
söylemedim bile.
400
00:31:32,250 --> 00:31:33,250
Leyla.
401
00:31:40,450 --> 00:31:42,050
İyi. Güzel oldu.
402
00:31:42,560 --> 00:31:44,180
Bu teyzeler bu işi biliyor. Bitirmiş.
403
00:31:46,020 --> 00:31:47,780
Ya artık bayılacağım ya.
404
00:31:48,040 --> 00:31:51,280
Ben bu eve taşındım. Altan yoldu. Bu
kadar fazla çalmadı kapı.
405
00:31:52,220 --> 00:31:53,220
Çilingirdir.
406
00:31:53,680 --> 00:31:54,720
Çilingir mi? O niye?
407
00:31:55,080 --> 00:31:57,940
Evin anahtarını kaybettin ya Selin.
Tedbirli olmak lazım.
408
00:31:58,260 --> 00:32:00,340
İyi de ne ara gittin buldun çilingir sen
ya?
409
00:32:00,600 --> 00:32:03,780
İnternette bir sürü var. İnternetten
usta mı çağırılır? Demir aşk olsun.
410
00:32:04,640 --> 00:32:05,640
Ya Selin.
411
00:32:06,000 --> 00:32:08,760
Bir kere olsun işime karışmamayı
denesene. Ne olur.
412
00:32:13,020 --> 00:32:16,580
Köpeklerle ilgili bilmen gereken ilk şey
şu. Tamam arkadaşsınız.
413
00:32:16,820 --> 00:32:20,060
Yani evet birbirinizi seviyorsunuz ama
son kerta da senin dediğin olur.
414
00:32:20,280 --> 00:32:22,220
Yani patron benim. Anladım.
415
00:32:22,420 --> 00:32:26,180
Ama öyle despotik patron değil. Yani
sevildiğini bilmesi lazım.
416
00:32:26,480 --> 00:32:27,960
Sana güvenmesi lazım.
417
00:32:30,520 --> 00:32:31,520
Al bakalım.
418
00:32:33,100 --> 00:32:34,100
Yok.
419
00:32:35,260 --> 00:32:40,360
Ben almayayım. Şimdi heyecanlanır.
Üzerime atlar ben panik olurum falan.
420
00:32:40,680 --> 00:32:42,580
Böyle iyi ben sizi izleyeyim.
421
00:32:42,810 --> 00:32:44,750
Yani zamana ihtiyacın var diyorsun.
422
00:32:45,390 --> 00:32:46,390
Yavaş yavaş.
423
00:32:46,910 --> 00:32:48,790
Peki yani bu da bir adım sonuçta.
424
00:32:53,230 --> 00:32:56,350
Patron demişken sizin şu Demir Bey hala
darlıyor mu ekibi?
425
00:32:56,850 --> 00:32:57,850
Sorma ya.
426
00:32:58,450 --> 00:33:01,130
Fena ama en çok da senin maruz kalıyor.
427
00:33:01,350 --> 00:33:02,850
Ne gibi yani ne manada?
428
00:33:04,550 --> 00:33:10,210
Şey en büyük müşteri onda ya sürekli
rapor falan veriyor. O manada.
429
00:33:11,500 --> 00:33:15,200
Bir de şu kedi pansiyonu meselesi vardı.
Gidip konuşsak mı? Ne yapmış?
430
00:33:15,520 --> 00:33:16,520
Ne olmuş? Bitirmiş mi?
431
00:33:16,720 --> 00:33:17,720
Olmaz.
432
00:33:19,100 --> 00:33:20,100
Olmaz yani.
433
00:33:21,700 --> 00:33:22,780
Çünkü şeyden.
434
00:33:24,180 --> 00:33:25,180
Şey.
435
00:33:26,500 --> 00:33:27,500
Senin evde değil.
436
00:33:28,280 --> 00:33:32,080
Ondan. Eve gidelim demedin mi ben de
zaten? Evde şey var.
437
00:33:32,360 --> 00:33:34,520
Evde hayvanları var. Bir sürü hayvanı
var.
438
00:33:34,720 --> 00:33:36,500
Eve gidince onlarla ilgileniyorum ben
de.
439
00:33:37,460 --> 00:33:38,460
Kafam karışıyor.
440
00:33:38,640 --> 00:33:39,640
Konuşamıyorum.
441
00:33:44,590 --> 00:33:46,450
Açmadı. Yani demek ki meşgul.
442
00:33:46,750 --> 00:33:48,970
Tabii olmaz. Meşgulsü olmaz zaten.
443
00:33:49,310 --> 00:33:50,350
Hiç olmaz.
444
00:33:52,250 --> 00:33:55,770
Neyse. Ben bir de kağıt helva alayım.
445
00:33:56,550 --> 00:33:57,550
Kağıt helva.
446
00:33:57,750 --> 00:33:58,750
Bayılırım ben de.
447
00:34:00,310 --> 00:34:01,310
Ben de.
448
00:34:07,150 --> 00:34:08,570
Biraz geleyim o zaman.
449
00:34:15,469 --> 00:34:16,469
Ne yapayım Ektur?
450
00:34:16,929 --> 00:34:18,489
Kızın gülümsemesi aklımı alıyor.
451
00:34:27,130 --> 00:34:28,130
Tamam abi.
452
00:34:29,409 --> 00:34:30,989
Elinize sağlık. Nedir borcumuz?
453
00:34:31,210 --> 00:34:32,449
300 lira versen yeter abi.
454
00:34:32,670 --> 00:34:36,530
Efendim? Hafta sonu abi. Bir de yol var.
Karşıdan geldik biz.
455
00:34:37,030 --> 00:34:39,330
Bir de karşının çilingini çağırmış.
456
00:34:40,230 --> 00:34:42,170
Altı üstü kilidi değiştirdiniz
arkadaşlar.
457
00:34:42,730 --> 00:34:44,949
İsterseniz geri takalım. Başka çilingi
çağıralım.
458
00:34:45,389 --> 00:34:46,308
Ayıp ya.
459
00:34:46,310 --> 00:34:47,310
Vallahi ayıp.
460
00:34:47,530 --> 00:34:49,730
İçimiz düştü diye resmen
kazıklıyorsunuz.
461
00:34:50,190 --> 00:34:53,969
Oldu olacak bir de yirmi dört saat adam
kazıklanır yazın sitenize tam olsun.
462
00:34:54,170 --> 00:34:55,170
Tamam Selin.
463
00:34:55,929 --> 00:34:57,050
Bir dakika bekleyin.
464
00:35:23,720 --> 00:35:26,720
Ben uzanacağım. Sen de uykun var deyip
duruyordun. Kıvıl bir yerde uyu.
465
00:35:28,740 --> 00:35:29,880
Benim laptopum nerede?
466
00:35:30,300 --> 00:35:31,500
Mutfak masasında duruyordu.
467
00:35:32,000 --> 00:35:33,600
Ne bileyim. Görmedim ben.
468
00:35:37,080 --> 00:35:38,080
Allah Allah.
469
00:35:38,220 --> 00:35:39,320
Nereye gider koca laptop?
470
00:35:39,560 --> 00:35:43,300
Ben tabletimi koltuğa koymuştum. Sen mi
kaldırdın? Ne alaka ya? Ne yapacağım ben
471
00:35:43,300 --> 00:35:46,800
senin tabletini? Ne bileyim eşyalarına
yer açarken kim bilir ne yaptın.
472
00:35:47,180 --> 00:35:48,180
Dokunmadım tabletine.
473
00:35:49,460 --> 00:35:50,460
Koltuktaydı.
474
00:35:57,160 --> 00:35:58,160
Çok güzel.
475
00:35:58,220 --> 00:35:59,500
Laptop yok, tablet yok.
476
00:35:59,740 --> 00:36:00,740
Resmen soyulduk.
477
00:36:04,440 --> 00:36:08,140
Ben zaten bu adamlar 300 lira istediğini
de anlamıştım. Yani alt tarafı bir
478
00:36:08,140 --> 00:36:11,880
kilit. O yüzden mi pat diye paralarını
verip yolladın? Arıza çıkartacaktın
479
00:36:11,880 --> 00:36:14,720
çünkü. Bir an evvel gitsinler diye
verdim paralarını. Evet.
480
00:36:15,340 --> 00:36:17,000
300 lirayı verdiniz. Sonra?
481
00:36:18,780 --> 00:36:22,280
İşte adamlar gittikten sonra biz anladık
ki laptopla tableti de çalmışlar.
482
00:36:22,680 --> 00:36:24,740
Bakın özellikle benim laptopum çok
önemli.
483
00:36:25,160 --> 00:36:27,060
İçinde işle ilgili önemli dökümanlar
vardı.
484
00:36:27,280 --> 00:36:30,020
Oraya not ederseniz sevinirim. Benimki
önemsiz mi yani?
485
00:36:30,240 --> 00:36:32,140
Daha yeniydi be. Üç yıl oldu ancak.
486
00:36:32,800 --> 00:36:36,000
Şimdi siz bu adamları internetten
çağırdınız. Öyle mi?
487
00:36:37,600 --> 00:36:38,600
Evet.
488
00:36:39,020 --> 00:36:42,120
O işe siber suçlar bakar. Ahmet
komiserim eğilenecek.
489
00:36:46,920 --> 00:36:48,340
İki kişilerdi memur bey.
490
00:36:48,600 --> 00:36:52,800
Biri uzun zayıf. Öteki kısa tıknaz.
Arabada biri daha vardı. Biri daha
491
00:36:52,800 --> 00:36:57,480
bekliyordu. Bunlar böyle evlere giden,
birkaç farklı ekipten oluşan... ...bir
492
00:36:57,480 --> 00:36:59,140
yapı bence. Çilingir çetesi.
493
00:36:59,520 --> 00:37:02,320
O zaman iş değişir. Organize suç yani.
494
00:37:03,620 --> 00:37:05,640
Semih komiserime gideceksiniz. Aklat
lan.
495
00:37:13,600 --> 00:37:20,560
Ay Semih Bey çok teşekkür ederiz. Burası
biraz havasız. Bana bir fenalık bastı.
496
00:37:21,120 --> 00:37:23,160
Komiserim bu işi bugün çözebilecek
miyiz?
497
00:37:23,530 --> 00:37:26,750
Çünkü biz sabahtan beri o masa bu masa
derdimizi anlatalım diye dolaştık da.
498
00:37:27,810 --> 00:37:29,230
Yardımcı oluruz size tabii ki.
499
00:37:29,510 --> 00:37:33,010
Sonuçta kamunun rahatını sağlamak için
biz görev yapıyoruz ama. Değil mi? Sizin
500
00:37:33,010 --> 00:37:34,710
konunuza biz değil asayiş bakıyor.
501
00:37:35,230 --> 00:37:37,650
O yüzden de siz şimdi biraz bekleyin.
502
00:37:38,030 --> 00:37:40,450
Ben yetkili arkadaşı gönderiyorum. Tabii
tabii bekleriz.
503
00:37:40,690 --> 00:37:41,970
Daha iyi bir işimiz mi var?
504
00:37:46,550 --> 00:37:47,950
Selin ne yapıyorsun bıraksana şunu.
505
00:37:48,210 --> 00:37:49,210
Omar.
506
00:37:49,350 --> 00:37:51,050
Selin bıraksana bana da gelsin biraz.
507
00:37:54,510 --> 00:37:55,550
Abi sizin ne vardı?
508
00:37:56,110 --> 00:37:58,050
Söylemediler mi? Yok söyleyin siz ne
vardı?
509
00:37:58,290 --> 00:37:59,290
Dur dur.
510
00:38:00,410 --> 00:38:05,690
Bakın biz bir internet sitesinden...
...24 saat çilingir hizmeti verdiğini
511
00:38:05,690 --> 00:38:09,470
söyleyen bir numarayı aradık. Ve yarım
saat geçti geçmedi iki adam geldi. Dur
512
00:38:09,470 --> 00:38:10,970
bekle. Eee?
513
00:38:13,870 --> 00:38:15,630
Efendim bu adamlar kilidi değiştirdi.
514
00:38:15,850 --> 00:38:18,310
Bizden de yüklü bir miktar para aldılar.
Ne kadar aldılar?
515
00:38:18,630 --> 00:38:19,630
Söyle.
516
00:38:20,110 --> 00:38:21,110
300 lira.
517
00:38:21,210 --> 00:38:23,290
Benim biradere demiştim.
518
00:38:23,560 --> 00:38:24,600
Çilin girişine gir diye.
519
00:38:24,820 --> 00:38:25,738
Dinlemedi beni.
520
00:38:25,740 --> 00:38:26,860
Çok para var o işte.
521
00:38:28,160 --> 00:38:29,160
Verdik demeyin.
522
00:38:29,260 --> 00:38:31,540
Nasıl? Onlar pazarlık payı koymuştur
üstüne.
523
00:38:32,020 --> 00:38:35,940
Üzerinde yüz lira var diyecektiniz.
Yenge de çantasını arıyormuş gibi yapıp
524
00:38:35,940 --> 00:38:37,040
yirmi lira çıkaracaktı.
525
00:38:37,380 --> 00:38:39,720
Yüz yirmi ile serecektiniz. Yazık olmuş.
526
00:38:40,180 --> 00:38:42,320
Bakın soyulduk biz. O yüzden buradayız
zaten.
527
00:38:42,700 --> 00:38:43,700
Doğru valla.
528
00:38:43,860 --> 00:38:45,500
Resmen soygun. Hayır öyle değil.
529
00:38:45,720 --> 00:38:49,280
Bakın. Laptopla tabletimiz çalındı.
Bizim derdimiz bu. Aman.
530
00:38:49,600 --> 00:38:50,860
Bakın biz iki erkeğiz.
531
00:38:51,100 --> 00:38:53,790
İfademizi de verdik. Lütfen tutanaklara
böyle geçin.
532
00:38:54,450 --> 00:38:56,070
Yok ben geçiremem.
533
00:38:57,470 --> 00:38:58,470
Nasıl yani?
534
00:38:58,530 --> 00:39:00,770
Niye? Ben çaycıyım.
535
00:39:01,130 --> 00:39:03,690
Osman. Gel boşları donma.
536
00:39:03,910 --> 00:39:04,910
Geldim amirim.
537
00:39:05,770 --> 00:39:07,790
Kardeşim sen bizimle dalga mı
geçiyorsun?
538
00:39:08,070 --> 00:39:11,310
Madem çayçısın niye anlattırıyorsun bana
bütün hikayeyi? Amirim.
539
00:39:11,770 --> 00:39:15,610
Çağır çağır. Bütün karakolda
görüşmediğimiz bir haymini kaldı. Demir
540
00:39:15,890 --> 00:39:16,890
Karakolda yıldız.
541
00:39:17,690 --> 00:39:18,930
Delirtiniz be kaç saati.
542
00:40:19,370 --> 00:40:20,370
Sıcak burası ne?
543
00:40:20,830 --> 00:40:23,350
Böyle kalbim küt küt küt atıyor.
544
00:40:24,210 --> 00:40:27,050
Sinirden taşık halde oldum herhalde.
Sinirden taşık halde oldun.
545
00:40:28,390 --> 00:40:29,790
Razım kaçakırladı kim bilir.
546
00:40:31,710 --> 00:40:32,710
Sonunda bu da oldu.
547
00:40:32,890 --> 00:40:34,090
Sayende düştüğüm duruma bak.
548
00:40:34,450 --> 00:40:39,010
Ben mi kaldım dönerciye? Sen az
bekledin. O anahtarı kaybetmekten sen
549
00:40:39,010 --> 00:40:40,010
oldun bunlara. Var mı bana?
550
00:40:50,580 --> 00:40:51,580
Sence?
551
00:40:52,020 --> 00:40:53,060
Yok ya ben.
552
00:40:53,320 --> 00:40:55,380
Sonunda benim bir suçum olmadığını
anladılar.
553
00:40:57,280 --> 00:40:58,940
Ben sizi daha önce görmüş müydüm?
554
00:40:59,320 --> 00:41:01,020
Gördün. Görmez olabilirim.
555
00:41:02,880 --> 00:41:05,480
Doktoru kaçırdınız yarın ben de tayinimi
istiyorum.
556
00:41:05,780 --> 00:41:10,580
Böyle böyle azaltacaksınız siz İstanbul
'un nüfusunu. Aşk olsun memur bey. Biz
557
00:41:10,580 --> 00:41:11,558
ne yaptık?
558
00:41:11,560 --> 00:41:12,560
Mağduruz burada.
559
00:41:12,620 --> 00:41:13,660
Ben mağdurum ben.
560
00:41:14,140 --> 00:41:15,240
Kafam kazan oldu.
561
00:41:15,620 --> 00:41:16,620
Hadi çıkalım.
562
00:41:16,900 --> 00:41:20,020
Kimi arayacaksan ara. Ondan sonra buraya
geri dönüyorsun.
563
00:41:20,400 --> 00:41:21,620
Bir dakika bir dakika memur bey.
564
00:41:22,180 --> 00:41:26,300
Ben emniyet müdürüyle görüşebilir miyim?
Bakın amirinize de söyledim. Ben Yavuz
565
00:41:26,300 --> 00:41:27,038
Bey 'i tanırım.
566
00:41:27,040 --> 00:41:29,000
Yavuz komiserim yıllar evvel emekli
oldu.
567
00:41:29,320 --> 00:41:30,320
Hayda.
568
00:41:31,140 --> 00:41:35,860
Şimdi aldım götürüyorum onu işte. 10
dakika 10 dakikadır. Sen de biraz kafanı
569
00:41:35,860 --> 00:41:36,940
binme. Buyurun buyurun.
570
00:41:37,600 --> 00:41:38,600
Bir dakika bir dakika.
571
00:41:39,760 --> 00:41:41,220
Telefonumdan avukat Yıldırım 'ı ara.
572
00:41:41,760 --> 00:41:43,400
Paralar 3591.
573
00:41:45,800 --> 00:41:46,800
Unutma sakın.
574
00:42:03,340 --> 00:42:05,340
Avukatın numarası arkadaşın telefonunda
yalnız.
575
00:42:16,200 --> 00:42:17,200
Paralı ilgir.
576
00:42:24,680 --> 00:42:26,300
Adı ne avukatın? Yıldırım.
577
00:42:27,720 --> 00:42:29,600
Yıldırım bir şey.
578
00:42:30,060 --> 00:42:31,060
Bilemedim.
579
00:42:46,419 --> 00:42:47,940
Çalıyor. Alo.
580
00:42:48,260 --> 00:42:53,000
Yıldırım Bey ben Selin. Bizim Demir 'le
böyle sıkıntılı bir durumumuz var.
581
00:42:53,580 --> 00:42:54,580
Yani şöyle.
582
00:42:54,720 --> 00:42:59,700
Bir yanlış anlaşılma oldu. Biz
emniyetteyiz. Yani emniyet dediğim
583
00:42:59,700 --> 00:43:01,780
mezarethanedeyiz. Demir 'in suçu.
584
00:43:02,230 --> 00:43:04,150
Bizi buradan gelip çıkartmanız lazım
lütfen.
585
00:43:05,610 --> 00:43:07,690
Aa! Neyi anlamadınız canım?
586
00:43:08,090 --> 00:43:11,670
Demir ile Selin işte. Var mı başka aynı
cümleyi içinde kullandığınız Demir ile
587
00:43:11,670 --> 00:43:16,390
Selin? Ama siz de biraz halden anlayın
canım. Biz de keyfimizden aramıyoruz ki.
588
00:43:16,530 --> 00:43:18,050
Nezarethanede sıkışıp kaldık.
589
00:43:18,270 --> 00:43:22,450
Silingirler evimizi soydu. Şimdi o
soyguncular biz evde olmadığımız için
590
00:43:22,450 --> 00:43:24,210
rahat devam ediyordur işlerine.
591
00:43:24,430 --> 00:43:27,450
Ev savunmasız. Biz esaret altında.
592
00:43:27,690 --> 00:43:31,850
Kimi arayacaktık canım? Siz de bir
zahmet kaldırıp gelin bizi buradan
593
00:43:32,140 --> 00:43:33,140
Hadi.
594
00:43:36,880 --> 00:43:37,880
Demir Bey.
595
00:43:38,040 --> 00:43:43,140
Ben acaba... ...şurada oturup beklesem
olur mu? Çünkü aşağısı biraz sıcak oldu
596
00:43:43,140 --> 00:43:47,160
da. Bakın gerçekten hiç sesimi çıkarmam.
Otururum orada sessizce.
597
00:43:48,000 --> 00:43:52,740
Çünkü ben evde o adamla birlikte...
...işte o adamla birlikte... ...her
598
00:43:52,740 --> 00:43:55,260
ya. Benim de biraz nefes almaya
ihtiyacım var.
599
00:43:55,640 --> 00:43:56,640
Olur mu?
600
00:44:11,080 --> 00:44:12,660
Gündüz geziyle mi gelseydik acaba?
601
00:44:13,660 --> 00:44:15,000
Böyle gece gece.
602
00:44:15,260 --> 00:44:16,560
Ya uyudularsa?
603
00:44:16,920 --> 00:44:18,940
O tatlı adamı uyutmaz.
604
00:44:20,580 --> 00:44:23,020
Böyle gece gece.
605
00:44:26,220 --> 00:44:28,120
İçerinin ışıkları da yanmıyor.
606
00:44:28,360 --> 00:44:29,360
Sus.
607
00:44:41,750 --> 00:44:42,750
Firuze.
608
00:44:44,570 --> 00:44:51,030
Sıfır. Bir de tatlı işe
609
00:44:51,030 --> 00:44:55,670
yaradıysa. Ya bunlar böyle yıldırım
nikahına gittilerse?
610
00:44:56,910 --> 00:45:02,910
Leyla. Şekerin düştü senin değil mi
hemşire? Yani mantık şu anda çökmüş
611
00:45:02,910 --> 00:45:06,330
vaziyette. Düştü düştü. Kesin düştü.
Düştü valla.
612
00:45:06,850 --> 00:45:09,590
Evden buralara yürüterek getirdin
insanı.
613
00:45:12,010 --> 00:45:15,630
Geri falan dönemem ha. Şurada oturacağım
biraz soluklanacağım.
614
00:45:15,870 --> 00:45:16,870
Bilmiş ol.
615
00:45:20,070 --> 00:45:24,970
Yok. Yani kesin yemediler demek ki.
Yeselerdi anlardık.
616
00:45:25,830 --> 00:45:31,470
Yani bunların... ...bir işi çıktığı...
...ondan sonra yiyemeden tatlılarını
617
00:45:31,470 --> 00:45:33,110
çektiler... ...gittiler evden belli.
618
00:45:33,410 --> 00:45:35,770
Yok yok yemişler.
619
00:45:36,610 --> 00:45:40,210
Yemişler de... ...senin tarif işe
yaramamış.
620
00:45:40,990 --> 00:45:46,770
Saçmalama benim tarifmiş. Benim tarif...
Bu bizim tatlımız.
621
00:45:48,570 --> 00:45:51,710
Gördüğün gibi... İki dilim yenmiş.
622
00:45:52,050 --> 00:45:54,950
Ama olmaz ki. Ama niye böyle?
623
00:45:55,150 --> 00:45:56,069
Nasıl yani?
624
00:45:56,070 --> 00:45:59,670
Leyla sen kesin bunun içine eksik bir
şey koydun.
625
00:46:01,330 --> 00:46:03,190
Yeme yeme yeme.
626
00:46:03,410 --> 00:46:05,030
Leyla yeme diyorum sana.
627
00:46:05,250 --> 00:46:06,250
Yeme yeme.
628
00:46:06,550 --> 00:46:07,670
Yerim vallahi.
629
00:46:09,920 --> 00:46:13,540
Kan şekerim yerlerde mis gibi tatlı
bulmuşum.
630
00:46:14,160 --> 00:46:20,000
Yerim de yerim. Aman bir işi de
becerebilseydik yani. Neyse artık bir
631
00:46:20,000 --> 00:46:26,120
yapacağız mecbur. Ama bak bana o iksiri
satan o aktar var ya. Ben ondan bunun
632
00:46:26,120 --> 00:46:27,800
hesabını sormaz mıyım?
633
00:46:28,240 --> 00:46:29,240
İksirmiş.
634
00:46:29,860 --> 00:46:33,300
Aman bana da koy. Bana da koy ben de
yiyeyim bari.
635
00:46:47,790 --> 00:46:49,690
Çıkıyorsun. Ne oldu avukatın mı geldi?
636
00:47:05,930 --> 00:47:06,930
Yıldırım Bey.
637
00:47:08,270 --> 00:47:13,210
Bir dakika siz... ...nasıl yani nereden
haberiniz oldu? Selin Hanım ısrarla
638
00:47:13,210 --> 00:47:14,210
gelmemi istedi.
639
00:47:14,390 --> 00:47:16,550
Ben de gecenin bu saatinde...
640
00:47:16,970 --> 00:47:20,570
Bana telefonda söylediği gibi kaldırıp
geldim.
641
00:47:40,390 --> 00:47:43,330
Yıldırım Bey lütfen bir yanlış anlaşılma
oldu.
642
00:47:44,010 --> 00:47:46,470
Ben konuşurum. Sen burada bekle.
643
00:47:46,840 --> 00:47:49,100
Lütfen sessiz bekle. Yıldırım Bey!
644
00:47:56,000 --> 00:47:59,060
Yarın sabah gerekli fesih işlemlerini
başlatacağım.
645
00:47:59,280 --> 00:48:04,380
İş aktimiz bu gece itibariyle sona
ermiştir. Bundan sonrasını avukatlarımız
646
00:48:04,380 --> 00:48:08,560
yürütecek. Sizin yerinizde olsam ben de
aynı tepkiyi verirdim. Hatta bu saygısız
647
00:48:08,560 --> 00:48:10,860
hareketi bütün sektörün duymasını
sağlardım. Güzel.
648
00:48:11,440 --> 00:48:15,100
Neyle karşılaşacağınızı biliyorsunuz.
Hayır karşılaşmayacağız.
649
00:48:16,460 --> 00:48:18,040
Bana 48 saat verin lütfen.
650
00:48:18,360 --> 00:48:22,520
Çünkü fikrinizi değiştireceğim. Fikrimi
değiştirmek için yapabileceğiniz hiçbir
651
00:48:22,520 --> 00:48:23,520
şey yok Demir Bey.
652
00:48:23,840 --> 00:48:25,260
Sadece 48 saat.
653
00:48:25,680 --> 00:48:28,000
Sonra nasıl uygun görüyorsanız öyle
yaparsınız.
654
00:48:29,620 --> 00:48:34,100
İki gün sonra cesih evrakı imzalı olarak
masanıza gelecek.
655
00:48:34,680 --> 00:48:36,760
Teşekkür ederim. İyi geceler.
656
00:49:50,279 --> 00:49:53,120
Altyazı M .K.
657
00:50:22,990 --> 00:50:27,890
Atacağım kendimi şimdi bu boğazın
sonuna. Ben sana o kadar yemeyelim
658
00:50:28,630 --> 00:50:35,310
Bir şey yaramıyor diye yedik ama. Ay
Leyla. Çocuklar. Çocuklar
659
00:50:35,310 --> 00:50:41,490
birer dilimlemişler. Onlar ancak
zerlerler. Biz bütün pastayı yedik.
660
00:50:41,490 --> 00:50:42,890
çıkarız inşallah.
661
00:50:46,750 --> 00:50:52,170
Kalk sektesinden giderim ben bu akşam.
Bana bak anca terleyeceğiz. Yorulacağız
662
00:50:52,170 --> 00:50:53,530
öyle atacağız bunları.
663
00:50:53,870 --> 00:50:54,870
Atalım atalım.
664
00:51:25,230 --> 00:51:26,250
Neyi bekliyorsun Selin?
665
00:51:27,130 --> 00:51:28,570
Kapıyı aç bana. Nasıl yani?
666
00:51:29,550 --> 00:51:30,770
Demir ne olur ya.
667
00:51:31,310 --> 00:51:34,230
Bak ben çok kötüyüm. Kendimi berbat
hissediyorum.
668
00:51:35,410 --> 00:51:39,050
Suçluluktan ve üzüntüden böyle göğsüme
ögüz oturdu. Ben artık nefes alamıyorum.
669
00:51:39,230 --> 00:51:42,610
Ne olur tartışmayalım tamam mı? Bak
kavga edeceksek de yarın ederiz tamam mı
670
00:51:42,610 --> 00:51:44,230
söz? Ama bu gece olmaz.
671
00:51:44,650 --> 00:51:48,590
Bak kendimi dağılmamak için çok zor
tutuyorum. Üstüme gelme ne olur.
672
00:51:49,630 --> 00:51:52,110
Selin yeni anahtarlar sende.
673
00:51:52,620 --> 00:51:56,820
Kapıyı açmak için neyi bekliyorsun diye
soruyorum. Ya saçmalama. Önce ben çıktım
674
00:51:56,820 --> 00:51:59,940
sen anahtarları almadın mı? Selim ben
çıkarken kapının üstünde anahtar yoktu.
675
00:51:59,980 --> 00:52:01,200
Anahtar sende diye düşündüm.
676
00:52:03,600 --> 00:52:05,240
Anahtarlar sehpanın üstündeydi.
677
00:52:07,720 --> 00:52:10,180
Nasıl bir günah işlemiş olabilirim acaba
ya?
678
00:52:10,400 --> 00:52:11,400
Çok iyi.
679
00:52:11,620 --> 00:52:12,620
Çok iyi.
680
00:52:16,340 --> 00:52:20,400
Of of.
681
00:52:24,490 --> 00:52:25,490
Hani nerede?
682
00:52:25,790 --> 00:52:26,790
Bir dakika.
683
00:52:29,990 --> 00:52:32,530
Ya. Allah kahretsin ya.
684
00:52:33,210 --> 00:52:34,910
İnanamıyorum her şey başa döndü.
685
00:52:35,650 --> 00:52:38,350
Yok ben bir çilingir vakası daha
yaşayamam. Yürü gidiyoruz.
686
00:52:38,950 --> 00:52:39,950
Nereye?
687
00:52:40,370 --> 00:52:43,750
Merve 'lere mi bırakayım seni Ayda 'ya
mı bırakayım? Sen ne yapacaksın peki?
688
00:52:51,470 --> 00:52:52,690
Yine ne oldu Selin?
689
00:52:53,520 --> 00:52:54,760
İçeriden kedi sesi geliyor.
690
00:52:55,080 --> 00:52:56,620
Selim bahçedeyiz dışarıdan geliyor.
691
00:53:02,920 --> 00:53:07,460
Senin eşyalarını taşırken bütün gün kapı
açık kaldı. O zaman girdi herhalde.
692
00:54:49,800 --> 00:54:50,800
Al bakalım.
693
00:54:51,660 --> 00:54:52,660
Kızım söz.
694
00:54:53,480 --> 00:54:54,480
Aferin sana.
695
00:54:55,080 --> 00:54:58,660
Bak bu balıktan yiyebilirsin. Ama benim
balığıma sulanmak yok.
696
00:54:58,940 --> 00:55:00,440
Çünkü o benim arkadaşım.
697
00:55:00,800 --> 00:55:03,000
Bak biz üniversiteyi beraber bitirdik.
698
00:55:03,400 --> 00:55:05,220
Bizim mazimiz var duydun mu beni?
699
00:55:06,280 --> 00:55:09,680
Sen balık istediğinde gel bana ben sana
veririm bundan tamam mı?
700
00:55:10,580 --> 00:55:12,720
Haydut seni. Aklını çıkardın ya.
701
00:55:25,770 --> 00:55:26,810
Bir şeyler hazırlayayım mı?
702
00:55:28,510 --> 00:55:30,090
Yorgunum, yatacağım şimdi.
703
00:55:43,570 --> 00:55:44,850
Gel çiçek gidelim.
704
00:55:58,410 --> 00:55:59,410
Teşekkür ederim.
705
00:56:00,550 --> 00:56:02,090
İyi geceler Sevim.
706
00:56:02,850 --> 00:56:03,950
Çözeceğiz değil mi?
707
00:56:05,190 --> 00:56:06,730
Yıldırım Bey meselesini.
708
00:56:12,150 --> 00:56:13,530
Çözmek zorundayız.
709
00:56:53,020 --> 00:56:54,160
Selin daha iyi misin?
710
00:56:54,900 --> 00:56:56,760
Kötüysen gelelim. Ya da sen gel.
711
00:56:58,120 --> 00:57:01,100
Otel işini batırdım. Yıldırım Bey işleri
geri çekiyor.
712
00:57:02,540 --> 00:57:03,640
Nasıl ya? Ne zaman?
713
00:57:04,620 --> 00:57:05,620
Ne oldu?
714
00:57:05,740 --> 00:57:08,220
Ya sen evde değil miydin? Yıldırım Bey
'i nerede gördün?
715
00:57:09,320 --> 00:57:11,700
Yarın anlatırım. Şimdi sormayın ne olur.
716
00:57:13,920 --> 00:57:16,340
Şaka mı yapıyorsun Selin? Ne demek
işleri geri çekiyor ya?
717
00:57:19,100 --> 00:57:20,400
Selin ara bir konuşalım.
718
00:57:21,240 --> 00:57:22,360
Selin cevap versene.
719
00:57:22,970 --> 00:57:24,050
Selin!
720
00:58:13,530 --> 00:58:14,670
Yapma böyle Demir.
721
00:58:15,210 --> 00:58:18,210
Bak ben iş için sürekli seyahat etmek
zorundayım.
722
00:58:18,850 --> 00:58:21,670
Hem seni evde yalnız başına nasıl
bırakabilirim ki?
723
00:58:21,970 --> 00:58:27,010
Bu okul senin için çok önemli. Çok güzel
bir okul. Niye sevdiğim herkes gidiyor
724
00:58:27,010 --> 00:58:29,770
baba. Bak annem gitti şimdi sen de
gidiyorsun.
725
00:58:30,110 --> 00:58:33,230
Ne olur yalnız bırakma beni. Ben de
seninle geleyim.
726
00:58:39,930 --> 00:58:40,970
Kendine gel Demir.
727
00:58:41,270 --> 00:58:42,550
Öyle olmak zorunda.
728
00:58:42,970 --> 00:58:44,230
Mantıklı davrandınız.
729
01:01:48,080 --> 01:01:50,280
Leyla! Leyla!
730
01:01:51,620 --> 01:01:52,720
Leyla!
731
01:01:54,400 --> 01:01:55,500
Leyla!
732
01:02:00,299 --> 01:02:01,620
Ay Leyla.
733
01:02:01,880 --> 01:02:05,380
Ay yüreğime indirdin. Ay vallahi gittin
zannettim.
734
01:02:05,620 --> 01:02:06,620
Ay.
735
01:02:07,380 --> 01:02:10,280
Ay. Ay Firuze.
736
01:02:10,560 --> 01:02:16,860
Ay senin planın baksın eme. Ay hemşire
valla. Ay.
737
01:02:16,880 --> 01:02:20,060
Ay vallahi gidiyorduk kalp seklesinden
ayol.
738
01:02:20,320 --> 01:02:22,940
Sen de yemeseydin tatlıların hepsini.
739
01:02:23,240 --> 01:02:26,200
Ha. Tek başıma yedim sanki.
740
01:02:27,560 --> 01:02:30,640
Sabaha kadar burada terli terli uyuyup
kalmışız.
741
01:02:30,900 --> 01:02:32,960
Her yerim ağrıyor Leyla.
742
01:02:33,560 --> 01:02:36,020
Bana bak şöyle girelim duşun altına.
743
01:02:36,600 --> 01:02:40,120
Şöyle sıcak sıcak. Hadi kalk gel.
744
01:02:40,500 --> 01:02:43,380
Hadi yürü. Her yerim ağrıyor.
745
01:02:45,620 --> 01:02:49,700
Senin ipinle kuyuya inen de kabahat
zaten.
746
01:02:49,980 --> 01:02:51,680
Hadi yürü yürü gidelim.
747
01:02:59,630 --> 01:03:03,390
Hiç bana gözlerini pörtle etme öyle. O
adam dün gece senin hayatını kurtardı.
748
01:03:03,710 --> 01:03:06,650
Demir olmasaydın şimdi haydutun midesine
vitamindin.
749
01:03:07,970 --> 01:03:11,790
Aslında haydut iyi bir kedim. Arkadaş
olabileceğinizi bilsem onu da alırdım
750
01:03:16,870 --> 01:03:23,290
Ya düşünsene başucumda sen, ayakucumda
haydut. Üstümde battaniye, elimde kitap.
751
01:03:23,710 --> 01:03:24,710
Mutluluğun resmi.
752
01:03:25,770 --> 01:03:29,960
Ama işte kediyle balık aynı evde
olmuyor. Demir ile Selin de aynı evde
753
01:03:29,960 --> 01:03:30,960
gibi görünmüyor.
754
01:03:31,160 --> 01:03:35,640
Ama artık bu sabah senin hatırına idare
edeceğiz. Ne yapalım? Ama teşekkür
755
01:03:35,640 --> 01:03:36,640
mahiyetinde.
756
01:03:38,040 --> 01:03:39,060
Ekmekler doldu.
757
01:03:47,580 --> 01:03:51,260
Ben Demir 'i uyandırayım. Sonra da
sofrayı seninle beraber kurarız. Tamam
758
01:03:51,260 --> 01:03:52,260
Çiçi?
759
01:04:14,760 --> 01:04:15,760
Demir.
760
01:04:16,360 --> 01:04:21,180
Tabii kulağına tıkacın taktı. Dün gece
de öfke ilacını içmiştir duymuyor.
761
01:04:22,280 --> 01:04:24,360
Bak giriyorum sonra söyler mi?
762
01:04:33,220 --> 01:04:34,960
Demir bak açıyorum gözümü.
763
01:04:41,540 --> 01:04:42,540
Demir.
764
01:05:20,750 --> 01:05:23,910
Bazı babalar kızlarını korumak için
onları kız kulesine kapatır.
765
01:05:24,670 --> 01:05:29,150
Bazı çocuklar da babalarının
gölgelerinden kurtulabilmek için
766
01:05:29,150 --> 01:05:30,150
fethetmeye çalışır.
767
01:05:30,570 --> 01:05:35,710
Babama de ki buraya sadece çizim yapmaya
geliyorum. Yoksa baktığım her yerde onu
768
01:05:35,710 --> 01:05:36,750
hatırladığım falan yok.
769
01:05:37,110 --> 01:05:38,710
Beni babanız göndermedi.
770
01:05:42,450 --> 01:05:43,450
Durum şu.
771
01:05:44,270 --> 01:05:46,570
Yıldırım Bey 'in otellerinden birini
tasarlıyoruz.
772
01:05:46,890 --> 01:05:49,190
Ama maalesef bazı tatsız olaylar
yaşandı.
773
01:05:49,690 --> 01:05:51,150
Ve işi kaybetmek üzereyiz.
774
01:05:51,890 --> 01:05:54,690
Tipik yıldırım yedirtti. Ne yaptınız?
775
01:05:54,910 --> 01:05:57,350
Bardak atlını falan yanlış yere koydunuz
değil mi?
776
01:05:58,630 --> 01:06:00,030
Biraz daha fazlası.
777
01:06:01,930 --> 01:06:04,330
Boş yere zahmet etmişsin buralara kadar.
778
01:06:04,590 --> 01:06:06,750
Ben babamla yıllardır konuşmuyorum.
779
01:06:06,990 --> 01:06:09,830
Ama o seninle barışabilmek için hiçbir
fırsatı kaçırmıyor.
780
01:06:11,150 --> 01:06:14,110
Onu affetmeni sağlarsam işi geri alırım.
781
01:06:15,070 --> 01:06:17,690
Çok çaresiz bir durumdasın biliyorsun
değil mi?
782
01:06:19,280 --> 01:06:21,020
Senden bir şey rica etmiyorum şu an.
783
01:06:22,100 --> 01:06:23,420
Sana bir teklif sunuyorum.
784
01:06:25,000 --> 01:06:26,860
Babanı affetmek için gerekeni söyle.
785
01:06:27,820 --> 01:06:32,440
Eğer yeryüzünde onu affetmemi sağlayacak
bir şey olsaydı... ...babam onu çoktan
786
01:06:32,440 --> 01:06:33,440
bulurdu.
787
01:06:36,540 --> 01:06:37,560
Alana dur lütfen.
788
01:06:38,260 --> 01:06:39,540
Sana yardım edemem.
789
01:06:41,340 --> 01:06:43,100
Tam onun kızısın biliyorsun değil mi?
790
01:06:44,200 --> 01:06:46,220
Bana hakaret etmeni çalışıyorsun.
791
01:06:47,120 --> 01:06:48,580
Hiç kimseden korkun yok.
792
01:06:48,920 --> 01:06:50,840
Seni burada nasıl bulduğumu hiç
sorgulamadım.
793
01:06:51,280 --> 01:06:53,240
Hakkında bildiklerim seni tedirgin
etmedi.
794
01:06:54,300 --> 01:06:56,140
Kimsenin seni incitemeyeceğini
düşünüyorsun.
795
01:06:56,640 --> 01:06:58,960
Çünkü baban kalbini zaten paramparça
etmiş.
796
01:06:59,940 --> 01:07:01,920
Sen benim hakkımda hiçbir şey
bilmiyorsun.
797
01:07:02,200 --> 01:07:03,580
Ama nasıl bir his olduğunu biliyorum.
798
01:07:06,480 --> 01:07:07,800
Ne istiyorsun benden?
799
01:07:08,160 --> 01:07:09,380
Bana bu öğlenini ayır.
800
01:07:09,680 --> 01:07:12,980
Eğer seni ikna edemezsem... ...beni bir
daha görmeyeceksin.
801
01:07:14,180 --> 01:07:15,640
Dersin var. Hayır yok.
802
01:07:16,280 --> 01:07:17,420
Bugün dersin yok.
803
01:07:18,030 --> 01:07:19,030
Kontrol ettim.
804
01:07:31,110 --> 01:07:32,110
Ne oldu?
805
01:07:32,410 --> 01:07:37,030
Aramadın gece. Niye dönmedin
mesajlarıma? Dönecek halim mi vardı
806
01:07:37,030 --> 01:07:38,530
değil mi? Kavga ettiniz eve gidince.
807
01:07:38,870 --> 01:07:40,310
Vallahi ağzını bile açmadı.
808
01:07:40,650 --> 01:07:42,410
Hüsnü 'nü kurtardı.
809
01:07:43,410 --> 01:07:44,990
Ben çok kötüyüm ya.
810
01:07:45,640 --> 01:07:48,820
Hepinizin vebalini üstümde hissediyorum.
Saçmalama kızım ne vebali.
811
01:07:49,540 --> 01:07:51,700
Yani bir yanlış anlaşılma oldu sonuçta.
812
01:07:51,900 --> 01:07:55,680
Hep birlikte düşünüp halledeceğiz.
Diğerleri biliyor mu?
813
01:07:56,040 --> 01:08:00,480
Yok kimseye söylemedik. Yani Demir Bey
'in gelmesini bekliyoruz. Gelmedi mi
814
01:08:00,480 --> 01:08:02,080
hala? Yok gelmedi.
815
01:08:04,260 --> 01:08:06,440
Belki de Yıldırım Bey 'le görüşmeye
gitmiştir.
816
01:08:07,360 --> 01:08:10,040
Başkası olsa belki işe yarar diyeceğim
de. Yıldırım Bey bu.
817
01:08:11,280 --> 01:08:12,720
Ne olmuş ki Yıldırım Bey 'e?
818
01:08:40,109 --> 01:08:42,950
Kusura bakmayın Burak Bey siz de
işinizden alıkoyduk.
819
01:08:43,569 --> 01:08:45,550
Ne oluyor niye çağırdınız beni buraya?
820
01:08:45,850 --> 01:08:46,850
Ne bileyim.
821
01:08:47,170 --> 01:08:49,050
Seviyorum ben böyle yerleri.
822
01:08:49,529 --> 01:08:50,649
Hoşuma gidiyor.
823
01:08:52,390 --> 01:08:54,410
Konuşmaları burada gerçekleştiriyoruz.
824
01:08:55,529 --> 01:08:58,710
Anlaşamazsak sorunu inşaat sahasında
çözelim.
825
01:08:59,010 --> 01:09:01,890
Esen Hanım bakın. Burak Bey siz
mimarsınız.
826
01:09:02,229 --> 01:09:05,390
Yani bir binanın temelinin ne kadar
sağlam olduğunu bilirsiniz.
827
01:09:05,930 --> 01:09:09,330
Altındaki her şeyin üstünü kapatmaya
yeter beton.
828
01:09:09,760 --> 01:09:13,740
Ortada ne sorun çıkaran kalır ne de
sorun. Geçen günkü evrak yapma işiyle
829
01:09:13,740 --> 01:09:18,260
alakalı söylüyorsunuz. İstediğinizi
yakın, istediğinizi atın. Ben bunların
830
01:09:18,260 --> 01:09:19,500
hiçbiriyle ilgilenmiyorum.
831
01:09:19,859 --> 01:09:24,240
Verdiğiniz sözleri tuttuğunuz müddetçi.
Şirketin başına yeni yönetici geldiği
832
01:09:24,240 --> 01:09:27,340
için faturaların ve proje harcamaların
yetkisi artık bizde değil.
833
01:09:27,700 --> 01:09:32,460
Ama Ferruh Bey 'le bir... Allah 'ım
aşkına bu ne olur.
834
01:09:34,060 --> 01:09:37,760
Burak Bey, siz genksiniz.
835
01:09:38,569 --> 01:09:41,810
Ya ben sizden çeviklik beklemekte haksız
mıyım ya?
836
01:09:43,470 --> 01:09:46,649
Değil miyim belki de bir motivasyona
ihtiyacınız vardır.
837
01:09:48,270 --> 01:09:53,390
Motivasyon? İki milyon dolar. Ne? İki
milyon dolar Artem 'imin kasasında
838
01:09:53,390 --> 01:09:54,390
aklanacak.
839
01:09:55,250 --> 01:09:58,870
Mümkün değil Esen Hanım. Ya ben böyle
bir parayı aklayamam çok dikkat çeker.
840
01:09:58,970 --> 01:10:04,330
Allah Allah iyi de biz araya girdik.
Yani siz koskoca otel zincirinin
841
01:10:04,330 --> 01:10:06,690
aldınız. Ya tamı tamına on iki şube.
842
01:10:07,230 --> 01:10:12,430
Hepsinin yenilenmesi sizde Burak
Beyciğim. Dünya fatura dönecek ya. İmza
843
01:10:12,430 --> 01:10:13,430
artık bende değil.
844
01:10:13,650 --> 01:10:16,110
Anlamıyorsunuz. Ben o şirkette artık bir
çalışanım sadece.
845
01:10:17,530 --> 01:10:18,530
Tabii.
846
01:10:19,530 --> 01:10:21,070
Babanızın kararları değil mi?
847
01:10:21,630 --> 01:10:25,010
O. Siz sadece Artem Emin değil yani.
848
01:10:25,290 --> 01:10:27,210
Koskoca holdingin varisisiniz.
849
01:10:27,990 --> 01:10:29,390
Ne yapsak acaba?
850
01:10:29,850 --> 01:10:31,010
Ne yapsak?
851
01:10:34,530 --> 01:10:35,890
Şey mi yapsak?
852
01:10:37,019 --> 01:10:42,380
Babanızı denklemden çıkarsak da...
...gücün size geçmesini mi sağlasak?
853
01:10:42,680 --> 01:10:44,780
Muazzam bir fikir olmaz mı? Yok yok yok.
854
01:10:45,100 --> 01:10:46,100
Sakın.
855
01:10:47,860 --> 01:10:48,920
Babama dokunmayın.
856
01:10:52,460 --> 01:10:53,460
İstediğinizi yapacağım.
857
01:10:54,720 --> 01:10:55,780
Paranızı atlayacağım.
858
01:10:56,500 --> 01:10:57,540
Tamamını. Güzel.
859
01:10:58,540 --> 01:11:00,580
İyi çalışmalar Burak Bey.
860
01:11:24,080 --> 01:11:24,938
Bittik biz.
861
01:11:24,940 --> 01:11:30,160
Vallahi bittik. Kimse kurtaramaz artık
bu şirketi. Bittik. Buraya kadarmış. On
862
01:11:30,160 --> 01:11:32,180
iki tane otelin işi elimizden gidiyor
abi.
863
01:11:32,560 --> 01:11:34,820
Bak hepimiz kovulduk kesin. Net.
864
01:11:35,120 --> 01:11:40,020
Ah mahvolduk. O kadar çabaladık. Ne
işlere girdik. Sen boz diye mi girdik
865
01:11:40,020 --> 01:11:43,600
Hanım? Ya vallahi benim bir suçum yok.
Polis numaraları karıştırmasaydı ben
866
01:11:43,600 --> 01:11:44,860
böyle tufaya düşmezdim.
867
01:11:45,220 --> 01:11:46,400
Ama oldu bir kere.
868
01:11:46,600 --> 01:11:50,340
Ya tatlım sen internetten niye çilingir
arıyorsun ki? Muharrem Hüseyin 'i
869
01:11:50,340 --> 01:11:54,380
çağırsaydın. Senin bütün tadilat
işlerini o koşturmadı mı? Ya tabi orası
870
01:11:54,380 --> 01:11:56,780
de. İşte şey oldu.
871
01:11:57,140 --> 01:11:58,540
Ondan ben şey edemedim.
872
01:12:04,540 --> 01:12:05,540
Kırıldım.
873
01:12:06,480 --> 01:12:09,540
Burada ben dururken elin adamlarını
çağırıyorsun. Olmadı.
874
01:12:09,760 --> 01:12:13,760
Yakışık almadı hiç. Ya kusura bakma
ustam. Rahatsız etmeyelim dedik. Yani
875
01:12:13,760 --> 01:12:14,760
rahatsız etmeyeyim dedim.
876
01:12:15,360 --> 01:12:16,800
Basiretin bağlandıysa demek.
877
01:12:17,440 --> 01:12:18,820
Şimdi bayılacağım.
878
01:12:19,290 --> 01:12:21,030
Daha bunları Burak 'a anlatması var ya.
879
01:12:21,330 --> 01:12:22,810
Ay Demir Bey nerede ki acaba?
880
01:12:23,210 --> 01:12:26,790
Yıldırım Bey 'in ofisinde işi bizden
almayın diye yalvarıyordu kesin. Ay yok
881
01:12:26,790 --> 01:12:30,590
tatlım ben sekreterini aradım orada
değilmiş. Ne aramış ne de sormuş.
882
01:12:30,930 --> 01:12:31,688
Nasıl ya?
883
01:12:31,690 --> 01:12:34,890
Bu saat oldu kimse Yıldırım Bey 'i özür
dilemek için aramadı mı yani?
884
01:12:35,350 --> 01:12:36,710
Ay ben hemen arıyorum. Ay dur.
885
01:12:37,170 --> 01:12:38,170
Ben arayacağım.
886
01:12:40,550 --> 01:12:42,990
Ya da hep birlikte arayalım. Çiçek mi
göndersek?
887
01:12:43,430 --> 01:12:44,710
Azmiye sen çiçekçiyi ara.
888
01:12:45,090 --> 01:12:46,090
Çikolata yaptır.
889
01:12:46,370 --> 01:12:48,170
Yanında o küçük ayıcıklardan da olsun.
890
01:12:48,520 --> 01:12:52,060
Hani böyle kalp içinde beni affet
yazanlar var ya onlardan. Tamam tatlım.
891
01:12:56,720 --> 01:12:58,540
Artemim çalışanlarının dikkatine.
892
01:12:59,660 --> 01:13:03,840
Yıldırım Bey 'le ilgili ben gelmeden
hiçbir aksiyon alınmayacaktır. Sakın bir
893
01:13:03,840 --> 01:13:04,840
şey yapmayın.
894
01:13:05,980 --> 01:13:06,980
Duydu mu ne?
895
01:13:08,620 --> 01:13:10,020
Ofise böcek yerleştirmiş.
896
01:13:11,480 --> 01:13:12,880
Her söylediğimi dinliyor.
897
01:13:13,840 --> 01:13:15,360
Ay saçmalamayın ya.
898
01:13:15,780 --> 01:13:17,080
Kafayı yemeyelim hep birlikte.
899
01:13:30,090 --> 01:13:31,090
Seni anlıyorum.
900
01:13:31,410 --> 01:13:33,590
Babana kırgınsın. Kızgınsın.
901
01:13:33,910 --> 01:13:35,190
Bir şeyler olmuş belli.
902
01:13:35,670 --> 01:13:39,790
Ne olduğunu bilmiyorum ama... ...babanın
gerçekten pişman olduğunu gördüm.
903
01:13:40,350 --> 01:13:44,530
Konu babamsa. Ne duyduğunun ya da ne
gördüğünün hiçbir önemi yok. Çünkü
904
01:13:44,530 --> 01:13:46,210
manipülasyon ustası kendisi.
905
01:13:47,570 --> 01:13:51,790
Babaların pişmanlıkları...
...evlatlarının çocukluğunu geri
906
01:13:51,890 --> 01:13:53,690
Hala benden mi bahsediyoruz ya?
907
01:13:55,490 --> 01:13:56,930
Herkesin kırgınlıkları var.
908
01:13:57,710 --> 01:13:58,710
Ben...
909
01:14:00,590 --> 01:14:04,670
Bizi terk eden annemin kız kulesinde
yaşadığına inanarak büyüdüm.
910
01:14:05,430 --> 01:14:07,830
Babam İstanbul efsanelerini okumaya
bayılırdı.
911
01:14:08,250 --> 01:14:12,510
Oradan esinlenmiş. Gerçeği nasıl oradan
peki? İşte orası çok kasvetli bir
912
01:14:12,510 --> 01:14:13,510
hikaye.
913
01:14:13,730 --> 01:14:15,150
Dinlemek istediğinden emin misin?
914
01:14:17,870 --> 01:14:18,870
Burak!
915
01:14:22,630 --> 01:14:27,610
Burak Bey durumlar çok fena. Bu sefer
toptan bittik. Daha şirketin içindeki
916
01:14:27,610 --> 01:14:28,610
haini bulamadan hem de.
917
01:14:29,100 --> 01:14:31,080
Ne diyorsun Ferruh? Neden bahsediyorsun
sen?
918
01:14:31,320 --> 01:14:34,120
O fotoğraflardan daha önemli bir
sorunumuz var artık.
919
01:14:34,420 --> 01:14:35,420
Evet var.
920
01:14:36,060 --> 01:14:39,300
Esen Hanım iki milyon dolar aklamamızı
istiyor. Ne?
921
01:14:39,680 --> 01:14:42,980
Yıldırım 'ın otellerine yapılacak iş
kalemlerinin arasını yedireceksin
922
01:14:43,640 --> 01:14:44,940
Mecbursun. Biz öldük o zaman.
923
01:14:45,400 --> 01:14:49,360
Bayağı mefteriz şu an. Hiç yormayalım
adamları. Direkt atalım kendimizi
924
01:14:49,360 --> 01:14:50,360
bir yerden.
925
01:14:51,200 --> 01:14:54,240
Burak. Ya sen bir şey yapamaz mısın?
926
01:14:54,540 --> 01:14:55,880
Ekrem Bey 'i devreye soksam.
927
01:14:56,470 --> 01:14:59,970
Zaten sadece sen anlatabilirsin bu
durumu babana. Senin hangi durumdan
928
01:14:59,970 --> 01:15:01,290
bahsediyorsun ben hiçbir şey anlamadım
ki.
929
01:15:04,110 --> 01:15:06,770
Sen bilmiyorsun tabi.
930
01:15:08,410 --> 01:15:12,290
Ben dilim döndüğünce anlatmaya çalışayım
ama sen bir otur önce bir sakinleş.
931
01:15:18,770 --> 01:15:21,690
Yani şimdi şöyle bir durum oldu.
932
01:15:25,960 --> 01:15:26,960
Dün gece...
933
01:16:35,340 --> 01:16:36,340
Söylemeyecek misin?
934
01:16:44,020 --> 01:16:50,720
Şirketin... ...en büyük müşterisini...
...kaçırdınız yani.
935
01:17:12,240 --> 01:17:14,500
12 otelin işi.
936
01:17:16,960 --> 01:17:18,440
Bir gecede.
937
01:17:24,440 --> 01:17:25,400
Ben
938
01:17:25,400 --> 01:17:33,420
o
939
01:17:33,420 --> 01:17:37,200
ihaleyi alabilmek için neler yaptım?
940
01:17:38,080 --> 01:17:40,200
Kimlerle aynı masada oturdum?
941
01:17:41,640 --> 01:17:42,780
Siz biliyor musunuz?
942
01:17:43,120 --> 01:17:44,120
Ha?
943
01:17:48,280 --> 01:17:49,280
Bilmiyorsunuz.
944
01:17:54,840 --> 01:17:58,260
Ulan ben canımı ortaya koydum.
945
01:17:59,820 --> 01:18:00,820
Canımı.
946
01:18:27,099 --> 01:18:30,240
Ay eyvahlar olsun Burak Bey 'i de
kaybettik.
947
01:18:30,760 --> 01:18:33,100
İnşallah Demir Bey ne yaptığını
biliyordur.
948
01:18:38,800 --> 01:18:40,660
Annem gittiğinde ben çok küçüktüm.
949
01:18:41,320 --> 01:18:43,360
Sürekli neden geri gelmiyor diye
soruyordum.
950
01:18:43,660 --> 01:18:44,940
Babam da beni oyalıyordu.
951
01:18:45,460 --> 01:18:48,300
Galiba bir zaman sonra sormaktan
vazgeçeceğimi umut etti.
952
01:18:50,000 --> 01:18:53,520
Annemin gerçekten geri dönmeyeceğine
ikna olduktan sonra bana bir açıklama
953
01:18:53,520 --> 01:18:54,520
yapmaya karar verdi.
954
01:18:57,070 --> 01:19:00,630
Annen kız küresinde boğazdan geçen
gemilere yol gösteriyor.
955
01:19:02,210 --> 01:19:07,430
Kuleden ayrılırsa gemiler birbiriyle
çarpışır. Çok büyük yangınlar çıkar.
956
01:19:07,430 --> 01:19:08,430
İstanbul kül olur.
957
01:19:09,450 --> 01:19:10,690
Kaç yaşındaydı?
958
01:19:10,970 --> 01:19:11,970
Altı.
959
01:19:12,190 --> 01:19:16,170
O yaşta bir çocuğa annem bizi terk etti
demekten daha kolaydı herhalde.
960
01:19:17,330 --> 01:19:20,090
Çok geçmeden de yatılı okula postalandım
zaten.
961
01:19:20,670 --> 01:19:22,190
Orada öğrendim gerçeği.
962
01:19:22,770 --> 01:19:25,230
Hem de kompozisyon dersinde. Eyvah.
963
01:19:28,330 --> 01:19:30,270
Herkes ailesini yazacak dedi öğretmen.
964
01:19:30,870 --> 01:19:34,190
Annem kimdir? Baban ne iş yapar? Hayır
yapma yazmadım.
965
01:19:34,470 --> 01:19:37,070
Yazmakla kalmadım. Bütün sınıfın önünde
okudum.
966
01:19:38,650 --> 01:19:42,470
Annem sayesinde bütün Boğaz... ...bütün
İstanbul rahat uyuyor.
967
01:19:44,150 --> 01:19:46,650
Mezun olana kadar bütün okul benimle
dalga geçti.
968
01:19:48,070 --> 01:19:49,250
Babanı çok sevdim.
969
01:19:49,950 --> 01:19:51,770
Annemin gitmesine neden olsa bile mi?
970
01:19:52,630 --> 01:19:54,070
Evet öyle olsa bile.
971
01:19:55,510 --> 01:19:56,510
İnsanlar gider.
972
01:19:56,690 --> 01:19:57,730
Çocuğunu bırakarak.
973
01:19:59,530 --> 01:20:00,990
Peki ben bir şey anlamadım Demir.
974
01:20:01,210 --> 01:20:02,930
Seni terk edip bir daha annem.
975
01:20:03,270 --> 01:20:05,150
Ama sen babandan nefret ediyorsun.
976
01:20:05,430 --> 01:20:07,470
Neden? Nefret etmiyorum.
977
01:20:08,270 --> 01:20:11,050
Sadece affetmem o kadar kolay değil. O
zaman beni anlarsın.
978
01:20:11,630 --> 01:20:14,730
Elimde babamı affedemememin çok geçerli
sebepleri var.
979
01:20:14,990 --> 01:20:16,310
Önemli olan sebepler değil.
980
01:20:16,830 --> 01:20:17,830
Sonuçlar hala.
981
01:20:18,650 --> 01:20:20,130
Babanla ilişkini kesmişsin.
982
01:20:20,390 --> 01:20:21,770
Kendine bir yol çizmişsin.
983
01:20:22,310 --> 01:20:23,890
Başarmak istediğin hedeflerin var.
984
01:20:24,250 --> 01:20:26,150
Ve bunun için babama ihtiyacım yok.
985
01:20:27,370 --> 01:20:28,750
Yaralı çocuklar büyür.
986
01:20:29,280 --> 01:20:31,000
Ama yetişkin olmak başka bir şey.
987
01:20:31,720 --> 01:20:33,380
Yetişkinler mantıklı kararlardadır.
988
01:20:34,100 --> 01:20:35,880
Yetimhanede sanat dersi veriyormuşsun.
989
01:20:36,260 --> 01:20:38,020
Yıldırım Bey sana kaynak sağlayabilir.
990
01:20:38,620 --> 01:20:42,420
Hatta yetimler için sanat okulları bile
açabilirsin. Parasını kullanmak ona tabi
991
01:20:42,420 --> 01:20:43,420
olmak demek.
992
01:20:43,480 --> 01:20:47,940
Beni kontrol etmeye çalışır. O zaman
yaralı bir çocuk gibi değil... ...bir
993
01:20:47,940 --> 01:20:49,420
yetişkin olarak karşısına çık.
994
01:20:49,980 --> 01:20:51,040
Eşit şartlarda.
995
01:20:51,820 --> 01:20:54,800
Ne diyorsun? Babam kendi şartlarını
dayatacaktır.
996
01:20:55,280 --> 01:20:56,600
O da bana uymaz.
997
01:20:57,100 --> 01:20:59,660
Sen Yıldırım Bey 'i affetmek için ne
istediğini düşün.
998
01:21:00,160 --> 01:21:01,220
Gerisini bana bırak.
999
01:21:03,680 --> 01:21:05,180
Yarın telefonunu bekleyeceğim.
1000
01:21:34,060 --> 01:21:35,120
Acil konuşmamız lazım.
1001
01:21:36,560 --> 01:21:42,240
Hayırdır? Nedir mesele? Ta uzak
doğulardan getir tepemize oturttuğun
1002
01:21:42,240 --> 01:21:44,580
...gelir gelmez en büyük müşterimizi
kaybetti.
1003
01:21:44,880 --> 01:21:45,880
Mesele bu.
1004
01:21:46,040 --> 01:21:47,880
Yıldırım Bey bütün işlerini bizden
çekiyor.
1005
01:21:48,100 --> 01:21:49,100
Nasıl olur?
1006
01:21:49,380 --> 01:21:52,880
Her şey yolundaydı. Daha yeni
başlamışlardı çalışmaya.
1007
01:21:53,400 --> 01:21:54,700
Bir rekor.
1008
01:21:54,920 --> 01:21:56,980
Bunu da başarıların arasına eklersin.
1009
01:21:58,240 --> 01:21:59,300
Neymiş mesele?
1010
01:21:59,700 --> 01:22:01,060
Neden gidiyor Yıldırım?
1011
01:22:02,120 --> 01:22:04,700
Orasını da sevgili genel müdürüne
soracaksın.
1012
01:22:05,620 --> 01:22:07,740
Ne demiştin?
1013
01:22:09,280 --> 01:22:13,840
Demir eren diliyle çalışmak benim için
öğrenme fırsatı olacaktı. Değil mi?
1014
01:22:14,540 --> 01:22:19,580
Haklıymışsın. Bir haftada bir müşteri
nasıl kaybedilir öğrendim.
1015
01:22:20,300 --> 01:22:21,300
Tebrik ederim.
1016
01:22:21,640 --> 01:22:24,740
Zevzeklik etme. Ciddi bir krizle karşı
karşıyayız burada.
1017
01:22:25,220 --> 01:22:26,820
Ben sadece bir çalışanım.
1018
01:22:27,240 --> 01:22:29,240
Krizleri çözmek de patronların görevi.
1019
01:22:30,350 --> 01:22:33,990
Tıkır tıkır giden işi o çok güvendiğin
genel müdürün bozdu.
1020
01:22:34,470 --> 01:22:37,510
Bizi amca sen gelip düzelteceksin Ekrem
Bey. Hayır ben düzelteceğim.
1021
01:22:38,050 --> 01:22:40,530
Yönetim kurulu da karışmayacak. Hiç
kimse karışmayacak.
1022
01:22:41,290 --> 01:22:43,490
Demir Bey ile yaptığımız anlaşmanın bir
parçası.
1023
01:22:46,170 --> 01:22:48,390
Ben inanamıyorum ya.
1024
01:22:49,370 --> 01:22:51,770
Bırakalım adam şirketi batırsın yani
öyle mi? Hayır.
1025
01:22:52,410 --> 01:22:54,370
Bekleyip nasıl düzelteceğini göreceğiz.
1026
01:22:55,230 --> 01:22:58,950
Gelip bana ağlamak yerine yeni patronunu
gözlemlemeni öneririm.
1027
01:23:01,290 --> 01:23:02,290
Peki.
1028
01:23:03,310 --> 01:23:04,310
Peki baba.
1029
01:23:21,070 --> 01:23:22,930
Arkadaşlar herkes toplanabilir mi? Bir
duyurum olacak.
1030
01:23:33,770 --> 01:23:35,810
Dün gece bazı talihsiz olaylar yaşandı.
1031
01:23:36,670 --> 01:23:38,110
Hepinizin duyduğunu varsayıyorum.
1032
01:23:39,510 --> 01:23:43,850
Sizden istediğim elinizde ne iş varsa
onu yapmaya devam etmeniz.
1033
01:23:45,150 --> 01:23:47,650
Günlük çalışma rutini hiçbir şekilde
bozulmayacak.
1034
01:23:48,470 --> 01:23:51,130
En ufak hata işinizi kaybettirir
demiştiniz.
1035
01:23:51,510 --> 01:23:54,550
Yıldırım Bey bizimle olan anlaşmasını
feshetmiyor mu yani?
1036
01:23:54,790 --> 01:23:56,410
O konuyu çözüyorum Ferruh Bey.
1037
01:23:57,730 --> 01:23:58,990
Çözdüğünüze emin misiniz?
1038
01:23:59,310 --> 01:24:00,690
Henüz aramamışsınız bile.
1039
01:24:00,930 --> 01:24:02,510
O iş bende Ferruh Bey.
1040
01:24:02,970 --> 01:24:03,970
Merak etmeyin.
1041
01:24:05,890 --> 01:24:07,190
Yapabileceğimiz bir şey var mı?
1042
01:24:07,390 --> 01:24:08,390
İşinizi yapın.
1043
01:24:09,970 --> 01:24:15,790
Ayrıca bu konuyla ilgili ne ofiste ne de
ofis dışında kimseyle
1044
01:24:15,790 --> 01:24:16,790
konuşmayacaksınız.
1045
01:24:17,330 --> 01:24:19,590
Aranızda konuşup birbirinizi gaza
getirmeyin.
1046
01:24:20,010 --> 01:24:22,070
Herkes aklını başına toplasın.
1047
01:24:22,830 --> 01:24:24,350
Başka hata yapma lüksümüz yok.
1048
01:24:41,130 --> 01:24:42,068
Bir sorunuz var mı?
1049
01:24:42,070 --> 01:24:43,090
Buyurun Selin Hanım.
1050
01:24:46,650 --> 01:24:51,110
Ben dün geceyle ilgili... Ofisteyken
evle ilgili mevzuları konuşmuyoruz Selin
1051
01:24:51,110 --> 01:24:53,410
Hanım. Bunu daha önce de net bir şekilde
belirtmiştim.
1052
01:24:54,490 --> 01:24:55,490
Biliyorum.
1053
01:24:56,010 --> 01:25:00,530
Ben emniyet, nezarethane ve Yıldırım Bey
'le olan kısmıyla ilgili konuşmak
1054
01:25:00,530 --> 01:25:03,990
istedim. Memur numarayı karıştırdı.
Sizin bir kabahatiniz yoktu.
1055
01:25:04,230 --> 01:25:05,870
Yıldırım Bey 'in de sesini tanımadınız.
1056
01:25:06,450 --> 01:25:08,290
Bunu daha kaç kez açıklayacaksınız?
1057
01:25:10,540 --> 01:25:11,580
Siz yeni geldiniz.
1058
01:25:11,800 --> 01:25:15,300
Ama biz uzun zamandır buradayız. Bir
aile gibiyiz.
1059
01:25:15,860 --> 01:25:18,700
Şirket batmasın diye herkes çok
fedakarlık yaptı.
1060
01:25:20,040 --> 01:25:23,480
Şimdi benim yüzümden işsiz kalmalara
onlara büyük haksızlık olur.
1061
01:25:24,700 --> 01:25:28,520
Eğer Yıldırım Bey 'e beni işten
çıkardığınızı söylemek işe
1062
01:25:28,520 --> 01:25:29,520
işe yarar.
1063
01:25:34,060 --> 01:25:39,060
Sizi işten atmam böyle bir şeyin bir
daha yaşanmayacağına ikna olmasını
1064
01:25:41,110 --> 01:25:43,970
Tamam. O zaman ben dosyaları Burak 'a
devrederim.
1065
01:25:44,430 --> 01:25:46,010
Arkadaşlara ne yapılacağını anlatırım.
1066
01:25:46,610 --> 01:25:48,250
Akşam da masamı toplar çıkarım.
1067
01:25:49,590 --> 01:25:50,610
Gidebilirsiniz demedim.
1068
01:25:53,490 --> 01:25:54,790
Pardon bitti sandım.
1069
01:25:55,070 --> 01:25:56,070
Bitmedi.
1070
01:25:56,990 --> 01:25:58,110
Başka bir yol daha var.
1071
01:25:59,390 --> 01:26:02,890
Yıldırım Bey 'in özel hayatıyla ilgili
çözülmesi imkansız gibi görünen bir
1072
01:26:02,890 --> 01:26:03,890
sorunu var.
1073
01:26:04,070 --> 01:26:06,870
Onu çözüp karşılığında işi bizden
almamasını isteyeceğim.
1074
01:26:07,560 --> 01:26:09,440
48 saat içinde bu iş bitmiş olacak.
1075
01:26:09,660 --> 01:26:11,340
İki gündeyim şanslı başaracaksınız.
1076
01:26:13,260 --> 01:26:14,720
Bunu niye yapıyorsunuz?
1077
01:26:16,380 --> 01:26:20,460
Çünkü olayları sen başlattın. Ama
nezarethaneye birlikte düştük.
1078
01:26:20,700 --> 01:26:24,100
Yani tüm sorumluluğu tek başına
üstlenmene izin veremem. Vay be.
1079
01:26:25,500 --> 01:26:27,100
Bunu sizden beklemiyordum.
1080
01:26:27,660 --> 01:26:29,900
Yani sorumluluğu kabul etmeniz.
1081
01:26:32,500 --> 01:26:33,800
Yani teşekkürler.
1082
01:26:34,880 --> 01:26:35,980
Umarım işe yarar.
1083
01:26:57,640 --> 01:26:59,760
Büyük rezalet. Olacak iş değil ya.
1084
01:27:00,020 --> 01:27:01,120
Ben oldu bir kere.
1085
01:27:01,360 --> 01:27:02,360
Sen işte.
1086
01:27:02,780 --> 01:27:03,780
Bana bakın.
1087
01:27:03,880 --> 01:27:05,900
Bu Operasyon Çıta 'nın planı mı yoksa?
1088
01:27:06,240 --> 01:27:10,140
Yani kasıtlı olarak mı çıkarılır bu
rezalet? Yıldır gönder taktiği falan mı?
1089
01:27:10,140 --> 01:27:11,140
dakika bir dakika.
1090
01:27:11,460 --> 01:27:15,220
Öyleyse başka. Tamam Demir Bey 'i
gönderecektik ama biz kendimiz
1091
01:27:15,220 --> 01:27:16,220
yapacaktık bunu abi.
1092
01:27:16,460 --> 01:27:19,080
Ya arkadaşlar hepinizden çok özür
dilerim.
1093
01:27:19,540 --> 01:27:20,640
Hepsi benim hatam.
1094
01:27:21,100 --> 01:27:22,740
Operasyon Çıta ile hiçbir ilgisi yok.
1095
01:27:23,560 --> 01:27:26,040
Durumu düzelmek için elimden ne
geliyorsa yapacağım.
1096
01:27:26,880 --> 01:27:30,800
...faydası olmayacak ama...
...hepinizden gerçekten çok çok...
1097
01:27:30,800 --> 01:27:31,800
dilerim.
1098
01:27:32,580 --> 01:27:33,580
İyisin Merve.
1099
01:27:33,800 --> 01:27:34,900
Bırak biraz rahat.
1100
01:27:41,480 --> 01:27:42,480
İvo.
1101
01:27:43,040 --> 01:27:44,820
Hoş geldin. Selam.
1102
01:27:45,300 --> 01:27:48,200
Sizin şu kedi pansiyonu işi için Selin
'i aradım ama açmadı.
1103
01:27:48,460 --> 01:27:52,080
Yani ben de bir uğrayayım dedim. Sorma
ya. Yani haftaya biraz olaylı bir
1104
01:27:52,080 --> 01:27:53,080
başlangıç yaptık da.
1105
01:27:55,150 --> 01:27:57,030
Gel bir stresle çıkalım istersen.
1106
01:27:57,330 --> 01:28:00,670
Yani senin şu an pek proje konuşabilecek
durumda değil. O kadar diyorsun.
1107
01:28:09,530 --> 01:28:12,630
Altı üstü işleyeceğim ama sen bu kadar
gerildiğine göre sıkıntı büyük.
1108
01:28:13,010 --> 01:28:16,970
Ya sorma. Şu an dünyanın öbür ucunda
olmak için neler varmaz.
1109
01:28:17,510 --> 01:28:18,510
Gel gidelim.
1110
01:28:20,530 --> 01:28:22,770
Efendim? Yani o dediğin çok da zor bir
şey değil.
1111
01:28:23,790 --> 01:28:27,770
Sana kolay. Yani ben hayatımda daha önce
hiç öyle çılgınlıklar yapmadım.
1112
01:28:28,110 --> 01:28:30,630
Yani çılgınlık olarak adlandırırsan
yapamazsın zaten.
1113
01:28:33,230 --> 01:28:36,530
Biz bu yaz muhtemelen bu olanlar
yüzünden izin falan da kullanamayız.
1114
01:28:37,470 --> 01:28:39,110
Sen bayağı seviyorsun işini ya.
1115
01:28:39,650 --> 01:28:40,650
Seviyorum tabii.
1116
01:28:40,670 --> 01:28:44,190
Ben olsam çoktan istifamı vermiştim. Ne
gerek var böyle bir gerginliği çekmeye?
1117
01:28:44,530 --> 01:28:48,570
Biz ona beyaz yakalı açmaz diyoruz. Yani
şimdi başka bir yere gitsen orada da
1118
01:28:48,570 --> 01:28:50,430
ayrı bir dert var. O da tabii iş
bulabilirsen.
1119
01:28:51,990 --> 01:28:52,990
Neyse.
1120
01:28:54,030 --> 01:28:57,990
Kusura bakma ben sana bir şey ikram
etmedim ne içersin? Gerek yok ben de
1121
01:28:57,990 --> 01:28:58,990
zaten ortalık karışık.
1122
01:28:59,270 --> 01:29:01,610
Sonra konuşalım projeyi müteahhit
olduğunuzda.
1123
01:29:03,110 --> 01:29:04,810
Aslında... Aslında?
1124
01:29:05,830 --> 01:29:09,630
Şey... ...senin şu an kafasını işlere
vermeyecek kadar meşgul.
1125
01:29:10,490 --> 01:29:13,310
Projeyle ben ilgilenebilirim yani senin
ne güzellik olsun diye.
1126
01:29:13,630 --> 01:29:15,090
Tamam nasıl yapalım?
1127
01:29:15,790 --> 01:29:19,590
Şey... ...şimdi biz hiç ofise
girmeyelim.
1128
01:29:20,370 --> 01:29:22,330
İyisin ben laptopumu alayım geleyim.
1129
01:29:22,620 --> 01:29:25,240
Burası hocam. İstersen şöyle yapalım.
1130
01:29:25,560 --> 01:29:27,040
Sen iş çıkışı bana gel.
1131
01:29:27,500 --> 01:29:29,040
Klinikle beraber çalışırız.
1132
01:29:29,380 --> 01:29:32,800
Hem buranın havasını solumamış olursun.
Hem kafan dağılmış olur.
1133
01:29:35,740 --> 01:29:36,780
Adresi biliyorsun.
1134
01:29:39,000 --> 01:29:40,700
Görüşürüz. Görüşürüz.
1135
01:30:06,250 --> 01:30:07,250
Ne diyorsun ya?
1136
01:30:07,510 --> 01:30:09,730
Demir erendi nezarethanede.
1137
01:30:11,230 --> 01:30:13,370
Kırk yıl düşünsem aklıma gelmez.
1138
01:30:13,990 --> 01:30:14,990
Bana bak.
1139
01:30:15,350 --> 01:30:17,430
Şöyle duvar dibine de çöktün mü?
1140
01:30:18,770 --> 01:30:22,470
Yalnız birader baksana çok kırgınıma.
Beni niye çağırmıyorsun ya?
1141
01:30:22,790 --> 01:30:25,470
Ben bilsem koşa koşa gelirdim
biliyorsun.
1142
01:30:26,230 --> 01:30:28,810
Tespih mespih. Ne lazımsa.
1143
01:30:29,070 --> 01:30:30,070
Gül gül.
1144
01:30:30,150 --> 01:30:34,090
Otel işini alamazsak o zaman ben
güleceğim. Hem de çatlayana patlayana
1145
01:30:34,590 --> 01:30:36,330
Salacağım yani. Allah ne verdiyse.
1146
01:30:37,410 --> 01:30:38,410
Bırak şimdi.
1147
01:30:38,710 --> 01:30:40,810
Sen kaybeder misin oğlum ya?
1148
01:30:41,850 --> 01:30:44,210
İnce ince yapmışsındır sen planlarını.
1149
01:30:47,570 --> 01:30:48,570
Evet.
1150
01:30:49,350 --> 01:30:50,890
Dökül bakalım. Dinliyorum.
1151
01:30:53,910 --> 01:30:55,090
Müşterinin bir kızı var.
1152
01:30:55,650 --> 01:30:57,790
Küsler. Yıllardır görüşmüyorlar.
1153
01:30:58,050 --> 01:31:02,230
Adam barışmak istemiş. Ama kız
yanaşmıyor. Onu nereden öğrendin ya iki
1154
01:31:02,610 --> 01:31:03,710
Dedektif mi tuttun?
1155
01:31:04,220 --> 01:31:05,220
Yok gerek kalmadı.
1156
01:31:05,660 --> 01:31:07,720
Yıldırım Bey barbekü partisinde anlattı
biraz.
1157
01:31:08,200 --> 01:31:09,500
Birazını ben de biliyordum zaten.
1158
01:31:10,260 --> 01:31:14,040
Artem 'imde işe başladığım ilk gün...
...en büyük müşterimizle ilgili bütün
1159
01:31:14,040 --> 01:31:15,040
bilgileri istemiştim.
1160
01:31:15,200 --> 01:31:17,140
Bir ticari, iki özel.
1161
01:31:17,920 --> 01:31:21,200
Ee? Ne yaptın bilgin işime yarar diye mi
düşündün?
1162
01:31:22,660 --> 01:31:25,620
Ekip iyi ama... ...eninde sonunda herkes
hata yapar.
1163
01:31:26,260 --> 01:31:29,660
Müşterini ne kadar iyi tanırsan...
...elinde o kadar çok çözüm yolu var
1164
01:31:29,660 --> 01:31:32,840
demektir. Bir insanı da en iyi
yaralarından tanırsın.
1165
01:31:33,730 --> 01:31:35,150
Yaralarından yakalayacaksın yani.
1166
01:31:35,770 --> 01:31:36,910
Onarmaya çalışacağım.
1167
01:31:37,310 --> 01:31:41,010
Yani birader sen de şimdi... Ne?
1168
01:31:41,370 --> 01:31:42,370
Ne oğlum?
1169
01:31:42,590 --> 01:31:46,590
Başkalarının bozuk baba kızı ilişkisini
onarıyorsun iyi güzel. Ama kendi baban
1170
01:31:46,590 --> 01:31:47,590
için hiçbir şey yapmıyorsun.
1171
01:31:49,070 --> 01:31:50,130
Ya Vedat 'ım.
1172
01:31:51,370 --> 01:31:54,630
Bizim seninle konuşmalarımızın sonu
neden sürekli babama çıkıyor?
1173
01:31:55,170 --> 01:31:59,090
Yani ben açmayalım bu konuları Vedat.
Tadımız kaçmasın Vedat. Dedikçe sen hep
1174
01:31:59,090 --> 01:32:01,350
aynı şeyi yapıyorsun be abi. Tamam Demir
'im sustum.
1175
01:32:09,230 --> 01:32:10,910
Aliara bir sorun mu var?
1176
01:32:11,910 --> 01:32:12,910
Evet var.
1177
01:32:13,210 --> 01:32:16,190
Ne yaptın sen bana ya? Ayarlarını
oynadın gittin.
1178
01:32:16,790 --> 01:32:18,070
Saatlerdir sokaktayım.
1179
01:32:18,350 --> 01:32:19,350
Eve gidip uyumaya çalış.
1180
01:32:19,570 --> 01:32:22,250
Yarın uyandığında bir karar vermiş
olursun. Bu mu yani?
1181
01:32:22,690 --> 01:32:24,530
Üç cümle ele başından attın beni.
1182
01:32:24,930 --> 01:32:29,230
Yemin ediyorum kaçıp gidesin var
şuradan. Vallahi Aliara ben senelerce
1183
01:32:29,310 --> 01:32:33,930
Ama kaçmakta ailevi sorunlara çözüm
bulunmuyor maalesef. Hadi beraber
1184
01:32:34,090 --> 01:32:35,090
Ben babamdan.
1185
01:32:35,670 --> 01:32:36,910
Sen de babamdan.
1186
01:32:37,740 --> 01:32:39,160
Ama ben kaçmayı bıraktım.
1187
01:32:39,980 --> 01:32:44,440
Savaşmadan kazanılmıyor. Doğru. Sen
nereye kaçıyorsun zaten? Daha şirketi
1188
01:32:44,440 --> 01:32:45,780
kurtaracaksın. Yok.
1189
01:32:46,020 --> 01:32:48,140
O iş sende. Sen kurtaracaksın.
1190
01:32:48,620 --> 01:32:53,300
Şirketimi, beni, çalışanlarımı, kimsesiz
çocukları, herkesi.
1191
01:32:53,920 --> 01:32:55,900
Sen bizim kahramanımızsın Alara.
1192
01:32:56,480 --> 01:32:57,480
Şampiyonumuzsun ya.
1193
01:32:59,600 --> 01:33:04,000
Her trajik kahraman gibi bir tek kendimi
kurtaramıyorum ama değil mi? Kendine
1194
01:33:04,000 --> 01:33:05,000
haksızlık etme ama.
1195
01:33:05,180 --> 01:33:06,600
Her kahramanın bir zarfı vardır.
1196
01:33:06,840 --> 01:33:07,840
Peki ya.
1197
01:33:07,980 --> 01:33:09,300
İyi geceler Demir.
1198
01:33:09,540 --> 01:33:10,540
İyi uykular.
1199
01:33:18,660 --> 01:33:19,660
Ne?
1200
01:33:19,980 --> 01:33:20,980
Yok bir şey.
1201
01:33:21,080 --> 01:33:24,380
Ya Vedat hadi laf yetiştireceğine şu
soğanları at bakayım mangala.
1202
01:33:24,700 --> 01:33:27,020
Ondan sonra laf yaparsın. Yok orada
soğan hadi.
1203
01:33:29,000 --> 01:33:31,900
Bak bu da sanat galerisi için yaptığımız
tasarım.
1204
01:33:33,160 --> 01:33:36,340
Şunlar baya Roma sütunu sanki. Nerede bu
galeri?
1205
01:33:36,640 --> 01:33:38,380
Mekan bildiğin tarihi esermiş.
1206
01:33:38,880 --> 01:33:40,520
O sütunları ben yaptım.
1207
01:33:40,760 --> 01:33:41,760
Şaka.
1208
01:33:42,980 --> 01:33:46,160
Vallahi ne diyeyim elinize sağlık.
1209
01:33:46,760 --> 01:33:48,180
İyi de bir şey diyeceğim.
1210
01:33:48,600 --> 01:33:52,580
Alelade bir mekanı tapınağa
dönüştürebiliyorsunuz da... ...alt üstü
1211
01:33:52,580 --> 01:33:55,540
pansiyonuna dönecek bir oda için...
...neden bu kadar geriliyorsunuz
1212
01:33:58,700 --> 01:34:02,080
Yani biz... ...insanların ihtiyaçlarını
biliyoruz.
1213
01:34:02,380 --> 01:34:05,940
...en azından empati yapabiliyoruz. Ama
hayvanların dilinden anlamadığımız
1214
01:34:05,940 --> 01:34:10,340
için... ...bir bilene yani sana da bir
sorun istedik. Yoksa bizim de derdimiz
1215
01:34:10,340 --> 01:34:14,400
işi... ...zora bükmek değildi. Yani
hayvanların dilini bilmene gerek yok ki.
1216
01:34:14,840 --> 01:34:17,520
Duygularını bilmen yeterli. Kendinden
yola çık mesela.
1217
01:34:18,260 --> 01:34:21,020
Sıkışık bir yerde kapalı kalsan. Ne
istedin?
1218
01:34:23,680 --> 01:34:24,700
Yok yok yok.
1219
01:34:25,060 --> 01:34:29,340
Yani... ...felaketim olur. Ben kriz
geçiririm.
1220
01:34:30,970 --> 01:34:32,670
Kafalı alan bunaltısı var da bende.
1221
01:34:32,910 --> 01:34:37,410
Klasografi mi? Hayır hayır bu bunaltı
ama böyle çok... ...çok şiddetli bir
1222
01:34:37,410 --> 01:34:40,290
bunaltı. Tamam sakin. Sakin ol.
1223
01:34:43,190 --> 01:34:49,350
Neyse. O zaman kafesleri... ...büyük
yapıyoruz. Yani öyle çok kedi alsın
1224
01:34:49,350 --> 01:34:51,230
...derecik kafesler yapmak yok.
1225
01:34:51,570 --> 01:34:52,570
Aynen.
1226
01:34:52,730 --> 01:34:59,050
Sonra mesela biri sana dokunmak
istese... ...ama sen o an dokunulmak
1227
01:34:59,050 --> 01:35:00,050
olsan.
1228
01:35:02,190 --> 01:35:03,250
İşte hayvanlar da öyle.
1229
01:35:06,250 --> 01:35:07,650
Sevemek isteyebilirsin.
1230
01:35:08,750 --> 01:35:10,970
Hatta çok isteyebilirsin o an bunu.
1231
01:35:12,910 --> 01:35:14,870
Ama zorlarsan saldırır.
1232
01:35:15,910 --> 01:35:16,910
Evet.
1233
01:35:18,290 --> 01:35:23,890
Bir de özel alan mefhumu var. Yani biri
çok yakınına girdiğinde...
1234
01:35:37,260 --> 01:35:38,640
Şey tamam o zaman.
1235
01:35:39,680 --> 01:35:41,340
Kafesi arasında boşluk bırakıyoruz.
1236
01:35:41,640 --> 01:35:46,420
Aynen. Mekanın ölçülerine bakıp birlikte
sipariş verebiliriz hemen. Evet. Hemen
1237
01:35:46,420 --> 01:35:47,420
verelim bitsin.
1238
01:35:48,680 --> 01:35:50,360
İbo. İbo.
1239
01:35:51,300 --> 01:35:54,300
Reksi araba çarptı. Kanaması var. Benim
kliniğe yetiştiremem.
1240
01:35:54,940 --> 01:35:55,940
Geç içeri geç.
1241
01:35:57,240 --> 01:35:58,240
Bekle beni burada.
1242
01:35:58,420 --> 01:35:59,279
Tamam tamam.
1243
01:35:59,280 --> 01:36:02,300
Seni ben hasta edebilirim. Ama yenide
birilerini aramanız gerekiyor. Geç
1244
01:36:02,300 --> 01:36:03,300
anlayacağız.
1245
01:36:58,380 --> 01:36:59,380
Gel gel gel.
1246
01:37:06,520 --> 01:37:07,520
Getirdin mi bunu?
1247
01:37:09,800 --> 01:37:10,800
Makine burada.
1248
01:37:11,300 --> 01:37:14,560
Makine burada da abi gecenin bu vakti
ben neden buradayım ya?
1249
01:37:14,920 --> 01:37:16,420
Seninle işimizi kurtaracağız.
1250
01:37:17,140 --> 01:37:19,500
Şirketin otel müşterisinin kaybetmesini
engelleyeceğiz.
1251
01:37:20,340 --> 01:37:24,260
Tamam gidelim. Yok burada bekleyeceğiz
biraz.
1252
01:37:25,120 --> 01:37:26,120
Burada mı?
1253
01:37:26,420 --> 01:37:27,420
Niye abi?
1254
01:37:27,960 --> 01:37:29,100
Şu pencereyi görüyor musun?
1255
01:37:35,360 --> 01:37:38,640
Orası Yıldırım Bey 'in metresinin evi.
Kendisi de şu an içeride.
1256
01:37:41,960 --> 01:37:44,680
Yo yo yo abi ben böyle bir şey yapamam.
1257
01:37:45,020 --> 01:37:47,820
Yok ben hiç şantaj montaj işlerinden
anlamam abi.
1258
01:37:48,220 --> 01:37:50,000
Hiç beceremem ben öyle şeyleri.
1259
01:37:50,400 --> 01:37:55,080
Gerçekten yapamam. Yani ayrıca Demir Bey
bize hiçbir şey yapmayacak. Ya başlatma
1260
01:37:55,080 --> 01:37:56,080
Demir Bey 'inden şimdi.
1261
01:37:56,650 --> 01:37:58,270
Demir Bey yüzünden bu haldeyiz.
1262
01:37:58,510 --> 01:38:01,150
Sence Yıldırım Bey bu saatten sonra geri
adım atar mı?
1263
01:38:01,870 --> 01:38:03,170
Bize koz lazım koz.
1264
01:38:03,870 --> 01:38:08,950
Abi bu yaptığımız hiç etik değil. Yani
bu bildiğim yanlış.
1265
01:38:09,250 --> 01:38:11,230
Hatta suç. Suç mu?
1266
01:38:11,470 --> 01:38:12,470
Kusura bakma.
1267
01:38:15,490 --> 01:38:17,750
Ailem iflas etti deyip benden zam
istedin.
1268
01:38:18,430 --> 01:38:20,750
Herkese %10 sana %25 yaptım.
1269
01:38:21,170 --> 01:38:22,890
Sen onlardan daha mı çok hak ettin?
1270
01:38:24,270 --> 01:38:25,830
Onların paraya ihtiyacı yok muydu?
1271
01:38:26,809 --> 01:38:28,730
Benimle arkadaşlığımı kullanıp aldın
parayı.
1272
01:38:29,530 --> 01:38:32,430
O zaman bu haksızlık mı ya da etik mi
diye düşündün mü?
1273
01:38:33,370 --> 01:38:35,850
Düşündüm abi inan hala her gece
düşünüyorum.
1274
01:38:36,070 --> 01:38:37,070
Niye aldın o zaman parayı?
1275
01:38:37,970 --> 01:38:38,970
Çaresizdim çünkü ondan.
1276
01:38:39,310 --> 01:38:43,170
İşte ben de çaresizim. Beni de en iyi
anlayacak insan sensin.
1277
01:38:47,110 --> 01:38:52,370
Ya abi... ...Denir Bey, Ekrem Bey falan
bir şey yapamazlar mı? Onlar daha fazla
1278
01:38:52,370 --> 01:38:53,370
sorun çıkartmasın yeter.
1279
01:38:53,510 --> 01:38:54,670
Sen merak etme.
1280
01:38:55,180 --> 01:38:58,860
Hepsinin işi düzelince bize minnettar
olacaklar. Hadi hazırla makineyi.
1281
01:38:59,260 --> 01:39:01,480
Çıkınca direkt çekmeye başlarsın. Hadi
hadi hadi.
1282
01:39:06,420 --> 01:39:07,900
Çıktılar çıktılar. Çek çek çek.
1283
01:39:08,720 --> 01:39:09,720
Çek.
1284
01:39:15,840 --> 01:39:17,360
Yüzden uzun yap. Yüzden uzun yap.
1285
01:39:18,020 --> 01:39:19,720
Abi açım çok kötü ya. Gel böyle.
1286
01:39:32,780 --> 01:39:33,780
Çek çek durma.
1287
01:39:36,920 --> 01:39:43,560
Ver bakayım şunu.
1288
01:39:44,280 --> 01:39:45,360
Ver bakalım.
1289
01:39:50,680 --> 01:39:51,980
İşte bu.
1290
01:39:52,460 --> 01:39:56,300
Ben belki kapıya kadar geçiyorum. Bir
hoşçakal öpücüğü falan verir dedim
1291
01:39:56,300 --> 01:39:58,940
...resmen şov yaptı. Aferin kızıma.
1292
01:40:00,270 --> 01:40:02,670
Bir dakika abi sen kızı tanıyormuşsun
bir de.
1293
01:40:04,030 --> 01:40:05,950
Bütün öğleden sonra ne yaptım
sanıyorsun?
1294
01:40:06,210 --> 01:40:10,190
Yani biraz pahalıya patladı ama...
...iki fotoğraf çektirmede anlaştık.
1295
01:40:25,050 --> 01:40:26,050
Sakız Hanım.
1296
01:40:27,490 --> 01:40:29,900
Nasılsınız? Keyifler yerinde mi?
1297
01:40:31,880 --> 01:40:33,900
Benim keyfim hiç yerinde değil ya.
1298
01:40:34,100 --> 01:40:36,260
Ben nasıl böyle her şeyi birbirine
katıyorum?
1299
01:40:37,060 --> 01:40:40,740
Ben neketi olmak istiyorum ya. Ben de
senin hayatından istiyorum.
1300
01:40:41,240 --> 01:40:44,560
Ah ne güzel. Çimler yeşil. Hava ılık.
1301
01:40:45,080 --> 01:40:47,940
Bir hata yapınca kimsenin çimenine mani
olmuyorsun.
1302
01:40:48,300 --> 01:40:51,580
Öyle evinde sana dik dik bakıp ters ters
konuşan kimse yok.
1303
01:40:52,880 --> 01:40:54,660
Gerçi sen seversin böyle şeyleri.
1304
01:41:00,810 --> 01:41:01,810
Mesut Osman.
1305
01:41:03,190 --> 01:41:06,150
Senin hayatına da özeniyorum biliyor
musun?
1306
01:41:06,470 --> 01:41:09,050
Ne güzel. Evini kimseyle paylaşmak
zorunda değilsin.
1307
01:41:09,710 --> 01:41:11,190
Kıymetini bil. Tamam mı?
1308
01:41:16,310 --> 01:41:21,650
Bir karamuklu haydut gelmedi mi?
1309
01:41:22,770 --> 01:41:23,770
Gelmezler tabii.
1310
01:41:24,170 --> 01:41:26,430
Dün gece ben onlara mama vermeyi
unuttum.
1311
01:41:27,310 --> 01:41:29,250
Herkes nasıl yüzüstü bırakıyorum ya.
1312
01:41:31,980 --> 01:41:34,360
Bir kere kırılınca bir daha tamir
olmuyor işte senin.
1313
01:41:47,060 --> 01:41:48,060
Al bakalım.
1314
01:41:49,620 --> 01:41:52,920
Ellerine sağlık Demir 'im. Afiyet olsun
Vedat 'ım.
1315
01:41:55,720 --> 01:41:59,020
Bir yanda Selin, bir yanda Alara.
1316
01:41:59,620 --> 01:42:00,920
Umrunda mı be dünya?
1317
01:42:03,240 --> 01:42:04,240
Vedat.
1318
01:42:04,640 --> 01:42:05,640
Yapma.
1319
01:42:06,100 --> 01:42:07,520
Ne yapıyorum oğlum ya?
1320
01:42:08,620 --> 01:42:10,080
Geldiğin şurada kaç gün oldu?
1321
01:42:10,440 --> 01:42:11,780
Biriyle aynı evde yaşıyorsun.
1322
01:42:12,380 --> 01:42:14,780
Biriyle bilmem nerelere kaçıyorsun.
1323
01:42:15,800 --> 01:42:16,800
Özeniyorum ya.
1324
01:42:17,500 --> 01:42:19,720
Bak kaç yıl oldu benim hayatımda ne var?
1325
01:42:19,940 --> 01:42:22,780
Ne var? Ben de onu soruyorum işte oğlum
ne var?
1326
01:42:23,700 --> 01:42:26,560
Bir sen, bir ben, bir de çiçek.
1327
01:42:28,140 --> 01:42:30,380
Lan ben boşanmasa mıydım acaba ya?
1328
01:42:33,000 --> 01:42:35,180
Valla Vedat 'ım ben de senin hayatına
özeniyorum.
1329
01:42:35,420 --> 01:42:38,500
Kadın yok dert yok. Oh çiçek çiçek.
1330
01:42:38,760 --> 01:42:41,160
Hadi hadi duyduk konuşmaları.
1331
01:42:41,680 --> 01:42:44,220
Alara hanımla yeni ufuklar görünmüş.
1332
01:42:44,460 --> 01:42:45,720
Diyorsun. Dedim.
1333
01:42:46,800 --> 01:42:50,960
En büyük müşterimin kızıyla flört edecek
kadar kafayı yemedim henüz.
1334
01:42:51,660 --> 01:42:56,900
Ayrıca kalbi yaralı bir kadından
faydalanacak kadar da düşmedik çok
1335
01:42:56,900 --> 01:42:57,900
birader öyle olsun.
1336
01:42:58,540 --> 01:43:01,160
O zaman Selin 'le hapislere düşmeye
devam.
1337
01:43:03,370 --> 01:43:05,110
Bence zaten senin daha iyi.
1338
01:43:05,930 --> 01:43:07,950
Niyeymiş o? Kız macera dolu abi.
1339
01:43:08,730 --> 01:43:12,370
İtiraf et senin de hayatına renk kattı.
İtiraf et rahatla.
1340
01:43:13,050 --> 01:43:16,010
Ya hiç sorma. Hem de ne renk.
1341
01:43:16,310 --> 01:43:18,290
Bir gün hastane bir gün nezaret.
1342
01:43:18,810 --> 01:43:20,690
İşte bir hapis bir mezar kaldı.
1343
01:43:20,930 --> 01:43:22,150
Onlar da kısmet artık.
1344
01:43:23,250 --> 01:43:25,250
Bak ben sana bir şey söyleyeyim mi Demir
'im?
1345
01:43:25,830 --> 01:43:31,170
Şimdi evden gitsin diye gözünün içine
bakıyorsun ya. O gitsin o ev sana öyle
1346
01:43:31,170 --> 01:43:32,170
gelir ki.
1347
01:43:32,270 --> 01:43:34,490
Ev büyür böyle sen kaybolursun içinde.
1348
01:43:35,030 --> 01:43:36,430
Kendini arar durursun.
1349
01:43:37,710 --> 01:43:40,750
Kalbim nerede kaldı? Ruhum nerede kaldı?
1350
01:43:44,290 --> 01:43:46,130
Şu an benden bahsetmiyorsun.
1351
01:43:46,370 --> 01:43:47,550
Farkındasın değil mi Vedat 'ım?
1352
01:43:49,990 --> 01:43:53,050
Yalnızlık o kadar da matah bir şey değil
Peter Pan.
1353
01:43:55,090 --> 01:43:56,090
Selim.
1354
01:43:56,700 --> 01:44:00,680
Onu söylüyorum işte bende bir saatte.
Yok be oğlum pencere. Pencere kırıktı
1355
01:44:00,680 --> 01:44:01,880
orayı muşambayla kapattım.
1356
01:44:02,160 --> 01:44:03,240
Yok olmaz öyle ya.
1357
01:44:03,840 --> 01:44:06,100
Kızın evde yalnız kalmaması lazım hiç
güvenli değil.
1358
01:44:07,980 --> 01:44:10,540
Hayır bir şey değil mahallede hırsızlar
kol geziyor resmen.
1359
01:44:16,320 --> 01:44:18,360
Hay Allah ya.
1360
01:44:18,680 --> 01:44:19,900
Ben bunu nasıl atladım?
1361
01:44:20,120 --> 01:44:22,440
Onu da al gel kalın burada. Yok olmaz
öyle.
1362
01:44:23,400 --> 01:44:24,480
Haydi Vedat 'ım haydi.
1363
01:44:24,800 --> 01:44:27,280
Haydi önce seni yatıracağım sonra eve
gitmem lazım.
1364
01:44:27,540 --> 01:44:29,980
Herkesi kurtaramazsın Peter Pan. Neden?
1365
01:44:30,380 --> 01:44:33,840
Haydi. Haydi gel. Haydi güzel abim kalk
bakalım.
1366
01:44:34,200 --> 01:44:36,400
Telefonunu unutma. Tamam aldım.
1367
01:44:36,920 --> 01:44:37,920
Haydi.
1368
01:44:39,420 --> 01:44:40,060
En
1369
01:44:40,060 --> 01:44:48,320
azından
1370
01:44:48,320 --> 01:44:50,500
hiç kanaması yok. Bacak sıkıntılı
yalnız.
1371
01:44:50,860 --> 01:44:54,300
O kırığın durumuna göre bir ameliyat
daha geçirmesi gerekebilir. Yani bu gece
1372
01:44:54,300 --> 01:44:56,560
yoğun bakımda kalsın. Yarın bakacağız
artık.
1373
01:44:56,800 --> 01:44:59,180
Ben nöbetçi kalırım bu gece. Sağ ol Yuba
ya.
1374
01:44:59,660 --> 01:45:01,560
Bekle yarın teşekkür edersin.
1375
01:45:02,020 --> 01:45:05,560
Tamam. Siz de kusura bakmayın. İyi
akşamlar.
1376
01:45:05,840 --> 01:45:08,460
Estağfurullah iyi akşamlar çok geçmiş
olsun. Sağ ol.
1377
01:45:14,860 --> 01:45:17,860
Üzgünüm yani klinikte buluşmak iyi bir
fikir gibi görünmüştü.
1378
01:45:18,330 --> 01:45:21,830
Saçma ama lütfen. İyi ki klinikteydik.
Sen gidiyor musun?
1379
01:45:22,110 --> 01:45:23,150
Ben gideyim artık.
1380
01:45:23,570 --> 01:45:25,990
Süpermen sen efeci yorulmuşsundur.
1381
01:45:26,690 --> 01:45:30,550
Gerekli bilgileri buraya bıraktım.
Müsait bir zamanla bakıp siparişi
1382
01:45:30,830 --> 01:45:33,530
Onay verdik say. Zaten senden iyi
bilecek halimiz yok.
1383
01:45:35,450 --> 01:45:36,990
Taksi çağırabiliyor muyuz buraya?
1384
01:45:37,350 --> 01:45:38,350
Buyurun benim.
1385
01:45:41,250 --> 01:45:46,870
Yok yok. Ben almayayım. Ben taksiyle
gideyim. Sen daha geçen gün ofiste ne
1386
01:45:46,870 --> 01:45:47,870
dediğini hatırlıyor musun?
1387
01:45:50,019 --> 01:45:52,180
Hadi. Bekle, hazırlanıp geliyorum hemen.
1388
01:46:02,560 --> 01:46:03,620
Korkmana gerek yok.
1389
01:46:34,129 --> 01:46:35,670
Gel. Bunlara tutulacaksın.
1390
01:46:36,490 --> 01:46:40,070
Korkmam normal. İlk seferim. Ama merak
etme ben çok deneyimli bir süreceğim.
1391
01:46:46,110 --> 01:46:47,590
Aman öyle de olur.
1392
01:47:34,589 --> 01:47:35,790
Selin. Selin.
1393
01:50:23,269 --> 01:50:25,170
Günaydın. Mamayı sen mi koydun?
1394
01:50:29,010 --> 01:50:30,010
Teşekkür ederim.
1395
01:50:30,370 --> 01:50:34,270
Sen çık istersen. Ustalar gelecek ben
onları bekleyeceğim. Cama takacaklar.
1396
01:50:39,570 --> 01:50:40,950
Yıldırım Bey ile ilgili... Ben de.
1397
01:50:42,530 --> 01:50:43,750
Sen çalış bana bak.
1398
01:50:44,490 --> 01:50:48,750
Ben çözeceğim dedin ama... ...benim
yardımcı olabileceğim bir şey varsa...
1399
01:50:50,030 --> 01:50:51,490
Dün neden kapalıydı telefonu?
1400
01:50:52,750 --> 01:50:53,750
Kapattım.
1401
01:50:54,090 --> 01:50:55,770
Zaten beni akşam kimse aramaz.
1402
01:50:56,050 --> 01:50:57,050
Sadece kızla.
1403
01:50:57,210 --> 01:50:58,970
Onun halinde konuşacak halim yoktu.
1404
01:50:59,810 --> 01:51:00,810
Ben aradım.
1405
01:51:02,370 --> 01:51:03,370
Öyle mi?
1406
01:51:03,570 --> 01:51:04,570
Neden?
1407
01:51:06,650 --> 01:51:08,110
Bir daha telefonunu kapatma.
1408
01:51:08,450 --> 01:51:10,350
Acil bir şey olur. İnsanla dolaşamaz.
1409
01:51:10,650 --> 01:51:11,650
Endişelenir.
1410
01:51:15,690 --> 01:51:16,770
Endişelendin mi sahiden?
1411
01:51:18,170 --> 01:51:19,590
Sen çık istersen Selin.
1412
01:51:19,900 --> 01:51:20,900
Geç kalacaksın.
1413
01:51:24,520 --> 01:51:26,880
Biliyor musun bugün patron da geç
gelecekmiş.
1414
01:51:34,980 --> 01:51:35,980
Kalktım.
1415
01:51:57,200 --> 01:52:00,200
Allah 'ım sen aklıma mukayyet ol.
Baktıkça bayılacak gibi oluyorum.
1416
01:52:00,460 --> 01:52:04,660
Bakıp durma o zaman Ferruh. Sen aklını
peynir ekmekle mi yedin? Hiç mi
1417
01:52:04,660 --> 01:52:08,540
düşünmedin? Hiç mi uyarmadın? Demedin mi
yapmayalım etmeyelim diye? Ferruh Bey
1418
01:52:08,540 --> 01:52:12,460
ben burada bir çözüm bulmuşum. Hepinizin
arkasını kolluyorum. Siz hala
1419
01:52:12,460 --> 01:52:13,980
hazırlayıp duruyorsunuz. Bir kesin
artık.
1420
01:52:14,420 --> 01:52:15,420
Burak yapma.
1421
01:52:16,020 --> 01:52:19,920
Yırtıp atalım şunları. Hafıza karşından
da silelim. Hiç olmamış gibi davranalım.
1422
01:52:20,180 --> 01:52:24,040
Sonrasında da şirketi kapatıp eve
gideriz. Sen de alacaklı adamlara çay
1423
01:52:24,040 --> 01:52:25,040
ekran edersin.
1424
01:52:27,280 --> 01:52:29,320
Biz adama dostane bir şekilde
yaklaşacağız.
1425
01:52:29,880 --> 01:52:33,280
Fotoğrafları ve hafıza kartını
gazetecilerden alıp... ...büyük bir
1426
01:52:33,280 --> 01:52:34,280
önlediğimizi söyleyeceğiz.
1427
01:52:34,480 --> 01:52:39,160
İyi niyet göstergesi olarak da... Adam
da bizle çalışmaya devam edecek öyle mi?
1428
01:52:39,460 --> 01:52:43,120
Hiç kimse açığını bilen birine sırtını
dönmez.
1429
01:52:43,620 --> 01:52:44,640
Ne demişler?
1430
01:52:45,100 --> 01:52:48,740
Düşmanını yakın tut. Bunu sağlamak için
önce adamı düşmanı olduğumuza ikna
1431
01:52:48,740 --> 01:52:50,380
edeceğiz ama. İkiniz de benimlesiniz.
1432
01:52:50,940 --> 01:52:53,540
İsteseniz de istemeseniz de.
1433
01:52:53,880 --> 01:52:55,500
Pişman olmak için artık çok geç.
1434
01:52:59,240 --> 01:53:00,820
Kim verecek peki bunu Yıldırım Bey 'e?
1435
01:53:01,060 --> 01:53:02,140
Burak. Burak olmaz.
1436
01:53:02,620 --> 01:53:04,860
Burak bunu sen yapamazsın. Bir susun da
düşüneyim.
1437
01:53:09,180 --> 01:53:12,860
Açık bir renkler. Ama şu koltuğa az
önce... Kızlar.
1438
01:53:13,140 --> 01:53:14,320
Bora ile Burak nerede?
1439
01:53:14,620 --> 01:53:16,560
Valla sabahtan beri bahçede
konuşuyorlar.
1440
01:53:16,920 --> 01:53:20,620
Var bir durum ama... ...Bora yüz bulur
diye gidemiyorum yanlarına.
1441
01:53:21,180 --> 01:53:25,940
Valla ben bugün Burak 'a her şey yolunda
mı... ...diye soracak oldum. O da bana
1442
01:53:25,940 --> 01:53:28,580
özel bir şeyler konuşuyoruz dedi. Var
bir aylar ama.
1443
01:53:29,330 --> 01:53:30,970
Anlamadım. Allah Allah.
1444
01:53:36,090 --> 01:53:37,090
Arkadaşlar.
1445
01:53:37,450 --> 01:53:38,850
Toplanabilirsek kısa bir duyurum olacak.
1446
01:53:43,490 --> 01:53:45,630
Dün söylediklerim bugün için de
geçerlidir.
1447
01:53:46,110 --> 01:53:48,350
Yıldırım Bey ile ilgili hiçbir şey
yapılmayacak.
1448
01:53:48,690 --> 01:53:52,750
O konuyla ben ilgileniyorum. Herkes
normal çalışma programına devam edecek.
1449
01:53:53,650 --> 01:53:55,090
Kolay gelsin. Buyurun.
1450
01:53:58,360 --> 01:54:00,200
Alara. Hoş geldin.
1451
01:54:02,920 --> 01:54:07,060
Sürpriz oldu. İyi bir sürpriz mi kötü
bir sürpriz mi? Birer esprasoyu hak eden
1452
01:54:07,060 --> 01:54:08,320
bir sürpriz. Gelsene.
1453
01:54:13,420 --> 01:54:15,960
Ne görüyorum ya?
1454
01:54:16,200 --> 01:54:18,300
Bir yanlığına da olsa insana benzedi.
1455
01:54:18,800 --> 01:54:20,280
Ay hisleri varmış yahu.
1456
01:54:20,580 --> 01:54:21,660
Ne hissi kızım?
1457
01:54:22,080 --> 01:54:23,340
Bildiğin sevgili yapmış.
1458
01:54:25,480 --> 01:54:27,340
Bu adam Japonya'dan dün gelmedim ya.
1459
01:54:27,930 --> 01:54:28,930
Nasıl gitsin?
1460
01:55:07,020 --> 01:55:08,020
Güzel kokuyor.
1461
01:55:08,700 --> 01:55:09,700
Afiyet olsun.
1462
01:55:15,820 --> 01:55:19,920
Kaçmadığına göre... ...Yıldırım Bey
konusunda... ...bana yardım etmek için
1463
01:55:19,920 --> 01:55:20,920
pazarlık yapacaksın.
1464
01:55:21,080 --> 01:55:23,360
Sen hep böyle doğrudan konuya mı
dalarsın?
1465
01:55:24,100 --> 01:55:27,480
Bu konuşmaya dün başladık. Bir tur da
gece konuştuk.
1466
01:55:27,720 --> 01:55:29,480
Çok da doğrudan dalmış sayılmam.
1467
01:55:30,640 --> 01:55:32,680
Kafam başka sözcü ama sevdim.
1468
01:55:33,140 --> 01:55:34,920
Ve? Ve...
1469
01:55:36,330 --> 01:55:37,370
Sana yardım edeceğim.
1470
01:55:37,830 --> 01:55:39,930
Ama babamı affedeceğimin sözünü
vermiyorum.
1471
01:55:40,610 --> 01:55:42,670
Sadece onunla aynı masaya oturacağım.
1472
01:55:42,910 --> 01:55:47,030
Eğer tekliflerimi kabul ederse...
...sonrasına bakacağız.
1473
01:55:48,110 --> 01:55:50,110
Babandan ne isteyeceğine karar verdin o
zaman.
1474
01:55:51,170 --> 01:55:52,170
Birkaç şey.
1475
01:55:52,550 --> 01:55:55,930
Belki biraz daha fazlası. Ama kabul
edeceğini sanmıyorum.
1476
01:55:56,250 --> 01:55:57,250
Orasını düşün be.
1477
01:55:57,950 --> 01:55:59,310
Benden ne istiyorsun peki?
1478
01:56:00,210 --> 01:56:01,650
Benimle bir yere geleceksin.
1479
01:56:02,030 --> 01:56:04,010
Ve bana bir konuda yardım edeceksin.
1480
01:56:04,520 --> 01:56:06,080
Kolay ya da eğlenceli olmayacak.
1481
01:56:06,440 --> 01:56:08,300
Aslında belki biraz eğlenceli olabilir.
1482
01:56:08,840 --> 01:56:11,240
Ama hiçbir şekilde soru yok.
1483
01:56:11,480 --> 01:56:14,700
Ve bu ikimizin arasında bir sır olarak
kalacak.
1484
01:56:15,540 --> 01:56:16,540
Ne diyorsun?
1485
01:56:19,180 --> 01:56:20,180
Anlaştık.
1486
01:56:21,740 --> 01:56:23,920
Yıldırım Bey'den istediklerini konuşalım
o zaman.
1487
01:56:28,880 --> 01:56:31,480
Peki. Ne var bu zarfın içinde?
1488
01:56:32,160 --> 01:56:33,220
Önemli bir hediye.
1489
01:56:33,950 --> 01:56:37,690
Yıldırım Bey 'in işiyle alakalı. Bir tür
iyilik diyelim. İyi de bu gizem niye?
1490
01:56:38,110 --> 01:56:39,370
Söylesene içinde ne olduğunu.
1491
01:56:39,930 --> 01:56:43,190
Olmaz şirket sırrı. Ya ben araya adam
sokarak aldım bunu.
1492
01:56:43,750 --> 01:56:46,950
Arkadaşlar ben sizin hayatınızı
kurtarıyorum. Teşekkür edeceğinize
1493
01:56:46,950 --> 01:56:50,190
sürekli soru soruyorsunuz. E ben bir
kuryeyle göndereyim. Olmaz.
1494
01:56:50,970 --> 01:56:52,250
Ne bağırıyorsunuz canım?
1495
01:56:53,610 --> 01:56:54,850
Kuryeyle çok tuhaf olur.
1496
01:56:55,350 --> 01:56:57,690
Baya tuhaf olur yani.
1497
01:56:58,690 --> 01:57:02,870
Bu bir iyi net göstergesi. O yüzden
adamın gözünün içine bakarak vermemiz
1498
01:57:05,520 --> 01:57:06,980
Öğlene kadar bekleyelim bence.
1499
01:57:07,680 --> 01:57:09,500
Demir Eren değil bir şey yapmayın dedi.
1500
01:57:10,020 --> 01:57:14,040
Onun keyfini beklersek çoktan Yıldırım
ve Efesi anlaşmasını göndermiş olur.
1501
01:57:14,240 --> 01:57:16,460
Gerçi ben sabah niye göndermedi ona bile
şaşırıyorum.
1502
01:57:16,700 --> 01:57:19,440
E iyi o zaman Burak. Sen vakit
kaybetmeden götür bunu.
1503
01:57:19,780 --> 01:57:22,540
Burak Bey 'i karıştırmadan siz çözseniz
daha iyi olur.
1504
01:57:22,760 --> 01:57:24,180
Bir dakika ya. Neden biz?
1505
01:57:24,440 --> 01:57:25,440
Hayır.
1506
01:57:26,260 --> 01:57:28,000
Onları karıştırmayalım Ferruh Bey.
1507
01:57:28,500 --> 01:57:29,560
Ne oluyor ya?
1508
01:57:29,900 --> 01:57:34,300
Ya şimdi hani konu iş dünyası olunca
Burak Bey en iyi oluyor oradan bilenimiz
1509
01:57:34,300 --> 01:57:39,240
ya. O bakımdan bir de hani içinde ne
olduğunu sadece kendisi bildiği için
1510
01:57:39,240 --> 01:57:44,700
vermesi daha doğru olacak gibi düşündüm
ben Ferruh Bey. Ama bütün bunların
1511
01:57:44,700 --> 01:57:45,940
sorumlusu sizsiniz Selin Hanım.
1512
01:57:46,200 --> 01:57:47,820
Eğer bir özür dilenecekse de.
1513
01:57:48,300 --> 01:57:49,300
Haklı.
1514
01:57:50,720 --> 01:57:51,840
Ben götürürüm.
1515
01:57:52,400 --> 01:57:53,460
Özür de dilerim.
1516
01:57:53,800 --> 01:57:54,840
Arkadaşlar bir sakin olun.
1517
01:57:56,460 --> 01:57:59,900
Selin biz birlikte gideriz. Sen özrünü
dilersin ben de zarfı veririm.
1518
01:58:00,620 --> 01:58:02,080
Burak Bey. Sonra Ferruh.
1519
01:58:02,860 --> 01:58:04,080
Azmiye sen bizi idare et.
1520
01:58:04,430 --> 01:58:05,430
Tabii.
1521
01:58:08,770 --> 01:58:09,850
Bir yetimhane.
1522
01:58:10,430 --> 01:58:15,410
Çocuklar için sanat ve spor merkezi.
Kadın sığınma evi. Ve mülteciler için
1523
01:58:15,410 --> 01:58:16,530
rehabilitasyon merkezi.
1524
01:58:17,030 --> 01:58:20,290
Bunların hepsini Yıldırım Bey 'in
şirketleri üstlenecek ve bizzat
1525
01:58:20,290 --> 01:58:23,290
yapacak. Ayrıca her yıl fonlamalarını da
onlar yapacak.
1526
01:58:24,870 --> 01:58:26,450
Tamamdır. Not ettim.
1527
01:58:26,670 --> 01:58:27,670
Bir de şeyi not et.
1528
01:58:27,930 --> 01:58:31,250
Bunu hiçbir şekilde reklama
dönüştürmeyecekler.
1529
01:58:35,310 --> 01:58:39,950
Sosyal sorumluluk işlerinin en büyük
getirisi itibardır Alara. Eğer bunu
1530
01:58:39,950 --> 01:58:41,690
alırsan... Bunu sadece benim için yapmış
olur.
1531
01:58:41,970 --> 01:58:44,050
Ya da artık iyi bir insan olduğu için.
1532
01:58:44,990 --> 01:58:49,590
Eğer şirketine itibar kazandırmak,
vergiden düşmek ya da reklam için
1533
01:58:49,590 --> 01:58:50,910
zaten hiç zahmet etmesin.
1534
01:58:57,290 --> 01:58:58,290
Ne yaptı sana?
1535
01:59:05,640 --> 01:59:06,640
Biri vardı.
1536
01:59:08,400 --> 01:59:11,420
Belki de bu hayatta beni gerçekten seven
tek kişiydi.
1537
01:59:13,100 --> 01:59:15,940
Babam hemen benimle para için birlikte
olduğunu düşündü.
1538
01:59:16,280 --> 01:59:19,120
Çünkü hayatta her şey onunla ilgili
olmak zorunda ya.
1539
01:59:22,380 --> 01:59:23,380
Ayrıldınız mı?
1540
01:59:24,240 --> 01:59:25,280
Terk etti beni.
1541
01:59:27,360 --> 01:59:31,720
Babam sevdiğim adama benden ayrılması
için para teklif etmiş.
1542
01:59:32,360 --> 01:59:34,460
Ve bunun benim fikrim olduğunu söylemiş.
1543
01:59:35,850 --> 01:59:37,410
Öyle bir ikna etmiş ki.
1544
01:59:38,490 --> 01:59:40,230
Ne dediysem inandıramadım.
1545
01:59:41,230 --> 01:59:42,230
Yazık.
1546
01:59:43,190 --> 01:59:44,730
Seni tanıyamamış demek ki.
1547
01:59:45,190 --> 01:59:46,970
Tanısaydı böyle bir şey yapmayacağını
bilirdi.
1548
01:59:49,950 --> 01:59:53,890
Hayatta kalbi kırık bir insandan daha
zor durumda olan kimdir biliyor musun
1549
01:59:53,890 --> 01:59:54,890
Demir?
1550
01:59:55,390 --> 01:59:56,490
Gururu kırık olan.
1551
01:59:57,530 --> 01:59:59,810
Babam sevdiğim adamın gururuyla oynadı.
1552
02:00:00,210 --> 02:00:02,430
Bunu vicdanı olan hiç kimse yapmaz.
1553
02:00:05,200 --> 02:00:09,700
Reklam şartını da yasakladığına göre
vicdanlı olup olmadığını bugün
1554
02:00:19,120 --> 02:00:23,320
Gerilme artık. Her şey yoluna girecek
birazdan. Ya bunların hepsine ben sebep
1555
02:00:23,320 --> 02:00:25,880
oldum. Çok özür dilerim. Oldu artık.
1556
02:00:26,720 --> 02:00:28,360
En azından çözüm siz değil.
1557
02:00:31,640 --> 02:00:32,640
Pardon.
1558
02:00:33,790 --> 02:00:36,470
Efendim Ferruh? Burak benim işime
sinmiyor.
1559
02:00:36,730 --> 02:00:40,210
Bak Yıldırım çok güçlü bir adam. Eli
kolu her yere uzanıyor. Ne yapalım
1560
02:00:40,210 --> 02:00:41,290
buraya gelmişken geri mi dönelim?
1561
02:00:41,570 --> 02:00:45,550
Var mı başka bir yolu? O fotoğrafları
sen verirsen Yıldırım sana karşı koz
1562
02:00:45,550 --> 02:00:46,550
aramaya başlayacak.
1563
02:00:47,030 --> 02:00:49,970
İhaleyi Esen sayesinde aldığımızı
bulması ne kadar sürer sence?
1564
02:00:50,710 --> 02:00:53,170
Burak Selin kendi başına yapmış gibi
görünsün.
1565
02:00:54,210 --> 02:00:55,210
Olmaz.
1566
02:00:55,450 --> 02:00:59,850
Ya ben bunu Selin 'le yapamam. Selin
yaptığının sorumluluğunu üstten verin.
1567
02:00:59,850 --> 02:01:02,470
her şey ters girerse Yıldırım Selin 'i
dava eder.
1568
02:01:02,910 --> 02:01:07,970
...ceza bile almaz ama... ...sana kim
güder? Sen, ben, Artem 'im... ...hatta
1569
02:01:07,970 --> 02:01:09,550
baban. Hepimiz mahvoluruz.
1570
02:01:09,930 --> 02:01:14,230
Yapamam. Buraya kadar gelmişken ben
nasıl tek başına gittim? Her şeyi ikimiz
1571
02:01:14,230 --> 02:01:16,110
düzeltemeyiz Burak. Öyle bir gücümüz
yok.
1572
02:01:16,810 --> 02:01:17,850
İsteyebilirsin bunu seninle.
1573
02:01:18,150 --> 02:01:19,590
O kız senin için her şeyi yapar.
1574
02:01:31,130 --> 02:01:32,370
Ne dedi Feruk Bey?
1575
02:01:32,670 --> 02:01:34,030
Hiç. Başarılar dedi.
1576
02:01:36,470 --> 02:01:37,470
Al bakalım.
1577
02:01:40,650 --> 02:01:41,650
Haklıydın.
1578
02:01:42,450 --> 02:01:43,830
Zarfı senin vermen daha doğru.
1579
02:01:44,050 --> 02:01:45,590
Sonuçta özür borcu olan sensin.
1580
02:01:46,790 --> 02:01:47,790
Zarfı ver.
1581
02:01:47,890 --> 02:01:49,650
Özür mahiyetinde hediye getirdiğini
söyle.
1582
02:01:52,350 --> 02:01:53,430
Umarım işe yarar.
1583
02:01:53,770 --> 02:01:55,090
İşe yarayacak tabii ki de.
1584
02:01:55,630 --> 02:01:58,570
Dik dur kendine güven. Sen tanıdığım en
güçlü kadınsın.
1585
02:01:59,900 --> 02:02:03,460
Sebep olduğum bunca felaketten sonra
hala böyle mi düşünüyorsun? Ben sana
1586
02:02:03,460 --> 02:02:05,400
güveniyorum. Herkes hata yapar.
1587
02:02:06,380 --> 02:02:07,380
Hadi.
1588
02:02:07,700 --> 02:02:08,700
Gir içeri.
1589
02:02:08,780 --> 02:02:10,620
Zarfı ver özrün dili. Sonra çık.
1590
02:02:34,379 --> 02:02:38,040
Merhaba. Yıldırım Bey ile görüşecektim.
Kim geldi diyelim? Artemin ben Selin
1591
02:02:38,040 --> 02:02:39,040
diyebilirsiniz.
1592
02:02:43,020 --> 02:02:45,760
Artemin ben Selin Hanım. Yıldırım Bey
ile görüşmek için geldiler.
1593
02:02:46,540 --> 02:02:47,540
Tamam.
1594
02:02:50,460 --> 02:02:54,160
Randevunuz yokmuş maalesef. Yıldırım Bey
'in de tüm gün toplantıları varmış.
1595
02:02:54,540 --> 02:02:56,820
Seni araya sıkıştırsanız. Çok önemli.
1596
02:02:57,040 --> 02:02:58,420
Randevu almanız gerekiyor.
1597
02:02:58,640 --> 02:02:59,640
Tamam.
1598
02:03:00,140 --> 02:03:03,780
Ben yukarı çıkayım. İlla ki bir mola
verir arada görürüm. Öyle bir yetkim
1599
02:03:03,860 --> 02:03:04,860
Israr etmeyin lütfen.
1600
02:03:04,900 --> 02:03:07,840
İsterseniz konuyu siz bana söyleyin. Ben
sekreterine iletebilirim.
1601
02:03:08,360 --> 02:03:09,360
Tamam.
1602
02:03:09,680 --> 02:03:12,620
Sekreteriyle bir de ben konuşayım. Bir
ararsanız ben izah edeyim durumu. Çünkü
1603
02:03:12,620 --> 02:03:13,620
çok hassas bir durum.
1604
02:03:13,880 --> 02:03:17,300
Ne yapıyorsunuz hanımefendi? Bir saniye
ben bir konuşayım. Ama bir kere de ben
1605
02:03:17,300 --> 02:03:19,480
konuşayım ya. Bir saniye hanımefendi
bırakır mısınız lütfen?
1606
02:03:20,240 --> 02:03:21,240
Hanımefendi.
1607
02:03:21,900 --> 02:03:22,900
Dışarı çıkar mısınız?
1608
02:03:23,080 --> 02:03:24,160
Bir dakika bir dakika bir dakika.
1609
02:03:24,500 --> 02:03:25,820
Bir kere de ben konuşayım.
1610
02:03:26,300 --> 02:03:28,960
Anlatacağım derdim bir saniye. Bakın
hanımefendi zorluk çıkarmayın. Buyurun.
1611
02:03:30,670 --> 02:03:31,670
Sıfırda çıkarın beni.
1612
02:03:31,690 --> 02:03:33,330
Gitmiyorum. Hiçbir yere gitmiyorum.
1613
02:03:35,590 --> 02:03:36,590
Gitmeyeceğim.
1614
02:04:01,900 --> 02:04:03,620
Arkadaşımızı yalnız bırakacak değildik
herhalde.
1615
02:04:04,040 --> 02:04:05,040
Ya.
1616
02:04:05,960 --> 02:04:06,960
Burak nerede?
1617
02:04:08,000 --> 02:04:09,000
Gitti.
1618
02:04:09,540 --> 02:04:12,160
Böylesi daha doğru oldu. Bir de Burak 'ı
karıştırmayalım.
1619
02:04:12,460 --> 02:04:14,020
Hadi o zaman.
1620
02:04:15,480 --> 02:04:17,100
Randevumuz oldu da hiç ne almıyorlar.
1621
02:04:17,380 --> 02:04:22,320
Şu güvenlik olacak adam var ya. Beni az
önce dışarı attı. Bak hala nasıl bakıyor
1622
02:04:22,320 --> 02:04:23,320
pis pis.
1623
02:04:23,420 --> 02:04:24,420
Hayda.
1624
02:04:24,740 --> 02:04:25,820
Ne yapacağız şimdi?
1625
02:04:27,200 --> 02:04:30,780
Kılık değiştirip girelim desem.
Güvenliğe atlasak içeride sekreter var.
1626
02:04:32,400 --> 02:04:34,300
Ya ofiste mi doğmuştuk ne diyorsun?
1627
02:04:36,020 --> 02:04:37,720
Yürüyün benimle. Kalk kalk kalk.
1628
02:05:00,840 --> 02:05:02,060
Hanımefendi giriş yan taraftan.
1629
02:05:03,380 --> 02:05:07,560
Aracım otoparkta beyefendi. Yani bunca
yolu yürümemi beklemiyorsunuz herhalde.
1630
02:05:08,120 --> 02:05:09,400
Toplantıya geç kalıyoruz da.
1631
02:05:10,840 --> 02:05:11,840
Teşekkürler.
1632
02:05:16,120 --> 02:05:19,820
İnanamıyorum. İçerideyiz. Ayda sen
harikasın ya.
1633
02:05:20,060 --> 02:05:22,120
Nasıl konuşmayı böyle ya? Vallahi
acayiptirsin.
1634
02:05:22,360 --> 02:05:23,500
Öldürsün ölecektim yani.
1635
02:05:23,720 --> 02:05:25,080
Vallahi bak hala bacak ölsün.
1636
02:05:26,300 --> 02:05:28,120
Adam gelmeden biz bir an önce gidelim.
1637
02:06:06,960 --> 02:06:07,919
Bu ne?
1638
02:06:07,920 --> 02:06:08,920
Bu ne?
1639
02:07:25,960 --> 02:07:27,900
İçeri girmeyi başardın Burak.
1640
02:07:35,320 --> 02:07:37,740
Şirketi kurtaracağım diye onca belaya
bulaş.
1641
02:07:40,060 --> 02:07:42,100
Sonra gönder Selin 'in başıyansın.
1642
02:07:46,820 --> 02:07:48,860
Ulan Ferruh, ulan Ferruh.
1643
02:07:52,880 --> 02:07:54,360
Seni dinleyen kafamı ben.
1644
02:08:15,900 --> 02:08:16,900
Azmiye Hanım.
1645
02:08:16,940 --> 02:08:17,940
Demir Bey.
1646
02:08:20,060 --> 02:08:21,100
Buyurun Demir Bey.
1647
02:08:21,420 --> 02:08:22,420
Nerede bunlar?
1648
02:08:24,490 --> 02:08:25,970
Kimler? Azmiye Hanım.
1649
02:08:28,250 --> 02:08:30,970
Siz Selin Hanım 'ları diyorsunuz.
1650
02:08:33,550 --> 02:08:34,830
Şey varmış.
1651
02:08:35,550 --> 02:08:37,370
Bir iş varmış ona gittiler.
1652
02:08:38,050 --> 02:08:39,050
Ne işi?
1653
02:08:39,250 --> 02:08:40,530
Bana söylemediler.
1654
02:08:41,730 --> 02:08:42,730
Azmiye Hanım.
1655
02:08:42,830 --> 02:08:44,990
Bunlar Yıldırım Bey 'in yanına
gitmediler değil mi?
1656
02:08:45,350 --> 02:08:48,710
Lütfen bana Yıldırım Bey 'in yanına
gitmediklerini söyleyin. Çünkü herkesi
1657
02:08:48,710 --> 02:08:50,830
net uyarmıştım. Yok canım hiç
sanmıyorum.
1658
02:08:51,290 --> 02:08:52,530
Burak Bey ile gitti onlar.
1659
02:08:56,080 --> 02:08:57,860
Ben çıkıyorum. Tamam Demir Bey.
1660
02:09:03,720 --> 02:09:05,240
Ay çok acıktım ya.
1661
02:09:07,580 --> 02:09:11,020
Herkes yemeğe gidiyor. Tam sırası. Ay
çok gerildim ya.
1662
02:09:11,260 --> 02:09:13,220
Baskına gider gibi özür dilemeye
gidiyoruz.
1663
02:09:13,520 --> 02:09:15,360
Vallahi bunu soygunamak için çok geç
artık.
1664
02:09:15,640 --> 02:09:16,800
Şimdi şirketi kurtaracağım.
1665
02:09:17,020 --> 02:09:18,020
Yürüyün.
1666
02:09:37,540 --> 02:09:42,520
Altyazı M .K.
1667
02:10:38,370 --> 02:10:40,270
Kapıyı mı tüketiyor? Hayır.
1668
02:10:40,570 --> 02:10:41,650
Hayır, hayır, hayır.
1669
02:10:44,870 --> 02:10:48,990
Dur bir de ben gelirim.
1670
02:11:14,120 --> 02:11:15,180
Muharrem Usta sen buraya nasıl?
1671
02:11:15,540 --> 02:11:17,180
Sıkıntı varsa çözümü de var Burak.
1672
02:11:18,000 --> 02:11:19,000
Canlı değilsin.
1673
02:11:21,240 --> 02:11:22,600
Sen öyle diyorsan.
1674
02:11:29,240 --> 02:11:31,160
Hay Allah ya şarjım bitti.
1675
02:11:31,800 --> 02:11:32,800
Aa!
1676
02:11:33,180 --> 02:11:36,020
Burak! Taylan! Sen buralara gelir miydin
ya?
1677
02:11:36,660 --> 02:11:40,800
Ne olmuş sana böyle ya? Sizin şu yeni
patron var ya tam manyakmış.
1678
02:11:41,640 --> 02:11:44,360
Arada sen olmasaydın ben onun ağzına
payını verirdim de.
1679
02:11:44,960 --> 02:11:49,520
Neyse. Ne oldu ki anlamadım hiçbir şey.
Ya şu barbekü partisine takıldığım kız
1680
02:11:49,520 --> 02:11:50,358
vardı ya.
1681
02:11:50,360 --> 02:11:51,360
Neydi adı?
1682
02:11:52,560 --> 02:11:53,560
Selin.
1683
02:11:55,420 --> 02:11:57,980
Eee? Ya işte biz bununla takılıyoruz.
1684
02:11:58,320 --> 02:12:00,500
Dans etmişiz, gülmüşüz, eğlenmişiz.
1685
02:12:00,920 --> 02:12:02,560
İçeride de yakınlaşır gibi olduk.
1686
02:12:03,420 --> 02:12:04,420
Başladı tepinmeye.
1687
02:12:04,740 --> 02:12:06,040
Bir şey de yaptım yok ha.
1688
02:12:06,300 --> 02:12:08,460
Neyse bu tepinince sizin patron geldi.
1689
02:12:08,860 --> 02:12:09,880
Direkt daldı abi.
1690
02:12:10,890 --> 02:12:12,690
Ulan insan bir dinler ya.
1691
02:12:13,710 --> 02:12:14,710
Medeniyetsiz herif.
1692
02:12:15,930 --> 02:12:18,030
Ustam. Burası sende.
1693
02:12:18,390 --> 02:12:19,850
Ben Yıldırım Bey 'e gidiyorum.
1694
02:12:20,170 --> 02:12:22,210
Sen git Burak 'cığım. Burası bende.
1695
02:12:24,190 --> 02:12:25,970
Siz bir tanıdık duruyorsunuz.
1696
02:12:26,590 --> 02:12:29,850
Barbeküde mi karşılaştık? Evet
delikanlı. Orada karşılaştık.
1697
02:12:30,730 --> 02:12:31,890
Senin adam burada mı?
1698
02:12:32,250 --> 02:12:33,250
Şu tarafta.
1699
02:12:33,290 --> 02:12:34,830
Buyurun bir kahve ısmarlayayım size.
1700
02:12:36,190 --> 02:12:37,190
Kahve.
1701
02:12:50,220 --> 02:12:54,140
Açılmayacak bu. Ben Burak 'ı arıyorum.
Gelip bizi çıkartmanın yolunu bulur o.
1702
02:12:54,360 --> 02:12:56,220
Çok fazla kalamam ben. Ulaşı var bende.
1703
02:12:56,740 --> 02:12:57,740
Bayılacağım ben.
1704
02:12:59,360 --> 02:13:00,360
Ulaşılamıyor diyor.
1705
02:13:01,380 --> 02:13:02,380
Kızlar.
1706
02:13:02,720 --> 02:13:03,980
Bir şey söyleyeyim mi?
1707
02:13:04,940 --> 02:13:06,680
Ama panik yapmayın tamam mı?
1708
02:13:07,040 --> 02:13:09,180
Biz şu an arşiv odasındayız.
1709
02:13:09,680 --> 02:13:11,000
Ne? Yeminle.
1710
02:13:11,740 --> 02:13:15,040
Şirketin tüm ticari sırlarının ortasında
mal gibi kaldı.
1711
02:13:15,500 --> 02:13:18,580
Vallahi yakalayamazsak kimseye izah
edemeyiz. Allah 'ım.
1712
02:13:31,380 --> 02:13:33,580
Beni beklemiyor ama yine de geleyim mi?
1713
02:13:34,900 --> 02:13:35,900
Alara.
1714
02:13:37,740 --> 02:13:38,740
Şaşırdın mı?
1715
02:13:39,440 --> 02:13:42,240
Şartlarımı kabul etmeden görüşmek
istemiyorum demiştin ama.
1716
02:13:42,900 --> 02:13:47,000
Vazgeçtim. İstediklerimi duyunca yüzünün
halini görmek çok eğlenceli olacak.
1717
02:13:47,280 --> 02:13:48,059
Hazır mısın?
1718
02:13:48,060 --> 02:13:49,060
Asıl o hazır olsun.
1719
02:14:05,730 --> 02:14:07,510
Kızım gelin açın şu kapıyı hemen.
1720
02:14:14,590 --> 02:14:15,590
Yıldırım Bey.
1721
02:14:17,550 --> 02:14:18,550
Ayara.
1722
02:14:19,350 --> 02:14:20,350
Kızım.
1723
02:14:50,800 --> 02:14:51,800
Selin Hanım.
1724
02:14:53,920 --> 02:14:59,320
Açıklayabilirim. Şirketin arşiv
odasından ticari sırları çalmak. Bu ne
1725
02:15:56,070 --> 02:15:58,870
Altyazı M .K.
1726
02:16:28,860 --> 02:16:33,020
Altyazı M .K.
130294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.