Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Oh, hello.
4
00:03:20,666 --> 00:03:22,333
Can I help you with something?
5
00:03:22,375 --> 00:03:23,708
I hope so.
6
00:03:23,750 --> 00:03:25,541
Do you live here?
7
00:03:25,583 --> 00:03:27,666
Yes. As does my husband.
8
00:03:27,708 --> 00:03:30,708
And how long have you lived here?
9
00:03:33,958 --> 00:03:36,458
What's your name?
10
00:03:36,500 --> 00:03:38,458
Whitney Hill.
11
00:03:38,500 --> 00:03:41,458
Hill.
12
00:03:41,500 --> 00:03:43,458
Cassie.
13
00:03:43,500 --> 00:03:46,374
Excuse me.
14
00:03:46,416 --> 00:03:49,374
Are you Cassie's girl?
15
00:03:49,416 --> 00:03:52,416
You knew my mother.
16
00:03:53,541 --> 00:03:56,541
We were close before your time.
17
00:03:57,833 --> 00:04:00,833
So good to see you.
18
00:04:01,333 --> 00:04:04,333
How is Cassie?
19
00:04:04,791 --> 00:04:07,791
She's gone
20
00:04:07,916 --> 00:04:10,666
past about a week ago.
21
00:04:10,708 --> 00:04:13,333
She's.
22
00:04:13,375 --> 00:04:16,375
Oh, I'm
23
00:04:16,458 --> 00:04:19,458
so sorry.
24
00:04:19,916 --> 00:04:22,916
Had no idea.
25
00:04:23,875 --> 00:04:26,875
Yes, Well,
26
00:04:27,083 --> 00:04:30,083
have you lived here long?
27
00:04:31,458 --> 00:04:34,458
She was so young.
28
00:04:37,875 --> 00:04:39,291
I'm sorry.
29
00:04:39,333 --> 00:04:41,583
Would you like to come in for some tea or coffee?
30
00:04:41,625 --> 00:04:42,916
I can't stay long.
31
00:04:42,958 --> 00:04:45,291
Do you mind if I tour the property?
32
00:04:45,333 --> 00:04:48,333
Oh, sure,
33
00:04:48,583 --> 00:04:50,624
of course.
34
00:04:50,666 --> 00:04:53,666
Let me show you around.
35
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
Did Cassie go peacefully?
36
00:05:08,458 --> 00:05:09,624
Yes.
37
00:05:09,666 --> 00:05:10,999
She tell you about us?
38
00:05:11,041 --> 00:05:11,708
Yes. She tell you about us?
39
00:05:12,250 --> 00:05:14,249
I only found out about this place recently.
40
00:05:14,291 --> 00:05:15,749
Really?
41
00:05:15,791 --> 00:05:17,708
Have you lived here long?
42
00:05:17,750 --> 00:05:20,124
30 some years.
43
00:05:20,166 --> 00:05:22,624
Quite some time.
44
00:05:22,666 --> 00:05:23,874
And what do you do here?
45
00:05:23,916 --> 00:05:26,499
What's the business?
46
00:05:26,541 --> 00:05:27,583
We’re mostly grassland...
47
00:05:27,625 --> 00:05:29,833
So cattle grazing is our specialty.
48
00:05:29,875 --> 00:05:33,000
But our new project is the
orchards growing almonds and olives.
49
00:05:33,541 --> 00:05:36,541
Is the cattle business very profitable?
50
00:05:36,625 --> 00:05:39,458
I wouldn't consider ranching very
profitable during the best of times.
51
00:05:39,500 --> 00:05:41,499
But we make do.
52
00:05:41,541 --> 00:05:43,208
Works all the finances.
53
00:05:43,250 --> 00:05:43,999
My husband.
54
00:05:44,041 --> 00:05:44,875
Is he here?
My husband, is he here?
55
00:05:44,917 --> 00:05:47,916
He's fixing the irrigation.
56
00:05:47,958 --> 00:05:51,791
Rain doesn't come as often as
it used to. He'll be home after.
57
00:05:55,250 --> 00:05:56,833
I have to ask
58
00:05:56,875 --> 00:05:59,791
if you didn't know about this
place until recently, then...
59
00:05:59,833 --> 00:06:02,624
Why are you here?
60
00:06:02,666 --> 00:06:05,666
My mother...
61
00:06:06,291 --> 00:06:07,875
I'm just trying to get her affairs in order.
62
00:06:14,125 --> 00:06:17,125
She was a wonderful person.
63
00:06:18,166 --> 00:06:21,166
The world lost a good soul.
64
00:06:23,333 --> 00:06:24,166
Come on,
65
00:06:24,208 --> 00:06:27,208
let me show you chickens.
66
00:06:47,250 --> 00:06:49,374
Are you sure you don't need any help?
67
00:06:49,416 --> 00:06:50,583
I'm sure.
68
00:06:53,708 --> 00:06:54,875
Sarah!
69
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
The sole of my boot finally gave out.
70
00:07:00,500 --> 00:07:03,166
Can you take them over to John’s tomorrow?
71
00:07:03,208 --> 00:07:04,958
Oh, excuse me.
72
00:07:05,000 --> 00:07:06,624
Bill
73
00:07:06,666 --> 00:07:08,499
This is Whitney,
74
00:07:08,541 --> 00:07:11,541
Cassie's girl,
75
00:07:11,750 --> 00:07:13,958
Bill.
76
00:07:14,000 --> 00:07:17,125
Oh, apologies.
77
00:07:17,625 --> 00:07:19,083
It's.
78
00:07:19,125 --> 00:07:22,125
It's a pleasure to meet you.
79
00:07:22,958 --> 00:07:25,124
I'll just leave my boots on the side porch.
80
00:07:25,166 --> 00:07:26,583
I have a couple questions about the ranch.
81
00:07:26,625 --> 00:07:29,625
I was hoping you could help me answer.
82
00:07:30,291 --> 00:07:31,999
Oh?
83
00:07:32,041 --> 00:07:33,666
Whitney's here because
84
00:07:35,625 --> 00:07:37,958
What?
85
00:07:38,000 --> 00:07:40,541
The circumstances are unfortunate.
86
00:07:40,583 --> 00:07:43,583
Cassie passed.
87
00:07:55,375 --> 00:07:58,375
She was a good woman.
88
00:07:58,458 --> 00:08:01,458
Truly.
89
00:08:01,875 --> 00:08:03,791
I don't want to take up too much of your time.
90
00:08:03,833 --> 00:08:06,583
I only have a couple questions,
and then I'll be out of your way.
91
00:08:06,625 --> 00:08:08,666
We understand, and we'll be happy to answer them.
92
00:08:09,958 --> 00:08:11,083
But for now,
93
00:08:11,125 --> 00:08:14,250
Bill, how about Whitney
stays with us for a little while?
94
00:08:15,208 --> 00:08:17,708
You've driven all the way from San Francisco, I assume.
95
00:08:17,750 --> 00:08:19,208
You must be tired.
96
00:08:19,250 --> 00:08:21,541
Think we can show a little hospitality,
97
00:08:21,583 --> 00:08:24,583
especially to Cassie's girl?
98
00:08:24,666 --> 00:08:27,041
Of course we can.
99
00:08:27,083 --> 00:08:28,208
That's very kind of you.
100
00:08:28,250 --> 00:08:29,291
But...
101
00:08:29,333 --> 00:08:31,166
I'll make up the guest bedroom.
102
00:08:31,208 --> 00:08:32,108
But I'll make up the guest bedroom.
103
00:10:42,500 --> 00:10:45,416
Dinner's ready.
104
00:10:45,458 --> 00:10:47,374
I'm not very hungry.
105
00:10:47,416 --> 00:10:49,959
Are you sure?
Yeah.
106
00:10:50,001 --> 00:10:52,124
I'm just going to go to bed.
107
00:10:52,166 --> 00:10:54,208
I can bring a plate up.
108
00:10:54,250 --> 00:10:57,250
No need.
109
00:10:57,416 --> 00:11:00,416
I'm just really tired.
110
00:11:02,125 --> 00:11:03,374
Okay.
111
00:11:03,416 --> 00:11:06,374
Let me know if you need anything.
112
00:11:06,416 --> 00:11:09,416
I put your clothes in the wash.
113
00:11:09,916 --> 00:11:12,916
I hope that's okay.
114
00:11:14,250 --> 00:11:17,250
Thank you.
115
00:11:47,208 --> 00:11:50,208
Coffee?
116
00:11:52,333 --> 00:11:54,458
How'd you sleep?
117
00:11:54,500 --> 00:11:55,249
All right.
118
00:11:55,291 --> 00:11:57,291
I'd say a little better than all right.
119
00:11:57,333 --> 00:11:58,749
You slept through breakfast.
120
00:11:58,791 --> 00:12:00,208
I did?
121
00:12:00,250 --> 00:12:01,750
You slept through breakfast? I did.
You needed the sleep.
122
00:12:02,708 --> 00:12:04,124
Would you like something to eat?
123
00:12:04,166 --> 00:12:06,999
We've got fresh eggs, milk...
124
00:12:07,041 --> 00:12:09,083
No, thank you.
125
00:12:09,125 --> 00:12:12,125
This is all I need.
126
00:12:21,500 --> 00:12:23,874
I appreciate you letting me stay the night.
127
00:12:23,916 --> 00:12:26,208
Our pleasure.
128
00:12:26,250 --> 00:12:27,874
Is Bill around?
129
00:12:27,916 --> 00:12:30,166
He’s out working on the irrigation again.
130
00:12:30,208 --> 00:12:32,124
Rome wasn't built in a day.
131
00:12:32,166 --> 00:12:32,958
It won't take long.
132
00:12:33,000 --> 00:12:34,874
I only have a couple of questions.
133
00:12:34,916 --> 00:12:36,416
Take as long as you need.
134
00:12:36,458 --> 00:12:37,833
But in the meantime...
135
00:12:37,875 --> 00:12:40,291
Malena could use some help.
136
00:12:40,333 --> 00:12:41,874
Malena?
137
00:12:41,916 --> 00:12:43,416
Lives down the street, tends to the horses...
138
00:12:43,458 --> 00:12:44,083
Malina lives down the street, tends to the horses.
139
00:12:44,125 --> 00:12:46,208
She's already in the barn, and I know she'd be thankful
140
00:12:46,250 --> 00:12:48,791
for another set of hands.
141
00:12:48,833 --> 00:12:51,708
I made enough snacks for the two of you.
142
00:12:51,750 --> 00:12:54,416
You can take it when you go.
143
00:12:54,458 --> 00:12:55,499
Don't worry.
144
00:12:55,541 --> 00:12:58,541
It won't take long.
145
00:12:59,833 --> 00:13:01,666
Could I make a call first?
146
00:13:01,708 --> 00:13:03,166
My phone doesn't get reception out here.
147
00:13:03,208 --> 00:13:06,083
In the living room. There's a landline.
148
00:13:24,625 --> 00:13:25,749
Office of Whitney Hill.
149
00:13:25,791 --> 00:13:28,291
This is Ryland speaking. How may I help you?
150
00:13:28,333 --> 00:13:29,791
Hey, it's Whitney.
151
00:13:29,833 --> 00:13:31,291
Oh, hi, Miss Hill.
152
00:13:31,333 --> 00:13:32,583
What can I do for you?
153
00:13:32,625 --> 00:13:35,166
I need you to run some names in the system,
154
00:13:35,208 --> 00:13:37,291
see if they've worked with the company before.
155
00:13:37,333 --> 00:13:38,499
Sure.
156
00:13:38,541 --> 00:13:41,416
One moment.
157
00:13:41,458 --> 00:13:42,916
Okay.
158
00:13:42,958 --> 00:13:45,958
Sarah Taylor and Bill Taylor.
159
00:13:47,666 --> 00:13:50,666
Not seeing anything on them?
160
00:13:50,916 --> 00:13:52,749
Nothing.
161
00:13:52,791 --> 00:13:55,666
Would you like me to add them to our client list?
162
00:13:55,708 --> 00:13:58,624
No. No, thank you.
163
00:13:58,666 --> 00:14:01,666
Of course.
164
00:14:05,125 --> 00:14:08,125
Have there been any calls for me?
165
00:14:10,166 --> 00:14:12,416
The CEO of Markel called again.
166
00:14:12,458 --> 00:14:14,958
I think they want to make another bid.
167
00:14:15,000 --> 00:14:19,333
Also, there was a call from the
executor of your mother's estate.
168
00:14:19,833 --> 00:14:20,541
Shit...
169
00:14:21,125 --> 00:14:21,791
Oh, but
170
00:14:21,833 --> 00:14:25,124
while I have you on the phone, I'm sorry to bring this up,
171
00:14:25,166 --> 00:14:28,541
but could you send me any receipts
you have for Miss Hill's funeral?
172
00:14:29,083 --> 00:14:32,041
I wasn't able to locate all of them.
173
00:14:32,083 --> 00:14:32,750
What for?
174
00:14:33,958 --> 00:14:35,749
Well, we paid for it with company money,
175
00:14:35,791 --> 00:14:38,791
and the accounting department is asking for them.
176
00:14:41,583 --> 00:14:43,416
I’ll see what I can do.
177
00:14:43,458 --> 00:14:44,874
Perfect.
178
00:14:44,916 --> 00:14:47,916
Is there anything else you need?
179
00:14:49,250 --> 00:14:52,250
No, thank you.
180
00:15:25,333 --> 00:15:27,041
Hello...
181
00:15:27,083 --> 00:15:28,541
Hey.
182
00:15:28,583 --> 00:15:33,166
I'm here to help you with... whatever.
183
00:15:33,208 --> 00:15:36,208
You want to grab a pitch fork?
184
00:16:17,541 --> 00:16:18,166
Okay.
185
00:16:18,208 --> 00:16:21,249
Just scoop up any poop and hay and throw it
186
00:16:21,291 --> 00:16:24,291
in the wheelbarrow.
187
00:16:33,250 --> 00:16:37,875
So, do you do this often?
188
00:16:37,917 --> 00:16:39,959
Yeah.
189
00:16:40,001 --> 00:16:43,000
When I have the time.
190
00:16:43,791 --> 00:16:45,583
And you like
191
00:16:45,625 --> 00:16:47,833
working here?
192
00:16:47,875 --> 00:16:50,875
I do, definitely.
193
00:16:55,583 --> 00:16:58,583
How long have you known the Taylors?
194
00:16:59,000 --> 00:17:03,208
Pretty much my whole life. You?
195
00:17:05,083 --> 00:17:07,291
Not long.
196
00:17:07,333 --> 00:17:08,708
Well,
197
00:17:08,750 --> 00:17:10,416
it's good you met them.
198
00:17:10,458 --> 00:17:12,749
Why's that?
199
00:17:12,791 --> 00:17:15,791
They're just good people.
200
00:17:59,041 --> 00:18:00,458
The door was open.
201
00:18:00,500 --> 00:18:01,208
I didn't mean to.
202
00:18:01,250 --> 00:18:04,250
It's okay.
203
00:18:06,083 --> 00:18:09,083
I'll see you at dinner.
204
00:18:48,791 --> 00:18:51,833
(muffled talking)
205
00:18:57,416 --> 00:19:00,208
Saw Malena earlier. She said you
guys got someone staying with you?
206
00:19:00,250 --> 00:19:03,250
Yeah. Poor girl.
207
00:19:03,625 --> 00:19:05,333
What do you mean?
208
00:19:05,375 --> 00:19:06,791
Her mother just passed.
209
00:19:06,833 --> 00:19:09,458
You knew her.
210
00:19:09,500 --> 00:19:10,166
I did?
211
00:19:10,208 --> 00:19:10,958
Yeah.
212
00:19:11,000 --> 00:19:13,374
You used to love playing with her.
213
00:19:13,416 --> 00:19:16,041
You were small, but I'm sure like her daughter.
214
00:19:16,083 --> 00:19:17,916
She's really sweet.
215
00:19:17,958 --> 00:19:19,874
And where’s she from?
216
00:19:19,916 --> 00:19:21,625
San Francisco.
Ugh...
217
00:19:21,667 --> 00:19:23,166
Yeah. Not a fan already.
218
00:19:23,208 --> 00:19:25,416
Stop it, Jack.
219
00:19:25,458 --> 00:19:27,708
Please, be nice.
220
00:19:27,750 --> 00:19:29,083
Table’s already set.
221
00:19:29,125 --> 00:19:32,625
Take a seat. Both of you.
222
00:19:42,291 --> 00:19:45,291
Bread?
223
00:19:46,625 --> 00:19:49,124
I'm glad we get to sit around the table for dinner.
224
00:19:49,166 --> 00:19:51,291
It's a nice treat.
225
00:19:51,333 --> 00:19:53,749
Whitney, you know, this table
came from the original house
226
00:19:53,791 --> 00:19:56,791
on the property.
227
00:19:57,083 --> 00:20:00,083
It's nice.
228
00:20:05,250 --> 00:20:07,833
So...
229
00:20:07,875 --> 00:20:10,499
What brings you to our ranch?
230
00:20:10,541 --> 00:20:13,541
I just want to learn more about this place.
231
00:20:17,708 --> 00:20:18,791
Why’s that?
232
00:20:18,833 --> 00:20:22,333
Well, I found the address in
some of my mother's paperwork.
233
00:20:22,791 --> 00:20:24,708
Cassie finally took over the family business.
234
00:20:26,291 --> 00:20:28,916
She did.
235
00:20:28,958 --> 00:20:31,958
But now I will
236
00:20:32,833 --> 00:20:33,499
have.
237
00:20:33,541 --> 00:20:36,541
Oh, well, that's a big responsibility,
238
00:20:37,041 --> 00:20:40,041
but I'm sure you'll do great.
239
00:20:42,291 --> 00:20:44,874
So, how many cattle do you have
240
00:20:44,916 --> 00:20:47,916
on the property?
241
00:20:48,166 --> 00:20:51,166
It's not wise to ask a rancher how much money he makes.
242
00:20:51,333 --> 00:20:54,333
Oh, I was just wondering about the cattle.
243
00:20:54,458 --> 00:20:57,458
Interested in the cattle business?
244
00:20:57,833 --> 00:21:00,624
The cattle business isn't for the faint of heart.
245
00:21:00,666 --> 00:21:01,541
Droughts don't help.
246
00:21:01,583 --> 00:21:04,458
But we've been able to make a
nice home for ourselves and the cattle
247
00:21:04,500 --> 00:21:05,374
and the reason for that.
248
00:21:05,416 --> 00:21:06,499
So we're thankful.
249
00:21:06,541 --> 00:21:08,624
So you take my boots over to John yet?
250
00:21:08,666 --> 00:21:09,749
Yes, I did.
251
00:21:09,791 --> 00:21:11,833
Said he’ll have them fixed by Monday.
252
00:21:11,875 --> 00:21:13,291
That’ll do.
253
00:21:13,333 --> 00:21:15,791
Jack, how are your boots holding up?
254
00:21:15,833 --> 00:21:16,874
Fine.
255
00:21:16,916 --> 00:21:19,916
I'm sure Bill can show you
some things about the business.
256
00:21:21,791 --> 00:21:24,166
Good luck finding anything in that office.
257
00:21:24,208 --> 00:21:26,708
Hey, I got a system.
258
00:21:26,750 --> 00:21:29,750
A system nobody's been able
to figure out, including Bill.
259
00:21:29,833 --> 00:21:31,875
He wouldn't know where to
find this week's grocery list.
260
00:21:33,250 --> 00:21:35,833
Well, at my mother's company, we had to digitize
261
00:21:35,875 --> 00:21:39,041
thousands of files to new servers
after my grandparents left...
262
00:21:40,208 --> 00:21:41,916
I could help organize...
263
00:21:41,958 --> 00:21:43,624
Thanks, but, I’ve got it covered.
264
00:21:43,666 --> 00:21:45,708
I could help organize things, but
I've got it covered. Oh, come on, Bill.
265
00:21:45,750 --> 00:21:47,083
You'll need some help.
266
00:21:47,125 --> 00:21:48,458
Yeah, I don't mind.
267
00:21:48,500 --> 00:21:51,500
I said no.
268
00:21:56,250 --> 00:21:58,999
Bread?
269
00:21:59,041 --> 00:22:00,708
So, Jack,
270
00:22:00,750 --> 00:22:03,750
how about you show Whitney around the ranch?
271
00:22:04,458 --> 00:22:08,125
I'm not sure there's a whole lot of
sightseeing time with the herd coming.
272
00:22:08,333 --> 00:22:10,541
Doesn't have to take the entire day.
273
00:22:10,583 --> 00:22:11,958
That's okay.
He doesn't.
274
00:22:12,000 --> 00:22:13,999
You don't have to.
275
00:22:14,041 --> 00:22:16,541
Perfect.
276
00:22:16,583 --> 00:22:18,374
Okay,
277
00:22:18,416 --> 00:22:20,833
Fine.
278
00:22:20,875 --> 00:22:23,875
So what does your company do?
279
00:22:24,458 --> 00:22:26,499
It's an investment firm.
280
00:22:26,541 --> 00:22:28,874
Oh. And what do you invest in?
281
00:22:28,916 --> 00:22:32,374
Real estate, mostly.
282
00:22:32,416 --> 00:22:34,874
And your company works in the area?
283
00:22:34,916 --> 00:22:36,708
Well, yeah.
284
00:22:36,750 --> 00:22:39,833
So your company is the reason
our towns have been built up,
285
00:22:40,708 --> 00:22:43,250
stuffed with all these pretentious city yuppies.
286
00:22:45,750 --> 00:22:48,750
We don't force people to buy the houses.
287
00:22:49,541 --> 00:22:51,291
We don't build them ourselves.
288
00:22:51,333 --> 00:22:53,208
Just great, great house guest...
289
00:22:53,250 --> 00:22:54,249
Jack.
290
00:22:54,291 --> 00:22:57,416
She's the reason our land’s been
turning into a ranchers’ graveyard.
291
00:22:58,541 --> 00:22:59,666
The Carltons.
292
00:22:59,708 --> 00:23:02,124
The Carltons couldn't pay their bills.
293
00:23:02,166 --> 00:23:05,124
Yeah, and guess who swooped
in real quick to take advantage.
294
00:23:05,166 --> 00:23:06,624
They did what they thought they had to do.
295
00:23:06,666 --> 00:23:08,166
What they had to do...
296
00:23:09,500 --> 00:23:12,458
You know, I'm sure Whitney here was more than happy.
297
00:23:12,500 --> 00:23:15,041
You should give her a little more respect.
298
00:23:15,083 --> 00:23:17,708
Her mother's done more for
this family than you'll ever know.
299
00:23:17,750 --> 00:23:19,416
Since when?
300
00:23:19,458 --> 00:23:22,458
I've never even heard of her before today.
301
00:23:22,541 --> 00:23:24,166
It's always just been us from day one.
302
00:23:24,208 --> 00:23:27,208
You don't know what you're talking about, boy.
303
00:23:30,166 --> 00:23:31,791
This is bullshit.
304
00:23:41,125 --> 00:23:42,166
Bread?
305
00:23:42,208 --> 00:23:45,208
No, thank you.
306
00:23:56,750 --> 00:23:57,791
I'm sorry about Jack.
307
00:23:58,833 --> 00:24:01,833
He's just very passionate about this place.
308
00:24:03,208 --> 00:24:05,249
I understand.
309
00:24:05,291 --> 00:24:08,291
Whitney.
310
00:24:09,916 --> 00:24:12,916
I don't know why you really came here.
311
00:24:14,208 --> 00:24:16,541
I told you why I was here.
312
00:24:16,583 --> 00:24:19,541
Yeah, but we know that's not the reason.
313
00:24:19,583 --> 00:24:22,458
Or at least the only reason.
314
00:24:22,500 --> 00:24:23,333
But don't worry.
315
00:24:23,375 --> 00:24:25,291
You don't have to tell us if you don't want to.
316
00:24:25,333 --> 00:24:27,833
And that's your business.
317
00:24:27,875 --> 00:24:29,624
But your mother found something here
318
00:24:29,666 --> 00:24:32,666
that I hope you'll discover as well.
319
00:24:33,000 --> 00:24:34,333
Just give it a chance.
320
00:24:34,375 --> 00:24:37,375
Okay?
321
00:25:39,500 --> 00:25:40,833
Is this horse friendly?
322
00:25:40,875 --> 00:25:43,041
Oh, yeah. He's really friendly.
323
00:25:43,083 --> 00:25:46,083
You can pet him and get to know him a bit if you want,
324
00:25:48,583 --> 00:25:49,874
Hello...
325
00:25:49,916 --> 00:25:51,750
Cash.
326
00:25:51,916 --> 00:25:53,208
Cash.
327
00:25:54,333 --> 00:25:57,500
Why are you ignoring me Cash?
328
00:25:59,291 --> 00:26:01,541
I didn’t see him yesterday.
329
00:26:01,583 --> 00:26:03,374
Where was he?
330
00:26:03,416 --> 00:26:04,583
With me.
331
00:26:04,625 --> 00:26:06,500
Malena.
332
00:26:13,333 --> 00:26:16,333
I can finish his hair.
333
00:26:18,208 --> 00:26:19,625
He's fine.
334
00:26:29,625 --> 00:26:30,583
Don't worry about him.
335
00:26:30,625 --> 00:26:32,333
All cowboys are pricks.
336
00:26:32,375 --> 00:26:34,500
Come on. We've got rounds to do.
337
00:28:41,333 --> 00:28:44,333
I don’t trust her, that’s it.
338
00:28:45,208 --> 00:28:47,208
I don't get where this is coming from.
339
00:28:47,250 --> 00:28:49,708
I understand what she's going through. I do.
340
00:28:49,750 --> 00:28:51,624
I just don't feel good about this.
341
00:28:51,666 --> 00:28:53,583
You mean about her?
342
00:28:53,625 --> 00:28:56,291
Cassie passes and she shows up here.
343
00:28:56,333 --> 00:28:58,708
We've never heard from her before this.
344
00:28:58,750 --> 00:29:01,458
It just seems a little
345
00:29:01,500 --> 00:29:02,958
convenient.
346
00:29:03,000 --> 00:29:04,749
What could she be up to?
347
00:29:04,791 --> 00:29:06,749
She just needs a place to grieve.
348
00:29:06,791 --> 00:29:07,916
She doesn't even know who we are.
349
00:29:07,958 --> 00:29:09,124
Exactly.
350
00:29:09,166 --> 00:29:10,958
She couldn't care less who we are.
351
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
She showed up ready to pull the rug out from under us.
352
00:29:15,958 --> 00:29:17,833
What?
353
00:29:17,875 --> 00:29:18,708
What are you talking about?
354
00:29:18,750 --> 00:29:21,750
What rug?
355
00:29:24,750 --> 00:29:27,083
Nothing.
356
00:29:27,125 --> 00:29:29,708
I'm just saying...
357
00:29:29,750 --> 00:29:32,499
It's odd.
358
00:29:32,541 --> 00:29:35,541
Just don't say anything to her, okay?
359
00:29:35,625 --> 00:29:38,625
She's dealing with a lot already,
360
00:29:38,833 --> 00:29:42,708
and I don't want her to think we
don't want her here, which we do.
361
00:29:45,833 --> 00:29:47,291
We do.
362
00:29:47,333 --> 00:29:50,333
I do.
363
00:29:50,458 --> 00:29:51,416
I'm sorry.
364
00:29:51,458 --> 00:29:54,458
I'm just overthinking things.
365
00:30:02,458 --> 00:30:05,458
She looks like Cassie.
366
00:30:06,666 --> 00:30:09,666
She's got her father's eyes.
367
00:30:12,125 --> 00:30:15,125
Feel like I'm seeing him again.
368
00:30:16,000 --> 00:30:18,541
Just give her a chance. Okay?
369
00:30:20,916 --> 00:30:23,458
She's got big shoes to fill.
370
00:31:05,250 --> 00:31:07,291
You okay?
371
00:31:07,333 --> 00:31:09,583
Yeah.
372
00:31:09,625 --> 00:31:12,625
I'll be right back.
373
00:31:25,583 --> 00:31:26,624
Missed you at dinner last night.
374
00:31:26,666 --> 00:31:27,291
Yeah.
375
00:31:27,333 --> 00:31:30,333
I wasn't very hungry,
376
00:31:31,541 --> 00:31:35,916
So, I overheard you and Bill talking yesterday.
377
00:31:36,666 --> 00:31:37,874
Oh, yeah?
378
00:31:37,916 --> 00:31:39,166
Yeah.
379
00:31:39,208 --> 00:31:42,208
And I'm learning a lot about this place.
380
00:31:42,250 --> 00:31:43,875
Whitney.
381
00:31:43,917 --> 00:31:46,916
How did you know my father?
382
00:31:48,250 --> 00:31:50,999
I'm sorry I didn't say anything before.
383
00:31:51,041 --> 00:31:53,083
I didn't know how much you knew.
384
00:31:53,125 --> 00:31:56,125
You still have answered my question.
385
00:31:57,208 --> 00:31:58,749
His family owned this ranch,
386
00:31:58,791 --> 00:32:01,958
and when Bill was out of a job, your dad gave him one.
387
00:32:04,000 --> 00:32:04,624
Is he?
388
00:32:04,666 --> 00:32:07,124
He passed.
389
00:32:07,166 --> 00:32:09,333
A long time ago.
390
00:32:09,375 --> 00:32:11,541
Gave this land to Bill and I after.
391
00:32:11,583 --> 00:32:14,041
Your mother just showed up to the ranch one day.
392
00:32:15,000 --> 00:32:16,708
No clue why.
393
00:32:16,750 --> 00:32:20,708
She just appeared. Like you.
394
00:32:21,625 --> 00:32:23,499
She was tough.
395
00:32:23,541 --> 00:32:26,541
She wasn't afraid to ask any question.
396
00:32:27,750 --> 00:32:30,458
Soon as she saw your dad, they couldn't be separated.
397
00:32:30,500 --> 00:32:31,875
I find that hard to believe. Why?
Find that hard to believe. Why?
398
00:32:31,917 --> 00:32:34,791
Because I didn't know anything about him.
399
00:32:34,833 --> 00:32:37,833
How can you love someone and
never tell your kid about them?
400
00:32:38,875 --> 00:32:41,291
How can you hide something like that?
401
00:32:41,333 --> 00:32:43,874
Your parents came from different worlds.
402
00:32:43,916 --> 00:32:46,874
Cassie's parents were big time investors in the city.
403
00:32:46,916 --> 00:32:49,916
There was a lot of pressure on her to take over one day.
404
00:32:50,208 --> 00:32:52,458
Your dad was a rancher.
405
00:32:52,500 --> 00:32:55,500
This place was his life,
406
00:32:55,542 --> 00:32:57,167
Whitney.
407
00:32:57,209 --> 00:33:00,208
Your dad didn't know Cassie was pregnant.
408
00:33:01,875 --> 00:33:03,458
She made me promise not to tell him...
409
00:33:03,500 --> 00:33:05,791
so I didn't.
410
00:33:07,875 --> 00:33:10,416
To this day, I don't know if
that was the right thing to do.
411
00:33:14,708 --> 00:33:17,708
You okay?
412
00:33:18,833 --> 00:33:20,999
Sure wish I knew this before.
413
00:33:21,041 --> 00:33:24,041
There's still pieces of your dad in the house.
414
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
This is bullshit.
415
00:35:33,375 --> 00:35:36,375
What can I do for you?
416
00:35:36,500 --> 00:35:40,041
Just taking a walk to clear my head.
417
00:35:48,041 --> 00:35:51,041
I didn't buy the Carlton's land.
418
00:35:52,041 --> 00:35:55,041
I didn't build the homes.
419
00:35:58,250 --> 00:36:01,250
I don’t know if you could tell, but...
420
00:36:01,416 --> 00:36:05,041
I didn’t exactly come out
here to have a conversation.
421
00:36:07,250 --> 00:36:10,250
You're an asshole.
422
00:36:10,375 --> 00:36:11,291
Oh, really?
423
00:36:11,333 --> 00:36:13,624
Yes, really.
424
00:36:13,666 --> 00:36:18,750
I don't know you and you don't know me, so stop acting so...
425
00:36:19,625 --> 00:36:21,708
Pious.
426
00:36:21,750 --> 00:36:24,750
It’s incredibly annoying.
427
00:36:25,250 --> 00:36:28,250
Why are you here?
428
00:36:31,333 --> 00:36:34,333
Why are...?
429
00:36:45,208 --> 00:36:48,208
I'm not so sure anymore.
430
00:36:50,500 --> 00:36:53,500
I believe you.
431
00:37:00,291 --> 00:37:02,583
Do you normally smoke this much?
432
00:37:02,625 --> 00:37:04,083
Does it bother you?
433
00:37:05,291 --> 00:37:06,791
No.
434
00:37:16,125 --> 00:37:19,125
Did you know my father?
435
00:37:22,458 --> 00:37:24,874
Not really.
436
00:37:24,916 --> 00:37:27,916
You're lying.
437
00:37:29,125 --> 00:37:30,249
Yeah.
438
00:37:30,291 --> 00:37:33,291
Yes, I am.
439
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
What was he like?
440
00:37:37,708 --> 00:37:39,125
He was nice.
441
00:37:40,750 --> 00:37:43,750
He was Uncle Charlie to me.
442
00:37:43,875 --> 00:37:46,583
Charlie?
443
00:37:46,625 --> 00:37:48,749
Mm hmm.
444
00:37:48,791 --> 00:37:51,791
Did you not know his name?
445
00:37:52,291 --> 00:37:55,291
I had an idea.
446
00:37:56,458 --> 00:37:59,750
I just keep thinking about him and...
447
00:38:01,250 --> 00:38:04,208
this place and...
448
00:38:04,250 --> 00:38:05,749
why my mother didn't tell me
449
00:38:05,791 --> 00:38:08,791
anything about him.
450
00:38:09,166 --> 00:38:10,791
I just keep wondering if she was trying
451
00:38:10,833 --> 00:38:13,833
to protect me or...
452
00:38:14,833 --> 00:38:16,541
herself.
453
00:38:18,125 --> 00:38:19,999
Well,
454
00:38:20,041 --> 00:38:22,458
I've never been one to try and understand
455
00:38:22,500 --> 00:38:25,500
why it is people do what they do.
456
00:38:25,916 --> 00:38:26,791
Waste of time.
457
00:38:26,833 --> 00:38:29,833
In my opinion.
458
00:38:31,041 --> 00:38:33,374
You're probably right.
459
00:38:33,416 --> 00:38:35,458
No, I know I'm right.
460
00:38:35,500 --> 00:38:38,500
Of course you are.
461
00:38:38,666 --> 00:38:41,666
I'll see you tomorrow.
462
00:38:44,000 --> 00:38:47,000
Where are you going?
463
00:38:47,416 --> 00:38:50,666
You didn’t think I still live with my parents, did you?
464
00:38:51,208 --> 00:38:53,916
There's a worker house on the edge of Croshaw Pasture.
465
00:38:54,416 --> 00:38:55,791
Pasture?
466
00:38:56,500 --> 00:38:59,500
You really haven't seen much of this place, have you?
467
00:39:01,458 --> 00:39:03,708
Guess not.
468
00:39:35,208 --> 00:39:37,166
How are you doing?
469
00:39:38,541 --> 00:39:40,416
Good, thanks.
470
00:39:40,458 --> 00:39:41,999
Good morning.
471
00:39:42,041 --> 00:39:43,374
How did you sleep?
472
00:39:43,416 --> 00:39:46,416
Well, thank you.
473
00:39:46,833 --> 00:39:48,541
I'm going to get a head start.
474
00:39:54,625 --> 00:39:57,625
I'm sorry for yesterday.
475
00:39:57,958 --> 00:39:59,749
I didn't mean to...
476
00:39:59,791 --> 00:40:02,791
I know.
477
00:40:03,541 --> 00:40:06,541
Good.
478
00:40:18,708 --> 00:40:21,333
What was that?
479
00:40:21,375 --> 00:40:23,083
Something new.
480
00:40:23,125 --> 00:40:26,125
I hope.
481
00:40:43,291 --> 00:40:45,249
You're out early.
482
00:40:45,291 --> 00:40:48,291
I figured I'd get a head start.
483
00:40:52,583 --> 00:40:55,583
(Indiscernible talking)
484
00:41:06,208 --> 00:41:09,208
What?
485
00:41:11,208 --> 00:41:14,208
Here watch out.
486
00:42:05,916 --> 00:42:07,583
Come on.
487
00:42:07,625 --> 00:42:09,083
What?
488
00:42:09,125 --> 00:42:12,208
You're the only person working on
this ranch that doesn't know how to ride.
489
00:42:12,291 --> 00:42:15,291
You can't just keep shoveling poop.
490
00:42:15,916 --> 00:42:19,041
I don’t mind shoveling poop.
491
00:42:19,083 --> 00:42:22,083
I won't stop you, but there's more to see.
492
00:42:22,333 --> 00:42:25,333
It'll be quick.
493
00:42:33,291 --> 00:42:34,208
Okay.
494
00:42:34,250 --> 00:42:36,999
You're going to put your foot,
your left foot in your stirrup,
495
00:42:37,041 --> 00:42:40,041
grab the horn and just swing on up.
496
00:42:40,333 --> 00:42:43,333
Okay.
497
00:42:46,583 --> 00:42:47,708
There you go.
498
00:42:47,750 --> 00:42:50,750
Now pick up your reins.
499
00:42:50,792 --> 00:42:51,512
Don't worry.
500
00:42:58,001 --> 00:42:59,250
You're just going to follow me, okay?
501
00:43:00,208 --> 00:43:01,208
Just look where you want to go
502
00:43:01,250 --> 00:43:04,250
and give them a squeeze with your heels.
503
00:43:37,083 --> 00:43:38,666
There you go. That looks better.
504
00:43:38,708 --> 00:43:41,708
Even a little more... Nice.
505
00:43:42,125 --> 00:43:44,208
And some of the biggest things to remember.
506
00:43:44,250 --> 00:43:46,333
Keep your eyes up and your hands down.
507
00:43:46,375 --> 00:43:47,583
That’s how you look like a pro.
508
00:43:47,625 --> 00:43:48,874
Okay.
509
00:43:48,916 --> 00:43:49,550
That's how you grow. Okay.
510
00:43:49,592 --> 00:43:50,192
Let's see.
511
00:43:57,542 --> 00:44:00,541
Give them another little bump.
512
00:44:00,875 --> 00:44:01,833
A little squeeze.
513
00:44:01,875 --> 00:44:04,791
Almost there.
514
00:44:04,833 --> 00:44:08,625
Nice.
515
00:45:45,083 --> 00:45:47,541
Enjoying the view?
516
00:45:47,583 --> 00:45:50,583
It's incredible.
517
00:45:51,250 --> 00:45:53,958
Well, I've got some work to get done.
518
00:45:54,000 --> 00:45:56,708
Jack, can you make sure she gets back in one piece?
519
00:45:56,750 --> 00:45:57,624
Yeah.
520
00:45:57,666 --> 00:46:00,416
I'll do my best.
521
00:46:00,458 --> 00:46:03,458
Nice.
522
00:46:07,958 --> 00:46:08,666
You know, the cattle,
523
00:46:08,708 --> 00:46:11,708
they really keep this place alive.
524
00:46:13,375 --> 00:46:15,791
They trim the grass...
525
00:46:15,833 --> 00:46:18,833
cover the land, gives it a chance to regrow.
526
00:46:19,666 --> 00:46:22,666
Protects it from the sun.
527
00:46:23,333 --> 00:46:25,375
Yep. They really keep this place going.
528
00:46:28,125 --> 00:46:31,125
You really like it here?
529
00:46:31,167 --> 00:46:31,834
Yeah.
530
00:46:31,876 --> 00:46:34,583
Who wouldn't?
531
00:46:34,625 --> 00:46:37,625
It is pretty amazing.
532
00:46:39,583 --> 00:46:43,458
So, Miss Big corporate legacy...
533
00:46:43,500 --> 00:46:44,916
woman.
534
00:46:44,958 --> 00:46:47,458
Do you like what you do?
535
00:46:47,500 --> 00:46:48,916
That wasn't hard for you at all.
536
00:46:48,958 --> 00:46:51,958
Yeah. Sorry.
537
00:46:52,166 --> 00:46:55,166
But, yeah.
538
00:46:55,291 --> 00:46:58,291
I think.
539
00:46:58,333 --> 00:46:59,499
I don't know.
540
00:46:59,541 --> 00:47:02,291
I haven't really started.
541
00:47:02,333 --> 00:47:03,749
What did you do before?
542
00:47:03,791 --> 00:47:06,791
I worked at the company.
543
00:47:07,416 --> 00:47:10,208
Goal was always to take over some day.
544
00:47:10,250 --> 00:47:15,750
Just didn't think it'd be so soon.
545
00:47:18,750 --> 00:47:23,375
Family business has always meant
everything to me since I was little. But..
546
00:47:24,166 --> 00:47:26,458
Now, with my mom gone, family business
547
00:47:26,500 --> 00:47:29,500
just feels like...
548
00:47:30,750 --> 00:47:33,083
business.
549
00:47:35,875 --> 00:47:37,916
It's not doing too well either.
550
00:47:37,958 --> 00:47:41,750
Of course, when I take over, there's
talk of an acquisition and I just...
551
00:47:44,000 --> 00:47:45,708
Sorry.
552
00:47:45,750 --> 00:47:47,916
I'm rambling.
553
00:47:47,958 --> 00:47:50,958
Yeah. Happens to me all the time.
554
00:47:51,666 --> 00:47:54,666
I'm sure.
555
00:47:56,500 --> 00:47:58,750
Just let go of all that.
556
00:47:59,500 --> 00:48:02,500
You're here now.
557
00:48:03,541 --> 00:48:06,541
That's what matters.
558
00:49:22,291 --> 00:49:24,916
Good morning.
559
00:49:24,958 --> 00:49:27,624
Hello...
560
00:49:27,666 --> 00:49:30,666
Sarah?
561
00:49:45,541 --> 00:49:47,791
Mom...
562
00:49:58,250 --> 00:50:01,250
(Indiscernible talking)
563
00:50:10,625 --> 00:50:13,625
Sarah?
564
00:50:19,416 --> 00:50:20,708
What's going on?
565
00:50:20,750 --> 00:50:21,999
Whitney.
566
00:50:22,041 --> 00:50:23,374
Yes, finally.
567
00:50:23,416 --> 00:50:25,958
How have you been?
568
00:50:26,000 --> 00:50:27,249
What are you doing here?
569
00:50:27,291 --> 00:50:30,291
I've been trying to get in
touch with you for a while now.
570
00:50:30,666 --> 00:50:32,541
Oh, did you find me?
571
00:50:32,583 --> 00:50:35,083
Your assistant, Ryland Jones, informed me
572
00:50:35,125 --> 00:50:38,125
of your location.
573
00:50:38,458 --> 00:50:40,916
Yeah.
574
00:50:40,958 --> 00:50:42,041
What do you want?
575
00:50:42,083 --> 00:50:46,041
We've just been informed that Bill
and I have no ownership of the ranch.
576
00:50:46,083 --> 00:50:47,708
But you know that.
577
00:50:47,750 --> 00:50:48,708
As does my husband.
578
00:50:48,750 --> 00:50:50,958
Apparently.
579
00:50:51,000 --> 00:50:54,000
I think it's time to be honest with us.
580
00:51:00,500 --> 00:51:03,458
After my mother died, I found balance sheets
581
00:51:03,500 --> 00:51:06,499
with money being thrown at
a property I didn't recognize.
582
00:51:06,541 --> 00:51:07,541
It wasn't company owned.
583
00:51:07,583 --> 00:51:10,541
It was...
584
00:51:10,583 --> 00:51:13,583
I just wanted to see what my mother was doing.
585
00:51:14,458 --> 00:51:15,291
I guess now you know.
586
00:51:17,000 --> 00:51:17,749
Sarah?
587
00:51:17,791 --> 00:51:18,874
What?
588
00:51:18,916 --> 00:51:21,541
What could you possibly have to say to me?
589
00:51:21,583 --> 00:51:23,333
Charlie gave this land to Cassie.
590
00:51:23,375 --> 00:51:24,458
What was I supposed to do?
591
00:51:24,500 --> 00:51:26,374
Tell me. Confide in me.
592
00:51:26,416 --> 00:51:27,874
If we can't trust each other...
593
00:51:27,916 --> 00:51:29,458
She let us continue living our lives...
594
00:51:29,500 --> 00:51:32,500
even though the neighboring
ranches were being bought out.
595
00:51:33,000 --> 00:51:34,958
But the last few years have been hard.
596
00:51:35,000 --> 00:51:36,333
You know that.
597
00:51:36,375 --> 00:51:39,208
We worked and I tried everything.
598
00:51:39,250 --> 00:51:41,374
I really did.
599
00:51:41,416 --> 00:51:43,416
But eventually...
600
00:51:43,458 --> 00:51:46,458
I asked Cassie...
601
00:51:47,125 --> 00:51:47,958
I asked Cassie
602
00:51:48,000 --> 00:51:51,000
if her company would buy a portion of the ranch.
603
00:51:51,125 --> 00:51:54,125
Just to get us a little ahead.
604
00:51:54,583 --> 00:51:56,166
But, she refused.
605
00:51:56,208 --> 00:51:58,124
She didn't want us to sell our home.
606
00:51:58,166 --> 00:52:00,124
Charlie's home.
607
00:52:00,166 --> 00:52:02,541
She got us through the tough times.
608
00:52:02,583 --> 00:52:05,583
She protected us.
609
00:52:05,791 --> 00:52:06,833
I did what I thought
610
00:52:06,875 --> 00:52:09,875
I had to do to protect you and my son.
611
00:52:10,416 --> 00:52:12,500
Yeah, that's actually why I'm here.
612
00:52:13,625 --> 00:52:18,291
15 years ago, due to declining profits,
the property was no longer self-sufficient
613
00:52:18,333 --> 00:52:24,041
and started to accrue back taxes, among other debts.
614
00:52:24,333 --> 00:52:26,833
Cassie helped keep this place alive.
615
00:52:26,875 --> 00:52:28,333
Maybe in the beginning.
616
00:52:28,375 --> 00:52:33,875
But Mrs. Hill, she'd been struggling
financially for the past eight years.
617
00:52:34,458 --> 00:52:35,083
What?
618
00:52:35,125 --> 00:52:37,291
Eight years?
619
00:52:37,333 --> 00:52:38,791
That's when she got sick.
620
00:52:38,833 --> 00:52:41,583
You took away this girl's future?
621
00:52:41,625 --> 00:52:44,625
Yes. It's unfortunate,
622
00:52:45,333 --> 00:52:47,416
But, Whitney has already submitted paperwork
623
00:52:47,458 --> 00:52:51,500
for most of her mother's bequests
to be absorbed by Hill Investments.
624
00:52:51,625 --> 00:52:57,500
So that should boost the
company's financial standing.
625
00:53:04,291 --> 00:53:07,208
I didn't.
626
00:53:07,250 --> 00:53:10,250
I didn't know people were living here. I.
627
00:53:13,541 --> 00:53:14,374
I'm sorry.
628
00:53:14,416 --> 00:53:15,250
Whitney.
I'm sorry, Whitney.
629
00:53:15,292 --> 00:53:16,750
Whitney.
630
00:53:18,583 --> 00:53:19,916
Don't worry.
631
00:53:19,958 --> 00:53:22,958
It's not going to happen.
632
00:53:37,291 --> 00:53:39,124
Look, this is how I see it.
633
00:53:39,166 --> 00:53:42,166
If you don’t transfer the land...
634
00:53:42,541 --> 00:53:45,499
Hill Investments’ future is...
635
00:53:45,541 --> 00:53:47,833
kind of bleak.
636
00:53:51,416 --> 00:53:53,499
So where does that leave the ranch?
637
00:53:53,541 --> 00:53:56,291
Well, in the hands of the state most likely.
638
00:53:56,333 --> 00:53:58,124
You would lose everything.
639
00:53:58,166 --> 00:53:59,666
That's not really an option for you.
640
00:54:01,583 --> 00:54:02,958
Look, either way, we need a decision.
641
00:54:03,000 --> 00:54:06,000
Okay, so just give my office a call.
642
00:54:06,083 --> 00:54:08,333
Yeah?
643
00:57:53,833 --> 00:57:56,833
I'm sorry I wasn't honest with you.
644
00:57:59,500 --> 00:58:01,458
It's been very difficult for me
645
00:58:01,500 --> 00:58:04,500
these last few weeks.
646
00:58:05,500 --> 00:58:08,791
But, I want you to know
647
00:58:08,833 --> 00:58:11,833
that I care about you.
648
00:58:12,375 --> 00:58:15,375
I really do.
649
00:58:18,750 --> 00:58:20,208
This place has given me
650
00:58:20,250 --> 00:58:23,250
so much more than I could have imagined.
651
00:58:27,875 --> 00:58:30,875
More than I deserve.
652
00:58:31,916 --> 00:58:34,916
And I don't want you to lose this place.
653
00:58:35,458 --> 00:58:37,333
It would be...
654
00:58:37,375 --> 00:58:41,125
criminal for it to turn into
some commercial multiplex.
655
00:58:45,958 --> 00:58:48,958
I get what my mother was trying to do.
656
00:58:50,583 --> 00:58:53,583
I understand it now.
657
00:58:54,625 --> 00:58:57,625
And so...
658
00:58:58,250 --> 00:58:59,249
I want to honor her
659
00:58:59,291 --> 00:59:02,291
in the only way that I know how.
660
00:59:02,541 --> 00:59:03,958
So...
661
00:59:04,000 --> 00:59:05,458
It's yours.
662
00:59:05,500 --> 00:59:06,100
So it's yours.
663
00:59:06,541 --> 00:59:08,291
All of it.
664
00:59:08,333 --> 00:59:10,291
The ranch.
665
00:59:10,333 --> 00:59:13,333
Debt free.
666
00:59:14,291 --> 00:59:17,499
I will be coming into a large
sum of money with the sale of Hill
667
00:59:17,541 --> 00:59:20,541
investments, which will now be
part of the Markel conglomerate.
668
00:59:24,000 --> 00:59:25,958
I’m out.
669
00:59:26,000 --> 00:59:29,000
Whitney, that's a big move.
670
00:59:33,041 --> 00:59:36,041
I don't want that life anymore.
671
00:59:37,375 --> 00:59:39,708
In my mind, this was the
only decision I could have made
672
00:59:39,750 --> 00:59:45,000
And I'm more than happy to make it.
673
01:00:08,750 --> 01:00:11,750
Thank you.
674
01:00:12,333 --> 01:00:15,333
We owe you and your mom...
675
01:00:16,583 --> 01:00:18,999
No, you don't.
676
01:00:19,041 --> 01:00:22,041
You don't owe me or anyone else anything.
677
01:00:24,041 --> 01:00:25,791
Things are going to change.
678
01:00:25,833 --> 01:00:27,333
They need to.
679
01:00:27,375 --> 01:00:29,499
We can do things right this time.
680
01:00:29,541 --> 01:00:31,416
I want to stay and help Whitney.
681
01:00:31,458 --> 01:00:34,833
No, I want to help make this place last
682
01:00:34,875 --> 01:00:37,666
beyond the debt.
683
01:00:37,708 --> 01:00:40,708
This is what my mother would have wanted.
684
01:00:41,708 --> 01:00:44,708
This is what I want.
685
01:00:50,250 --> 01:00:53,291
Well, I think it's about time for a beer.
686
01:00:56,791 --> 01:00:59,791
You want one?
687
01:01:03,791 --> 01:01:05,666
You're right.
688
01:01:05,708 --> 01:01:08,708
I'll get the whiskey.
689
01:01:37,833 --> 01:01:39,249
Mom?
690
01:01:39,291 --> 01:01:40,749
Yeah?
691
01:01:40,791 --> 01:01:41,391
Mom? Yeah?
692
01:01:46,000 --> 01:01:48,208
I don't want to mess it up.
693
01:01:48,250 --> 01:01:49,708
Mess what up?
694
01:01:49,750 --> 01:01:51,250
The company.
695
01:01:52,125 --> 01:01:54,083
Whit... we talked about this.
696
01:01:54,125 --> 01:01:54,958
I know, but...
697
01:01:58,250 --> 01:02:01,250
things have changed now that we know.
698
01:02:01,708 --> 01:02:04,124
I know.
699
01:02:04,166 --> 01:02:06,041
But...
700
01:02:06,083 --> 01:02:09,083
Look, I know you...
701
01:02:09,833 --> 01:02:12,833
and you will be fine.
702
01:02:19,708 --> 01:02:22,708
But you don't know me without you.
703
01:02:26,083 --> 01:02:27,708
I don't have to.
704
01:02:27,750 --> 01:02:30,750
Because I know that...
705
01:02:30,958 --> 01:02:33,458
you don't need me.
706
01:02:33,500 --> 01:02:34,958
Mom.
707
01:02:35,000 --> 01:02:36,500
You don't.
708
01:02:37,333 --> 01:02:39,916
You're an amazing and hardworking woman.
709
01:02:39,958 --> 01:02:41,333
You'll do beautifully.
710
01:02:41,375 --> 01:02:43,958
I know it.
711
01:02:44,000 --> 01:02:46,333
Honestly,
712
01:02:46,375 --> 01:02:47,833
if there's
713
01:02:47,875 --> 01:02:50,083
anything that I could tell you, it was that.
714
01:02:50,125 --> 01:02:53,125
It's that I just want you to be happy,
715
01:02:54,208 --> 01:02:57,208
even if it's not with the company.
716
01:02:57,250 --> 01:03:00,250
Okay?
717
01:03:02,833 --> 01:03:05,833
Once you find what makes you happy...
718
01:03:06,708 --> 01:03:09,708
hold onto it.
719
01:03:12,500 --> 01:03:14,083
There was a...
720
01:03:14,125 --> 01:03:17,750
ranch I visited a long time ago.
721
01:03:19,041 --> 01:03:22,041
Such an amazing place.
722
01:03:22,166 --> 01:03:24,041
The people there were so beautiful.
723
01:03:24,083 --> 01:03:27,083
They taught me how to love.
724
01:03:28,750 --> 01:03:31,750
I just wish...
725
01:03:35,958 --> 01:03:36,999
Mom?
726
01:03:37,041 --> 01:03:38,083
Yeah?
727
01:03:38,125 --> 01:03:39,958
I'm sorry. I was someplace else.
728
01:03:42,000 --> 01:03:43,499
All I'm saying is find
729
01:03:43,541 --> 01:03:46,541
what makes you happy Whit.
730
01:03:52,000 --> 01:03:55,000
I just don't want to be alone.
731
01:03:56,250 --> 01:03:59,458
I know that's selfish, but it's true.
732
01:04:03,250 --> 01:04:06,250
I know you don't want to be alone.
733
01:04:07,708 --> 01:04:08,833
And this is the scariest thing...
734
01:04:08,875 --> 01:04:12,291
that's ever happened to you and to me.
735
01:04:14,250 --> 01:04:15,874
Let me tell you.
736
01:04:15,916 --> 01:04:18,916
It is not selfish.
737
01:04:19,916 --> 01:04:22,916
You think I don't want to stick around and...
738
01:04:24,208 --> 01:04:26,999
watch you grow into an even more amazing person
739
01:04:27,041 --> 01:04:30,041
than you already are?
740
01:04:32,000 --> 01:04:35,000
Meet your family and play with your kids.
741
01:04:36,000 --> 01:04:39,208
I mean, I wish that more than anything.
742
01:04:42,416 --> 01:04:45,416
But that's just not our reality.
743
01:04:50,791 --> 01:04:51,999
This will be hard.
744
01:04:52,041 --> 01:04:59,041
But I want you to remember that I will be with you, Whit.
745
01:05:04,666 --> 01:05:07,624
Come on.
746
01:05:07,666 --> 01:05:09,666
What?
747
01:05:09,708 --> 01:05:12,083
I need some fresh air and it’s so stuffy in this room.
748
01:05:13,916 --> 01:05:15,374
Where do you want to go?
749
01:05:15,416 --> 01:05:17,958
Let’s go sit by a tree.
750
01:05:18,000 --> 01:05:19,499
A tree?
751
01:05:19,541 --> 01:05:21,249
Why?
752
01:05:21,291 --> 01:05:24,291
Who taught you to ask so many questions?
753
01:05:25,375 --> 01:05:26,833
I believe that was you.
754
01:05:26,875 --> 01:05:28,375
Ah, yes.
755
01:05:32,083 --> 01:05:32,874
Fine.
756
01:05:32,916 --> 01:05:34,416
Let's go.
757
01:05:34,458 --> 01:05:36,374
But it better be a good tree.
758
01:05:36,416 --> 01:05:39,416
What does that mean?
759
01:05:39,666 --> 01:05:42,666
I don't know.
760
01:05:43,208 --> 01:05:44,916
I'll know it when I see it.
46574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.