All language subtitles for Her Yerde Sen 3. Bölüm - (Uzun Versiyon)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,979 --> 00:00:13,720 Yalnızlık da konuyu bilen benim. 2 00:01:36,200 --> 00:01:37,098 Hadi sen eve gir. 3 00:01:37,100 --> 00:01:39,620 Ben de arabada telefonumu unutmuşum. Onu alıp geliyorum. 4 00:02:13,360 --> 00:02:14,360 Kızım nerede ya? 5 00:02:21,260 --> 00:02:22,260 Kızım nerede? 6 00:02:50,000 --> 00:02:54,380 Selin! Selin iyi misin Selin? Selin görmedim Allah kahretsin ben ne yaptım 7 00:02:54,620 --> 00:02:57,160 Selin! Kendine gel Selin! Selin! 8 00:03:36,850 --> 00:03:38,650 Selin. Selin aç gözünü Selin. 9 00:03:56,070 --> 00:04:00,050 Ben o partideki cimriyetsiz adamın da ağzının payını verirdim ama... ...bu 10 00:04:00,050 --> 00:04:03,870 bana mani oldu. Zaten bu adam geldikten sonra geldi başıma ne geldiyse. 11 00:04:04,320 --> 00:04:08,800 Benim başımın derdi ya. Ben üç yıldır hastaneye gelmemiş insanım. Bir hafta 12 00:04:08,800 --> 00:04:13,240 hastaneden çıkamıyorum. Senin yüzünden. Ben bir sabah uyanıyorum bu adam evimde. 13 00:04:13,340 --> 00:04:16,459 Sonra işe gidiyorum patron diye başıma giriş. Kimsin sen ya? 14 00:04:16,700 --> 00:04:20,940 Kimsin? Bir de beni bitmeye partinin ortasında kolumdan tutmuş. Bir de bana 15 00:04:20,940 --> 00:04:25,080 vermeye çalışıyor ya. Ben bu adama laf anlatacağım diye bir saat bahçede 16 00:04:25,080 --> 00:04:29,020 ya. Belki de bu olmasaydı kimse beni darp edemeyecek. Ben şikayetçiyim. Ben 17 00:04:29,020 --> 00:04:30,600 adamdan şikayetçiyim. Vurun kellesini. 18 00:04:31,560 --> 00:04:35,120 Kafa travması olabilir mi doktor bey? Yok ya bunun normal hali bu kadının. 19 00:04:35,340 --> 00:04:37,720 Şimdi çarpışmanın da etkisiyle sarsıldı biraz. 20 00:04:38,520 --> 00:04:40,360 Sarsılınca da iyice sinirleri bozuldu. 21 00:04:41,200 --> 00:04:44,840 Eğer bir şeyimiz yoksa biz artık eve... Röntgenli bir şey çıkmadı. 22 00:04:45,200 --> 00:04:47,020 Siz bence güzel güzel evinize gidin. 23 00:04:47,240 --> 00:04:49,060 Gece fena alışırsa tekrar gelirsiniz. 24 00:04:49,420 --> 00:04:50,760 Size geçmiş olsun kolay gelsin. 25 00:04:51,420 --> 00:04:55,460 Teşekkürler. Ben de ifadenizi aldım. Etraftaki güvenlik kameralarına bakılır. 26 00:04:56,260 --> 00:04:59,840 Düzgün bir mahalle orası. Büyük ihtimalle hırsızlığa girdiler 27 00:04:59,840 --> 00:05:02,970 kaçtılar. Bakarız. Haber veririz. İyi akşamlar. 28 00:05:03,270 --> 00:05:06,730 Teşekkürler. Nereye gidiyorsunuz? Tutuklamayacak mısınız bu adamı? 29 00:05:21,450 --> 00:05:25,570 Firuze. Sen emin misin bu planın işleyeceğinden? 30 00:05:27,090 --> 00:05:31,760 Selin 'le Demir 'i arasaydık da geleceğimize haber verseydik bari. 31 00:05:31,760 --> 00:05:34,760 hafta sonu değil mi? İkisi de kesin evdeler. 32 00:05:35,000 --> 00:05:40,540 Biz de tatlımızı alır... ...size bir kahve içmeye geldik diye... 33 00:05:40,540 --> 00:05:41,540 dayanırız. 34 00:05:42,360 --> 00:05:48,700 Bir dilim bu tatlıdan yeseler... ...aman sabahlar olmasın. Bak ben onları nasıl 35 00:05:48,700 --> 00:05:50,180 aşık ediyorum... ...birbirine. 36 00:05:50,800 --> 00:05:56,520 Ay alt tarafı bir tatlı. Ya ne yapacak bu insanlara... ...hiç anlamadım. 37 00:05:56,900 --> 00:05:58,100 Ceviz yiyin. 38 00:06:00,170 --> 00:06:01,170 Duruyorsun içine. 39 00:06:01,630 --> 00:06:06,770 Alt tarafı tatlıymış. Ayol afrodizyak bunlar. 40 00:06:07,310 --> 00:06:11,850 Bak. Bu aşkın gıdası. 41 00:06:13,050 --> 00:06:15,210 Cazibenin kaynağı. 42 00:06:15,910 --> 00:06:19,850 Tutkuların cayır cayır çırası. 43 00:06:20,150 --> 00:06:23,450 Sen ne anlarsın tutkudan, aşktan? 44 00:06:45,710 --> 00:06:46,710 Bence yalnız kalamazsın. 45 00:06:47,650 --> 00:06:49,910 Kötüleşirsen bilmem lazım. Aynı odada kalacağız. 46 00:06:50,170 --> 00:06:52,470 İstemiyorum iyiyim ben. Ben de bayılmıyorum Selin. 47 00:06:53,250 --> 00:06:55,650 Ama bütün gece saat başı seni kontrol edemem. 48 00:06:57,250 --> 00:07:00,370 Etmek zorunda değilsin. Selin bak çok rica ediyorum. 49 00:07:01,070 --> 00:07:02,650 Sürekli korku filmi izleyip duruyorsun. 50 00:07:02,870 --> 00:07:05,570 Sen uyurken odana girip seni kontrol edeceğim diyorum. 51 00:07:05,810 --> 00:07:08,950 Bir de ödünün patlamasıyla uğraşmayalım değil mi? Sakın yapma öyle bir şey. 52 00:07:08,990 --> 00:07:12,950 Vallahi mahalleyi inetirim. Güzel o zaman lütfen. Rica ediyorum şuraya yatar 53 00:07:12,950 --> 00:07:13,950 mısın? 54 00:07:18,280 --> 00:07:20,920 Hem odamı gasp ediyorsun hem de beni yer yatağında yatırıyorsun. 55 00:07:22,220 --> 00:07:23,220 Sessiz ol. 56 00:07:24,480 --> 00:07:30,660 Sessiz ol. 57 00:07:31,840 --> 00:07:32,960 Versene yastığımı. 58 00:07:33,260 --> 00:07:34,260 Atmasaydın. 59 00:07:35,000 --> 00:07:40,340 Ya uyumam yasak konuşmam yasak kıpırdamam yasak. Ya ben böyle tutan 60 00:07:40,340 --> 00:07:41,340 yatamam ki. 61 00:07:46,000 --> 00:07:47,080 Kitap oku o zaman. 62 00:07:50,670 --> 00:07:51,670 Savaş sanatı. 63 00:07:52,690 --> 00:07:55,890 Savaş dediğine bakma. Temel hayat bilgileri var o kitapta. 64 00:07:56,310 --> 00:07:58,290 Ay canım benim ama şöyle bir durum var. 65 00:07:58,510 --> 00:08:02,850 Ben kendimi ölmeyi hiç sevmem ama karşımda liseler arasında satran 66 00:08:02,850 --> 00:08:05,170 duruyor. Biz bunu ortaokulda çitledik. 67 00:08:05,750 --> 00:08:08,270 Akıl baliği olmadan okuyunca anlamaman çok normal. 68 00:08:09,450 --> 00:08:12,530 Bir dakika ya. Sen satran şampiyonuyum mu dedin? 69 00:08:12,930 --> 00:08:13,930 Ne oldu? 70 00:08:14,070 --> 00:08:15,070 Beğenemedin mi? 71 00:08:24,840 --> 00:08:26,720 Görelim bakalım nerenin şampiyonuymuşsun. 72 00:08:27,300 --> 00:08:29,640 Kaşıntı. Kaşı bakalım kolaysa. 73 00:08:34,059 --> 00:08:35,059 Challenge accepted. 74 00:08:35,400 --> 00:08:37,720 Biz bu işi Japonya'da öğrendik Japonya'da. 75 00:08:38,159 --> 00:08:41,600 Al beyazları vereyim de sen önce başla ağlama. 76 00:08:41,980 --> 00:08:46,740 Hangisini istersen. Bütün gece eziyet edeceğim sana eziyet. Çok iyi bir fikrim 77 00:08:46,740 --> 00:08:49,440 var. Oyunu kazanan evi de kazanır. 78 00:08:49,880 --> 00:08:51,600 Ben bu ev için iddiaya girmem. 79 00:08:52,300 --> 00:08:55,260 İşine bak işine hadi. Kazanamayacağını biliyorsun ya nasıl çamur yatıyorsun. 80 00:09:26,480 --> 00:09:30,640 Kimse gelemez bugün hafta sonu. Ayda desen çoktan spora gitmiştir. Merve top 81 00:09:30,640 --> 00:09:31,640 atsan uyanmaz. 82 00:09:32,220 --> 00:09:35,160 Kimse gelemez ya. Zaten senin de hiç arkadaşın yok. 83 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 Kim bu acaba? 84 00:09:36,820 --> 00:09:39,200 Sabah sabah neyin analizi bu böyle Selin bir sus. 85 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 Ay doğru diyorsun. 86 00:09:50,140 --> 00:09:53,100 Merhaba Demir Bey. Buyurun benim. Eşyalarınızı getirmiştim. 87 00:09:53,470 --> 00:09:55,350 Geri götürebilirsiniz. Kalıcı değil o. 88 00:09:55,730 --> 00:09:58,730 Siz getirin beyefendi. Ben göstereceğim nereye koyacağınızı. Nereye 89 00:09:58,730 --> 00:09:59,990 koyacakmışsın? Salona. 90 00:10:00,670 --> 00:10:01,670 Yer yok. 91 00:10:02,010 --> 00:10:03,010 Üst kata o zaman. 92 00:10:03,190 --> 00:10:04,190 E dolu. 93 00:10:04,330 --> 00:10:05,330 Bodrum maseli. 94 00:10:05,350 --> 00:10:06,350 E neyim çekiyor orası? 95 00:10:06,930 --> 00:10:09,090 Neyse. Siz daha sonra karar verirsiniz olur mu? 96 00:10:10,830 --> 00:10:12,410 Hayda vallahi geliyorum ya. 97 00:10:13,170 --> 00:10:15,430 Ya kızım çıkamadım. Anca çıktım evden. 98 00:10:16,150 --> 00:10:18,110 Yok canım. Bizim terle kahvaltı etmedim tabii. 99 00:10:18,650 --> 00:10:19,850 Ya tamam geliyorum. 100 00:10:20,290 --> 00:10:22,810 Ay ne var? Amma abarttın ya. Alt tarafı beşlik. 101 00:10:23,340 --> 00:10:26,760 Yirmi beş dakika falan geç kalacağım. Of hayda Allah 'ım. 102 00:10:27,040 --> 00:10:28,500 Tamam hadi öptüm. Hadi bay. 103 00:10:33,380 --> 00:10:35,280 Aaa. Bana mı bu? 104 00:10:40,800 --> 00:10:42,480 Dur ya nereye gidiyorsun? 105 00:10:43,440 --> 00:10:44,940 Ne yapacağım ben bunu ya? 106 00:10:46,580 --> 00:10:47,580 Günaydın. 107 00:10:48,380 --> 00:10:50,640 Bora. Aklımı aldın ha. 108 00:10:50,900 --> 00:10:52,640 Hiç öyle bir niyetim yoktu ya. 109 00:10:53,000 --> 00:10:57,740 Ama iyi olmuş çünkü ani heyecanlar vücuda dopamin salgılatır, dopamin 110 00:10:58,300 --> 00:11:01,120 Bu arada beğendin mi sürprizimi? 111 00:11:01,660 --> 00:11:02,660 Çok güzel. 112 00:11:03,680 --> 00:11:04,680 Al bunu. 113 00:11:05,160 --> 00:11:06,420 Böyle kulağına tak. 114 00:11:07,560 --> 00:11:08,640 Çok iyi küsü. 115 00:11:09,220 --> 00:11:11,160 Ya aşk olsun Merve ya. 116 00:11:11,760 --> 00:11:16,020 Ben böyle güne bir güzellikle, tatlışlıkla başlayalım diyorum. 117 00:11:16,360 --> 00:11:19,880 Yani hem akşam dans etmişiz, yani buzlarımızı eritmişiz diyorum. 118 00:11:20,140 --> 00:11:23,010 Ertesi güne böyle bir romantik... Gitme başlayalım diyorum. 119 00:11:23,270 --> 00:11:26,290 Ben de üstüme gelme diyorum. Ama kime diyorum? 120 00:11:26,630 --> 00:11:27,630 Kime anlatıyorum? 121 00:11:27,810 --> 00:11:28,910 Kime ne anlatıyorum? 122 00:11:29,170 --> 00:11:30,170 Onu diyorum. 123 00:11:33,390 --> 00:11:35,790 Kuşlar bana dedi ki Mervoş bugün kahvaltı yapmamış. Yapalım mı? 124 00:11:35,990 --> 00:11:37,550 Bora git lütfen. Arkadaşımla buluşacağım. 125 00:11:37,770 --> 00:11:40,270 Onu da söyledi Kuşlar. Ayda 'yla buluşacaksın biliyorum. 126 00:11:40,490 --> 00:11:44,190 Yabancı ilayda benim de arkadaşım. O da gelsin. Üçümüz yapalım kahvaltı. Üçümüz 127 00:11:44,190 --> 00:11:47,030 yapalım kahvaltıyı aşkım. Biz hep bu ayda buluşacağız. 128 00:11:47,390 --> 00:11:50,590 Hem belki biz özel bir şey konuşacağız kız kıza. Ne bileyim. 129 00:11:51,180 --> 00:11:52,720 Yalnız kalmak istiyoruz belki olamaz mı? 130 00:11:53,040 --> 00:11:58,080 Aha özel mevzular diyorsun sen onu konuşacaksınız. Tamam tamam konuşun ya 131 00:11:58,080 --> 00:12:03,700 konuşun tabii sen şey diyeceksin mesela Ayda ya. Ya Ayda Aksan Bora ile dans 132 00:12:03,700 --> 00:12:07,620 edince benim tekrar kafam karıştı abi. Yani ben galiba özledim bu çocuğu ya 133 00:12:07,620 --> 00:12:12,060 diyeceksin. Sen böyle atarlı bir tarafın var ya seni oradan aldım. Ee Ayda 134 00:12:12,060 --> 00:12:17,920 diyecek ki. Ya Mervuş 'um siz birbirinizi çok seviyorsunuz. Lütfen 135 00:12:18,430 --> 00:12:19,430 Diyecek. 136 00:12:19,770 --> 00:12:22,050 Ayda takviminin aynısını yapmadın mı? 137 00:12:23,010 --> 00:12:25,330 Çok iyi yapmadın mı Ayda 'nın takvimi? 138 00:12:27,110 --> 00:12:31,990 Tamam ben gelmiyorum madem. Siz konuşun. Şey yapın rahat rahat. Rahat rahat 139 00:12:31,990 --> 00:12:33,410 konuşun. Mevzuları konuşun. 140 00:12:38,410 --> 00:12:41,670 Bu anlık gelişen bir şey. Bu her zaman yaptığım bir şey değil. 141 00:12:55,120 --> 00:12:59,760 Ben adamları boşuna yorma. Nasılsa iki gün sonra tekrar toplatıp taşıtacaksın 142 00:12:59,760 --> 00:13:00,760 diye dedim. 143 00:13:02,280 --> 00:13:03,860 Sus Selin. Sus. 144 00:13:06,140 --> 00:13:07,640 Ben çay demleyeceğim. 145 00:13:43,500 --> 00:13:44,500 Bunlar ne böyle? 146 00:13:44,660 --> 00:13:46,020 Oo malzemeleri var. 147 00:13:46,420 --> 00:13:49,400 İnşallah validen üstünde vardır. Sonra problem oluyor. 148 00:13:52,260 --> 00:13:56,160 Oo kuğu boyunlu demlik. Çok tasarım. 149 00:13:56,420 --> 00:13:57,480 Kurcalama Selim. 150 00:13:59,380 --> 00:14:01,840 Aa burada değişik bir şey var işte. 151 00:14:03,180 --> 00:14:06,960 Gaz lambasıyla laboratuvar aleti kırması bir şey. Ne bu? 152 00:14:09,080 --> 00:14:10,420 Spon. Ne? 153 00:14:10,880 --> 00:14:13,840 Sonunda tuvaletle kahve arasındaki bağlantıyı kurmuşlar. 154 00:14:14,920 --> 00:14:15,980 Ya Selin. 155 00:14:16,740 --> 00:14:18,780 Senin yapacak daha iyi bir işin yok mu? 156 00:14:18,980 --> 00:14:21,300 Var. Ama bu daha ilginç. 157 00:14:23,640 --> 00:14:25,300 Ay şu ufaklığa bak. 158 00:14:25,560 --> 00:14:26,760 Ne tatlı bir şey böyle. 159 00:14:28,420 --> 00:14:30,680 Geleneksel Japon çay seremonisi demliği. 160 00:14:32,720 --> 00:14:34,100 Bunu buraya koyalım o zaman. 161 00:14:44,810 --> 00:14:45,810 Pahalı mıydı? 162 00:14:46,190 --> 00:14:47,330 Müzayededen almıştım. 163 00:14:47,690 --> 00:14:51,090 8. yüzyıl. Japon el sanatları koleksiyonu. 164 00:14:51,310 --> 00:14:56,090 Demir ya. Böyle mi taşınır sanat eseri ya? Alelade böyle kolyeye mi konur? 165 00:14:56,090 --> 00:14:57,410 tarih beni lanetleyecek. 166 00:14:58,230 --> 00:14:59,230 Sakın okuma. 167 00:14:59,310 --> 00:15:01,590 Belki yapıştırılır. Bence bir uzmanı vardır. 168 00:15:01,870 --> 00:15:05,970 Dur. Arkeoloji müzesine götürelim. Tamam mı? Demir senin yüzünden 13 yıllık 169 00:15:05,970 --> 00:15:07,590 lanet beni peşimi bırakmayacak ya. 170 00:15:08,950 --> 00:15:10,490 Dikkat et parçalanmasın daha. 171 00:15:12,330 --> 00:15:14,170 Al şunları da al bak şurada kalmış biraz. 172 00:15:14,790 --> 00:15:15,870 Şunları da topla. 173 00:15:19,770 --> 00:15:23,570 Ne yapıyorsun? 174 00:15:26,590 --> 00:15:29,290 Şaka. Biryen dükkanından almıştım. 175 00:15:31,690 --> 00:15:33,230 Ay şakacı çıktı bu. 176 00:15:33,690 --> 00:15:36,530 Valla ben seni öldürürüm ya. Senin gırtlağına basarım ben. 177 00:15:50,800 --> 00:15:54,580 Benim garip anam. Ah benim çilekeç anam. Ne yapıyorsun? 178 00:15:54,980 --> 00:15:56,560 İyiyim yavruların güzeli. 179 00:15:56,960 --> 00:15:59,280 Seni gördüm Rüyam'da sabaha kadar. 180 00:15:59,480 --> 00:16:00,700 Kuzumu bir arayayım dedim. 181 00:16:01,060 --> 00:16:02,180 Ah hayır olsun. 182 00:16:02,380 --> 00:16:06,360 Ne gördün? Aman aman yok suyu anlattım alsın götürsün diye. 183 00:16:06,700 --> 00:16:12,340 Aklım sende kaldı. Böyle tuhaf tuhaf şeyler gördüm. Maskeli adamlar bilmem ne 184 00:16:12,340 --> 00:16:13,860 be. Aa görmüş gibi. 185 00:16:14,120 --> 00:16:15,640 Selin neyi görmüş gibi? 186 00:16:15,920 --> 00:16:17,740 Film. Film yani. 187 00:16:18,350 --> 00:16:20,630 Ah şekerim sen yatmadan neler izliyorsun böyle. 188 00:16:20,850 --> 00:16:22,590 Bana bak maskaralık yapma bana. 189 00:16:22,970 --> 00:16:27,830 Onu bırak da sen ne yapıyorsun kızım iyisin değil mi? Ne yapayım işte 190 00:16:27,830 --> 00:16:29,850 hazırladım. Hafta sonu tembelliği. 191 00:16:30,290 --> 00:16:31,470 Sonra ne yapacaksın? 192 00:16:31,870 --> 00:16:34,130 Ne yapacağım evin keyfini süreceğim. 193 00:16:34,790 --> 00:16:36,230 Evden işe işten eve. 194 00:16:36,610 --> 00:16:38,150 Kimselerin seni gördüğü yok. 195 00:16:38,370 --> 00:16:40,210 Benim bulduklarımı da beğenmiyorsun. 196 00:16:40,510 --> 00:16:43,050 Bak gördün mü kaptılar Almanyalı damadı. 197 00:16:43,310 --> 00:16:46,690 Onu bırak da bir an önce bir kursa falan git bari kızım. 198 00:16:47,370 --> 00:16:50,930 Ay anne şu damat işini lütfen bırak ya. Bir ya nefeslik. 199 00:16:51,170 --> 00:16:54,690 E ne yapacaksın? Verdim işte bir nefes. Ne yapacaksın? Bir başına o evde 200 00:16:54,690 --> 00:16:59,510 yapayalnız. Oturacaksın kahvaltıya. Çayını koyanın. Eline sağlık. Diyenin 201 00:16:59,770 --> 00:17:02,370 Yanında bir ses yok. Bir nefes yok. Selin. 202 00:17:03,750 --> 00:17:07,109 Ay sesim güzleşecek. Nefesi kesilecek. 203 00:17:07,310 --> 00:17:08,310 Ne? 204 00:17:08,869 --> 00:17:10,050 Selin görüntü gitti. 205 00:17:11,230 --> 00:17:15,770 Anneciğim burada internet çok iyi çekmiyor da. Hayırdır? Kimdi o bağram? O 206 00:17:16,680 --> 00:17:19,560 O şey bizim bakkalın çırağı. Biraz hazo da. 207 00:17:21,640 --> 00:17:25,480 Anneciğim benim şimdi kapatmam lazım. Sonra ben seni ararım olur mu? Kızım 208 00:17:25,480 --> 00:17:26,880 bak dediklerimi tamam mı? 209 00:17:27,300 --> 00:17:28,400 Hadi öptüm. 210 00:17:28,740 --> 00:17:30,720 Bak babanın da selamı var. 211 00:17:31,080 --> 00:17:32,160 Hadi ben de öptüm. 212 00:17:32,560 --> 00:17:33,560 Görüşürüz. 213 00:17:34,040 --> 00:17:36,460 Selin. Geldim geldim patlama. 214 00:17:39,080 --> 00:17:40,080 Selin. 215 00:17:41,880 --> 00:17:43,460 Bu arkadaşlar sana gelmiş. 216 00:17:43,680 --> 00:17:44,680 Merhaba Selin abla. 217 00:17:45,480 --> 00:17:46,920 Ahmet, Mustafa hoş geldiniz. 218 00:17:47,180 --> 00:17:49,980 Size bahsettiğim eşyalar şu bahçedeki depoda. 219 00:17:50,200 --> 00:17:54,720 Şimdi o dolap falan hep demonte. Onlar yukarı çıkarılacak tekrar kurulacak. 220 00:17:54,720 --> 00:17:57,280 biraz iş var kusura bakmayın. Ayıpsın abla hallederiz. 221 00:17:57,480 --> 00:17:58,480 Süper. 222 00:17:59,980 --> 00:18:04,460 Ben evime yerleşiyorum. Sen toplanacağın yerde ne yapıyorsun Selim? Evime 223 00:18:04,460 --> 00:18:05,460 yerleşiyorum. 224 00:18:07,920 --> 00:18:08,920 Yukarı çıkıyor. 225 00:18:09,320 --> 00:18:10,360 Hayır çıkmıyor. 226 00:18:10,860 --> 00:18:14,600 Demir bak mutfakta çok fazla kırılacak eşyan var. 227 00:18:15,020 --> 00:18:17,520 Sifon, mifon. Bilmem anlatabiliyor muyum? 228 00:18:17,900 --> 00:18:20,160 Arkadaşlar çıkarın. Hadi. 229 00:18:28,180 --> 00:18:29,180 Tehdit. 230 00:18:37,800 --> 00:18:39,060 Maşallah Selim. 231 00:18:39,260 --> 00:18:41,080 Burası depo gördüğün gibi. 232 00:18:41,320 --> 00:18:44,340 Evin tazelatını yaparken bütün malzemeyi buraya yığmıştım. 233 00:18:45,000 --> 00:18:46,080 E çıkarsınlar işte. 234 00:18:46,520 --> 00:18:48,480 Zaten geçici bir süre için buradasın. 235 00:18:49,340 --> 00:18:51,100 Allah 'ım bana sabır ver. 236 00:18:52,140 --> 00:18:53,400 Diğer odada ne var? 237 00:18:53,820 --> 00:18:55,620 Ben kendi odamı istiyorum ya. 238 00:19:01,800 --> 00:19:05,520 Benim buraya yatağım bile sığmaz. 239 00:19:13,080 --> 00:19:14,400 Bu piyano... 240 00:19:16,430 --> 00:19:18,030 Eski ev sahipleri bırakmış. 241 00:19:18,330 --> 00:19:19,490 Atmayı kıyamadım. 242 00:19:20,750 --> 00:19:22,030 Abla yukarıda ne var? 243 00:19:48,040 --> 00:19:49,500 Pepe 'ye çıkmışsın galiba. 244 00:19:51,100 --> 00:19:54,100 Sen tabi partide götürdün köfteleri, pirzolaları. 245 00:19:54,760 --> 00:19:56,720 Aç kaldım kızım ben aç. 246 00:19:57,200 --> 00:19:59,380 Bora ile çok güzel dans ediyordunuz ama. 247 00:19:59,760 --> 00:20:00,760 Nasıl aranız? 248 00:20:02,180 --> 00:20:03,560 Aynen. Hadi canım. 249 00:20:04,040 --> 00:20:05,860 Çok romantik görünüyordunuz. 250 00:20:08,720 --> 00:20:10,660 Yasir Hanım boşver seninle ne oldu dün gece? 251 00:20:10,940 --> 00:20:12,880 Şarj bulacağım diye gitti arazi oldu. 252 00:20:15,880 --> 00:20:16,880 Doğru. 253 00:20:17,960 --> 00:20:22,280 Çok şüphe uyandıran bir durum oldu bak şimdi açıklanmaya muhtaç. Demir Bey ile 254 00:20:22,280 --> 00:20:24,280 Selin partiden beraber ayrıldılar. 255 00:20:25,300 --> 00:20:26,480 Büyük kaçış. 256 00:20:27,500 --> 00:20:28,800 Şok şok. 257 00:20:29,640 --> 00:20:30,640 Şok. 258 00:20:31,320 --> 00:20:32,560 Bir dakika ya. 259 00:20:35,760 --> 00:20:37,900 Demir ile gittiğini nereden biliyoruz? 260 00:20:38,160 --> 00:20:39,960 Burak da partiden erken ayrıldı. 261 00:20:42,860 --> 00:20:43,860 Doğru. 262 00:20:44,860 --> 00:20:46,760 Bayağı samimiydiler Burak ile. 263 00:20:47,500 --> 00:20:48,860 Hiç ayrılmadılar yani. 264 00:21:11,140 --> 00:21:14,000 Yeter ya. Arayalım soralım ne yapmış neredeymiş. 265 00:21:14,220 --> 00:21:16,860 Gözüm ağrılar girdi. Doğru yani eldeki verilerle. 266 00:21:17,290 --> 00:21:20,790 Bir yere varamıyoruz. Gece aradım. Cevap vermedi. Gelsin hesabını versin. 267 00:21:20,850 --> 00:21:21,850 Arıyorum ben onu. 268 00:21:23,230 --> 00:21:25,650 Ay sağ ol Mehmet 'ciğim. 269 00:21:26,350 --> 00:21:28,310 Şöyle ben onu alayım. 270 00:21:35,910 --> 00:21:38,230 Ya soğumuşum değil mi şimdi bu? 271 00:21:39,730 --> 00:21:42,730 Son hiçbir şeye benzemez ki. Dal ya. 272 00:21:43,230 --> 00:21:44,250 İki dakika sonra. 273 00:22:03,480 --> 00:22:06,760 Bence gerek yok şifon yere. Zaten odanın kendi dolabı masası var. 274 00:22:10,760 --> 00:22:12,440 Kendi odamda her şey sığıyordu. 275 00:22:12,860 --> 00:22:14,500 Hayır niye söylemiyorsun anlamıyorum ki. 276 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 Gayet güzel bir oda. 277 00:22:16,880 --> 00:22:17,880 Güzel ışık da alıyor. 278 00:22:20,200 --> 00:22:24,280 Ben burayı çalışma odası yapacaktım. Hiç kusura bakma Selinciğim ama bu zamana 279 00:22:24,280 --> 00:22:25,280 kadar yapmamışsın. 280 00:22:25,560 --> 00:22:27,900 Bundan sonra da ev benim olduğu için zaten hiç yapamazsın. 281 00:22:28,240 --> 00:22:29,760 Ayrıca kısa bir süre için kalacaksın. 282 00:22:30,760 --> 00:22:31,760 Keyfini çıkar işte. 283 00:22:32,060 --> 00:22:33,960 Evet kısa bir süre. 284 00:22:34,320 --> 00:22:36,800 Sen gidene kadar. O da yakındır. 285 00:22:37,820 --> 00:22:38,820 Bekle gör bakalım. 286 00:22:50,080 --> 00:22:51,200 Aynayı nereye koyalım? 287 00:22:57,160 --> 00:23:03,340 Ben olsam aynayı... ...yatak odasının tavanına koyardım. 288 00:23:07,060 --> 00:23:08,440 Yatağın tam üstüne. 289 00:23:11,000 --> 00:23:12,340 Tövbe tövbe. 290 00:23:13,460 --> 00:23:15,020 Buraya. Tamam. 291 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 Tabii ki. 292 00:23:24,640 --> 00:23:25,780 Selam Selin. 293 00:23:26,220 --> 00:23:30,020 Dün barbeküden sonra seni eve bırakacaktım ama erken ayrılmam gerekti. 294 00:23:30,020 --> 00:23:31,020 bakma. 295 00:23:44,820 --> 00:23:47,620 Hiç önemli değil. Zaten ben de fazla kalmadım. 296 00:23:56,300 --> 00:23:57,580 Ne oldu? Kötü haber mi? 297 00:23:57,820 --> 00:23:58,820 Yok iyi haber. 298 00:23:59,080 --> 00:24:01,060 Ne yaptın fatura işlerini? İşleyebildin mi? 299 00:24:01,360 --> 00:24:02,680 Maalesef. Hafta sonu. 300 00:24:03,160 --> 00:24:04,900 Pazartesiye kadar yapacakı hiçbir şeyimiz yok. 301 00:24:05,680 --> 00:24:07,140 Ya öyle söyleseydin ya. 302 00:24:07,480 --> 00:24:10,680 Dosyaları alacağım diye haşret ettim Selin 'i. Araba çarpmış da döndü kız ya. 303 00:24:10,880 --> 00:24:12,060 Bir şey olmadı ama değil mi? 304 00:24:13,360 --> 00:24:14,360 Olmadı herhalde. 305 00:24:14,620 --> 00:24:17,460 Yani mesaj attığına göre iyi galiba. İyidir iyi. 306 00:24:17,720 --> 00:24:19,500 Bir şey olsa fırsatı kaçırmaz zaten. 307 00:24:21,440 --> 00:24:24,180 Ne fırsatı Ferruh? Ya sanki bilmiyorsun. 308 00:24:24,650 --> 00:24:26,470 Selin yıllardır senden hoşlanıyor. 309 00:24:26,670 --> 00:24:27,670 Yok öyle bir şey. 310 00:24:27,970 --> 00:24:30,710 Yani hayranlık falan desen neyse de öyle hoşlanma falan. 311 00:24:31,210 --> 00:24:32,350 Daha neler canım. 312 00:24:32,550 --> 00:24:34,490 Yani Selin 'le biz sadece arkadaşız. 313 00:24:35,090 --> 00:24:36,990 Ya sen sev demiyorum zaten. 314 00:24:37,310 --> 00:24:38,450 Kız hoşlanıyor madem. 315 00:24:38,830 --> 00:24:43,170 İlgisini canlı tut. Cebinde dursun. Yakında her türlü yardıma ihtiyacımız 316 00:24:43,170 --> 00:24:45,470 olacak. Zamanı geldiğinde cebinden çıkarırsın. 317 00:24:46,310 --> 00:24:48,530 Ferruh. İşimize bakalım. 318 00:24:49,770 --> 00:24:51,150 Adamlar bizden haber bekliyor. 319 00:24:51,690 --> 00:24:53,150 Adamlar olsaydı iyiydi de. 320 00:24:57,800 --> 00:24:58,800 Çok yerleşiyor ya. 321 00:24:59,520 --> 00:25:02,520 Ne yapacağım ben konuşun. Güzelim dayan biraz. 322 00:25:02,820 --> 00:25:04,960 Bak bizim on numara bir fikrimiz var. 323 00:25:05,240 --> 00:25:07,880 Neymiş? Çabuk dökülün uygulayalım hemen. 324 00:25:08,120 --> 00:25:10,480 Kendi müşterimizi yaratıyoruz. 325 00:25:10,680 --> 00:25:11,680 Nasıl? 326 00:25:11,920 --> 00:25:18,340 Kendi öz şahsi deneyimlerimizle yetiştireceğimiz korku filmi kıvamında 327 00:25:18,340 --> 00:25:20,700 müşteri. Önce birini ikna edeceğiz. 328 00:25:21,540 --> 00:25:25,640 Sonra onu işleyip müşteri kılığında demirin başına saracağız. 329 00:25:26,280 --> 00:25:29,500 Sadece Demir Bey ile çalışırım diye tutturacak. 330 00:25:30,200 --> 00:25:32,000 Biz hiçbir şeye karışmayacağız. 331 00:25:32,520 --> 00:25:35,040 Fatura da bize kesilmeyecek. 332 00:25:36,340 --> 00:25:42,780 Oha! Hep yani yemin ederim korkulur sizden. Ne sandın? Tamam peki. 333 00:25:43,080 --> 00:25:47,960 Şirkete burnundan getireceğiz. Peki ben evden nasıl göndereceğim ya ablalarım? 334 00:25:48,180 --> 00:25:54,160 Ne olursuna da bir kafa yorun ya. Gözünüzün yağını yiyin. Güven edeyim 335 00:25:54,160 --> 00:25:55,099 ne demek be? 336 00:25:55,100 --> 00:25:59,060 Dün gece bahçede oturup konuşalım diye tutturdu. Sonra bunun yüzünden hırsızla 337 00:25:59,060 --> 00:26:02,260 çarpıştı. Öldürdüm resmen. Sonra Demir beni hastaneye taşıdı. 338 00:26:02,480 --> 00:26:06,620 Ay çok korkunç. Ya Selin nereden geliyor bunlar senin başına ya? Çok geçmiş 339 00:26:06,620 --> 00:26:08,440 olsun. İyisin değil mi şu an? 340 00:26:08,800 --> 00:26:10,140 İyiyim. Ölmedim. 341 00:26:10,420 --> 00:26:15,160 Yani henüz. Ya okutalım mı ne yapalım? Nazar var herhalde üstünde bunun. 342 00:26:15,440 --> 00:26:18,060 Ay canım benim bunun adı nazar değil Demir. 343 00:26:18,500 --> 00:26:19,500 Selin! 344 00:26:35,400 --> 00:26:36,580 Sen bu keçine yem vermiyor musun? 345 00:26:38,080 --> 00:26:42,040 Ya senin yüzünden kafa mı kaldı ya? Dün geceden beri oda topluyorum. Öldüm ya. 346 00:26:42,220 --> 00:26:45,940 Zaten uykusuzum. Ya madem bakamayacaksın niye dolduruyorsun bu kadar hayvanı 347 00:26:45,940 --> 00:26:49,160 bahçeye? Şu hale bak. Hayvan açlıktan kazağı mı yemiş? Kazağı mı? 348 00:26:51,560 --> 00:26:52,560 Aşkım. 349 00:26:53,440 --> 00:26:55,660 Sakız kızım. Çok özür dilerim. 350 00:26:55,980 --> 00:26:57,400 Bir de keçiden özür diliyor. 351 00:26:57,640 --> 00:27:01,420 Sen de eşyalarını düzgün bir şeyle taşısaydın. Kazak hiç kolyeye mi konur 352 00:27:04,170 --> 00:27:05,170 Of Selin of. 353 00:27:09,390 --> 00:27:13,370 Ne yapıyorsun sen orada? Benim anahtarım kayıp ya. Dün gecede çantam dararken 354 00:27:13,370 --> 00:27:14,370 çarpıştık hırsızla. 355 00:27:14,650 --> 00:27:16,430 Belki buralarda düşürmüşümdür diye. 356 00:27:19,950 --> 00:27:20,950 Bravo Selin. 357 00:27:21,190 --> 00:27:24,390 Etraf hırsız kaynarken sen anahtarını mı kaybettin? Bilerek mi yaptık? 358 00:27:30,070 --> 00:27:31,070 Sinirlerim bozuldu. 359 00:27:45,770 --> 00:27:47,330 Kızım ne yaptın ya? 360 00:27:47,590 --> 00:27:48,790 Ayvayı yedik. 361 00:27:50,230 --> 00:27:53,330 Bu var ya dünyanın parasıdır dünyanın. 362 00:28:03,530 --> 00:28:06,550 Ne diyorsun Firuz de? İşe yarayacak mı bu tatlı? 363 00:28:07,010 --> 00:28:08,530 Oldu bu iş Leyla. 364 00:28:08,910 --> 00:28:10,810 Bize dua edecekler. 365 00:28:11,430 --> 00:28:13,390 Aşk kokuyor bu aşk. 366 00:28:13,830 --> 00:28:15,570 İçinde biden yokum. 367 00:28:16,590 --> 00:28:18,050 Ay hadi inşallah. 368 00:28:26,530 --> 00:28:30,450 Markasını çözemedim. Burada olmayabilir. Ama internetten bakıp sana yenisini 369 00:28:30,450 --> 00:28:31,409 alırım olur mu? 370 00:28:31,410 --> 00:28:32,410 Gerek yok. 371 00:28:41,640 --> 00:28:45,880 ev sahipleri bırakıp gitmiş. Ama atmaya elim varmadı. Bak ben de avajüre 372 00:28:45,880 --> 00:28:46,880 çevirdim. 373 00:28:47,620 --> 00:28:48,620 Selin dikkat! 374 00:28:49,480 --> 00:28:50,900 Altındaki yazılar da aynı. 375 00:28:51,500 --> 00:28:54,320 Ben el yapımı sanıyordum. Ama galiba markası. 376 00:29:58,890 --> 00:30:03,190 Ağzımızın tadı kaçmasın. Geçen sefer tatlıları yiyememiştik. Afiyet olsun. 377 00:30:03,370 --> 00:30:04,370 Firuze ve Leyla. 378 00:30:05,050 --> 00:30:06,970 Tatlıyı alıp kadınları yolladın mı? 379 00:30:07,350 --> 00:30:08,350 Bravo Demir. 380 00:30:08,710 --> 00:30:11,990 Tam senlik bir davranış. Kapıyı açtığında kimse yoktu senin. 381 00:30:12,530 --> 00:30:13,670 Karşılaşmaya yüzleri yok. 382 00:30:13,910 --> 00:30:14,910 Bırakıp kaçmışlar. 383 00:30:15,370 --> 00:30:17,770 Ama bu rezillik öyle tatlıyla falan kapanmaz. 384 00:30:18,450 --> 00:30:19,730 Tatlı olay. 385 00:30:20,810 --> 00:30:21,810 Kahve yapıyorum. 386 00:30:44,270 --> 00:30:45,270 Hiç olmadı böyle. 387 00:30:45,470 --> 00:30:48,810 Yani tatlıyı kapıda bırakıp dönmek neyin nesi Firuze? 388 00:30:49,130 --> 00:30:51,230 Hani kahveye kalacaktık? 389 00:30:51,630 --> 00:30:53,950 Kalsaydık bize de ikram edeceklerdi. 390 00:30:54,550 --> 00:30:56,190 Etselerdi ne olurdu yani? 391 00:30:56,590 --> 00:30:58,450 Yemesek de dikkat çekerdik. 392 00:30:58,690 --> 00:31:05,070 Ayol bir dilim yeseydik. Ne olurdu canım? Sen en son ne zaman bir dilim 393 00:31:05,070 --> 00:31:05,889 yedin acaba? 394 00:31:05,890 --> 00:31:11,730 Böyle tepsisiyle götürüyorsun lüp lüp. Yani ben olsam neyse. Bu kadar kuvvetli 395 00:31:11,730 --> 00:31:12,870 bir afrodizyak. 396 00:31:13,150 --> 00:31:19,910 Yani yediğin zaman kalpten sen gidiverirsin fütçete. Aman sen de. Ben 397 00:31:19,910 --> 00:31:21,630 bir güzel tadına bakarım o tatlının. 398 00:31:21,890 --> 00:31:23,550 Hem tarifi de öğrendim zaten. 399 00:31:24,970 --> 00:31:29,510 Sen öyle san. Ben gizli malzemeyi sana söylemedim bile. 400 00:31:32,250 --> 00:31:33,250 Leyla. 401 00:31:40,450 --> 00:31:42,050 İyi. Güzel oldu. 402 00:31:42,560 --> 00:31:44,180 Bu teyzeler bu işi biliyor. Bitirmiş. 403 00:31:46,020 --> 00:31:47,780 Ya artık bayılacağım ya. 404 00:31:48,040 --> 00:31:51,280 Ben bu eve taşındım. Altan yoldu. Bu kadar fazla çalmadı kapı. 405 00:31:52,220 --> 00:31:53,220 Çilingirdir. 406 00:31:53,680 --> 00:31:54,720 Çilingir mi? O niye? 407 00:31:55,080 --> 00:31:57,940 Evin anahtarını kaybettin ya Selin. Tedbirli olmak lazım. 408 00:31:58,260 --> 00:32:00,340 İyi de ne ara gittin buldun çilingir sen ya? 409 00:32:00,600 --> 00:32:03,780 İnternette bir sürü var. İnternetten usta mı çağırılır? Demir aşk olsun. 410 00:32:04,640 --> 00:32:05,640 Ya Selin. 411 00:32:06,000 --> 00:32:08,760 Bir kere olsun işime karışmamayı denesene. Ne olur. 412 00:32:13,020 --> 00:32:16,580 Köpeklerle ilgili bilmen gereken ilk şey şu. Tamam arkadaşsınız. 413 00:32:16,820 --> 00:32:20,060 Yani evet birbirinizi seviyorsunuz ama son kerta da senin dediğin olur. 414 00:32:20,280 --> 00:32:22,220 Yani patron benim. Anladım. 415 00:32:22,420 --> 00:32:26,180 Ama öyle despotik patron değil. Yani sevildiğini bilmesi lazım. 416 00:32:26,480 --> 00:32:27,960 Sana güvenmesi lazım. 417 00:32:30,520 --> 00:32:31,520 Al bakalım. 418 00:32:33,100 --> 00:32:34,100 Yok. 419 00:32:35,260 --> 00:32:40,360 Ben almayayım. Şimdi heyecanlanır. Üzerime atlar ben panik olurum falan. 420 00:32:40,680 --> 00:32:42,580 Böyle iyi ben sizi izleyeyim. 421 00:32:42,810 --> 00:32:44,750 Yani zamana ihtiyacın var diyorsun. 422 00:32:45,390 --> 00:32:46,390 Yavaş yavaş. 423 00:32:46,910 --> 00:32:48,790 Peki yani bu da bir adım sonuçta. 424 00:32:53,230 --> 00:32:56,350 Patron demişken sizin şu Demir Bey hala darlıyor mu ekibi? 425 00:32:56,850 --> 00:32:57,850 Sorma ya. 426 00:32:58,450 --> 00:33:01,130 Fena ama en çok da senin maruz kalıyor. 427 00:33:01,350 --> 00:33:02,850 Ne gibi yani ne manada? 428 00:33:04,550 --> 00:33:10,210 Şey en büyük müşteri onda ya sürekli rapor falan veriyor. O manada. 429 00:33:11,500 --> 00:33:15,200 Bir de şu kedi pansiyonu meselesi vardı. Gidip konuşsak mı? Ne yapmış? 430 00:33:15,520 --> 00:33:16,520 Ne olmuş? Bitirmiş mi? 431 00:33:16,720 --> 00:33:17,720 Olmaz. 432 00:33:19,100 --> 00:33:20,100 Olmaz yani. 433 00:33:21,700 --> 00:33:22,780 Çünkü şeyden. 434 00:33:24,180 --> 00:33:25,180 Şey. 435 00:33:26,500 --> 00:33:27,500 Senin evde değil. 436 00:33:28,280 --> 00:33:32,080 Ondan. Eve gidelim demedin mi ben de zaten? Evde şey var. 437 00:33:32,360 --> 00:33:34,520 Evde hayvanları var. Bir sürü hayvanı var. 438 00:33:34,720 --> 00:33:36,500 Eve gidince onlarla ilgileniyorum ben de. 439 00:33:37,460 --> 00:33:38,460 Kafam karışıyor. 440 00:33:38,640 --> 00:33:39,640 Konuşamıyorum. 441 00:33:44,590 --> 00:33:46,450 Açmadı. Yani demek ki meşgul. 442 00:33:46,750 --> 00:33:48,970 Tabii olmaz. Meşgulsü olmaz zaten. 443 00:33:49,310 --> 00:33:50,350 Hiç olmaz. 444 00:33:52,250 --> 00:33:55,770 Neyse. Ben bir de kağıt helva alayım. 445 00:33:56,550 --> 00:33:57,550 Kağıt helva. 446 00:33:57,750 --> 00:33:58,750 Bayılırım ben de. 447 00:34:00,310 --> 00:34:01,310 Ben de. 448 00:34:07,150 --> 00:34:08,570 Biraz geleyim o zaman. 449 00:34:15,469 --> 00:34:16,469 Ne yapayım Ektur? 450 00:34:16,929 --> 00:34:18,489 Kızın gülümsemesi aklımı alıyor. 451 00:34:27,130 --> 00:34:28,130 Tamam abi. 452 00:34:29,409 --> 00:34:30,989 Elinize sağlık. Nedir borcumuz? 453 00:34:31,210 --> 00:34:32,449 300 lira versen yeter abi. 454 00:34:32,670 --> 00:34:36,530 Efendim? Hafta sonu abi. Bir de yol var. Karşıdan geldik biz. 455 00:34:37,030 --> 00:34:39,330 Bir de karşının çilingini çağırmış. 456 00:34:40,230 --> 00:34:42,170 Altı üstü kilidi değiştirdiniz arkadaşlar. 457 00:34:42,730 --> 00:34:44,949 İsterseniz geri takalım. Başka çilingi çağıralım. 458 00:34:45,389 --> 00:34:46,308 Ayıp ya. 459 00:34:46,310 --> 00:34:47,310 Vallahi ayıp. 460 00:34:47,530 --> 00:34:49,730 İçimiz düştü diye resmen kazıklıyorsunuz. 461 00:34:50,190 --> 00:34:53,969 Oldu olacak bir de yirmi dört saat adam kazıklanır yazın sitenize tam olsun. 462 00:34:54,170 --> 00:34:55,170 Tamam Selin. 463 00:34:55,929 --> 00:34:57,050 Bir dakika bekleyin. 464 00:35:23,720 --> 00:35:26,720 Ben uzanacağım. Sen de uykun var deyip duruyordun. Kıvıl bir yerde uyu. 465 00:35:28,740 --> 00:35:29,880 Benim laptopum nerede? 466 00:35:30,300 --> 00:35:31,500 Mutfak masasında duruyordu. 467 00:35:32,000 --> 00:35:33,600 Ne bileyim. Görmedim ben. 468 00:35:37,080 --> 00:35:38,080 Allah Allah. 469 00:35:38,220 --> 00:35:39,320 Nereye gider koca laptop? 470 00:35:39,560 --> 00:35:43,300 Ben tabletimi koltuğa koymuştum. Sen mi kaldırdın? Ne alaka ya? Ne yapacağım ben 471 00:35:43,300 --> 00:35:46,800 senin tabletini? Ne bileyim eşyalarına yer açarken kim bilir ne yaptın. 472 00:35:47,180 --> 00:35:48,180 Dokunmadım tabletine. 473 00:35:49,460 --> 00:35:50,460 Koltuktaydı. 474 00:35:57,160 --> 00:35:58,160 Çok güzel. 475 00:35:58,220 --> 00:35:59,500 Laptop yok, tablet yok. 476 00:35:59,740 --> 00:36:00,740 Resmen soyulduk. 477 00:36:04,440 --> 00:36:08,140 Ben zaten bu adamlar 300 lira istediğini de anlamıştım. Yani alt tarafı bir 478 00:36:08,140 --> 00:36:11,880 kilit. O yüzden mi pat diye paralarını verip yolladın? Arıza çıkartacaktın 479 00:36:11,880 --> 00:36:14,720 çünkü. Bir an evvel gitsinler diye verdim paralarını. Evet. 480 00:36:15,340 --> 00:36:17,000 300 lirayı verdiniz. Sonra? 481 00:36:18,780 --> 00:36:22,280 İşte adamlar gittikten sonra biz anladık ki laptopla tableti de çalmışlar. 482 00:36:22,680 --> 00:36:24,740 Bakın özellikle benim laptopum çok önemli. 483 00:36:25,160 --> 00:36:27,060 İçinde işle ilgili önemli dökümanlar vardı. 484 00:36:27,280 --> 00:36:30,020 Oraya not ederseniz sevinirim. Benimki önemsiz mi yani? 485 00:36:30,240 --> 00:36:32,140 Daha yeniydi be. Üç yıl oldu ancak. 486 00:36:32,800 --> 00:36:36,000 Şimdi siz bu adamları internetten çağırdınız. Öyle mi? 487 00:36:37,600 --> 00:36:38,600 Evet. 488 00:36:39,020 --> 00:36:42,120 O işe siber suçlar bakar. Ahmet komiserim eğilenecek. 489 00:36:46,920 --> 00:36:48,340 İki kişilerdi memur bey. 490 00:36:48,600 --> 00:36:52,800 Biri uzun zayıf. Öteki kısa tıknaz. Arabada biri daha vardı. Biri daha 491 00:36:52,800 --> 00:36:57,480 bekliyordu. Bunlar böyle evlere giden, birkaç farklı ekipten oluşan... ...bir 492 00:36:57,480 --> 00:36:59,140 yapı bence. Çilingir çetesi. 493 00:36:59,520 --> 00:37:02,320 O zaman iş değişir. Organize suç yani. 494 00:37:03,620 --> 00:37:05,640 Semih komiserime gideceksiniz. Aklat lan. 495 00:37:13,600 --> 00:37:20,560 Ay Semih Bey çok teşekkür ederiz. Burası biraz havasız. Bana bir fenalık bastı. 496 00:37:21,120 --> 00:37:23,160 Komiserim bu işi bugün çözebilecek miyiz? 497 00:37:23,530 --> 00:37:26,750 Çünkü biz sabahtan beri o masa bu masa derdimizi anlatalım diye dolaştık da. 498 00:37:27,810 --> 00:37:29,230 Yardımcı oluruz size tabii ki. 499 00:37:29,510 --> 00:37:33,010 Sonuçta kamunun rahatını sağlamak için biz görev yapıyoruz ama. Değil mi? Sizin 500 00:37:33,010 --> 00:37:34,710 konunuza biz değil asayiş bakıyor. 501 00:37:35,230 --> 00:37:37,650 O yüzden de siz şimdi biraz bekleyin. 502 00:37:38,030 --> 00:37:40,450 Ben yetkili arkadaşı gönderiyorum. Tabii tabii bekleriz. 503 00:37:40,690 --> 00:37:41,970 Daha iyi bir işimiz mi var? 504 00:37:46,550 --> 00:37:47,950 Selin ne yapıyorsun bıraksana şunu. 505 00:37:48,210 --> 00:37:49,210 Omar. 506 00:37:49,350 --> 00:37:51,050 Selin bıraksana bana da gelsin biraz. 507 00:37:54,510 --> 00:37:55,550 Abi sizin ne vardı? 508 00:37:56,110 --> 00:37:58,050 Söylemediler mi? Yok söyleyin siz ne vardı? 509 00:37:58,290 --> 00:37:59,290 Dur dur. 510 00:38:00,410 --> 00:38:05,690 Bakın biz bir internet sitesinden... ...24 saat çilingir hizmeti verdiğini 511 00:38:05,690 --> 00:38:09,470 söyleyen bir numarayı aradık. Ve yarım saat geçti geçmedi iki adam geldi. Dur 512 00:38:09,470 --> 00:38:10,970 bekle. Eee? 513 00:38:13,870 --> 00:38:15,630 Efendim bu adamlar kilidi değiştirdi. 514 00:38:15,850 --> 00:38:18,310 Bizden de yüklü bir miktar para aldılar. Ne kadar aldılar? 515 00:38:18,630 --> 00:38:19,630 Söyle. 516 00:38:20,110 --> 00:38:21,110 300 lira. 517 00:38:21,210 --> 00:38:23,290 Benim biradere demiştim. 518 00:38:23,560 --> 00:38:24,600 Çilin girişine gir diye. 519 00:38:24,820 --> 00:38:25,738 Dinlemedi beni. 520 00:38:25,740 --> 00:38:26,860 Çok para var o işte. 521 00:38:28,160 --> 00:38:29,160 Verdik demeyin. 522 00:38:29,260 --> 00:38:31,540 Nasıl? Onlar pazarlık payı koymuştur üstüne. 523 00:38:32,020 --> 00:38:35,940 Üzerinde yüz lira var diyecektiniz. Yenge de çantasını arıyormuş gibi yapıp 524 00:38:35,940 --> 00:38:37,040 yirmi lira çıkaracaktı. 525 00:38:37,380 --> 00:38:39,720 Yüz yirmi ile serecektiniz. Yazık olmuş. 526 00:38:40,180 --> 00:38:42,320 Bakın soyulduk biz. O yüzden buradayız zaten. 527 00:38:42,700 --> 00:38:43,700 Doğru valla. 528 00:38:43,860 --> 00:38:45,500 Resmen soygun. Hayır öyle değil. 529 00:38:45,720 --> 00:38:49,280 Bakın. Laptopla tabletimiz çalındı. Bizim derdimiz bu. Aman. 530 00:38:49,600 --> 00:38:50,860 Bakın biz iki erkeğiz. 531 00:38:51,100 --> 00:38:53,790 İfademizi de verdik. Lütfen tutanaklara böyle geçin. 532 00:38:54,450 --> 00:38:56,070 Yok ben geçiremem. 533 00:38:57,470 --> 00:38:58,470 Nasıl yani? 534 00:38:58,530 --> 00:39:00,770 Niye? Ben çaycıyım. 535 00:39:01,130 --> 00:39:03,690 Osman. Gel boşları donma. 536 00:39:03,910 --> 00:39:04,910 Geldim amirim. 537 00:39:05,770 --> 00:39:07,790 Kardeşim sen bizimle dalga mı geçiyorsun? 538 00:39:08,070 --> 00:39:11,310 Madem çayçısın niye anlattırıyorsun bana bütün hikayeyi? Amirim. 539 00:39:11,770 --> 00:39:15,610 Çağır çağır. Bütün karakolda görüşmediğimiz bir haymini kaldı. Demir 540 00:39:15,890 --> 00:39:16,890 Karakolda yıldız. 541 00:39:17,690 --> 00:39:18,930 Delirtiniz be kaç saati. 542 00:40:19,370 --> 00:40:20,370 Sıcak burası ne? 543 00:40:20,830 --> 00:40:23,350 Böyle kalbim küt küt küt atıyor. 544 00:40:24,210 --> 00:40:27,050 Sinirden taşık halde oldum herhalde. Sinirden taşık halde oldun. 545 00:40:28,390 --> 00:40:29,790 Razım kaçakırladı kim bilir. 546 00:40:31,710 --> 00:40:32,710 Sonunda bu da oldu. 547 00:40:32,890 --> 00:40:34,090 Sayende düştüğüm duruma bak. 548 00:40:34,450 --> 00:40:39,010 Ben mi kaldım dönerciye? Sen az bekledin. O anahtarı kaybetmekten sen 549 00:40:39,010 --> 00:40:40,010 oldun bunlara. Var mı bana? 550 00:40:50,580 --> 00:40:51,580 Sence? 551 00:40:52,020 --> 00:40:53,060 Yok ya ben. 552 00:40:53,320 --> 00:40:55,380 Sonunda benim bir suçum olmadığını anladılar. 553 00:40:57,280 --> 00:40:58,940 Ben sizi daha önce görmüş müydüm? 554 00:40:59,320 --> 00:41:01,020 Gördün. Görmez olabilirim. 555 00:41:02,880 --> 00:41:05,480 Doktoru kaçırdınız yarın ben de tayinimi istiyorum. 556 00:41:05,780 --> 00:41:10,580 Böyle böyle azaltacaksınız siz İstanbul 'un nüfusunu. Aşk olsun memur bey. Biz 557 00:41:10,580 --> 00:41:11,558 ne yaptık? 558 00:41:11,560 --> 00:41:12,560 Mağduruz burada. 559 00:41:12,620 --> 00:41:13,660 Ben mağdurum ben. 560 00:41:14,140 --> 00:41:15,240 Kafam kazan oldu. 561 00:41:15,620 --> 00:41:16,620 Hadi çıkalım. 562 00:41:16,900 --> 00:41:20,020 Kimi arayacaksan ara. Ondan sonra buraya geri dönüyorsun. 563 00:41:20,400 --> 00:41:21,620 Bir dakika bir dakika memur bey. 564 00:41:22,180 --> 00:41:26,300 Ben emniyet müdürüyle görüşebilir miyim? Bakın amirinize de söyledim. Ben Yavuz 565 00:41:26,300 --> 00:41:27,038 Bey 'i tanırım. 566 00:41:27,040 --> 00:41:29,000 Yavuz komiserim yıllar evvel emekli oldu. 567 00:41:29,320 --> 00:41:30,320 Hayda. 568 00:41:31,140 --> 00:41:35,860 Şimdi aldım götürüyorum onu işte. 10 dakika 10 dakikadır. Sen de biraz kafanı 569 00:41:35,860 --> 00:41:36,940 binme. Buyurun buyurun. 570 00:41:37,600 --> 00:41:38,600 Bir dakika bir dakika. 571 00:41:39,760 --> 00:41:41,220 Telefonumdan avukat Yıldırım 'ı ara. 572 00:41:41,760 --> 00:41:43,400 Paralar 3591. 573 00:41:45,800 --> 00:41:46,800 Unutma sakın. 574 00:42:03,340 --> 00:42:05,340 Avukatın numarası arkadaşın telefonunda yalnız. 575 00:42:16,200 --> 00:42:17,200 Paralı ilgir. 576 00:42:24,680 --> 00:42:26,300 Adı ne avukatın? Yıldırım. 577 00:42:27,720 --> 00:42:29,600 Yıldırım bir şey. 578 00:42:30,060 --> 00:42:31,060 Bilemedim. 579 00:42:46,419 --> 00:42:47,940 Çalıyor. Alo. 580 00:42:48,260 --> 00:42:53,000 Yıldırım Bey ben Selin. Bizim Demir 'le böyle sıkıntılı bir durumumuz var. 581 00:42:53,580 --> 00:42:54,580 Yani şöyle. 582 00:42:54,720 --> 00:42:59,700 Bir yanlış anlaşılma oldu. Biz emniyetteyiz. Yani emniyet dediğim 583 00:42:59,700 --> 00:43:01,780 mezarethanedeyiz. Demir 'in suçu. 584 00:43:02,230 --> 00:43:04,150 Bizi buradan gelip çıkartmanız lazım lütfen. 585 00:43:05,610 --> 00:43:07,690 Aa! Neyi anlamadınız canım? 586 00:43:08,090 --> 00:43:11,670 Demir ile Selin işte. Var mı başka aynı cümleyi içinde kullandığınız Demir ile 587 00:43:11,670 --> 00:43:16,390 Selin? Ama siz de biraz halden anlayın canım. Biz de keyfimizden aramıyoruz ki. 588 00:43:16,530 --> 00:43:18,050 Nezarethanede sıkışıp kaldık. 589 00:43:18,270 --> 00:43:22,450 Silingirler evimizi soydu. Şimdi o soyguncular biz evde olmadığımız için 590 00:43:22,450 --> 00:43:24,210 rahat devam ediyordur işlerine. 591 00:43:24,430 --> 00:43:27,450 Ev savunmasız. Biz esaret altında. 592 00:43:27,690 --> 00:43:31,850 Kimi arayacaktık canım? Siz de bir zahmet kaldırıp gelin bizi buradan 593 00:43:32,140 --> 00:43:33,140 Hadi. 594 00:43:36,880 --> 00:43:37,880 Demir Bey. 595 00:43:38,040 --> 00:43:43,140 Ben acaba... ...şurada oturup beklesem olur mu? Çünkü aşağısı biraz sıcak oldu 596 00:43:43,140 --> 00:43:47,160 da. Bakın gerçekten hiç sesimi çıkarmam. Otururum orada sessizce. 597 00:43:48,000 --> 00:43:52,740 Çünkü ben evde o adamla birlikte... ...işte o adamla birlikte... ...her 598 00:43:52,740 --> 00:43:55,260 ya. Benim de biraz nefes almaya ihtiyacım var. 599 00:43:55,640 --> 00:43:56,640 Olur mu? 600 00:44:11,080 --> 00:44:12,660 Gündüz geziyle mi gelseydik acaba? 601 00:44:13,660 --> 00:44:15,000 Böyle gece gece. 602 00:44:15,260 --> 00:44:16,560 Ya uyudularsa? 603 00:44:16,920 --> 00:44:18,940 O tatlı adamı uyutmaz. 604 00:44:20,580 --> 00:44:23,020 Böyle gece gece. 605 00:44:26,220 --> 00:44:28,120 İçerinin ışıkları da yanmıyor. 606 00:44:28,360 --> 00:44:29,360 Sus. 607 00:44:41,750 --> 00:44:42,750 Firuze. 608 00:44:44,570 --> 00:44:51,030 Sıfır. Bir de tatlı işe 609 00:44:51,030 --> 00:44:55,670 yaradıysa. Ya bunlar böyle yıldırım nikahına gittilerse? 610 00:44:56,910 --> 00:45:02,910 Leyla. Şekerin düştü senin değil mi hemşire? Yani mantık şu anda çökmüş 611 00:45:02,910 --> 00:45:06,330 vaziyette. Düştü düştü. Kesin düştü. Düştü valla. 612 00:45:06,850 --> 00:45:09,590 Evden buralara yürüterek getirdin insanı. 613 00:45:12,010 --> 00:45:15,630 Geri falan dönemem ha. Şurada oturacağım biraz soluklanacağım. 614 00:45:15,870 --> 00:45:16,870 Bilmiş ol. 615 00:45:20,070 --> 00:45:24,970 Yok. Yani kesin yemediler demek ki. Yeselerdi anlardık. 616 00:45:25,830 --> 00:45:31,470 Yani bunların... ...bir işi çıktığı... ...ondan sonra yiyemeden tatlılarını 617 00:45:31,470 --> 00:45:33,110 çektiler... ...gittiler evden belli. 618 00:45:33,410 --> 00:45:35,770 Yok yok yemişler. 619 00:45:36,610 --> 00:45:40,210 Yemişler de... ...senin tarif işe yaramamış. 620 00:45:40,990 --> 00:45:46,770 Saçmalama benim tarifmiş. Benim tarif... Bu bizim tatlımız. 621 00:45:48,570 --> 00:45:51,710 Gördüğün gibi... İki dilim yenmiş. 622 00:45:52,050 --> 00:45:54,950 Ama olmaz ki. Ama niye böyle? 623 00:45:55,150 --> 00:45:56,069 Nasıl yani? 624 00:45:56,070 --> 00:45:59,670 Leyla sen kesin bunun içine eksik bir şey koydun. 625 00:46:01,330 --> 00:46:03,190 Yeme yeme yeme. 626 00:46:03,410 --> 00:46:05,030 Leyla yeme diyorum sana. 627 00:46:05,250 --> 00:46:06,250 Yeme yeme. 628 00:46:06,550 --> 00:46:07,670 Yerim vallahi. 629 00:46:09,920 --> 00:46:13,540 Kan şekerim yerlerde mis gibi tatlı bulmuşum. 630 00:46:14,160 --> 00:46:20,000 Yerim de yerim. Aman bir işi de becerebilseydik yani. Neyse artık bir 631 00:46:20,000 --> 00:46:26,120 yapacağız mecbur. Ama bak bana o iksiri satan o aktar var ya. Ben ondan bunun 632 00:46:26,120 --> 00:46:27,800 hesabını sormaz mıyım? 633 00:46:28,240 --> 00:46:29,240 İksirmiş. 634 00:46:29,860 --> 00:46:33,300 Aman bana da koy. Bana da koy ben de yiyeyim bari. 635 00:46:47,790 --> 00:46:49,690 Çıkıyorsun. Ne oldu avukatın mı geldi? 636 00:47:05,930 --> 00:47:06,930 Yıldırım Bey. 637 00:47:08,270 --> 00:47:13,210 Bir dakika siz... ...nasıl yani nereden haberiniz oldu? Selin Hanım ısrarla 638 00:47:13,210 --> 00:47:14,210 gelmemi istedi. 639 00:47:14,390 --> 00:47:16,550 Ben de gecenin bu saatinde... 640 00:47:16,970 --> 00:47:20,570 Bana telefonda söylediği gibi kaldırıp geldim. 641 00:47:40,390 --> 00:47:43,330 Yıldırım Bey lütfen bir yanlış anlaşılma oldu. 642 00:47:44,010 --> 00:47:46,470 Ben konuşurum. Sen burada bekle. 643 00:47:46,840 --> 00:47:49,100 Lütfen sessiz bekle. Yıldırım Bey! 644 00:47:56,000 --> 00:47:59,060 Yarın sabah gerekli fesih işlemlerini başlatacağım. 645 00:47:59,280 --> 00:48:04,380 İş aktimiz bu gece itibariyle sona ermiştir. Bundan sonrasını avukatlarımız 646 00:48:04,380 --> 00:48:08,560 yürütecek. Sizin yerinizde olsam ben de aynı tepkiyi verirdim. Hatta bu saygısız 647 00:48:08,560 --> 00:48:10,860 hareketi bütün sektörün duymasını sağlardım. Güzel. 648 00:48:11,440 --> 00:48:15,100 Neyle karşılaşacağınızı biliyorsunuz. Hayır karşılaşmayacağız. 649 00:48:16,460 --> 00:48:18,040 Bana 48 saat verin lütfen. 650 00:48:18,360 --> 00:48:22,520 Çünkü fikrinizi değiştireceğim. Fikrimi değiştirmek için yapabileceğiniz hiçbir 651 00:48:22,520 --> 00:48:23,520 şey yok Demir Bey. 652 00:48:23,840 --> 00:48:25,260 Sadece 48 saat. 653 00:48:25,680 --> 00:48:28,000 Sonra nasıl uygun görüyorsanız öyle yaparsınız. 654 00:48:29,620 --> 00:48:34,100 İki gün sonra cesih evrakı imzalı olarak masanıza gelecek. 655 00:48:34,680 --> 00:48:36,760 Teşekkür ederim. İyi geceler. 656 00:49:50,279 --> 00:49:53,120 Altyazı M .K. 657 00:50:22,990 --> 00:50:27,890 Atacağım kendimi şimdi bu boğazın sonuna. Ben sana o kadar yemeyelim 658 00:50:28,630 --> 00:50:35,310 Bir şey yaramıyor diye yedik ama. Ay Leyla. Çocuklar. Çocuklar 659 00:50:35,310 --> 00:50:41,490 birer dilimlemişler. Onlar ancak zerlerler. Biz bütün pastayı yedik. 660 00:50:41,490 --> 00:50:42,890 çıkarız inşallah. 661 00:50:46,750 --> 00:50:52,170 Kalk sektesinden giderim ben bu akşam. Bana bak anca terleyeceğiz. Yorulacağız 662 00:50:52,170 --> 00:50:53,530 öyle atacağız bunları. 663 00:50:53,870 --> 00:50:54,870 Atalım atalım. 664 00:51:25,230 --> 00:51:26,250 Neyi bekliyorsun Selin? 665 00:51:27,130 --> 00:51:28,570 Kapıyı aç bana. Nasıl yani? 666 00:51:29,550 --> 00:51:30,770 Demir ne olur ya. 667 00:51:31,310 --> 00:51:34,230 Bak ben çok kötüyüm. Kendimi berbat hissediyorum. 668 00:51:35,410 --> 00:51:39,050 Suçluluktan ve üzüntüden böyle göğsüme ögüz oturdu. Ben artık nefes alamıyorum. 669 00:51:39,230 --> 00:51:42,610 Ne olur tartışmayalım tamam mı? Bak kavga edeceksek de yarın ederiz tamam mı 670 00:51:42,610 --> 00:51:44,230 söz? Ama bu gece olmaz. 671 00:51:44,650 --> 00:51:48,590 Bak kendimi dağılmamak için çok zor tutuyorum. Üstüme gelme ne olur. 672 00:51:49,630 --> 00:51:52,110 Selin yeni anahtarlar sende. 673 00:51:52,620 --> 00:51:56,820 Kapıyı açmak için neyi bekliyorsun diye soruyorum. Ya saçmalama. Önce ben çıktım 674 00:51:56,820 --> 00:51:59,940 sen anahtarları almadın mı? Selim ben çıkarken kapının üstünde anahtar yoktu. 675 00:51:59,980 --> 00:52:01,200 Anahtar sende diye düşündüm. 676 00:52:03,600 --> 00:52:05,240 Anahtarlar sehpanın üstündeydi. 677 00:52:07,720 --> 00:52:10,180 Nasıl bir günah işlemiş olabilirim acaba ya? 678 00:52:10,400 --> 00:52:11,400 Çok iyi. 679 00:52:11,620 --> 00:52:12,620 Çok iyi. 680 00:52:16,340 --> 00:52:20,400 Of of. 681 00:52:24,490 --> 00:52:25,490 Hani nerede? 682 00:52:25,790 --> 00:52:26,790 Bir dakika. 683 00:52:29,990 --> 00:52:32,530 Ya. Allah kahretsin ya. 684 00:52:33,210 --> 00:52:34,910 İnanamıyorum her şey başa döndü. 685 00:52:35,650 --> 00:52:38,350 Yok ben bir çilingir vakası daha yaşayamam. Yürü gidiyoruz. 686 00:52:38,950 --> 00:52:39,950 Nereye? 687 00:52:40,370 --> 00:52:43,750 Merve 'lere mi bırakayım seni Ayda 'ya mı bırakayım? Sen ne yapacaksın peki? 688 00:52:51,470 --> 00:52:52,690 Yine ne oldu Selin? 689 00:52:53,520 --> 00:52:54,760 İçeriden kedi sesi geliyor. 690 00:52:55,080 --> 00:52:56,620 Selim bahçedeyiz dışarıdan geliyor. 691 00:53:02,920 --> 00:53:07,460 Senin eşyalarını taşırken bütün gün kapı açık kaldı. O zaman girdi herhalde. 692 00:54:49,800 --> 00:54:50,800 Al bakalım. 693 00:54:51,660 --> 00:54:52,660 Kızım söz. 694 00:54:53,480 --> 00:54:54,480 Aferin sana. 695 00:54:55,080 --> 00:54:58,660 Bak bu balıktan yiyebilirsin. Ama benim balığıma sulanmak yok. 696 00:54:58,940 --> 00:55:00,440 Çünkü o benim arkadaşım. 697 00:55:00,800 --> 00:55:03,000 Bak biz üniversiteyi beraber bitirdik. 698 00:55:03,400 --> 00:55:05,220 Bizim mazimiz var duydun mu beni? 699 00:55:06,280 --> 00:55:09,680 Sen balık istediğinde gel bana ben sana veririm bundan tamam mı? 700 00:55:10,580 --> 00:55:12,720 Haydut seni. Aklını çıkardın ya. 701 00:55:25,770 --> 00:55:26,810 Bir şeyler hazırlayayım mı? 702 00:55:28,510 --> 00:55:30,090 Yorgunum, yatacağım şimdi. 703 00:55:43,570 --> 00:55:44,850 Gel çiçek gidelim. 704 00:55:58,410 --> 00:55:59,410 Teşekkür ederim. 705 00:56:00,550 --> 00:56:02,090 İyi geceler Sevim. 706 00:56:02,850 --> 00:56:03,950 Çözeceğiz değil mi? 707 00:56:05,190 --> 00:56:06,730 Yıldırım Bey meselesini. 708 00:56:12,150 --> 00:56:13,530 Çözmek zorundayız. 709 00:56:53,020 --> 00:56:54,160 Selin daha iyi misin? 710 00:56:54,900 --> 00:56:56,760 Kötüysen gelelim. Ya da sen gel. 711 00:56:58,120 --> 00:57:01,100 Otel işini batırdım. Yıldırım Bey işleri geri çekiyor. 712 00:57:02,540 --> 00:57:03,640 Nasıl ya? Ne zaman? 713 00:57:04,620 --> 00:57:05,620 Ne oldu? 714 00:57:05,740 --> 00:57:08,220 Ya sen evde değil miydin? Yıldırım Bey 'i nerede gördün? 715 00:57:09,320 --> 00:57:11,700 Yarın anlatırım. Şimdi sormayın ne olur. 716 00:57:13,920 --> 00:57:16,340 Şaka mı yapıyorsun Selin? Ne demek işleri geri çekiyor ya? 717 00:57:19,100 --> 00:57:20,400 Selin ara bir konuşalım. 718 00:57:21,240 --> 00:57:22,360 Selin cevap versene. 719 00:57:22,970 --> 00:57:24,050 Selin! 720 00:58:13,530 --> 00:58:14,670 Yapma böyle Demir. 721 00:58:15,210 --> 00:58:18,210 Bak ben iş için sürekli seyahat etmek zorundayım. 722 00:58:18,850 --> 00:58:21,670 Hem seni evde yalnız başına nasıl bırakabilirim ki? 723 00:58:21,970 --> 00:58:27,010 Bu okul senin için çok önemli. Çok güzel bir okul. Niye sevdiğim herkes gidiyor 724 00:58:27,010 --> 00:58:29,770 baba. Bak annem gitti şimdi sen de gidiyorsun. 725 00:58:30,110 --> 00:58:33,230 Ne olur yalnız bırakma beni. Ben de seninle geleyim. 726 00:58:39,930 --> 00:58:40,970 Kendine gel Demir. 727 00:58:41,270 --> 00:58:42,550 Öyle olmak zorunda. 728 00:58:42,970 --> 00:58:44,230 Mantıklı davrandınız. 729 01:01:48,080 --> 01:01:50,280 Leyla! Leyla! 730 01:01:51,620 --> 01:01:52,720 Leyla! 731 01:01:54,400 --> 01:01:55,500 Leyla! 732 01:02:00,299 --> 01:02:01,620 Ay Leyla. 733 01:02:01,880 --> 01:02:05,380 Ay yüreğime indirdin. Ay vallahi gittin zannettim. 734 01:02:05,620 --> 01:02:06,620 Ay. 735 01:02:07,380 --> 01:02:10,280 Ay. Ay Firuze. 736 01:02:10,560 --> 01:02:16,860 Ay senin planın baksın eme. Ay hemşire valla. Ay. 737 01:02:16,880 --> 01:02:20,060 Ay vallahi gidiyorduk kalp seklesinden ayol. 738 01:02:20,320 --> 01:02:22,940 Sen de yemeseydin tatlıların hepsini. 739 01:02:23,240 --> 01:02:26,200 Ha. Tek başıma yedim sanki. 740 01:02:27,560 --> 01:02:30,640 Sabaha kadar burada terli terli uyuyup kalmışız. 741 01:02:30,900 --> 01:02:32,960 Her yerim ağrıyor Leyla. 742 01:02:33,560 --> 01:02:36,020 Bana bak şöyle girelim duşun altına. 743 01:02:36,600 --> 01:02:40,120 Şöyle sıcak sıcak. Hadi kalk gel. 744 01:02:40,500 --> 01:02:43,380 Hadi yürü. Her yerim ağrıyor. 745 01:02:45,620 --> 01:02:49,700 Senin ipinle kuyuya inen de kabahat zaten. 746 01:02:49,980 --> 01:02:51,680 Hadi yürü yürü gidelim. 747 01:02:59,630 --> 01:03:03,390 Hiç bana gözlerini pörtle etme öyle. O adam dün gece senin hayatını kurtardı. 748 01:03:03,710 --> 01:03:06,650 Demir olmasaydın şimdi haydutun midesine vitamindin. 749 01:03:07,970 --> 01:03:11,790 Aslında haydut iyi bir kedim. Arkadaş olabileceğinizi bilsem onu da alırdım 750 01:03:16,870 --> 01:03:23,290 Ya düşünsene başucumda sen, ayakucumda haydut. Üstümde battaniye, elimde kitap. 751 01:03:23,710 --> 01:03:24,710 Mutluluğun resmi. 752 01:03:25,770 --> 01:03:29,960 Ama işte kediyle balık aynı evde olmuyor. Demir ile Selin de aynı evde 753 01:03:29,960 --> 01:03:30,960 gibi görünmüyor. 754 01:03:31,160 --> 01:03:35,640 Ama artık bu sabah senin hatırına idare edeceğiz. Ne yapalım? Ama teşekkür 755 01:03:35,640 --> 01:03:36,640 mahiyetinde. 756 01:03:38,040 --> 01:03:39,060 Ekmekler doldu. 757 01:03:47,580 --> 01:03:51,260 Ben Demir 'i uyandırayım. Sonra da sofrayı seninle beraber kurarız. Tamam 758 01:03:51,260 --> 01:03:52,260 Çiçi? 759 01:04:14,760 --> 01:04:15,760 Demir. 760 01:04:16,360 --> 01:04:21,180 Tabii kulağına tıkacın taktı. Dün gece de öfke ilacını içmiştir duymuyor. 761 01:04:22,280 --> 01:04:24,360 Bak giriyorum sonra söyler mi? 762 01:04:33,220 --> 01:04:34,960 Demir bak açıyorum gözümü. 763 01:04:41,540 --> 01:04:42,540 Demir. 764 01:05:20,750 --> 01:05:23,910 Bazı babalar kızlarını korumak için onları kız kulesine kapatır. 765 01:05:24,670 --> 01:05:29,150 Bazı çocuklar da babalarının gölgelerinden kurtulabilmek için 766 01:05:29,150 --> 01:05:30,150 fethetmeye çalışır. 767 01:05:30,570 --> 01:05:35,710 Babama de ki buraya sadece çizim yapmaya geliyorum. Yoksa baktığım her yerde onu 768 01:05:35,710 --> 01:05:36,750 hatırladığım falan yok. 769 01:05:37,110 --> 01:05:38,710 Beni babanız göndermedi. 770 01:05:42,450 --> 01:05:43,450 Durum şu. 771 01:05:44,270 --> 01:05:46,570 Yıldırım Bey 'in otellerinden birini tasarlıyoruz. 772 01:05:46,890 --> 01:05:49,190 Ama maalesef bazı tatsız olaylar yaşandı. 773 01:05:49,690 --> 01:05:51,150 Ve işi kaybetmek üzereyiz. 774 01:05:51,890 --> 01:05:54,690 Tipik yıldırım yedirtti. Ne yaptınız? 775 01:05:54,910 --> 01:05:57,350 Bardak atlını falan yanlış yere koydunuz değil mi? 776 01:05:58,630 --> 01:06:00,030 Biraz daha fazlası. 777 01:06:01,930 --> 01:06:04,330 Boş yere zahmet etmişsin buralara kadar. 778 01:06:04,590 --> 01:06:06,750 Ben babamla yıllardır konuşmuyorum. 779 01:06:06,990 --> 01:06:09,830 Ama o seninle barışabilmek için hiçbir fırsatı kaçırmıyor. 780 01:06:11,150 --> 01:06:14,110 Onu affetmeni sağlarsam işi geri alırım. 781 01:06:15,070 --> 01:06:17,690 Çok çaresiz bir durumdasın biliyorsun değil mi? 782 01:06:19,280 --> 01:06:21,020 Senden bir şey rica etmiyorum şu an. 783 01:06:22,100 --> 01:06:23,420 Sana bir teklif sunuyorum. 784 01:06:25,000 --> 01:06:26,860 Babanı affetmek için gerekeni söyle. 785 01:06:27,820 --> 01:06:32,440 Eğer yeryüzünde onu affetmemi sağlayacak bir şey olsaydı... ...babam onu çoktan 786 01:06:32,440 --> 01:06:33,440 bulurdu. 787 01:06:36,540 --> 01:06:37,560 Alana dur lütfen. 788 01:06:38,260 --> 01:06:39,540 Sana yardım edemem. 789 01:06:41,340 --> 01:06:43,100 Tam onun kızısın biliyorsun değil mi? 790 01:06:44,200 --> 01:06:46,220 Bana hakaret etmeni çalışıyorsun. 791 01:06:47,120 --> 01:06:48,580 Hiç kimseden korkun yok. 792 01:06:48,920 --> 01:06:50,840 Seni burada nasıl bulduğumu hiç sorgulamadım. 793 01:06:51,280 --> 01:06:53,240 Hakkında bildiklerim seni tedirgin etmedi. 794 01:06:54,300 --> 01:06:56,140 Kimsenin seni incitemeyeceğini düşünüyorsun. 795 01:06:56,640 --> 01:06:58,960 Çünkü baban kalbini zaten paramparça etmiş. 796 01:06:59,940 --> 01:07:01,920 Sen benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun. 797 01:07:02,200 --> 01:07:03,580 Ama nasıl bir his olduğunu biliyorum. 798 01:07:06,480 --> 01:07:07,800 Ne istiyorsun benden? 799 01:07:08,160 --> 01:07:09,380 Bana bu öğlenini ayır. 800 01:07:09,680 --> 01:07:12,980 Eğer seni ikna edemezsem... ...beni bir daha görmeyeceksin. 801 01:07:14,180 --> 01:07:15,640 Dersin var. Hayır yok. 802 01:07:16,280 --> 01:07:17,420 Bugün dersin yok. 803 01:07:18,030 --> 01:07:19,030 Kontrol ettim. 804 01:07:31,110 --> 01:07:32,110 Ne oldu? 805 01:07:32,410 --> 01:07:37,030 Aramadın gece. Niye dönmedin mesajlarıma? Dönecek halim mi vardı 806 01:07:37,030 --> 01:07:38,530 değil mi? Kavga ettiniz eve gidince. 807 01:07:38,870 --> 01:07:40,310 Vallahi ağzını bile açmadı. 808 01:07:40,650 --> 01:07:42,410 Hüsnü 'nü kurtardı. 809 01:07:43,410 --> 01:07:44,990 Ben çok kötüyüm ya. 810 01:07:45,640 --> 01:07:48,820 Hepinizin vebalini üstümde hissediyorum. Saçmalama kızım ne vebali. 811 01:07:49,540 --> 01:07:51,700 Yani bir yanlış anlaşılma oldu sonuçta. 812 01:07:51,900 --> 01:07:55,680 Hep birlikte düşünüp halledeceğiz. Diğerleri biliyor mu? 813 01:07:56,040 --> 01:08:00,480 Yok kimseye söylemedik. Yani Demir Bey 'in gelmesini bekliyoruz. Gelmedi mi 814 01:08:00,480 --> 01:08:02,080 hala? Yok gelmedi. 815 01:08:04,260 --> 01:08:06,440 Belki de Yıldırım Bey 'le görüşmeye gitmiştir. 816 01:08:07,360 --> 01:08:10,040 Başkası olsa belki işe yarar diyeceğim de. Yıldırım Bey bu. 817 01:08:11,280 --> 01:08:12,720 Ne olmuş ki Yıldırım Bey 'e? 818 01:08:40,109 --> 01:08:42,950 Kusura bakmayın Burak Bey siz de işinizden alıkoyduk. 819 01:08:43,569 --> 01:08:45,550 Ne oluyor niye çağırdınız beni buraya? 820 01:08:45,850 --> 01:08:46,850 Ne bileyim. 821 01:08:47,170 --> 01:08:49,050 Seviyorum ben böyle yerleri. 822 01:08:49,529 --> 01:08:50,649 Hoşuma gidiyor. 823 01:08:52,390 --> 01:08:54,410 Konuşmaları burada gerçekleştiriyoruz. 824 01:08:55,529 --> 01:08:58,710 Anlaşamazsak sorunu inşaat sahasında çözelim. 825 01:08:59,010 --> 01:09:01,890 Esen Hanım bakın. Burak Bey siz mimarsınız. 826 01:09:02,229 --> 01:09:05,390 Yani bir binanın temelinin ne kadar sağlam olduğunu bilirsiniz. 827 01:09:05,930 --> 01:09:09,330 Altındaki her şeyin üstünü kapatmaya yeter beton. 828 01:09:09,760 --> 01:09:13,740 Ortada ne sorun çıkaran kalır ne de sorun. Geçen günkü evrak yapma işiyle 829 01:09:13,740 --> 01:09:18,260 alakalı söylüyorsunuz. İstediğinizi yakın, istediğinizi atın. Ben bunların 830 01:09:18,260 --> 01:09:19,500 hiçbiriyle ilgilenmiyorum. 831 01:09:19,859 --> 01:09:24,240 Verdiğiniz sözleri tuttuğunuz müddetçi. Şirketin başına yeni yönetici geldiği 832 01:09:24,240 --> 01:09:27,340 için faturaların ve proje harcamaların yetkisi artık bizde değil. 833 01:09:27,700 --> 01:09:32,460 Ama Ferruh Bey 'le bir... Allah 'ım aşkına bu ne olur. 834 01:09:34,060 --> 01:09:37,760 Burak Bey, siz genksiniz. 835 01:09:38,569 --> 01:09:41,810 Ya ben sizden çeviklik beklemekte haksız mıyım ya? 836 01:09:43,470 --> 01:09:46,649 Değil miyim belki de bir motivasyona ihtiyacınız vardır. 837 01:09:48,270 --> 01:09:53,390 Motivasyon? İki milyon dolar. Ne? İki milyon dolar Artem 'imin kasasında 838 01:09:53,390 --> 01:09:54,390 aklanacak. 839 01:09:55,250 --> 01:09:58,870 Mümkün değil Esen Hanım. Ya ben böyle bir parayı aklayamam çok dikkat çeker. 840 01:09:58,970 --> 01:10:04,330 Allah Allah iyi de biz araya girdik. Yani siz koskoca otel zincirinin 841 01:10:04,330 --> 01:10:06,690 aldınız. Ya tamı tamına on iki şube. 842 01:10:07,230 --> 01:10:12,430 Hepsinin yenilenmesi sizde Burak Beyciğim. Dünya fatura dönecek ya. İmza 843 01:10:12,430 --> 01:10:13,430 artık bende değil. 844 01:10:13,650 --> 01:10:16,110 Anlamıyorsunuz. Ben o şirkette artık bir çalışanım sadece. 845 01:10:17,530 --> 01:10:18,530 Tabii. 846 01:10:19,530 --> 01:10:21,070 Babanızın kararları değil mi? 847 01:10:21,630 --> 01:10:25,010 O. Siz sadece Artem Emin değil yani. 848 01:10:25,290 --> 01:10:27,210 Koskoca holdingin varisisiniz. 849 01:10:27,990 --> 01:10:29,390 Ne yapsak acaba? 850 01:10:29,850 --> 01:10:31,010 Ne yapsak? 851 01:10:34,530 --> 01:10:35,890 Şey mi yapsak? 852 01:10:37,019 --> 01:10:42,380 Babanızı denklemden çıkarsak da... ...gücün size geçmesini mi sağlasak? 853 01:10:42,680 --> 01:10:44,780 Muazzam bir fikir olmaz mı? Yok yok yok. 854 01:10:45,100 --> 01:10:46,100 Sakın. 855 01:10:47,860 --> 01:10:48,920 Babama dokunmayın. 856 01:10:52,460 --> 01:10:53,460 İstediğinizi yapacağım. 857 01:10:54,720 --> 01:10:55,780 Paranızı atlayacağım. 858 01:10:56,500 --> 01:10:57,540 Tamamını. Güzel. 859 01:10:58,540 --> 01:11:00,580 İyi çalışmalar Burak Bey. 860 01:11:24,080 --> 01:11:24,938 Bittik biz. 861 01:11:24,940 --> 01:11:30,160 Vallahi bittik. Kimse kurtaramaz artık bu şirketi. Bittik. Buraya kadarmış. On 862 01:11:30,160 --> 01:11:32,180 iki tane otelin işi elimizden gidiyor abi. 863 01:11:32,560 --> 01:11:34,820 Bak hepimiz kovulduk kesin. Net. 864 01:11:35,120 --> 01:11:40,020 Ah mahvolduk. O kadar çabaladık. Ne işlere girdik. Sen boz diye mi girdik 865 01:11:40,020 --> 01:11:43,600 Hanım? Ya vallahi benim bir suçum yok. Polis numaraları karıştırmasaydı ben 866 01:11:43,600 --> 01:11:44,860 böyle tufaya düşmezdim. 867 01:11:45,220 --> 01:11:46,400 Ama oldu bir kere. 868 01:11:46,600 --> 01:11:50,340 Ya tatlım sen internetten niye çilingir arıyorsun ki? Muharrem Hüseyin 'i 869 01:11:50,340 --> 01:11:54,380 çağırsaydın. Senin bütün tadilat işlerini o koşturmadı mı? Ya tabi orası 870 01:11:54,380 --> 01:11:56,780 de. İşte şey oldu. 871 01:11:57,140 --> 01:11:58,540 Ondan ben şey edemedim. 872 01:12:04,540 --> 01:12:05,540 Kırıldım. 873 01:12:06,480 --> 01:12:09,540 Burada ben dururken elin adamlarını çağırıyorsun. Olmadı. 874 01:12:09,760 --> 01:12:13,760 Yakışık almadı hiç. Ya kusura bakma ustam. Rahatsız etmeyelim dedik. Yani 875 01:12:13,760 --> 01:12:14,760 rahatsız etmeyeyim dedim. 876 01:12:15,360 --> 01:12:16,800 Basiretin bağlandıysa demek. 877 01:12:17,440 --> 01:12:18,820 Şimdi bayılacağım. 878 01:12:19,290 --> 01:12:21,030 Daha bunları Burak 'a anlatması var ya. 879 01:12:21,330 --> 01:12:22,810 Ay Demir Bey nerede ki acaba? 880 01:12:23,210 --> 01:12:26,790 Yıldırım Bey 'in ofisinde işi bizden almayın diye yalvarıyordu kesin. Ay yok 881 01:12:26,790 --> 01:12:30,590 tatlım ben sekreterini aradım orada değilmiş. Ne aramış ne de sormuş. 882 01:12:30,930 --> 01:12:31,688 Nasıl ya? 883 01:12:31,690 --> 01:12:34,890 Bu saat oldu kimse Yıldırım Bey 'i özür dilemek için aramadı mı yani? 884 01:12:35,350 --> 01:12:36,710 Ay ben hemen arıyorum. Ay dur. 885 01:12:37,170 --> 01:12:38,170 Ben arayacağım. 886 01:12:40,550 --> 01:12:42,990 Ya da hep birlikte arayalım. Çiçek mi göndersek? 887 01:12:43,430 --> 01:12:44,710 Azmiye sen çiçekçiyi ara. 888 01:12:45,090 --> 01:12:46,090 Çikolata yaptır. 889 01:12:46,370 --> 01:12:48,170 Yanında o küçük ayıcıklardan da olsun. 890 01:12:48,520 --> 01:12:52,060 Hani böyle kalp içinde beni affet yazanlar var ya onlardan. Tamam tatlım. 891 01:12:56,720 --> 01:12:58,540 Artemim çalışanlarının dikkatine. 892 01:12:59,660 --> 01:13:03,840 Yıldırım Bey 'le ilgili ben gelmeden hiçbir aksiyon alınmayacaktır. Sakın bir 893 01:13:03,840 --> 01:13:04,840 şey yapmayın. 894 01:13:05,980 --> 01:13:06,980 Duydu mu ne? 895 01:13:08,620 --> 01:13:10,020 Ofise böcek yerleştirmiş. 896 01:13:11,480 --> 01:13:12,880 Her söylediğimi dinliyor. 897 01:13:13,840 --> 01:13:15,360 Ay saçmalamayın ya. 898 01:13:15,780 --> 01:13:17,080 Kafayı yemeyelim hep birlikte. 899 01:13:30,090 --> 01:13:31,090 Seni anlıyorum. 900 01:13:31,410 --> 01:13:33,590 Babana kırgınsın. Kızgınsın. 901 01:13:33,910 --> 01:13:35,190 Bir şeyler olmuş belli. 902 01:13:35,670 --> 01:13:39,790 Ne olduğunu bilmiyorum ama... ...babanın gerçekten pişman olduğunu gördüm. 903 01:13:40,350 --> 01:13:44,530 Konu babamsa. Ne duyduğunun ya da ne gördüğünün hiçbir önemi yok. Çünkü 904 01:13:44,530 --> 01:13:46,210 manipülasyon ustası kendisi. 905 01:13:47,570 --> 01:13:51,790 Babaların pişmanlıkları... ...evlatlarının çocukluğunu geri 906 01:13:51,890 --> 01:13:53,690 Hala benden mi bahsediyoruz ya? 907 01:13:55,490 --> 01:13:56,930 Herkesin kırgınlıkları var. 908 01:13:57,710 --> 01:13:58,710 Ben... 909 01:14:00,590 --> 01:14:04,670 Bizi terk eden annemin kız kulesinde yaşadığına inanarak büyüdüm. 910 01:14:05,430 --> 01:14:07,830 Babam İstanbul efsanelerini okumaya bayılırdı. 911 01:14:08,250 --> 01:14:12,510 Oradan esinlenmiş. Gerçeği nasıl oradan peki? İşte orası çok kasvetli bir 912 01:14:12,510 --> 01:14:13,510 hikaye. 913 01:14:13,730 --> 01:14:15,150 Dinlemek istediğinden emin misin? 914 01:14:17,870 --> 01:14:18,870 Burak! 915 01:14:22,630 --> 01:14:27,610 Burak Bey durumlar çok fena. Bu sefer toptan bittik. Daha şirketin içindeki 916 01:14:27,610 --> 01:14:28,610 haini bulamadan hem de. 917 01:14:29,100 --> 01:14:31,080 Ne diyorsun Ferruh? Neden bahsediyorsun sen? 918 01:14:31,320 --> 01:14:34,120 O fotoğraflardan daha önemli bir sorunumuz var artık. 919 01:14:34,420 --> 01:14:35,420 Evet var. 920 01:14:36,060 --> 01:14:39,300 Esen Hanım iki milyon dolar aklamamızı istiyor. Ne? 921 01:14:39,680 --> 01:14:42,980 Yıldırım 'ın otellerine yapılacak iş kalemlerinin arasını yedireceksin 922 01:14:43,640 --> 01:14:44,940 Mecbursun. Biz öldük o zaman. 923 01:14:45,400 --> 01:14:49,360 Bayağı mefteriz şu an. Hiç yormayalım adamları. Direkt atalım kendimizi 924 01:14:49,360 --> 01:14:50,360 bir yerden. 925 01:14:51,200 --> 01:14:54,240 Burak. Ya sen bir şey yapamaz mısın? 926 01:14:54,540 --> 01:14:55,880 Ekrem Bey 'i devreye soksam. 927 01:14:56,470 --> 01:14:59,970 Zaten sadece sen anlatabilirsin bu durumu babana. Senin hangi durumdan 928 01:14:59,970 --> 01:15:01,290 bahsediyorsun ben hiçbir şey anlamadım ki. 929 01:15:04,110 --> 01:15:06,770 Sen bilmiyorsun tabi. 930 01:15:08,410 --> 01:15:12,290 Ben dilim döndüğünce anlatmaya çalışayım ama sen bir otur önce bir sakinleş. 931 01:15:18,770 --> 01:15:21,690 Yani şimdi şöyle bir durum oldu. 932 01:15:25,960 --> 01:15:26,960 Dün gece... 933 01:16:35,340 --> 01:16:36,340 Söylemeyecek misin? 934 01:16:44,020 --> 01:16:50,720 Şirketin... ...en büyük müşterisini... ...kaçırdınız yani. 935 01:17:12,240 --> 01:17:14,500 12 otelin işi. 936 01:17:16,960 --> 01:17:18,440 Bir gecede. 937 01:17:24,440 --> 01:17:25,400 Ben 938 01:17:25,400 --> 01:17:33,420 o 939 01:17:33,420 --> 01:17:37,200 ihaleyi alabilmek için neler yaptım? 940 01:17:38,080 --> 01:17:40,200 Kimlerle aynı masada oturdum? 941 01:17:41,640 --> 01:17:42,780 Siz biliyor musunuz? 942 01:17:43,120 --> 01:17:44,120 Ha? 943 01:17:48,280 --> 01:17:49,280 Bilmiyorsunuz. 944 01:17:54,840 --> 01:17:58,260 Ulan ben canımı ortaya koydum. 945 01:17:59,820 --> 01:18:00,820 Canımı. 946 01:18:27,099 --> 01:18:30,240 Ay eyvahlar olsun Burak Bey 'i de kaybettik. 947 01:18:30,760 --> 01:18:33,100 İnşallah Demir Bey ne yaptığını biliyordur. 948 01:18:38,800 --> 01:18:40,660 Annem gittiğinde ben çok küçüktüm. 949 01:18:41,320 --> 01:18:43,360 Sürekli neden geri gelmiyor diye soruyordum. 950 01:18:43,660 --> 01:18:44,940 Babam da beni oyalıyordu. 951 01:18:45,460 --> 01:18:48,300 Galiba bir zaman sonra sormaktan vazgeçeceğimi umut etti. 952 01:18:50,000 --> 01:18:53,520 Annemin gerçekten geri dönmeyeceğine ikna olduktan sonra bana bir açıklama 953 01:18:53,520 --> 01:18:54,520 yapmaya karar verdi. 954 01:18:57,070 --> 01:19:00,630 Annen kız küresinde boğazdan geçen gemilere yol gösteriyor. 955 01:19:02,210 --> 01:19:07,430 Kuleden ayrılırsa gemiler birbiriyle çarpışır. Çok büyük yangınlar çıkar. 956 01:19:07,430 --> 01:19:08,430 İstanbul kül olur. 957 01:19:09,450 --> 01:19:10,690 Kaç yaşındaydı? 958 01:19:10,970 --> 01:19:11,970 Altı. 959 01:19:12,190 --> 01:19:16,170 O yaşta bir çocuğa annem bizi terk etti demekten daha kolaydı herhalde. 960 01:19:17,330 --> 01:19:20,090 Çok geçmeden de yatılı okula postalandım zaten. 961 01:19:20,670 --> 01:19:22,190 Orada öğrendim gerçeği. 962 01:19:22,770 --> 01:19:25,230 Hem de kompozisyon dersinde. Eyvah. 963 01:19:28,330 --> 01:19:30,270 Herkes ailesini yazacak dedi öğretmen. 964 01:19:30,870 --> 01:19:34,190 Annem kimdir? Baban ne iş yapar? Hayır yapma yazmadım. 965 01:19:34,470 --> 01:19:37,070 Yazmakla kalmadım. Bütün sınıfın önünde okudum. 966 01:19:38,650 --> 01:19:42,470 Annem sayesinde bütün Boğaz... ...bütün İstanbul rahat uyuyor. 967 01:19:44,150 --> 01:19:46,650 Mezun olana kadar bütün okul benimle dalga geçti. 968 01:19:48,070 --> 01:19:49,250 Babanı çok sevdim. 969 01:19:49,950 --> 01:19:51,770 Annemin gitmesine neden olsa bile mi? 970 01:19:52,630 --> 01:19:54,070 Evet öyle olsa bile. 971 01:19:55,510 --> 01:19:56,510 İnsanlar gider. 972 01:19:56,690 --> 01:19:57,730 Çocuğunu bırakarak. 973 01:19:59,530 --> 01:20:00,990 Peki ben bir şey anlamadım Demir. 974 01:20:01,210 --> 01:20:02,930 Seni terk edip bir daha annem. 975 01:20:03,270 --> 01:20:05,150 Ama sen babandan nefret ediyorsun. 976 01:20:05,430 --> 01:20:07,470 Neden? Nefret etmiyorum. 977 01:20:08,270 --> 01:20:11,050 Sadece affetmem o kadar kolay değil. O zaman beni anlarsın. 978 01:20:11,630 --> 01:20:14,730 Elimde babamı affedemememin çok geçerli sebepleri var. 979 01:20:14,990 --> 01:20:16,310 Önemli olan sebepler değil. 980 01:20:16,830 --> 01:20:17,830 Sonuçlar hala. 981 01:20:18,650 --> 01:20:20,130 Babanla ilişkini kesmişsin. 982 01:20:20,390 --> 01:20:21,770 Kendine bir yol çizmişsin. 983 01:20:22,310 --> 01:20:23,890 Başarmak istediğin hedeflerin var. 984 01:20:24,250 --> 01:20:26,150 Ve bunun için babama ihtiyacım yok. 985 01:20:27,370 --> 01:20:28,750 Yaralı çocuklar büyür. 986 01:20:29,280 --> 01:20:31,000 Ama yetişkin olmak başka bir şey. 987 01:20:31,720 --> 01:20:33,380 Yetişkinler mantıklı kararlardadır. 988 01:20:34,100 --> 01:20:35,880 Yetimhanede sanat dersi veriyormuşsun. 989 01:20:36,260 --> 01:20:38,020 Yıldırım Bey sana kaynak sağlayabilir. 990 01:20:38,620 --> 01:20:42,420 Hatta yetimler için sanat okulları bile açabilirsin. Parasını kullanmak ona tabi 991 01:20:42,420 --> 01:20:43,420 olmak demek. 992 01:20:43,480 --> 01:20:47,940 Beni kontrol etmeye çalışır. O zaman yaralı bir çocuk gibi değil... ...bir 993 01:20:47,940 --> 01:20:49,420 yetişkin olarak karşısına çık. 994 01:20:49,980 --> 01:20:51,040 Eşit şartlarda. 995 01:20:51,820 --> 01:20:54,800 Ne diyorsun? Babam kendi şartlarını dayatacaktır. 996 01:20:55,280 --> 01:20:56,600 O da bana uymaz. 997 01:20:57,100 --> 01:20:59,660 Sen Yıldırım Bey 'i affetmek için ne istediğini düşün. 998 01:21:00,160 --> 01:21:01,220 Gerisini bana bırak. 999 01:21:03,680 --> 01:21:05,180 Yarın telefonunu bekleyeceğim. 1000 01:21:34,060 --> 01:21:35,120 Acil konuşmamız lazım. 1001 01:21:36,560 --> 01:21:42,240 Hayırdır? Nedir mesele? Ta uzak doğulardan getir tepemize oturttuğun 1002 01:21:42,240 --> 01:21:44,580 ...gelir gelmez en büyük müşterimizi kaybetti. 1003 01:21:44,880 --> 01:21:45,880 Mesele bu. 1004 01:21:46,040 --> 01:21:47,880 Yıldırım Bey bütün işlerini bizden çekiyor. 1005 01:21:48,100 --> 01:21:49,100 Nasıl olur? 1006 01:21:49,380 --> 01:21:52,880 Her şey yolundaydı. Daha yeni başlamışlardı çalışmaya. 1007 01:21:53,400 --> 01:21:54,700 Bir rekor. 1008 01:21:54,920 --> 01:21:56,980 Bunu da başarıların arasına eklersin. 1009 01:21:58,240 --> 01:21:59,300 Neymiş mesele? 1010 01:21:59,700 --> 01:22:01,060 Neden gidiyor Yıldırım? 1011 01:22:02,120 --> 01:22:04,700 Orasını da sevgili genel müdürüne soracaksın. 1012 01:22:05,620 --> 01:22:07,740 Ne demiştin? 1013 01:22:09,280 --> 01:22:13,840 Demir eren diliyle çalışmak benim için öğrenme fırsatı olacaktı. Değil mi? 1014 01:22:14,540 --> 01:22:19,580 Haklıymışsın. Bir haftada bir müşteri nasıl kaybedilir öğrendim. 1015 01:22:20,300 --> 01:22:21,300 Tebrik ederim. 1016 01:22:21,640 --> 01:22:24,740 Zevzeklik etme. Ciddi bir krizle karşı karşıyayız burada. 1017 01:22:25,220 --> 01:22:26,820 Ben sadece bir çalışanım. 1018 01:22:27,240 --> 01:22:29,240 Krizleri çözmek de patronların görevi. 1019 01:22:30,350 --> 01:22:33,990 Tıkır tıkır giden işi o çok güvendiğin genel müdürün bozdu. 1020 01:22:34,470 --> 01:22:37,510 Bizi amca sen gelip düzelteceksin Ekrem Bey. Hayır ben düzelteceğim. 1021 01:22:38,050 --> 01:22:40,530 Yönetim kurulu da karışmayacak. Hiç kimse karışmayacak. 1022 01:22:41,290 --> 01:22:43,490 Demir Bey ile yaptığımız anlaşmanın bir parçası. 1023 01:22:46,170 --> 01:22:48,390 Ben inanamıyorum ya. 1024 01:22:49,370 --> 01:22:51,770 Bırakalım adam şirketi batırsın yani öyle mi? Hayır. 1025 01:22:52,410 --> 01:22:54,370 Bekleyip nasıl düzelteceğini göreceğiz. 1026 01:22:55,230 --> 01:22:58,950 Gelip bana ağlamak yerine yeni patronunu gözlemlemeni öneririm. 1027 01:23:01,290 --> 01:23:02,290 Peki. 1028 01:23:03,310 --> 01:23:04,310 Peki baba. 1029 01:23:21,070 --> 01:23:22,930 Arkadaşlar herkes toplanabilir mi? Bir duyurum olacak. 1030 01:23:33,770 --> 01:23:35,810 Dün gece bazı talihsiz olaylar yaşandı. 1031 01:23:36,670 --> 01:23:38,110 Hepinizin duyduğunu varsayıyorum. 1032 01:23:39,510 --> 01:23:43,850 Sizden istediğim elinizde ne iş varsa onu yapmaya devam etmeniz. 1033 01:23:45,150 --> 01:23:47,650 Günlük çalışma rutini hiçbir şekilde bozulmayacak. 1034 01:23:48,470 --> 01:23:51,130 En ufak hata işinizi kaybettirir demiştiniz. 1035 01:23:51,510 --> 01:23:54,550 Yıldırım Bey bizimle olan anlaşmasını feshetmiyor mu yani? 1036 01:23:54,790 --> 01:23:56,410 O konuyu çözüyorum Ferruh Bey. 1037 01:23:57,730 --> 01:23:58,990 Çözdüğünüze emin misiniz? 1038 01:23:59,310 --> 01:24:00,690 Henüz aramamışsınız bile. 1039 01:24:00,930 --> 01:24:02,510 O iş bende Ferruh Bey. 1040 01:24:02,970 --> 01:24:03,970 Merak etmeyin. 1041 01:24:05,890 --> 01:24:07,190 Yapabileceğimiz bir şey var mı? 1042 01:24:07,390 --> 01:24:08,390 İşinizi yapın. 1043 01:24:09,970 --> 01:24:15,790 Ayrıca bu konuyla ilgili ne ofiste ne de ofis dışında kimseyle 1044 01:24:15,790 --> 01:24:16,790 konuşmayacaksınız. 1045 01:24:17,330 --> 01:24:19,590 Aranızda konuşup birbirinizi gaza getirmeyin. 1046 01:24:20,010 --> 01:24:22,070 Herkes aklını başına toplasın. 1047 01:24:22,830 --> 01:24:24,350 Başka hata yapma lüksümüz yok. 1048 01:24:41,130 --> 01:24:42,068 Bir sorunuz var mı? 1049 01:24:42,070 --> 01:24:43,090 Buyurun Selin Hanım. 1050 01:24:46,650 --> 01:24:51,110 Ben dün geceyle ilgili... Ofisteyken evle ilgili mevzuları konuşmuyoruz Selin 1051 01:24:51,110 --> 01:24:53,410 Hanım. Bunu daha önce de net bir şekilde belirtmiştim. 1052 01:24:54,490 --> 01:24:55,490 Biliyorum. 1053 01:24:56,010 --> 01:25:00,530 Ben emniyet, nezarethane ve Yıldırım Bey 'le olan kısmıyla ilgili konuşmak 1054 01:25:00,530 --> 01:25:03,990 istedim. Memur numarayı karıştırdı. Sizin bir kabahatiniz yoktu. 1055 01:25:04,230 --> 01:25:05,870 Yıldırım Bey 'in de sesini tanımadınız. 1056 01:25:06,450 --> 01:25:08,290 Bunu daha kaç kez açıklayacaksınız? 1057 01:25:10,540 --> 01:25:11,580 Siz yeni geldiniz. 1058 01:25:11,800 --> 01:25:15,300 Ama biz uzun zamandır buradayız. Bir aile gibiyiz. 1059 01:25:15,860 --> 01:25:18,700 Şirket batmasın diye herkes çok fedakarlık yaptı. 1060 01:25:20,040 --> 01:25:23,480 Şimdi benim yüzümden işsiz kalmalara onlara büyük haksızlık olur. 1061 01:25:24,700 --> 01:25:28,520 Eğer Yıldırım Bey 'e beni işten çıkardığınızı söylemek işe 1062 01:25:28,520 --> 01:25:29,520 işe yarar. 1063 01:25:34,060 --> 01:25:39,060 Sizi işten atmam böyle bir şeyin bir daha yaşanmayacağına ikna olmasını 1064 01:25:41,110 --> 01:25:43,970 Tamam. O zaman ben dosyaları Burak 'a devrederim. 1065 01:25:44,430 --> 01:25:46,010 Arkadaşlara ne yapılacağını anlatırım. 1066 01:25:46,610 --> 01:25:48,250 Akşam da masamı toplar çıkarım. 1067 01:25:49,590 --> 01:25:50,610 Gidebilirsiniz demedim. 1068 01:25:53,490 --> 01:25:54,790 Pardon bitti sandım. 1069 01:25:55,070 --> 01:25:56,070 Bitmedi. 1070 01:25:56,990 --> 01:25:58,110 Başka bir yol daha var. 1071 01:25:59,390 --> 01:26:02,890 Yıldırım Bey 'in özel hayatıyla ilgili çözülmesi imkansız gibi görünen bir 1072 01:26:02,890 --> 01:26:03,890 sorunu var. 1073 01:26:04,070 --> 01:26:06,870 Onu çözüp karşılığında işi bizden almamasını isteyeceğim. 1074 01:26:07,560 --> 01:26:09,440 48 saat içinde bu iş bitmiş olacak. 1075 01:26:09,660 --> 01:26:11,340 İki gündeyim şanslı başaracaksınız. 1076 01:26:13,260 --> 01:26:14,720 Bunu niye yapıyorsunuz? 1077 01:26:16,380 --> 01:26:20,460 Çünkü olayları sen başlattın. Ama nezarethaneye birlikte düştük. 1078 01:26:20,700 --> 01:26:24,100 Yani tüm sorumluluğu tek başına üstlenmene izin veremem. Vay be. 1079 01:26:25,500 --> 01:26:27,100 Bunu sizden beklemiyordum. 1080 01:26:27,660 --> 01:26:29,900 Yani sorumluluğu kabul etmeniz. 1081 01:26:32,500 --> 01:26:33,800 Yani teşekkürler. 1082 01:26:34,880 --> 01:26:35,980 Umarım işe yarar. 1083 01:26:57,640 --> 01:26:59,760 Büyük rezalet. Olacak iş değil ya. 1084 01:27:00,020 --> 01:27:01,120 Ben oldu bir kere. 1085 01:27:01,360 --> 01:27:02,360 Sen işte. 1086 01:27:02,780 --> 01:27:03,780 Bana bakın. 1087 01:27:03,880 --> 01:27:05,900 Bu Operasyon Çıta 'nın planı mı yoksa? 1088 01:27:06,240 --> 01:27:10,140 Yani kasıtlı olarak mı çıkarılır bu rezalet? Yıldır gönder taktiği falan mı? 1089 01:27:10,140 --> 01:27:11,140 dakika bir dakika. 1090 01:27:11,460 --> 01:27:15,220 Öyleyse başka. Tamam Demir Bey 'i gönderecektik ama biz kendimiz 1091 01:27:15,220 --> 01:27:16,220 yapacaktık bunu abi. 1092 01:27:16,460 --> 01:27:19,080 Ya arkadaşlar hepinizden çok özür dilerim. 1093 01:27:19,540 --> 01:27:20,640 Hepsi benim hatam. 1094 01:27:21,100 --> 01:27:22,740 Operasyon Çıta ile hiçbir ilgisi yok. 1095 01:27:23,560 --> 01:27:26,040 Durumu düzelmek için elimden ne geliyorsa yapacağım. 1096 01:27:26,880 --> 01:27:30,800 ...faydası olmayacak ama... ...hepinizden gerçekten çok çok... 1097 01:27:30,800 --> 01:27:31,800 dilerim. 1098 01:27:32,580 --> 01:27:33,580 İyisin Merve. 1099 01:27:33,800 --> 01:27:34,900 Bırak biraz rahat. 1100 01:27:41,480 --> 01:27:42,480 İvo. 1101 01:27:43,040 --> 01:27:44,820 Hoş geldin. Selam. 1102 01:27:45,300 --> 01:27:48,200 Sizin şu kedi pansiyonu işi için Selin 'i aradım ama açmadı. 1103 01:27:48,460 --> 01:27:52,080 Yani ben de bir uğrayayım dedim. Sorma ya. Yani haftaya biraz olaylı bir 1104 01:27:52,080 --> 01:27:53,080 başlangıç yaptık da. 1105 01:27:55,150 --> 01:27:57,030 Gel bir stresle çıkalım istersen. 1106 01:27:57,330 --> 01:28:00,670 Yani senin şu an pek proje konuşabilecek durumda değil. O kadar diyorsun. 1107 01:28:09,530 --> 01:28:12,630 Altı üstü işleyeceğim ama sen bu kadar gerildiğine göre sıkıntı büyük. 1108 01:28:13,010 --> 01:28:16,970 Ya sorma. Şu an dünyanın öbür ucunda olmak için neler varmaz. 1109 01:28:17,510 --> 01:28:18,510 Gel gidelim. 1110 01:28:20,530 --> 01:28:22,770 Efendim? Yani o dediğin çok da zor bir şey değil. 1111 01:28:23,790 --> 01:28:27,770 Sana kolay. Yani ben hayatımda daha önce hiç öyle çılgınlıklar yapmadım. 1112 01:28:28,110 --> 01:28:30,630 Yani çılgınlık olarak adlandırırsan yapamazsın zaten. 1113 01:28:33,230 --> 01:28:36,530 Biz bu yaz muhtemelen bu olanlar yüzünden izin falan da kullanamayız. 1114 01:28:37,470 --> 01:28:39,110 Sen bayağı seviyorsun işini ya. 1115 01:28:39,650 --> 01:28:40,650 Seviyorum tabii. 1116 01:28:40,670 --> 01:28:44,190 Ben olsam çoktan istifamı vermiştim. Ne gerek var böyle bir gerginliği çekmeye? 1117 01:28:44,530 --> 01:28:48,570 Biz ona beyaz yakalı açmaz diyoruz. Yani şimdi başka bir yere gitsen orada da 1118 01:28:48,570 --> 01:28:50,430 ayrı bir dert var. O da tabii iş bulabilirsen. 1119 01:28:51,990 --> 01:28:52,990 Neyse. 1120 01:28:54,030 --> 01:28:57,990 Kusura bakma ben sana bir şey ikram etmedim ne içersin? Gerek yok ben de 1121 01:28:57,990 --> 01:28:58,990 zaten ortalık karışık. 1122 01:28:59,270 --> 01:29:01,610 Sonra konuşalım projeyi müteahhit olduğunuzda. 1123 01:29:03,110 --> 01:29:04,810 Aslında... Aslında? 1124 01:29:05,830 --> 01:29:09,630 Şey... ...senin şu an kafasını işlere vermeyecek kadar meşgul. 1125 01:29:10,490 --> 01:29:13,310 Projeyle ben ilgilenebilirim yani senin ne güzellik olsun diye. 1126 01:29:13,630 --> 01:29:15,090 Tamam nasıl yapalım? 1127 01:29:15,790 --> 01:29:19,590 Şey... ...şimdi biz hiç ofise girmeyelim. 1128 01:29:20,370 --> 01:29:22,330 İyisin ben laptopumu alayım geleyim. 1129 01:29:22,620 --> 01:29:25,240 Burası hocam. İstersen şöyle yapalım. 1130 01:29:25,560 --> 01:29:27,040 Sen iş çıkışı bana gel. 1131 01:29:27,500 --> 01:29:29,040 Klinikle beraber çalışırız. 1132 01:29:29,380 --> 01:29:32,800 Hem buranın havasını solumamış olursun. Hem kafan dağılmış olur. 1133 01:29:35,740 --> 01:29:36,780 Adresi biliyorsun. 1134 01:29:39,000 --> 01:29:40,700 Görüşürüz. Görüşürüz. 1135 01:30:06,250 --> 01:30:07,250 Ne diyorsun ya? 1136 01:30:07,510 --> 01:30:09,730 Demir erendi nezarethanede. 1137 01:30:11,230 --> 01:30:13,370 Kırk yıl düşünsem aklıma gelmez. 1138 01:30:13,990 --> 01:30:14,990 Bana bak. 1139 01:30:15,350 --> 01:30:17,430 Şöyle duvar dibine de çöktün mü? 1140 01:30:18,770 --> 01:30:22,470 Yalnız birader baksana çok kırgınıma. Beni niye çağırmıyorsun ya? 1141 01:30:22,790 --> 01:30:25,470 Ben bilsem koşa koşa gelirdim biliyorsun. 1142 01:30:26,230 --> 01:30:28,810 Tespih mespih. Ne lazımsa. 1143 01:30:29,070 --> 01:30:30,070 Gül gül. 1144 01:30:30,150 --> 01:30:34,090 Otel işini alamazsak o zaman ben güleceğim. Hem de çatlayana patlayana 1145 01:30:34,590 --> 01:30:36,330 Salacağım yani. Allah ne verdiyse. 1146 01:30:37,410 --> 01:30:38,410 Bırak şimdi. 1147 01:30:38,710 --> 01:30:40,810 Sen kaybeder misin oğlum ya? 1148 01:30:41,850 --> 01:30:44,210 İnce ince yapmışsındır sen planlarını. 1149 01:30:47,570 --> 01:30:48,570 Evet. 1150 01:30:49,350 --> 01:30:50,890 Dökül bakalım. Dinliyorum. 1151 01:30:53,910 --> 01:30:55,090 Müşterinin bir kızı var. 1152 01:30:55,650 --> 01:30:57,790 Küsler. Yıllardır görüşmüyorlar. 1153 01:30:58,050 --> 01:31:02,230 Adam barışmak istemiş. Ama kız yanaşmıyor. Onu nereden öğrendin ya iki 1154 01:31:02,610 --> 01:31:03,710 Dedektif mi tuttun? 1155 01:31:04,220 --> 01:31:05,220 Yok gerek kalmadı. 1156 01:31:05,660 --> 01:31:07,720 Yıldırım Bey barbekü partisinde anlattı biraz. 1157 01:31:08,200 --> 01:31:09,500 Birazını ben de biliyordum zaten. 1158 01:31:10,260 --> 01:31:14,040 Artem 'imde işe başladığım ilk gün... ...en büyük müşterimizle ilgili bütün 1159 01:31:14,040 --> 01:31:15,040 bilgileri istemiştim. 1160 01:31:15,200 --> 01:31:17,140 Bir ticari, iki özel. 1161 01:31:17,920 --> 01:31:21,200 Ee? Ne yaptın bilgin işime yarar diye mi düşündün? 1162 01:31:22,660 --> 01:31:25,620 Ekip iyi ama... ...eninde sonunda herkes hata yapar. 1163 01:31:26,260 --> 01:31:29,660 Müşterini ne kadar iyi tanırsan... ...elinde o kadar çok çözüm yolu var 1164 01:31:29,660 --> 01:31:32,840 demektir. Bir insanı da en iyi yaralarından tanırsın. 1165 01:31:33,730 --> 01:31:35,150 Yaralarından yakalayacaksın yani. 1166 01:31:35,770 --> 01:31:36,910 Onarmaya çalışacağım. 1167 01:31:37,310 --> 01:31:41,010 Yani birader sen de şimdi... Ne? 1168 01:31:41,370 --> 01:31:42,370 Ne oğlum? 1169 01:31:42,590 --> 01:31:46,590 Başkalarının bozuk baba kızı ilişkisini onarıyorsun iyi güzel. Ama kendi baban 1170 01:31:46,590 --> 01:31:47,590 için hiçbir şey yapmıyorsun. 1171 01:31:49,070 --> 01:31:50,130 Ya Vedat 'ım. 1172 01:31:51,370 --> 01:31:54,630 Bizim seninle konuşmalarımızın sonu neden sürekli babama çıkıyor? 1173 01:31:55,170 --> 01:31:59,090 Yani ben açmayalım bu konuları Vedat. Tadımız kaçmasın Vedat. Dedikçe sen hep 1174 01:31:59,090 --> 01:32:01,350 aynı şeyi yapıyorsun be abi. Tamam Demir 'im sustum. 1175 01:32:09,230 --> 01:32:10,910 Aliara bir sorun mu var? 1176 01:32:11,910 --> 01:32:12,910 Evet var. 1177 01:32:13,210 --> 01:32:16,190 Ne yaptın sen bana ya? Ayarlarını oynadın gittin. 1178 01:32:16,790 --> 01:32:18,070 Saatlerdir sokaktayım. 1179 01:32:18,350 --> 01:32:19,350 Eve gidip uyumaya çalış. 1180 01:32:19,570 --> 01:32:22,250 Yarın uyandığında bir karar vermiş olursun. Bu mu yani? 1181 01:32:22,690 --> 01:32:24,530 Üç cümle ele başından attın beni. 1182 01:32:24,930 --> 01:32:29,230 Yemin ediyorum kaçıp gidesin var şuradan. Vallahi Aliara ben senelerce 1183 01:32:29,310 --> 01:32:33,930 Ama kaçmakta ailevi sorunlara çözüm bulunmuyor maalesef. Hadi beraber 1184 01:32:34,090 --> 01:32:35,090 Ben babamdan. 1185 01:32:35,670 --> 01:32:36,910 Sen de babamdan. 1186 01:32:37,740 --> 01:32:39,160 Ama ben kaçmayı bıraktım. 1187 01:32:39,980 --> 01:32:44,440 Savaşmadan kazanılmıyor. Doğru. Sen nereye kaçıyorsun zaten? Daha şirketi 1188 01:32:44,440 --> 01:32:45,780 kurtaracaksın. Yok. 1189 01:32:46,020 --> 01:32:48,140 O iş sende. Sen kurtaracaksın. 1190 01:32:48,620 --> 01:32:53,300 Şirketimi, beni, çalışanlarımı, kimsesiz çocukları, herkesi. 1191 01:32:53,920 --> 01:32:55,900 Sen bizim kahramanımızsın Alara. 1192 01:32:56,480 --> 01:32:57,480 Şampiyonumuzsun ya. 1193 01:32:59,600 --> 01:33:04,000 Her trajik kahraman gibi bir tek kendimi kurtaramıyorum ama değil mi? Kendine 1194 01:33:04,000 --> 01:33:05,000 haksızlık etme ama. 1195 01:33:05,180 --> 01:33:06,600 Her kahramanın bir zarfı vardır. 1196 01:33:06,840 --> 01:33:07,840 Peki ya. 1197 01:33:07,980 --> 01:33:09,300 İyi geceler Demir. 1198 01:33:09,540 --> 01:33:10,540 İyi uykular. 1199 01:33:18,660 --> 01:33:19,660 Ne? 1200 01:33:19,980 --> 01:33:20,980 Yok bir şey. 1201 01:33:21,080 --> 01:33:24,380 Ya Vedat hadi laf yetiştireceğine şu soğanları at bakayım mangala. 1202 01:33:24,700 --> 01:33:27,020 Ondan sonra laf yaparsın. Yok orada soğan hadi. 1203 01:33:29,000 --> 01:33:31,900 Bak bu da sanat galerisi için yaptığımız tasarım. 1204 01:33:33,160 --> 01:33:36,340 Şunlar baya Roma sütunu sanki. Nerede bu galeri? 1205 01:33:36,640 --> 01:33:38,380 Mekan bildiğin tarihi esermiş. 1206 01:33:38,880 --> 01:33:40,520 O sütunları ben yaptım. 1207 01:33:40,760 --> 01:33:41,760 Şaka. 1208 01:33:42,980 --> 01:33:46,160 Vallahi ne diyeyim elinize sağlık. 1209 01:33:46,760 --> 01:33:48,180 İyi de bir şey diyeceğim. 1210 01:33:48,600 --> 01:33:52,580 Alelade bir mekanı tapınağa dönüştürebiliyorsunuz da... ...alt üstü 1211 01:33:52,580 --> 01:33:55,540 pansiyonuna dönecek bir oda için... ...neden bu kadar geriliyorsunuz 1212 01:33:58,700 --> 01:34:02,080 Yani biz... ...insanların ihtiyaçlarını biliyoruz. 1213 01:34:02,380 --> 01:34:05,940 ...en azından empati yapabiliyoruz. Ama hayvanların dilinden anlamadığımız 1214 01:34:05,940 --> 01:34:10,340 için... ...bir bilene yani sana da bir sorun istedik. Yoksa bizim de derdimiz 1215 01:34:10,340 --> 01:34:14,400 işi... ...zora bükmek değildi. Yani hayvanların dilini bilmene gerek yok ki. 1216 01:34:14,840 --> 01:34:17,520 Duygularını bilmen yeterli. Kendinden yola çık mesela. 1217 01:34:18,260 --> 01:34:21,020 Sıkışık bir yerde kapalı kalsan. Ne istedin? 1218 01:34:23,680 --> 01:34:24,700 Yok yok yok. 1219 01:34:25,060 --> 01:34:29,340 Yani... ...felaketim olur. Ben kriz geçiririm. 1220 01:34:30,970 --> 01:34:32,670 Kafalı alan bunaltısı var da bende. 1221 01:34:32,910 --> 01:34:37,410 Klasografi mi? Hayır hayır bu bunaltı ama böyle çok... ...çok şiddetli bir 1222 01:34:37,410 --> 01:34:40,290 bunaltı. Tamam sakin. Sakin ol. 1223 01:34:43,190 --> 01:34:49,350 Neyse. O zaman kafesleri... ...büyük yapıyoruz. Yani öyle çok kedi alsın 1224 01:34:49,350 --> 01:34:51,230 ...derecik kafesler yapmak yok. 1225 01:34:51,570 --> 01:34:52,570 Aynen. 1226 01:34:52,730 --> 01:34:59,050 Sonra mesela biri sana dokunmak istese... ...ama sen o an dokunulmak 1227 01:34:59,050 --> 01:35:00,050 olsan. 1228 01:35:02,190 --> 01:35:03,250 İşte hayvanlar da öyle. 1229 01:35:06,250 --> 01:35:07,650 Sevemek isteyebilirsin. 1230 01:35:08,750 --> 01:35:10,970 Hatta çok isteyebilirsin o an bunu. 1231 01:35:12,910 --> 01:35:14,870 Ama zorlarsan saldırır. 1232 01:35:15,910 --> 01:35:16,910 Evet. 1233 01:35:18,290 --> 01:35:23,890 Bir de özel alan mefhumu var. Yani biri çok yakınına girdiğinde... 1234 01:35:37,260 --> 01:35:38,640 Şey tamam o zaman. 1235 01:35:39,680 --> 01:35:41,340 Kafesi arasında boşluk bırakıyoruz. 1236 01:35:41,640 --> 01:35:46,420 Aynen. Mekanın ölçülerine bakıp birlikte sipariş verebiliriz hemen. Evet. Hemen 1237 01:35:46,420 --> 01:35:47,420 verelim bitsin. 1238 01:35:48,680 --> 01:35:50,360 İbo. İbo. 1239 01:35:51,300 --> 01:35:54,300 Reksi araba çarptı. Kanaması var. Benim kliniğe yetiştiremem. 1240 01:35:54,940 --> 01:35:55,940 Geç içeri geç. 1241 01:35:57,240 --> 01:35:58,240 Bekle beni burada. 1242 01:35:58,420 --> 01:35:59,279 Tamam tamam. 1243 01:35:59,280 --> 01:36:02,300 Seni ben hasta edebilirim. Ama yenide birilerini aramanız gerekiyor. Geç 1244 01:36:02,300 --> 01:36:03,300 anlayacağız. 1245 01:36:58,380 --> 01:36:59,380 Gel gel gel. 1246 01:37:06,520 --> 01:37:07,520 Getirdin mi bunu? 1247 01:37:09,800 --> 01:37:10,800 Makine burada. 1248 01:37:11,300 --> 01:37:14,560 Makine burada da abi gecenin bu vakti ben neden buradayım ya? 1249 01:37:14,920 --> 01:37:16,420 Seninle işimizi kurtaracağız. 1250 01:37:17,140 --> 01:37:19,500 Şirketin otel müşterisinin kaybetmesini engelleyeceğiz. 1251 01:37:20,340 --> 01:37:24,260 Tamam gidelim. Yok burada bekleyeceğiz biraz. 1252 01:37:25,120 --> 01:37:26,120 Burada mı? 1253 01:37:26,420 --> 01:37:27,420 Niye abi? 1254 01:37:27,960 --> 01:37:29,100 Şu pencereyi görüyor musun? 1255 01:37:35,360 --> 01:37:38,640 Orası Yıldırım Bey 'in metresinin evi. Kendisi de şu an içeride. 1256 01:37:41,960 --> 01:37:44,680 Yo yo yo abi ben böyle bir şey yapamam. 1257 01:37:45,020 --> 01:37:47,820 Yok ben hiç şantaj montaj işlerinden anlamam abi. 1258 01:37:48,220 --> 01:37:50,000 Hiç beceremem ben öyle şeyleri. 1259 01:37:50,400 --> 01:37:55,080 Gerçekten yapamam. Yani ayrıca Demir Bey bize hiçbir şey yapmayacak. Ya başlatma 1260 01:37:55,080 --> 01:37:56,080 Demir Bey 'inden şimdi. 1261 01:37:56,650 --> 01:37:58,270 Demir Bey yüzünden bu haldeyiz. 1262 01:37:58,510 --> 01:38:01,150 Sence Yıldırım Bey bu saatten sonra geri adım atar mı? 1263 01:38:01,870 --> 01:38:03,170 Bize koz lazım koz. 1264 01:38:03,870 --> 01:38:08,950 Abi bu yaptığımız hiç etik değil. Yani bu bildiğim yanlış. 1265 01:38:09,250 --> 01:38:11,230 Hatta suç. Suç mu? 1266 01:38:11,470 --> 01:38:12,470 Kusura bakma. 1267 01:38:15,490 --> 01:38:17,750 Ailem iflas etti deyip benden zam istedin. 1268 01:38:18,430 --> 01:38:20,750 Herkese %10 sana %25 yaptım. 1269 01:38:21,170 --> 01:38:22,890 Sen onlardan daha mı çok hak ettin? 1270 01:38:24,270 --> 01:38:25,830 Onların paraya ihtiyacı yok muydu? 1271 01:38:26,809 --> 01:38:28,730 Benimle arkadaşlığımı kullanıp aldın parayı. 1272 01:38:29,530 --> 01:38:32,430 O zaman bu haksızlık mı ya da etik mi diye düşündün mü? 1273 01:38:33,370 --> 01:38:35,850 Düşündüm abi inan hala her gece düşünüyorum. 1274 01:38:36,070 --> 01:38:37,070 Niye aldın o zaman parayı? 1275 01:38:37,970 --> 01:38:38,970 Çaresizdim çünkü ondan. 1276 01:38:39,310 --> 01:38:43,170 İşte ben de çaresizim. Beni de en iyi anlayacak insan sensin. 1277 01:38:47,110 --> 01:38:52,370 Ya abi... ...Denir Bey, Ekrem Bey falan bir şey yapamazlar mı? Onlar daha fazla 1278 01:38:52,370 --> 01:38:53,370 sorun çıkartmasın yeter. 1279 01:38:53,510 --> 01:38:54,670 Sen merak etme. 1280 01:38:55,180 --> 01:38:58,860 Hepsinin işi düzelince bize minnettar olacaklar. Hadi hazırla makineyi. 1281 01:38:59,260 --> 01:39:01,480 Çıkınca direkt çekmeye başlarsın. Hadi hadi hadi. 1282 01:39:06,420 --> 01:39:07,900 Çıktılar çıktılar. Çek çek çek. 1283 01:39:08,720 --> 01:39:09,720 Çek. 1284 01:39:15,840 --> 01:39:17,360 Yüzden uzun yap. Yüzden uzun yap. 1285 01:39:18,020 --> 01:39:19,720 Abi açım çok kötü ya. Gel böyle. 1286 01:39:32,780 --> 01:39:33,780 Çek çek durma. 1287 01:39:36,920 --> 01:39:43,560 Ver bakayım şunu. 1288 01:39:44,280 --> 01:39:45,360 Ver bakalım. 1289 01:39:50,680 --> 01:39:51,980 İşte bu. 1290 01:39:52,460 --> 01:39:56,300 Ben belki kapıya kadar geçiyorum. Bir hoşçakal öpücüğü falan verir dedim 1291 01:39:56,300 --> 01:39:58,940 ...resmen şov yaptı. Aferin kızıma. 1292 01:40:00,270 --> 01:40:02,670 Bir dakika abi sen kızı tanıyormuşsun bir de. 1293 01:40:04,030 --> 01:40:05,950 Bütün öğleden sonra ne yaptım sanıyorsun? 1294 01:40:06,210 --> 01:40:10,190 Yani biraz pahalıya patladı ama... ...iki fotoğraf çektirmede anlaştık. 1295 01:40:25,050 --> 01:40:26,050 Sakız Hanım. 1296 01:40:27,490 --> 01:40:29,900 Nasılsınız? Keyifler yerinde mi? 1297 01:40:31,880 --> 01:40:33,900 Benim keyfim hiç yerinde değil ya. 1298 01:40:34,100 --> 01:40:36,260 Ben nasıl böyle her şeyi birbirine katıyorum? 1299 01:40:37,060 --> 01:40:40,740 Ben neketi olmak istiyorum ya. Ben de senin hayatından istiyorum. 1300 01:40:41,240 --> 01:40:44,560 Ah ne güzel. Çimler yeşil. Hava ılık. 1301 01:40:45,080 --> 01:40:47,940 Bir hata yapınca kimsenin çimenine mani olmuyorsun. 1302 01:40:48,300 --> 01:40:51,580 Öyle evinde sana dik dik bakıp ters ters konuşan kimse yok. 1303 01:40:52,880 --> 01:40:54,660 Gerçi sen seversin böyle şeyleri. 1304 01:41:00,810 --> 01:41:01,810 Mesut Osman. 1305 01:41:03,190 --> 01:41:06,150 Senin hayatına da özeniyorum biliyor musun? 1306 01:41:06,470 --> 01:41:09,050 Ne güzel. Evini kimseyle paylaşmak zorunda değilsin. 1307 01:41:09,710 --> 01:41:11,190 Kıymetini bil. Tamam mı? 1308 01:41:16,310 --> 01:41:21,650 Bir karamuklu haydut gelmedi mi? 1309 01:41:22,770 --> 01:41:23,770 Gelmezler tabii. 1310 01:41:24,170 --> 01:41:26,430 Dün gece ben onlara mama vermeyi unuttum. 1311 01:41:27,310 --> 01:41:29,250 Herkes nasıl yüzüstü bırakıyorum ya. 1312 01:41:31,980 --> 01:41:34,360 Bir kere kırılınca bir daha tamir olmuyor işte senin. 1313 01:41:47,060 --> 01:41:48,060 Al bakalım. 1314 01:41:49,620 --> 01:41:52,920 Ellerine sağlık Demir 'im. Afiyet olsun Vedat 'ım. 1315 01:41:55,720 --> 01:41:59,020 Bir yanda Selin, bir yanda Alara. 1316 01:41:59,620 --> 01:42:00,920 Umrunda mı be dünya? 1317 01:42:03,240 --> 01:42:04,240 Vedat. 1318 01:42:04,640 --> 01:42:05,640 Yapma. 1319 01:42:06,100 --> 01:42:07,520 Ne yapıyorum oğlum ya? 1320 01:42:08,620 --> 01:42:10,080 Geldiğin şurada kaç gün oldu? 1321 01:42:10,440 --> 01:42:11,780 Biriyle aynı evde yaşıyorsun. 1322 01:42:12,380 --> 01:42:14,780 Biriyle bilmem nerelere kaçıyorsun. 1323 01:42:15,800 --> 01:42:16,800 Özeniyorum ya. 1324 01:42:17,500 --> 01:42:19,720 Bak kaç yıl oldu benim hayatımda ne var? 1325 01:42:19,940 --> 01:42:22,780 Ne var? Ben de onu soruyorum işte oğlum ne var? 1326 01:42:23,700 --> 01:42:26,560 Bir sen, bir ben, bir de çiçek. 1327 01:42:28,140 --> 01:42:30,380 Lan ben boşanmasa mıydım acaba ya? 1328 01:42:33,000 --> 01:42:35,180 Valla Vedat 'ım ben de senin hayatına özeniyorum. 1329 01:42:35,420 --> 01:42:38,500 Kadın yok dert yok. Oh çiçek çiçek. 1330 01:42:38,760 --> 01:42:41,160 Hadi hadi duyduk konuşmaları. 1331 01:42:41,680 --> 01:42:44,220 Alara hanımla yeni ufuklar görünmüş. 1332 01:42:44,460 --> 01:42:45,720 Diyorsun. Dedim. 1333 01:42:46,800 --> 01:42:50,960 En büyük müşterimin kızıyla flört edecek kadar kafayı yemedim henüz. 1334 01:42:51,660 --> 01:42:56,900 Ayrıca kalbi yaralı bir kadından faydalanacak kadar da düşmedik çok 1335 01:42:56,900 --> 01:42:57,900 birader öyle olsun. 1336 01:42:58,540 --> 01:43:01,160 O zaman Selin 'le hapislere düşmeye devam. 1337 01:43:03,370 --> 01:43:05,110 Bence zaten senin daha iyi. 1338 01:43:05,930 --> 01:43:07,950 Niyeymiş o? Kız macera dolu abi. 1339 01:43:08,730 --> 01:43:12,370 İtiraf et senin de hayatına renk kattı. İtiraf et rahatla. 1340 01:43:13,050 --> 01:43:16,010 Ya hiç sorma. Hem de ne renk. 1341 01:43:16,310 --> 01:43:18,290 Bir gün hastane bir gün nezaret. 1342 01:43:18,810 --> 01:43:20,690 İşte bir hapis bir mezar kaldı. 1343 01:43:20,930 --> 01:43:22,150 Onlar da kısmet artık. 1344 01:43:23,250 --> 01:43:25,250 Bak ben sana bir şey söyleyeyim mi Demir 'im? 1345 01:43:25,830 --> 01:43:31,170 Şimdi evden gitsin diye gözünün içine bakıyorsun ya. O gitsin o ev sana öyle 1346 01:43:31,170 --> 01:43:32,170 gelir ki. 1347 01:43:32,270 --> 01:43:34,490 Ev büyür böyle sen kaybolursun içinde. 1348 01:43:35,030 --> 01:43:36,430 Kendini arar durursun. 1349 01:43:37,710 --> 01:43:40,750 Kalbim nerede kaldı? Ruhum nerede kaldı? 1350 01:43:44,290 --> 01:43:46,130 Şu an benden bahsetmiyorsun. 1351 01:43:46,370 --> 01:43:47,550 Farkındasın değil mi Vedat 'ım? 1352 01:43:49,990 --> 01:43:53,050 Yalnızlık o kadar da matah bir şey değil Peter Pan. 1353 01:43:55,090 --> 01:43:56,090 Selim. 1354 01:43:56,700 --> 01:44:00,680 Onu söylüyorum işte bende bir saatte. Yok be oğlum pencere. Pencere kırıktı 1355 01:44:00,680 --> 01:44:01,880 orayı muşambayla kapattım. 1356 01:44:02,160 --> 01:44:03,240 Yok olmaz öyle ya. 1357 01:44:03,840 --> 01:44:06,100 Kızın evde yalnız kalmaması lazım hiç güvenli değil. 1358 01:44:07,980 --> 01:44:10,540 Hayır bir şey değil mahallede hırsızlar kol geziyor resmen. 1359 01:44:16,320 --> 01:44:18,360 Hay Allah ya. 1360 01:44:18,680 --> 01:44:19,900 Ben bunu nasıl atladım? 1361 01:44:20,120 --> 01:44:22,440 Onu da al gel kalın burada. Yok olmaz öyle. 1362 01:44:23,400 --> 01:44:24,480 Haydi Vedat 'ım haydi. 1363 01:44:24,800 --> 01:44:27,280 Haydi önce seni yatıracağım sonra eve gitmem lazım. 1364 01:44:27,540 --> 01:44:29,980 Herkesi kurtaramazsın Peter Pan. Neden? 1365 01:44:30,380 --> 01:44:33,840 Haydi. Haydi gel. Haydi güzel abim kalk bakalım. 1366 01:44:34,200 --> 01:44:36,400 Telefonunu unutma. Tamam aldım. 1367 01:44:36,920 --> 01:44:37,920 Haydi. 1368 01:44:39,420 --> 01:44:40,060 En 1369 01:44:40,060 --> 01:44:48,320 azından 1370 01:44:48,320 --> 01:44:50,500 hiç kanaması yok. Bacak sıkıntılı yalnız. 1371 01:44:50,860 --> 01:44:54,300 O kırığın durumuna göre bir ameliyat daha geçirmesi gerekebilir. Yani bu gece 1372 01:44:54,300 --> 01:44:56,560 yoğun bakımda kalsın. Yarın bakacağız artık. 1373 01:44:56,800 --> 01:44:59,180 Ben nöbetçi kalırım bu gece. Sağ ol Yuba ya. 1374 01:44:59,660 --> 01:45:01,560 Bekle yarın teşekkür edersin. 1375 01:45:02,020 --> 01:45:05,560 Tamam. Siz de kusura bakmayın. İyi akşamlar. 1376 01:45:05,840 --> 01:45:08,460 Estağfurullah iyi akşamlar çok geçmiş olsun. Sağ ol. 1377 01:45:14,860 --> 01:45:17,860 Üzgünüm yani klinikte buluşmak iyi bir fikir gibi görünmüştü. 1378 01:45:18,330 --> 01:45:21,830 Saçma ama lütfen. İyi ki klinikteydik. Sen gidiyor musun? 1379 01:45:22,110 --> 01:45:23,150 Ben gideyim artık. 1380 01:45:23,570 --> 01:45:25,990 Süpermen sen efeci yorulmuşsundur. 1381 01:45:26,690 --> 01:45:30,550 Gerekli bilgileri buraya bıraktım. Müsait bir zamanla bakıp siparişi 1382 01:45:30,830 --> 01:45:33,530 Onay verdik say. Zaten senden iyi bilecek halimiz yok. 1383 01:45:35,450 --> 01:45:36,990 Taksi çağırabiliyor muyuz buraya? 1384 01:45:37,350 --> 01:45:38,350 Buyurun benim. 1385 01:45:41,250 --> 01:45:46,870 Yok yok. Ben almayayım. Ben taksiyle gideyim. Sen daha geçen gün ofiste ne 1386 01:45:46,870 --> 01:45:47,870 dediğini hatırlıyor musun? 1387 01:45:50,019 --> 01:45:52,180 Hadi. Bekle, hazırlanıp geliyorum hemen. 1388 01:46:02,560 --> 01:46:03,620 Korkmana gerek yok. 1389 01:46:34,129 --> 01:46:35,670 Gel. Bunlara tutulacaksın. 1390 01:46:36,490 --> 01:46:40,070 Korkmam normal. İlk seferim. Ama merak etme ben çok deneyimli bir süreceğim. 1391 01:46:46,110 --> 01:46:47,590 Aman öyle de olur. 1392 01:47:34,589 --> 01:47:35,790 Selin. Selin. 1393 01:50:23,269 --> 01:50:25,170 Günaydın. Mamayı sen mi koydun? 1394 01:50:29,010 --> 01:50:30,010 Teşekkür ederim. 1395 01:50:30,370 --> 01:50:34,270 Sen çık istersen. Ustalar gelecek ben onları bekleyeceğim. Cama takacaklar. 1396 01:50:39,570 --> 01:50:40,950 Yıldırım Bey ile ilgili... Ben de. 1397 01:50:42,530 --> 01:50:43,750 Sen çalış bana bak. 1398 01:50:44,490 --> 01:50:48,750 Ben çözeceğim dedin ama... ...benim yardımcı olabileceğim bir şey varsa... 1399 01:50:50,030 --> 01:50:51,490 Dün neden kapalıydı telefonu? 1400 01:50:52,750 --> 01:50:53,750 Kapattım. 1401 01:50:54,090 --> 01:50:55,770 Zaten beni akşam kimse aramaz. 1402 01:50:56,050 --> 01:50:57,050 Sadece kızla. 1403 01:50:57,210 --> 01:50:58,970 Onun halinde konuşacak halim yoktu. 1404 01:50:59,810 --> 01:51:00,810 Ben aradım. 1405 01:51:02,370 --> 01:51:03,370 Öyle mi? 1406 01:51:03,570 --> 01:51:04,570 Neden? 1407 01:51:06,650 --> 01:51:08,110 Bir daha telefonunu kapatma. 1408 01:51:08,450 --> 01:51:10,350 Acil bir şey olur. İnsanla dolaşamaz. 1409 01:51:10,650 --> 01:51:11,650 Endişelenir. 1410 01:51:15,690 --> 01:51:16,770 Endişelendin mi sahiden? 1411 01:51:18,170 --> 01:51:19,590 Sen çık istersen Selin. 1412 01:51:19,900 --> 01:51:20,900 Geç kalacaksın. 1413 01:51:24,520 --> 01:51:26,880 Biliyor musun bugün patron da geç gelecekmiş. 1414 01:51:34,980 --> 01:51:35,980 Kalktım. 1415 01:51:57,200 --> 01:52:00,200 Allah 'ım sen aklıma mukayyet ol. Baktıkça bayılacak gibi oluyorum. 1416 01:52:00,460 --> 01:52:04,660 Bakıp durma o zaman Ferruh. Sen aklını peynir ekmekle mi yedin? Hiç mi 1417 01:52:04,660 --> 01:52:08,540 düşünmedin? Hiç mi uyarmadın? Demedin mi yapmayalım etmeyelim diye? Ferruh Bey 1418 01:52:08,540 --> 01:52:12,460 ben burada bir çözüm bulmuşum. Hepinizin arkasını kolluyorum. Siz hala 1419 01:52:12,460 --> 01:52:13,980 hazırlayıp duruyorsunuz. Bir kesin artık. 1420 01:52:14,420 --> 01:52:15,420 Burak yapma. 1421 01:52:16,020 --> 01:52:19,920 Yırtıp atalım şunları. Hafıza karşından da silelim. Hiç olmamış gibi davranalım. 1422 01:52:20,180 --> 01:52:24,040 Sonrasında da şirketi kapatıp eve gideriz. Sen de alacaklı adamlara çay 1423 01:52:24,040 --> 01:52:25,040 ekran edersin. 1424 01:52:27,280 --> 01:52:29,320 Biz adama dostane bir şekilde yaklaşacağız. 1425 01:52:29,880 --> 01:52:33,280 Fotoğrafları ve hafıza kartını gazetecilerden alıp... ...büyük bir 1426 01:52:33,280 --> 01:52:34,280 önlediğimizi söyleyeceğiz. 1427 01:52:34,480 --> 01:52:39,160 İyi niyet göstergesi olarak da... Adam da bizle çalışmaya devam edecek öyle mi? 1428 01:52:39,460 --> 01:52:43,120 Hiç kimse açığını bilen birine sırtını dönmez. 1429 01:52:43,620 --> 01:52:44,640 Ne demişler? 1430 01:52:45,100 --> 01:52:48,740 Düşmanını yakın tut. Bunu sağlamak için önce adamı düşmanı olduğumuza ikna 1431 01:52:48,740 --> 01:52:50,380 edeceğiz ama. İkiniz de benimlesiniz. 1432 01:52:50,940 --> 01:52:53,540 İsteseniz de istemeseniz de. 1433 01:52:53,880 --> 01:52:55,500 Pişman olmak için artık çok geç. 1434 01:52:59,240 --> 01:53:00,820 Kim verecek peki bunu Yıldırım Bey 'e? 1435 01:53:01,060 --> 01:53:02,140 Burak. Burak olmaz. 1436 01:53:02,620 --> 01:53:04,860 Burak bunu sen yapamazsın. Bir susun da düşüneyim. 1437 01:53:09,180 --> 01:53:12,860 Açık bir renkler. Ama şu koltuğa az önce... Kızlar. 1438 01:53:13,140 --> 01:53:14,320 Bora ile Burak nerede? 1439 01:53:14,620 --> 01:53:16,560 Valla sabahtan beri bahçede konuşuyorlar. 1440 01:53:16,920 --> 01:53:20,620 Var bir durum ama... ...Bora yüz bulur diye gidemiyorum yanlarına. 1441 01:53:21,180 --> 01:53:25,940 Valla ben bugün Burak 'a her şey yolunda mı... ...diye soracak oldum. O da bana 1442 01:53:25,940 --> 01:53:28,580 özel bir şeyler konuşuyoruz dedi. Var bir aylar ama. 1443 01:53:29,330 --> 01:53:30,970 Anlamadım. Allah Allah. 1444 01:53:36,090 --> 01:53:37,090 Arkadaşlar. 1445 01:53:37,450 --> 01:53:38,850 Toplanabilirsek kısa bir duyurum olacak. 1446 01:53:43,490 --> 01:53:45,630 Dün söylediklerim bugün için de geçerlidir. 1447 01:53:46,110 --> 01:53:48,350 Yıldırım Bey ile ilgili hiçbir şey yapılmayacak. 1448 01:53:48,690 --> 01:53:52,750 O konuyla ben ilgileniyorum. Herkes normal çalışma programına devam edecek. 1449 01:53:53,650 --> 01:53:55,090 Kolay gelsin. Buyurun. 1450 01:53:58,360 --> 01:54:00,200 Alara. Hoş geldin. 1451 01:54:02,920 --> 01:54:07,060 Sürpriz oldu. İyi bir sürpriz mi kötü bir sürpriz mi? Birer esprasoyu hak eden 1452 01:54:07,060 --> 01:54:08,320 bir sürpriz. Gelsene. 1453 01:54:13,420 --> 01:54:15,960 Ne görüyorum ya? 1454 01:54:16,200 --> 01:54:18,300 Bir yanlığına da olsa insana benzedi. 1455 01:54:18,800 --> 01:54:20,280 Ay hisleri varmış yahu. 1456 01:54:20,580 --> 01:54:21,660 Ne hissi kızım? 1457 01:54:22,080 --> 01:54:23,340 Bildiğin sevgili yapmış. 1458 01:54:25,480 --> 01:54:27,340 Bu adam Japonya'dan dün gelmedim ya. 1459 01:54:27,930 --> 01:54:28,930 Nasıl gitsin? 1460 01:55:07,020 --> 01:55:08,020 Güzel kokuyor. 1461 01:55:08,700 --> 01:55:09,700 Afiyet olsun. 1462 01:55:15,820 --> 01:55:19,920 Kaçmadığına göre... ...Yıldırım Bey konusunda... ...bana yardım etmek için 1463 01:55:19,920 --> 01:55:20,920 pazarlık yapacaksın. 1464 01:55:21,080 --> 01:55:23,360 Sen hep böyle doğrudan konuya mı dalarsın? 1465 01:55:24,100 --> 01:55:27,480 Bu konuşmaya dün başladık. Bir tur da gece konuştuk. 1466 01:55:27,720 --> 01:55:29,480 Çok da doğrudan dalmış sayılmam. 1467 01:55:30,640 --> 01:55:32,680 Kafam başka sözcü ama sevdim. 1468 01:55:33,140 --> 01:55:34,920 Ve? Ve... 1469 01:55:36,330 --> 01:55:37,370 Sana yardım edeceğim. 1470 01:55:37,830 --> 01:55:39,930 Ama babamı affedeceğimin sözünü vermiyorum. 1471 01:55:40,610 --> 01:55:42,670 Sadece onunla aynı masaya oturacağım. 1472 01:55:42,910 --> 01:55:47,030 Eğer tekliflerimi kabul ederse... ...sonrasına bakacağız. 1473 01:55:48,110 --> 01:55:50,110 Babandan ne isteyeceğine karar verdin o zaman. 1474 01:55:51,170 --> 01:55:52,170 Birkaç şey. 1475 01:55:52,550 --> 01:55:55,930 Belki biraz daha fazlası. Ama kabul edeceğini sanmıyorum. 1476 01:55:56,250 --> 01:55:57,250 Orasını düşün be. 1477 01:55:57,950 --> 01:55:59,310 Benden ne istiyorsun peki? 1478 01:56:00,210 --> 01:56:01,650 Benimle bir yere geleceksin. 1479 01:56:02,030 --> 01:56:04,010 Ve bana bir konuda yardım edeceksin. 1480 01:56:04,520 --> 01:56:06,080 Kolay ya da eğlenceli olmayacak. 1481 01:56:06,440 --> 01:56:08,300 Aslında belki biraz eğlenceli olabilir. 1482 01:56:08,840 --> 01:56:11,240 Ama hiçbir şekilde soru yok. 1483 01:56:11,480 --> 01:56:14,700 Ve bu ikimizin arasında bir sır olarak kalacak. 1484 01:56:15,540 --> 01:56:16,540 Ne diyorsun? 1485 01:56:19,180 --> 01:56:20,180 Anlaştık. 1486 01:56:21,740 --> 01:56:23,920 Yıldırım Bey'den istediklerini konuşalım o zaman. 1487 01:56:28,880 --> 01:56:31,480 Peki. Ne var bu zarfın içinde? 1488 01:56:32,160 --> 01:56:33,220 Önemli bir hediye. 1489 01:56:33,950 --> 01:56:37,690 Yıldırım Bey 'in işiyle alakalı. Bir tür iyilik diyelim. İyi de bu gizem niye? 1490 01:56:38,110 --> 01:56:39,370 Söylesene içinde ne olduğunu. 1491 01:56:39,930 --> 01:56:43,190 Olmaz şirket sırrı. Ya ben araya adam sokarak aldım bunu. 1492 01:56:43,750 --> 01:56:46,950 Arkadaşlar ben sizin hayatınızı kurtarıyorum. Teşekkür edeceğinize 1493 01:56:46,950 --> 01:56:50,190 sürekli soru soruyorsunuz. E ben bir kuryeyle göndereyim. Olmaz. 1494 01:56:50,970 --> 01:56:52,250 Ne bağırıyorsunuz canım? 1495 01:56:53,610 --> 01:56:54,850 Kuryeyle çok tuhaf olur. 1496 01:56:55,350 --> 01:56:57,690 Baya tuhaf olur yani. 1497 01:56:58,690 --> 01:57:02,870 Bu bir iyi net göstergesi. O yüzden adamın gözünün içine bakarak vermemiz 1498 01:57:05,520 --> 01:57:06,980 Öğlene kadar bekleyelim bence. 1499 01:57:07,680 --> 01:57:09,500 Demir Eren değil bir şey yapmayın dedi. 1500 01:57:10,020 --> 01:57:14,040 Onun keyfini beklersek çoktan Yıldırım ve Efesi anlaşmasını göndermiş olur. 1501 01:57:14,240 --> 01:57:16,460 Gerçi ben sabah niye göndermedi ona bile şaşırıyorum. 1502 01:57:16,700 --> 01:57:19,440 E iyi o zaman Burak. Sen vakit kaybetmeden götür bunu. 1503 01:57:19,780 --> 01:57:22,540 Burak Bey 'i karıştırmadan siz çözseniz daha iyi olur. 1504 01:57:22,760 --> 01:57:24,180 Bir dakika ya. Neden biz? 1505 01:57:24,440 --> 01:57:25,440 Hayır. 1506 01:57:26,260 --> 01:57:28,000 Onları karıştırmayalım Ferruh Bey. 1507 01:57:28,500 --> 01:57:29,560 Ne oluyor ya? 1508 01:57:29,900 --> 01:57:34,300 Ya şimdi hani konu iş dünyası olunca Burak Bey en iyi oluyor oradan bilenimiz 1509 01:57:34,300 --> 01:57:39,240 ya. O bakımdan bir de hani içinde ne olduğunu sadece kendisi bildiği için 1510 01:57:39,240 --> 01:57:44,700 vermesi daha doğru olacak gibi düşündüm ben Ferruh Bey. Ama bütün bunların 1511 01:57:44,700 --> 01:57:45,940 sorumlusu sizsiniz Selin Hanım. 1512 01:57:46,200 --> 01:57:47,820 Eğer bir özür dilenecekse de. 1513 01:57:48,300 --> 01:57:49,300 Haklı. 1514 01:57:50,720 --> 01:57:51,840 Ben götürürüm. 1515 01:57:52,400 --> 01:57:53,460 Özür de dilerim. 1516 01:57:53,800 --> 01:57:54,840 Arkadaşlar bir sakin olun. 1517 01:57:56,460 --> 01:57:59,900 Selin biz birlikte gideriz. Sen özrünü dilersin ben de zarfı veririm. 1518 01:58:00,620 --> 01:58:02,080 Burak Bey. Sonra Ferruh. 1519 01:58:02,860 --> 01:58:04,080 Azmiye sen bizi idare et. 1520 01:58:04,430 --> 01:58:05,430 Tabii. 1521 01:58:08,770 --> 01:58:09,850 Bir yetimhane. 1522 01:58:10,430 --> 01:58:15,410 Çocuklar için sanat ve spor merkezi. Kadın sığınma evi. Ve mülteciler için 1523 01:58:15,410 --> 01:58:16,530 rehabilitasyon merkezi. 1524 01:58:17,030 --> 01:58:20,290 Bunların hepsini Yıldırım Bey 'in şirketleri üstlenecek ve bizzat 1525 01:58:20,290 --> 01:58:23,290 yapacak. Ayrıca her yıl fonlamalarını da onlar yapacak. 1526 01:58:24,870 --> 01:58:26,450 Tamamdır. Not ettim. 1527 01:58:26,670 --> 01:58:27,670 Bir de şeyi not et. 1528 01:58:27,930 --> 01:58:31,250 Bunu hiçbir şekilde reklama dönüştürmeyecekler. 1529 01:58:35,310 --> 01:58:39,950 Sosyal sorumluluk işlerinin en büyük getirisi itibardır Alara. Eğer bunu 1530 01:58:39,950 --> 01:58:41,690 alırsan... Bunu sadece benim için yapmış olur. 1531 01:58:41,970 --> 01:58:44,050 Ya da artık iyi bir insan olduğu için. 1532 01:58:44,990 --> 01:58:49,590 Eğer şirketine itibar kazandırmak, vergiden düşmek ya da reklam için 1533 01:58:49,590 --> 01:58:50,910 zaten hiç zahmet etmesin. 1534 01:58:57,290 --> 01:58:58,290 Ne yaptı sana? 1535 01:59:05,640 --> 01:59:06,640 Biri vardı. 1536 01:59:08,400 --> 01:59:11,420 Belki de bu hayatta beni gerçekten seven tek kişiydi. 1537 01:59:13,100 --> 01:59:15,940 Babam hemen benimle para için birlikte olduğunu düşündü. 1538 01:59:16,280 --> 01:59:19,120 Çünkü hayatta her şey onunla ilgili olmak zorunda ya. 1539 01:59:22,380 --> 01:59:23,380 Ayrıldınız mı? 1540 01:59:24,240 --> 01:59:25,280 Terk etti beni. 1541 01:59:27,360 --> 01:59:31,720 Babam sevdiğim adama benden ayrılması için para teklif etmiş. 1542 01:59:32,360 --> 01:59:34,460 Ve bunun benim fikrim olduğunu söylemiş. 1543 01:59:35,850 --> 01:59:37,410 Öyle bir ikna etmiş ki. 1544 01:59:38,490 --> 01:59:40,230 Ne dediysem inandıramadım. 1545 01:59:41,230 --> 01:59:42,230 Yazık. 1546 01:59:43,190 --> 01:59:44,730 Seni tanıyamamış demek ki. 1547 01:59:45,190 --> 01:59:46,970 Tanısaydı böyle bir şey yapmayacağını bilirdi. 1548 01:59:49,950 --> 01:59:53,890 Hayatta kalbi kırık bir insandan daha zor durumda olan kimdir biliyor musun 1549 01:59:53,890 --> 01:59:54,890 Demir? 1550 01:59:55,390 --> 01:59:56,490 Gururu kırık olan. 1551 01:59:57,530 --> 01:59:59,810 Babam sevdiğim adamın gururuyla oynadı. 1552 02:00:00,210 --> 02:00:02,430 Bunu vicdanı olan hiç kimse yapmaz. 1553 02:00:05,200 --> 02:00:09,700 Reklam şartını da yasakladığına göre vicdanlı olup olmadığını bugün 1554 02:00:19,120 --> 02:00:23,320 Gerilme artık. Her şey yoluna girecek birazdan. Ya bunların hepsine ben sebep 1555 02:00:23,320 --> 02:00:25,880 oldum. Çok özür dilerim. Oldu artık. 1556 02:00:26,720 --> 02:00:28,360 En azından çözüm siz değil. 1557 02:00:31,640 --> 02:00:32,640 Pardon. 1558 02:00:33,790 --> 02:00:36,470 Efendim Ferruh? Burak benim işime sinmiyor. 1559 02:00:36,730 --> 02:00:40,210 Bak Yıldırım çok güçlü bir adam. Eli kolu her yere uzanıyor. Ne yapalım 1560 02:00:40,210 --> 02:00:41,290 buraya gelmişken geri mi dönelim? 1561 02:00:41,570 --> 02:00:45,550 Var mı başka bir yolu? O fotoğrafları sen verirsen Yıldırım sana karşı koz 1562 02:00:45,550 --> 02:00:46,550 aramaya başlayacak. 1563 02:00:47,030 --> 02:00:49,970 İhaleyi Esen sayesinde aldığımızı bulması ne kadar sürer sence? 1564 02:00:50,710 --> 02:00:53,170 Burak Selin kendi başına yapmış gibi görünsün. 1565 02:00:54,210 --> 02:00:55,210 Olmaz. 1566 02:00:55,450 --> 02:00:59,850 Ya ben bunu Selin 'le yapamam. Selin yaptığının sorumluluğunu üstten verin. 1567 02:00:59,850 --> 02:01:02,470 her şey ters girerse Yıldırım Selin 'i dava eder. 1568 02:01:02,910 --> 02:01:07,970 ...ceza bile almaz ama... ...sana kim güder? Sen, ben, Artem 'im... ...hatta 1569 02:01:07,970 --> 02:01:09,550 baban. Hepimiz mahvoluruz. 1570 02:01:09,930 --> 02:01:14,230 Yapamam. Buraya kadar gelmişken ben nasıl tek başına gittim? Her şeyi ikimiz 1571 02:01:14,230 --> 02:01:16,110 düzeltemeyiz Burak. Öyle bir gücümüz yok. 1572 02:01:16,810 --> 02:01:17,850 İsteyebilirsin bunu seninle. 1573 02:01:18,150 --> 02:01:19,590 O kız senin için her şeyi yapar. 1574 02:01:31,130 --> 02:01:32,370 Ne dedi Feruk Bey? 1575 02:01:32,670 --> 02:01:34,030 Hiç. Başarılar dedi. 1576 02:01:36,470 --> 02:01:37,470 Al bakalım. 1577 02:01:40,650 --> 02:01:41,650 Haklıydın. 1578 02:01:42,450 --> 02:01:43,830 Zarfı senin vermen daha doğru. 1579 02:01:44,050 --> 02:01:45,590 Sonuçta özür borcu olan sensin. 1580 02:01:46,790 --> 02:01:47,790 Zarfı ver. 1581 02:01:47,890 --> 02:01:49,650 Özür mahiyetinde hediye getirdiğini söyle. 1582 02:01:52,350 --> 02:01:53,430 Umarım işe yarar. 1583 02:01:53,770 --> 02:01:55,090 İşe yarayacak tabii ki de. 1584 02:01:55,630 --> 02:01:58,570 Dik dur kendine güven. Sen tanıdığım en güçlü kadınsın. 1585 02:01:59,900 --> 02:02:03,460 Sebep olduğum bunca felaketten sonra hala böyle mi düşünüyorsun? Ben sana 1586 02:02:03,460 --> 02:02:05,400 güveniyorum. Herkes hata yapar. 1587 02:02:06,380 --> 02:02:07,380 Hadi. 1588 02:02:07,700 --> 02:02:08,700 Gir içeri. 1589 02:02:08,780 --> 02:02:10,620 Zarfı ver özrün dili. Sonra çık. 1590 02:02:34,379 --> 02:02:38,040 Merhaba. Yıldırım Bey ile görüşecektim. Kim geldi diyelim? Artemin ben Selin 1591 02:02:38,040 --> 02:02:39,040 diyebilirsiniz. 1592 02:02:43,020 --> 02:02:45,760 Artemin ben Selin Hanım. Yıldırım Bey ile görüşmek için geldiler. 1593 02:02:46,540 --> 02:02:47,540 Tamam. 1594 02:02:50,460 --> 02:02:54,160 Randevunuz yokmuş maalesef. Yıldırım Bey 'in de tüm gün toplantıları varmış. 1595 02:02:54,540 --> 02:02:56,820 Seni araya sıkıştırsanız. Çok önemli. 1596 02:02:57,040 --> 02:02:58,420 Randevu almanız gerekiyor. 1597 02:02:58,640 --> 02:02:59,640 Tamam. 1598 02:03:00,140 --> 02:03:03,780 Ben yukarı çıkayım. İlla ki bir mola verir arada görürüm. Öyle bir yetkim 1599 02:03:03,860 --> 02:03:04,860 Israr etmeyin lütfen. 1600 02:03:04,900 --> 02:03:07,840 İsterseniz konuyu siz bana söyleyin. Ben sekreterine iletebilirim. 1601 02:03:08,360 --> 02:03:09,360 Tamam. 1602 02:03:09,680 --> 02:03:12,620 Sekreteriyle bir de ben konuşayım. Bir ararsanız ben izah edeyim durumu. Çünkü 1603 02:03:12,620 --> 02:03:13,620 çok hassas bir durum. 1604 02:03:13,880 --> 02:03:17,300 Ne yapıyorsunuz hanımefendi? Bir saniye ben bir konuşayım. Ama bir kere de ben 1605 02:03:17,300 --> 02:03:19,480 konuşayım ya. Bir saniye hanımefendi bırakır mısınız lütfen? 1606 02:03:20,240 --> 02:03:21,240 Hanımefendi. 1607 02:03:21,900 --> 02:03:22,900 Dışarı çıkar mısınız? 1608 02:03:23,080 --> 02:03:24,160 Bir dakika bir dakika bir dakika. 1609 02:03:24,500 --> 02:03:25,820 Bir kere de ben konuşayım. 1610 02:03:26,300 --> 02:03:28,960 Anlatacağım derdim bir saniye. Bakın hanımefendi zorluk çıkarmayın. Buyurun. 1611 02:03:30,670 --> 02:03:31,670 Sıfırda çıkarın beni. 1612 02:03:31,690 --> 02:03:33,330 Gitmiyorum. Hiçbir yere gitmiyorum. 1613 02:03:35,590 --> 02:03:36,590 Gitmeyeceğim. 1614 02:04:01,900 --> 02:04:03,620 Arkadaşımızı yalnız bırakacak değildik herhalde. 1615 02:04:04,040 --> 02:04:05,040 Ya. 1616 02:04:05,960 --> 02:04:06,960 Burak nerede? 1617 02:04:08,000 --> 02:04:09,000 Gitti. 1618 02:04:09,540 --> 02:04:12,160 Böylesi daha doğru oldu. Bir de Burak 'ı karıştırmayalım. 1619 02:04:12,460 --> 02:04:14,020 Hadi o zaman. 1620 02:04:15,480 --> 02:04:17,100 Randevumuz oldu da hiç ne almıyorlar. 1621 02:04:17,380 --> 02:04:22,320 Şu güvenlik olacak adam var ya. Beni az önce dışarı attı. Bak hala nasıl bakıyor 1622 02:04:22,320 --> 02:04:23,320 pis pis. 1623 02:04:23,420 --> 02:04:24,420 Hayda. 1624 02:04:24,740 --> 02:04:25,820 Ne yapacağız şimdi? 1625 02:04:27,200 --> 02:04:30,780 Kılık değiştirip girelim desem. Güvenliğe atlasak içeride sekreter var. 1626 02:04:32,400 --> 02:04:34,300 Ya ofiste mi doğmuştuk ne diyorsun? 1627 02:04:36,020 --> 02:04:37,720 Yürüyün benimle. Kalk kalk kalk. 1628 02:05:00,840 --> 02:05:02,060 Hanımefendi giriş yan taraftan. 1629 02:05:03,380 --> 02:05:07,560 Aracım otoparkta beyefendi. Yani bunca yolu yürümemi beklemiyorsunuz herhalde. 1630 02:05:08,120 --> 02:05:09,400 Toplantıya geç kalıyoruz da. 1631 02:05:10,840 --> 02:05:11,840 Teşekkürler. 1632 02:05:16,120 --> 02:05:19,820 İnanamıyorum. İçerideyiz. Ayda sen harikasın ya. 1633 02:05:20,060 --> 02:05:22,120 Nasıl konuşmayı böyle ya? Vallahi acayiptirsin. 1634 02:05:22,360 --> 02:05:23,500 Öldürsün ölecektim yani. 1635 02:05:23,720 --> 02:05:25,080 Vallahi bak hala bacak ölsün. 1636 02:05:26,300 --> 02:05:28,120 Adam gelmeden biz bir an önce gidelim. 1637 02:06:06,960 --> 02:06:07,919 Bu ne? 1638 02:06:07,920 --> 02:06:08,920 Bu ne? 1639 02:07:25,960 --> 02:07:27,900 İçeri girmeyi başardın Burak. 1640 02:07:35,320 --> 02:07:37,740 Şirketi kurtaracağım diye onca belaya bulaş. 1641 02:07:40,060 --> 02:07:42,100 Sonra gönder Selin 'in başıyansın. 1642 02:07:46,820 --> 02:07:48,860 Ulan Ferruh, ulan Ferruh. 1643 02:07:52,880 --> 02:07:54,360 Seni dinleyen kafamı ben. 1644 02:08:15,900 --> 02:08:16,900 Azmiye Hanım. 1645 02:08:16,940 --> 02:08:17,940 Demir Bey. 1646 02:08:20,060 --> 02:08:21,100 Buyurun Demir Bey. 1647 02:08:21,420 --> 02:08:22,420 Nerede bunlar? 1648 02:08:24,490 --> 02:08:25,970 Kimler? Azmiye Hanım. 1649 02:08:28,250 --> 02:08:30,970 Siz Selin Hanım 'ları diyorsunuz. 1650 02:08:33,550 --> 02:08:34,830 Şey varmış. 1651 02:08:35,550 --> 02:08:37,370 Bir iş varmış ona gittiler. 1652 02:08:38,050 --> 02:08:39,050 Ne işi? 1653 02:08:39,250 --> 02:08:40,530 Bana söylemediler. 1654 02:08:41,730 --> 02:08:42,730 Azmiye Hanım. 1655 02:08:42,830 --> 02:08:44,990 Bunlar Yıldırım Bey 'in yanına gitmediler değil mi? 1656 02:08:45,350 --> 02:08:48,710 Lütfen bana Yıldırım Bey 'in yanına gitmediklerini söyleyin. Çünkü herkesi 1657 02:08:48,710 --> 02:08:50,830 net uyarmıştım. Yok canım hiç sanmıyorum. 1658 02:08:51,290 --> 02:08:52,530 Burak Bey ile gitti onlar. 1659 02:08:56,080 --> 02:08:57,860 Ben çıkıyorum. Tamam Demir Bey. 1660 02:09:03,720 --> 02:09:05,240 Ay çok acıktım ya. 1661 02:09:07,580 --> 02:09:11,020 Herkes yemeğe gidiyor. Tam sırası. Ay çok gerildim ya. 1662 02:09:11,260 --> 02:09:13,220 Baskına gider gibi özür dilemeye gidiyoruz. 1663 02:09:13,520 --> 02:09:15,360 Vallahi bunu soygunamak için çok geç artık. 1664 02:09:15,640 --> 02:09:16,800 Şimdi şirketi kurtaracağım. 1665 02:09:17,020 --> 02:09:18,020 Yürüyün. 1666 02:09:37,540 --> 02:09:42,520 Altyazı M .K. 1667 02:10:38,370 --> 02:10:40,270 Kapıyı mı tüketiyor? Hayır. 1668 02:10:40,570 --> 02:10:41,650 Hayır, hayır, hayır. 1669 02:10:44,870 --> 02:10:48,990 Dur bir de ben gelirim. 1670 02:11:14,120 --> 02:11:15,180 Muharrem Usta sen buraya nasıl? 1671 02:11:15,540 --> 02:11:17,180 Sıkıntı varsa çözümü de var Burak. 1672 02:11:18,000 --> 02:11:19,000 Canlı değilsin. 1673 02:11:21,240 --> 02:11:22,600 Sen öyle diyorsan. 1674 02:11:29,240 --> 02:11:31,160 Hay Allah ya şarjım bitti. 1675 02:11:31,800 --> 02:11:32,800 Aa! 1676 02:11:33,180 --> 02:11:36,020 Burak! Taylan! Sen buralara gelir miydin ya? 1677 02:11:36,660 --> 02:11:40,800 Ne olmuş sana böyle ya? Sizin şu yeni patron var ya tam manyakmış. 1678 02:11:41,640 --> 02:11:44,360 Arada sen olmasaydın ben onun ağzına payını verirdim de. 1679 02:11:44,960 --> 02:11:49,520 Neyse. Ne oldu ki anlamadım hiçbir şey. Ya şu barbekü partisine takıldığım kız 1680 02:11:49,520 --> 02:11:50,358 vardı ya. 1681 02:11:50,360 --> 02:11:51,360 Neydi adı? 1682 02:11:52,560 --> 02:11:53,560 Selin. 1683 02:11:55,420 --> 02:11:57,980 Eee? Ya işte biz bununla takılıyoruz. 1684 02:11:58,320 --> 02:12:00,500 Dans etmişiz, gülmüşüz, eğlenmişiz. 1685 02:12:00,920 --> 02:12:02,560 İçeride de yakınlaşır gibi olduk. 1686 02:12:03,420 --> 02:12:04,420 Başladı tepinmeye. 1687 02:12:04,740 --> 02:12:06,040 Bir şey de yaptım yok ha. 1688 02:12:06,300 --> 02:12:08,460 Neyse bu tepinince sizin patron geldi. 1689 02:12:08,860 --> 02:12:09,880 Direkt daldı abi. 1690 02:12:10,890 --> 02:12:12,690 Ulan insan bir dinler ya. 1691 02:12:13,710 --> 02:12:14,710 Medeniyetsiz herif. 1692 02:12:15,930 --> 02:12:18,030 Ustam. Burası sende. 1693 02:12:18,390 --> 02:12:19,850 Ben Yıldırım Bey 'e gidiyorum. 1694 02:12:20,170 --> 02:12:22,210 Sen git Burak 'cığım. Burası bende. 1695 02:12:24,190 --> 02:12:25,970 Siz bir tanıdık duruyorsunuz. 1696 02:12:26,590 --> 02:12:29,850 Barbeküde mi karşılaştık? Evet delikanlı. Orada karşılaştık. 1697 02:12:30,730 --> 02:12:31,890 Senin adam burada mı? 1698 02:12:32,250 --> 02:12:33,250 Şu tarafta. 1699 02:12:33,290 --> 02:12:34,830 Buyurun bir kahve ısmarlayayım size. 1700 02:12:36,190 --> 02:12:37,190 Kahve. 1701 02:12:50,220 --> 02:12:54,140 Açılmayacak bu. Ben Burak 'ı arıyorum. Gelip bizi çıkartmanın yolunu bulur o. 1702 02:12:54,360 --> 02:12:56,220 Çok fazla kalamam ben. Ulaşı var bende. 1703 02:12:56,740 --> 02:12:57,740 Bayılacağım ben. 1704 02:12:59,360 --> 02:13:00,360 Ulaşılamıyor diyor. 1705 02:13:01,380 --> 02:13:02,380 Kızlar. 1706 02:13:02,720 --> 02:13:03,980 Bir şey söyleyeyim mi? 1707 02:13:04,940 --> 02:13:06,680 Ama panik yapmayın tamam mı? 1708 02:13:07,040 --> 02:13:09,180 Biz şu an arşiv odasındayız. 1709 02:13:09,680 --> 02:13:11,000 Ne? Yeminle. 1710 02:13:11,740 --> 02:13:15,040 Şirketin tüm ticari sırlarının ortasında mal gibi kaldı. 1711 02:13:15,500 --> 02:13:18,580 Vallahi yakalayamazsak kimseye izah edemeyiz. Allah 'ım. 1712 02:13:31,380 --> 02:13:33,580 Beni beklemiyor ama yine de geleyim mi? 1713 02:13:34,900 --> 02:13:35,900 Alara. 1714 02:13:37,740 --> 02:13:38,740 Şaşırdın mı? 1715 02:13:39,440 --> 02:13:42,240 Şartlarımı kabul etmeden görüşmek istemiyorum demiştin ama. 1716 02:13:42,900 --> 02:13:47,000 Vazgeçtim. İstediklerimi duyunca yüzünün halini görmek çok eğlenceli olacak. 1717 02:13:47,280 --> 02:13:48,059 Hazır mısın? 1718 02:13:48,060 --> 02:13:49,060 Asıl o hazır olsun. 1719 02:14:05,730 --> 02:14:07,510 Kızım gelin açın şu kapıyı hemen. 1720 02:14:14,590 --> 02:14:15,590 Yıldırım Bey. 1721 02:14:17,550 --> 02:14:18,550 Ayara. 1722 02:14:19,350 --> 02:14:20,350 Kızım. 1723 02:14:50,800 --> 02:14:51,800 Selin Hanım. 1724 02:14:53,920 --> 02:14:59,320 Açıklayabilirim. Şirketin arşiv odasından ticari sırları çalmak. Bu ne 1725 02:15:56,070 --> 02:15:58,870 Altyazı M .K. 1726 02:16:28,860 --> 02:16:33,020 Altyazı M .K. 130294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.