Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:09,640
Ne cerem scuze pentru
neplăceri, dar îi îndemnăm pe danezi
2
00:00:09,760 --> 00:00:12,800
să aibă răbdare.
Toată lumea va urca la bord.
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,400
Maşinile pot fi lăsate
numai în zonele desemnate.
4
00:00:15,840 --> 00:00:17,680
Vă rugăm să menţineţi
traficul în mişcare,
5
00:00:17,760 --> 00:00:19,640
şi pentru autobuze,
şi pentru călători.
6
00:00:27,400 --> 00:00:32,240
Coridorul de est prin Polonia
are doar o fereastră de 36 ore.
7
00:00:32,360 --> 00:00:36,760
Toate permisele valabile să fie la
vedere pentru a preveni întârzierile.
8
00:00:40,560 --> 00:00:43,400
Îi felicit pe danezi
pentru iniţiativa lor.
9
00:00:43,480 --> 00:00:45,240
FAMILIILE NOASTRE
Episodul 1
10
00:00:45,320 --> 00:00:47,920
Dar vă rugăm să călătoriţi cu
prudenţă şi să respectaţi planul.
11
00:00:48,040 --> 00:00:50,320
Pregătiţi bagajele
pentru controlul de securitate.
12
00:00:55,560 --> 00:00:59,360
Banca va fi accesibilă
pe toată durata relocării.
13
00:00:59,640 --> 00:01:02,320
Ajutorul UE va menţine
moneda daneză pe linia de plutire,
14
00:01:02,360 --> 00:01:04,600
până când va fi
eliminată treptat anul viitor.
15
00:01:14,040 --> 00:01:16,960
Maşinile pot fi lăsate
numai în zonele desemnate.
16
00:01:17,320 --> 00:01:19,880
Vă rugăm să menţineţi
traficul în mişcare.
17
00:01:20,120 --> 00:01:23,040
Nu, ştii că nu este posibil.
18
00:01:23,160 --> 00:01:27,080
Şi acum? Doi copii vor să-şi
ia rămas bun de la tatăl lor.
19
00:01:27,200 --> 00:01:31,600
CAPITOLUL 1
MOMENTUL SE APROPIE
20
00:01:31,720 --> 00:01:34,480
Paşapoartele daneze
nu vor mai fi eliberate.
21
00:01:34,600 --> 00:01:37,680
Pentru mai multe informaţii
despre vize, vă rugăm
22
00:01:37,760 --> 00:01:40,840
să accesaţi Serviciul
pentru cetăţeni, culoarul 11.
23
00:01:44,400 --> 00:01:47,360
Moneda daneză nu mai este valabilă.
24
00:01:47,520 --> 00:01:52,280
Schimbul valutar este posibil
pe feribotul de la intrarea 8F.
25
00:01:54,040 --> 00:02:00,960
La sosire, autobuzele vor fi
pregătite pe A3, A6, A7, C11 şi C13.
26
00:02:01,040 --> 00:02:07,720
Cu şase luni în urmă
27
00:02:25,800 --> 00:02:29,480
Ministerul Afacerilor Externe
28
00:02:33,000 --> 00:02:35,520
Sper că vom ajunge la
un fel de claritate în curând.
29
00:02:35,600 --> 00:02:37,640
Arăţi ca şi cum
nu ai fi dormit.
30
00:02:37,720 --> 00:02:39,400
Am fost toată
noaptea la Prim-ministru.
31
00:02:39,520 --> 00:02:43,760
- În faţa uşii. Asta e o premieră.
- Bine. Cine era acolo?
32
00:02:43,840 --> 00:02:45,720
Noi, secretarele permanente.
33
00:02:45,840 --> 00:02:47,560
Comitetul de Coordonare
ne-a chemat,
34
00:02:47,640 --> 00:02:49,120
ne-a pus câteva întrebări
şi ne-a dat afară.
35
00:02:49,960 --> 00:02:54,360
- Ce au spus?
- Nu am libertatea să spun.
36
00:02:55,480 --> 00:03:00,360
Toate partidele au participat,
dar numai premierul ştie ce va urma.
37
00:03:00,480 --> 00:03:02,960
Bine. Şi nu poţi să spui nimic?
38
00:03:08,040 --> 00:03:09,720
Ei bine, Hartung...
39
00:03:11,240 --> 00:03:15,320
Mi-a spus ceva...
şi am luat drept indiciu.
40
00:03:17,880 --> 00:03:20,760
Sunteţi cu toţii
angajaţi aici la Minister.
41
00:03:20,840 --> 00:03:25,880
Nu trebuie să vă amintesc de secretul
profesional. Pentru toată lumea!
42
00:03:26,160 --> 00:03:30,520
Soţii, copii. Nu divulgaţi nimic,
înainte de o conferinţă de presă.
43
00:03:30,600 --> 00:03:32,120
Sigur, dar serviciul
pentru cetăţeni...
44
00:03:32,200 --> 00:03:35,160
Hai, ştii ce vreau să spun.
45
00:03:35,280 --> 00:03:37,360
Suntem toţi obosiţi, bine?
46
00:03:37,480 --> 00:03:39,480
Nu vă pot împărtăşi
mai multe informaţii.
47
00:03:40,040 --> 00:03:45,760
Îmi pare rău. Am înţeles,
dar timpul e prea scurt...
48
00:03:55,360 --> 00:04:00,080
Sunteţi cu toţii profesionişti
şi ştiţi ce se aşteaptă de la voi.
49
00:04:14,320 --> 00:04:19,080
O vor face, la naiba.
50
00:04:21,640 --> 00:04:24,400
Ce?
51
00:04:25,040 --> 00:04:30,760
Ei închid ţara.
52
00:04:50,120 --> 00:04:55,920
Nimeni nu trebuie să afle.
Şterge toate mesajele.
53
00:05:47,960 --> 00:05:51,560
- Bună, mamă.
- Bună, dragă. Ai plecat deja?
54
00:05:51,640 --> 00:05:56,520
- Da, te-am lăsat să dormi.
- Dar acum e târziu. Eşti drăguţă.
55
00:05:58,240 --> 00:06:00,840
Ne vedem peste două săptămâni.
56
00:06:01,920 --> 00:06:04,640
Ţi-ai amintit de laptopul tău?
57
00:06:05,240 --> 00:06:09,080
Toate cărţile,
încărcătoarele şi genţile tale?
58
00:06:09,640 --> 00:06:11,560
Da, m-am trezit
devreme să fac bagajele.
59
00:06:12,880 --> 00:06:16,240
E atât de trist aici fără tine.
Te simţi bine?
60
00:06:16,440 --> 00:06:19,160
Da. Trebuie doar să
studiez pentru examen.
61
00:06:20,040 --> 00:06:22,000
Ei bine, nu-i transmite
tatei dragostea mea.
62
00:06:22,840 --> 00:06:24,480
- Bine, atunci.
- La revedere. Pupici.
63
00:06:25,000 --> 00:06:26,840
Bună. Vino încoace.
64
00:06:26,960 --> 00:06:29,720
Taci acum. Pupici.
65
00:06:30,160 --> 00:06:31,600
Ne vedem, Laban.
66
00:06:45,480 --> 00:06:49,200
MAMA ŞI CU MINE
ÎN VEJBY
67
00:06:49,600 --> 00:06:51,760
Mai multe?
Bine, vom adăuga mai multe...
68
00:06:51,880 --> 00:06:53,720
Scumpo, nu trebuia să ajungi
până diseară.
69
00:06:53,800 --> 00:06:55,320
Am nevoie de cheia
mea de la bicicletă.
70
00:06:55,400 --> 00:06:58,640
Ţi-am împrumutat bicicleta.
A mea e încă pe pană.
71
00:06:58,720 --> 00:07:01,360
Cheile sunt în birou, în geanta mea.
72
00:07:03,640 --> 00:07:05,680
La naiba, Laura,
urăsc să schimbi ziua.
73
00:07:05,760 --> 00:07:06,680
Da.
74
00:07:07,280 --> 00:07:10,160
Dar ne place
să o avem aici, nu-i aşa?
75
00:07:10,240 --> 00:07:13,400
Nu ne place să o avem pe Laura aici?
76
00:07:13,600 --> 00:07:15,840
- Unde e tata?
- În birou.
77
00:07:16,280 --> 00:07:19,720
- Cine e acolo?
- Fratele meu şi Henrik.
78
00:07:20,240 --> 00:07:22,840
Tatăl tău le face
proiectul de construcţie
79
00:07:22,960 --> 00:07:24,760
şi urmează să fie
prezentat astăzi.
80
00:07:25,760 --> 00:07:27,000
Du-te sus.
81
00:07:29,660 --> 00:07:30,800
Bună, tată.
82
00:07:30,880 --> 00:07:32,880
- Bună, scumpo.
- Am nevoie doar de cheile mele.
83
00:07:32,960 --> 00:07:37,480
- Bună, Laura. Mă bucur să te văd.
- Şi eu.
84
00:07:37,840 --> 00:07:41,720
- Bună, Nikolaj. Cum stau lucrurile?
- Ei bine...
85
00:07:44,040 --> 00:07:47,240
Am nevoie doar de cheile
mele şi voi pleca. Ne vedem.
86
00:07:47,280 --> 00:07:48,880
- Ne vedem. Ai luat micul dejun?
- Da.
87
00:07:48,960 --> 00:07:51,320
- Bine, la revedere.
- Pa.
88
00:07:57,920 --> 00:07:59,160
Ce mai faci?
89
00:08:02,000 --> 00:08:03,440
Voi ce faceţi?
90
00:08:05,680 --> 00:08:08,000
Elias se uită la fundul tău.
91
00:08:08,080 --> 00:08:12,880
Taci. Uite, el este
mereu răutăcios cu femeile.
92
00:08:13,040 --> 00:08:17,200
- Dispari, păsărică!
- Valde, haide!
93
00:08:17,280 --> 00:08:18,600
Cară-te, la naiba!
94
00:08:18,640 --> 00:08:20,360
Revino-ţi, prostule!
95
00:08:28,160 --> 00:08:30,360
- Serios?
- Da.
96
00:08:30,680 --> 00:08:32,160
Al naibii de drăguţ!
97
00:08:35,360 --> 00:08:37,560
Tu stai în spatele meu, iar
eu o să conduc bicicleta ta.
98
00:08:38,960 --> 00:08:43,040
- Da...
- Da? Minunat! Du-te în spate.
99
00:08:48,560 --> 00:08:50,360
- Te simţi bine?
- Da.
100
00:08:50,680 --> 00:08:52,000
Bun.
101
00:08:54,720 --> 00:08:56,720
Bine, la dracu'! Să mergem.
102
00:08:57,720 --> 00:09:01,960
Trebuie să ne grăbim. Avem
repetiţie, iar eu sunt la clopoţel.
103
00:09:07,160 --> 00:09:09,880
Îmi pare rău. S-a rupt.
104
00:09:10,560 --> 00:09:11,760
Îmi pare rău.
105
00:10:03,480 --> 00:10:07,200
- Vechiul truc cu agăţatul.
- 100 la sută!
106
00:10:07,320 --> 00:10:11,200
- Îl numim sfâşietor de inimi.
- Nu, sunt un tip amuzant.
107
00:10:11,320 --> 00:10:12,800
Şi un sfâşietor de inimi.
108
00:10:12,880 --> 00:10:14,720
- Bună.
- Ce e?
109
00:10:16,000 --> 00:10:17,720
Ce naiba face Elias?
110
00:10:18,680 --> 00:10:21,440
- E al naibii de drăguţ.
- E vărul tău.
111
00:10:21,640 --> 00:10:24,720
Ştiu. Eu totuşi pot...
Nu, tu poţi.
112
00:10:24,800 --> 00:10:27,640
Ai acordul meu.
113
00:10:27,920 --> 00:10:29,800
- Elias!
- Nu.
114
00:10:30,640 --> 00:10:32,160
- Ce faci?
- Poftim?
115
00:10:32,320 --> 00:10:33,280
Ce faci?
116
00:10:34,840 --> 00:10:38,720
- Doar mă distrez.
- De ce te ţii după prietena mea?
117
00:10:38,960 --> 00:10:42,480
Amuzant că spui asta, fiindcă
şi el a făcut asta toată dimineaţa.
118
00:10:42,520 --> 00:10:45,520
- Îţi place Laura?
- Eu doar stau aici.
119
00:10:52,120 --> 00:10:56,200
Da... cred că ar trebui să vinzi.
120
00:11:07,800 --> 00:11:10,480
Totul?
121
00:11:16,600 --> 00:11:21,360
Da... O să vin acasă să te ajut.
Te iubesc.
122
00:13:13,840 --> 00:13:15,040
Ce faci?
123
00:13:16,800 --> 00:13:19,400
Casa ta nu are sonerie.
124
00:13:20,520 --> 00:13:23,600
Nu, foloseşti asta.
125
00:13:25,600 --> 00:13:27,680
Inteligent.
Oricum, ai uitat ceva.
126
00:13:28,520 --> 00:13:31,800
- Ce?
- Chiar ţi-am stricat pedala.
127
00:13:31,880 --> 00:13:34,640
Aşa că ţi-am cumpărat
una nouă, cu scuze.
128
00:13:40,000 --> 00:13:43,120
Nu ai fost la şcoală.
Ce-ai făcut? Ai dormit?
129
00:13:43,200 --> 00:13:45,720
Nu. Lucrez la proiectul meu.
130
00:13:47,680 --> 00:13:48,920
Corect.
131
00:13:52,520 --> 00:13:55,040
Unde e bicicleta ta? O voi repara.
132
00:13:58,640 --> 00:14:00,880
Vrei... vrei să intri?
133
00:14:05,880 --> 00:14:07,880
Nu de asta ai venit?
134
00:14:15,080 --> 00:14:18,960
- Nu ştiu.
- Doar dă-mi-o.
135
00:14:22,440 --> 00:14:25,440
Sigur. Absolut.
136
00:14:29,800 --> 00:14:32,280
Ne vedem la şcoală, atunci.
137
00:14:37,080 --> 00:14:38,640
Somn uşor.
138
00:14:42,200 --> 00:14:47,320
După prăbuşirea economiei
olandeze, mii de olandezi au emigrat.
139
00:14:47,480 --> 00:14:49,920
Vivian Vestergaard
relatează de la Bruxelles.
140
00:14:51,000 --> 00:14:53,400
Nicio ţară nu a investit atât
de mult în protecţia coastei
141
00:14:53,480 --> 00:14:55,400
cum au făcut-o Ţările de Jos,
142
00:14:55,480 --> 00:14:59,560
dar asta vine cu preţul unor
falimente fără de sfârşit.
143
00:15:12,320 --> 00:15:13,720
Bună ziua.
144
00:15:20,360 --> 00:15:22,040
Alo!
145
00:15:24,920 --> 00:15:29,480
- Jacob? Bună, Jacob.
- Îmi pare rău că am intrat.
146
00:15:30,000 --> 00:15:33,080
- Mă bucur să te văd.
- Unde e soţul tău?
147
00:15:33,840 --> 00:15:36,160
Dragă, Jacob este aici.
148
00:15:36,280 --> 00:15:40,320
Am ales un alt design
pentru uşa holului.
149
00:15:41,080 --> 00:15:44,120
Stejar uns cu ulei,
în loc de pin vopsit în alb.
150
00:15:44,240 --> 00:15:46,240
Altfel, suntem gata de pornire.
151
00:15:46,320 --> 00:15:50,760
- Cumnate, sora te salută.
- Am crezut că ai anulat.
152
00:15:51,240 --> 00:15:54,520
Nu, ai spus că trebuie
să vorbim despre asta.
153
00:15:55,160 --> 00:15:56,200
Altă dată.
154
00:15:57,680 --> 00:15:59,360
- El este aici acum.
- Despre ce vorbeşti?
155
00:15:59,480 --> 00:16:04,400
Totul se întâmplă atât de repede.
Am văzut că ai sunat, dar...
156
00:16:05,960 --> 00:16:07,480
Dar...
157
00:16:10,640 --> 00:16:15,880
Chestia este că vindem majoritatea
proprietăţilor noastre.
158
00:16:17,880 --> 00:16:20,720
- CPoftime?
- Vor fi vândute în câteva zile.
159
00:16:21,680 --> 00:16:24,640
Le-am pus preţuri mici.
Vor merge repede.
160
00:16:26,080 --> 00:16:28,720
Îţi poţi păstra avansul,
161
00:16:29,440 --> 00:16:32,120
dar am terminat cu
imobiliarele şi construcţiile.
162
00:16:34,600 --> 00:16:36,000
Poftim?
163
00:16:37,760 --> 00:16:38,760
De ce?
164
00:16:41,000 --> 00:16:42,160
Nu!
165
00:16:45,080 --> 00:16:50,560
Dar au mai spus asta înainte.
Nu a fost infirmat?
166
00:16:50,600 --> 00:16:53,120
Da, acum trei ani,
dar încă dezbat
167
00:16:53,240 --> 00:16:55,520
despre creşterea
rapidă a nivelului apei.
168
00:16:55,560 --> 00:16:57,640
- Dar ei aşa fac mereu.
- Da.
169
00:16:58,640 --> 00:17:00,440
Deci de ce acum?
170
00:17:00,880 --> 00:17:05,400
- Eşti sigur de asta?
- Danemarca e la altitudine joasă.
171
00:17:05,800 --> 00:17:08,560
Nu o putem preveni pe termen lung,
172
00:17:08,680 --> 00:17:11,720
deci mai bine să
evacuăm cât mai este timp.
173
00:17:11,840 --> 00:17:15,760
- Iisuse Hristoase!
- E bine, vechiul audit danez.
174
00:17:17,240 --> 00:17:21,400
Se datorează parţial colapsului
economic olandez, de luna trecută.
175
00:17:21,640 --> 00:17:26,840
Era prea costisitor să
devieze şi să izoleze toată apa,
176
00:17:27,800 --> 00:17:31,240
deci olandezii pleacă, în masă.
177
00:17:32,200 --> 00:17:36,160
Şi, cu fluxul de
refugiaţi din sud...
178
00:17:37,280 --> 00:17:41,200
graniţele vor începe să se închidă
pentru danezii din toată Europa,
179
00:17:41,760 --> 00:17:43,080
aşa că autorităţile
vor ca oamenii să iasă,
180
00:17:43,120 --> 00:17:45,160
înainte ca Europa să
închidă toate graniţele.
181
00:17:46,880 --> 00:17:50,160
Credem că va fi pus în
aplicare un sistem de cote,
182
00:17:50,280 --> 00:17:54,840
dar tu şi sora mea ar fi
bine să plecaţi... curând.
183
00:17:56,400 --> 00:18:00,040
Ca arhitect, nu poţi obţine
un loc de muncă în străinătate?
184
00:18:00,840 --> 00:18:04,920
- Nu ai lucrat în Franţa?
- Franţa a fost cu mult timp în urmă.
185
00:18:04,960 --> 00:18:09,040
Franţa este o destinaţie evidentă.
Îţi place şi ai legături acolo.
186
00:18:09,400 --> 00:18:11,560
Amalie se va întoarce la muncă,
când Mikkel va creşte,
187
00:18:11,600 --> 00:18:13,160
şi ea vorbeşte franceză.
188
00:18:13,240 --> 00:18:15,560
Nu este suficient pentru
a lucra ca psiholog,
189
00:18:15,640 --> 00:18:18,640
dar mergeam acolo în fiecare vară
cu tata. Şi amândoi iubiţi Franţa.
190
00:18:21,680 --> 00:18:24,240
- Da, te rog.
- Poftim.
191
00:18:24,520 --> 00:18:27,160
Mulţumesc, dar conduc.
192
00:18:27,800 --> 00:18:32,520
Am început să bem
aici de ieri. Nu, Henrik?
193
00:18:34,400 --> 00:18:36,400
Totul este destul de copleşitor.
194
00:18:36,520 --> 00:18:41,480
Nu pot...
să conştientizez ce înseamnă asta.
195
00:18:41,720 --> 00:18:45,080
Ministerul Afacerilor
Externe va începe
196
00:18:45,160 --> 00:18:48,120
relocarea caselor de
bătrâni în străinătate.
197
00:18:48,960 --> 00:18:52,680
La fel ca şi pacienţii pe
termen lung şi deţinuţii
198
00:18:52,840 --> 00:18:55,800
şi un număr mare
de familii obişnuite.
199
00:18:56,800 --> 00:18:58,560
Pentru noi am rezolvat.
200
00:18:59,960 --> 00:19:02,880
Spune-i lui Jacob
când va fi anunţat.
201
00:19:02,960 --> 00:19:05,200
Da. Joia viitoare.
202
00:19:05,640 --> 00:19:07,520
Nimic nu este 100% sigur.
203
00:19:08,600 --> 00:19:12,000
Germania, Franţa
şi Marea Britanie au investit averi
204
00:19:12,080 --> 00:19:13,720
în controlul inundaţiilor.
205
00:19:14,720 --> 00:19:18,800
Economiile lor sunt mai puternice
decât ale Olandei, aşa că rezistă.
206
00:19:19,960 --> 00:19:23,920
Norvegia, Suedia şi Finlanda se
află mai sus, şi asta este o opţiune.
207
00:19:26,880 --> 00:19:29,680
Dar, Jacob...
208
00:19:29,840 --> 00:19:31,360
- Jacob.
- Da.
209
00:19:32,240 --> 00:19:36,840
La nivel mai practic,
este important să ştii...
210
00:19:37,800 --> 00:19:39,840
Băncile vor intra sub presiune
211
00:19:39,920 --> 00:19:43,680
fiindcă banii tuturor sunt în
imobiliare, care se vor prăbuşi.
212
00:19:45,320 --> 00:19:48,200
Nu poţi vinde proprietăţi într-o
ţară pe care oamenii o evacuează.
213
00:19:49,080 --> 00:19:50,800
Lucrurile vor deveni nebuneşti.
214
00:19:53,680 --> 00:19:55,360
Acum ştii.
215
00:19:55,480 --> 00:19:57,320
Te sfătuiesc să-ţi vinzi casa.
216
00:19:58,800 --> 00:20:01,880
Ai timp până la
conferinţa de presă de joi.
217
00:20:02,560 --> 00:20:06,720
Trebuie să ne vindem casa?
Nu o putem face atât de repede.
218
00:20:06,880 --> 00:20:10,000
- Încearcă.
- Dar cum...
219
00:20:10,080 --> 00:20:13,040
- Doar dă-o.
- Un preţ mic.
220
00:20:13,200 --> 00:20:14,640
Poate vei reuşi.
221
00:20:15,680 --> 00:20:19,400
E îngrozitor. Nu m-am
gândit niciodată că se va întâmpla.
222
00:20:19,640 --> 00:20:24,080
- Să vedem dacă merg până la capăt.
- Nimic nu e sigur.
223
00:20:24,240 --> 00:20:28,080
- Cum dracului v-aţi descurcat?
- Am cam văzut-o venind.
224
00:20:28,280 --> 00:20:32,160
Aşa că i-am sugerat lui Henrik
să ne pună în ordine treburile.
225
00:20:32,240 --> 00:20:35,400
- Dar nu poţi face asta.
- Nu, este împotriva legii.
226
00:20:35,560 --> 00:20:39,080
A fost o adevărată manevră
să ţin asta departe de consiliu.
227
00:20:39,240 --> 00:20:41,120
Nimeni nu trebuie să ştie!
228
00:20:42,680 --> 00:20:47,280
Jacob, promite-mi că nu spui nimănui.
Nici surorii mele.
229
00:20:47,480 --> 00:20:49,520
- Voi avea probleme.
- Nu voi spune.
230
00:20:49,760 --> 00:20:53,280
Încercaţi să retrageţi nişte numerar.
Euro.
231
00:20:54,240 --> 00:20:57,920
Sau aur. Sau diamante.
232
00:20:58,440 --> 00:20:59,640
Ştiu că sună nebuneşte,
233
00:20:59,720 --> 00:21:03,880
dar nu ştim ce se va întâmpla
cu băncile şi cu o potenţială criză.
234
00:21:03,960 --> 00:21:07,440
- Retrageţi cât puteţi.
- Toţi banii noştri sunt în casă.
235
00:21:08,200 --> 00:21:10,840
Minus costurile de renovare
pe care vi le datorez.
236
00:21:10,920 --> 00:21:13,600
Uită de asta.
237
00:21:14,280 --> 00:21:18,760
Mergem la Basel şi
luăm cât mai mulţi euro.
238
00:21:19,080 --> 00:21:22,840
Nimeni nu-i poate revendica după
aceea. E în afara reţelei. S-au dus.
239
00:21:23,280 --> 00:21:27,520
Cunoaştem un bancher acolo. Eu şi Nik
îi vom introduce clandestin înapoi.
240
00:21:29,520 --> 00:21:33,000
Hei, relaxează-te.
Au mai spus-o.
241
00:21:33,080 --> 00:21:35,480
Deci nu crezi că se va întâmpla?
242
00:21:36,160 --> 00:21:38,280
Vând casa sau nu?
243
00:21:40,760 --> 00:21:44,440
Da, cred că ar trebui să o faci.
Rapid.
244
00:22:45,480 --> 00:22:50,560
- Bună. Cum se simte Lucas azi?
- Lucas are o zi de rahat.
245
00:22:50,680 --> 00:22:54,840
Nu a dormit toată noaptea.
Nu vrea să vină la club astăzi.
246
00:22:54,920 --> 00:22:58,240
- Nu vine?
- Am încercat de trei ori.
247
00:22:58,320 --> 00:23:02,720
Te duci să vorbeşti cu el? El va
vorbi doar cu tine. El te iubeşte.
248
00:23:02,800 --> 00:23:06,320
- Laura, poţi lucra joi?
- Da.
249
00:23:08,160 --> 00:23:09,480
Lucas?
250
00:23:12,440 --> 00:23:15,840
Hei. Am auzit că ai avut
probleme cu somnul aseară.
251
00:23:19,320 --> 00:23:22,680
Vei fi luat în curând şi apoi
ai antrenament de fotbal.
252
00:23:24,920 --> 00:23:26,440
Vrei să-ţi citesc?
253
00:23:28,120 --> 00:23:29,640
Citeşte asta.
254
00:23:31,720 --> 00:23:37,080
Se spune că soarele străluceşte
de aproape 4,6 miliarde de ani.
255
00:23:37,560 --> 00:23:38,640
Ce mai spune?
256
00:23:38,920 --> 00:23:41,400
Moartea Soarelui
257
00:23:42,200 --> 00:23:45,960
Că va străluci
încă 5 miliarde de ani.
258
00:23:54,000 --> 00:23:56,200
Şi când nu mai străluceşte?
259
00:23:59,360 --> 00:24:01,360
Bănuiesc că va fi cam frig.
260
00:24:10,160 --> 00:24:11,600
Ce se întâmplă, Lucas?
261
00:24:19,360 --> 00:24:21,240
Simţi ceva acolo?
262
00:24:39,520 --> 00:24:41,720
Super pasă! Şi pe teren.
263
00:24:43,440 --> 00:24:45,560
Da! Bravo!
264
00:24:54,520 --> 00:24:57,920
Lucas, Christel,
putem vorbi mai târziu?
265
00:24:58,400 --> 00:24:59,440
Sigur.
266
00:25:00,200 --> 00:25:03,400
Haide. Ia mingile.
267
00:25:10,160 --> 00:25:11,880
Lucas, hai să mergem.
268
00:25:14,200 --> 00:25:17,720
- Nu ai plătit taxele?
- Mă îndoiesc că asta e problema.
269
00:25:18,000 --> 00:25:21,200
Dacă ai făcut 17 atacuri şi
te-ai băgat în bătăi, asta ar fi.
270
00:25:21,280 --> 00:25:23,600
Dar n-am făcut-o.
271
00:25:27,440 --> 00:25:28,800
Bună.
272
00:25:30,240 --> 00:25:34,120
- Bună.
- Bună... Uau, atât de mulţi.
273
00:25:35,200 --> 00:25:38,640
- A comis o crimă sau ce?
- Te rog, intră.
274
00:25:39,840 --> 00:25:42,000
Te rog, stai jos...
275
00:25:43,160 --> 00:25:44,840
şi vom rezolva totul.
276
00:25:46,120 --> 00:25:47,840
Stai jos, Lucas.
277
00:25:50,880 --> 00:25:52,520
Dragă, stai jos.
278
00:25:55,600 --> 00:25:56,960
Aşază-te.
279
00:25:57,600 --> 00:25:59,520
Scumpule, ce am vorbit mai devreme?
280
00:26:01,840 --> 00:26:03,880
Bine, stai jos, atunci.
281
00:26:04,360 --> 00:26:10,400
Eşti unul dintre puţinii scandinavi
doriţi la Liverpool F.C. Academie.
282
00:26:16,440 --> 00:26:17,760
Aşa că...
283
00:26:18,320 --> 00:26:21,320
Vrem doar să te felicităm.
284
00:26:23,560 --> 00:26:26,880
- Formidabil!
- Lucas, încă nu e o treabă sigură.
285
00:26:26,960 --> 00:26:31,360
Ei urmăresc mulţi jucători
scandinavi, deci, ca să reuşeşti,
286
00:26:31,880 --> 00:26:35,440
trebuie să dai totul şi să-ţi
controlezi temperamentul.
287
00:26:35,520 --> 00:26:36,560
Poţi să faci asta?
288
00:26:40,200 --> 00:26:41,560
O poţi face.
289
00:26:45,840 --> 00:26:49,280
- Da.
- Felicitări, Lucas.
290
00:26:49,760 --> 00:26:50,920
Minunat!
291
00:26:52,400 --> 00:26:53,480
Ce s-a întâmplat?
292
00:26:53,560 --> 00:26:55,240
Trebuie să înveţi să-ţi
controlezi temperamentul.
293
00:26:55,320 --> 00:26:56,880
Cum, aşa?
294
00:26:56,960 --> 00:26:59,000
Ce dracului?
295
00:26:59,400 --> 00:27:02,080
- Ce e?
- Ai înnebunit?
296
00:27:05,440 --> 00:27:09,760
Stai! Mergem în nenorocita
de Marea Britanie!
297
00:27:10,040 --> 00:27:14,480
Mergem în Marea Britanie.
Îţi dai seama cât de grozav eşti?
298
00:27:14,600 --> 00:27:17,520
Trebuie să merg să-l văd pe
Gilles Benni săptămâna asta.
299
00:27:18,080 --> 00:27:22,160
La Paris?
La naiba, cât costă un bilet?
300
00:27:22,680 --> 00:27:25,160
- Mergi cu maşina?
- Nu m-am hotărât.
301
00:27:28,600 --> 00:27:30,400
Trebuie să fac nişte planuri.
302
00:27:32,400 --> 00:27:35,120
Dar marele proiect Langelinie?
303
00:27:36,040 --> 00:27:38,520
Cred că ar putea fi anulat.
304
00:27:40,240 --> 00:27:43,800
Bine. Dar mergi
mai departe cu Henrik, nu?
305
00:27:44,920 --> 00:27:47,040
Sigur, sau ei...
306
00:27:47,720 --> 00:27:50,240
- Fratele tău te salută.
- Dar?
307
00:27:55,160 --> 00:27:57,320
Totul e bine. Eu doar...
308
00:27:58,520 --> 00:28:01,680
Trebuie doar să verific
nişte lucruri.
309
00:28:01,720 --> 00:28:04,520
- Totul e bine.
- Tată, ce se întâmplă?
310
00:28:04,640 --> 00:28:06,640
Oricum nu e pentru acum...
311
00:28:08,080 --> 00:28:11,640
- Ţi-ai terminat proiectul?
- Cred că a fost distrasă.
312
00:28:11,840 --> 00:28:15,920
Am întâlnit un tânăr afară.
A venit să repare o pedală.
313
00:28:17,440 --> 00:28:20,440
E bine, cât timp
rămâne la pedală.
314
00:28:21,200 --> 00:28:22,680
- Scârbos!
- Ce am spus?
315
00:28:23,160 --> 00:28:26,080
- Ce enervant!
- Laura, relaxează-te.
316
00:28:26,160 --> 00:28:29,000
Elias avea o iubită?
317
00:28:33,280 --> 00:28:35,920
Cam aşa ceva...
El locuieşte cu Alberte.
318
00:28:36,560 --> 00:28:39,640
Cine naiba e Alberte?
319
00:28:41,920 --> 00:28:46,080
A absolvit anul trecut,
dar au probleme!
320
00:29:01,240 --> 00:29:03,120
Scumpo.
321
00:29:06,640 --> 00:29:08,920
Fratele tău spune
că închid ţara.
322
00:29:10,080 --> 00:29:11,320
Ce?
323
00:29:14,760 --> 00:29:17,880
Trebuie să vindem totul şi
să ne mutăm în străinătate.
324
00:29:21,920 --> 00:29:23,800
Jacob, despre ce vorbeşti?
325
00:29:25,360 --> 00:29:27,680
Scot nişte numerar.
326
00:29:30,200 --> 00:29:32,680
Un agent imobiliar vine
mâine să vadă casa.
327
00:29:39,280 --> 00:29:41,600
Poate îmi găsesc un loc
de muncă la Gilles Benni.
328
00:29:43,520 --> 00:29:47,720
Să vedem. Poate e doar vorbărie.
329
00:29:51,880 --> 00:29:55,000
Îl voi suna mâine pe Nikolaj şi
îl voi întreba dacă e confirmat.
330
00:29:57,840 --> 00:30:00,480
Uşor, dragă.
331
00:30:02,520 --> 00:30:07,280
- Jacob, despre ce vorbeşti?
- Calmează-te. O vom rezolva.
332
00:30:12,560 --> 00:30:16,480
- Hei, respiră. Vom rezolva.
- Dar...
333
00:30:18,200 --> 00:30:19,960
Stai calm, bine?
334
00:30:25,680 --> 00:30:26,760
Bună.
335
00:30:26,840 --> 00:30:28,840
Bun venit în Danemarca.
Paşapoartele, vă rog.
336
00:30:30,640 --> 00:30:33,400
Sunt diplomat.
De aici şi paşaportul diplomatic.
337
00:30:35,600 --> 00:30:37,600
Şi un mare escroc.
338
00:30:41,800 --> 00:30:43,120
- Totul e în regulă.
- Mulţumesc.
339
00:30:53,200 --> 00:30:55,080
Crezi că a fost inteligent?
340
00:30:56,720 --> 00:31:00,160
Cu maşina plină de bani?
Chiar vrei să mergi la închisoare?
341
00:31:00,280 --> 00:31:02,240
Sigur că nu, relaxează-te.
342
00:31:05,120 --> 00:31:08,600
- Îi îngropăm?
- Ce? Nu.
343
00:31:08,840 --> 00:31:13,480
Nu fi atât de dramatic.
Îi ascundem la mama.
344
00:31:30,560 --> 00:31:34,160
E o nebunie să crezi că întreaga
ţară va ajunge în curând aşa.
345
00:31:36,240 --> 00:31:37,880
O linişte mormântală.
346
00:31:40,360 --> 00:31:44,840
Am vorbit cu secretarul permanent şi
s-ar putea să mă angajez la Londra.
347
00:31:45,120 --> 00:31:47,280
Ei deschid o unitate
de emigrare acolo.
348
00:31:47,960 --> 00:31:51,440
Putem prelua casa
lui Oliver din Reading.
349
00:31:51,520 --> 00:31:52,800
Bine.
350
00:31:56,360 --> 00:31:58,280
Apoi mai e doar fratele meu.
351
00:32:00,240 --> 00:32:01,200
Ce e cu fratele tău?
352
00:32:01,280 --> 00:32:04,760
Mai bine mă duc
să-l văd mai târziu.
353
00:32:05,600 --> 00:32:08,400
Trebuie să merg să
vorbesc cu el, Nik.
354
00:32:10,040 --> 00:32:13,880
Chiar nu ştiu. Îl cunoşti.
E nebun.
355
00:32:14,720 --> 00:32:17,320
- Îi voi da doar un indiciu.
- Ce fel de indiciu?
356
00:32:17,360 --> 00:32:19,560
Că ar fi bine să
înceapă să vândă.
357
00:32:19,840 --> 00:32:23,000
- Nu trebuie să...
- Nu, Henrik.
358
00:32:23,120 --> 00:32:26,600
Dacă află mai târziu
că am vândut fără el...
359
00:32:26,680 --> 00:32:31,560
o să înnebunească... şi va da
faliment, dacă nu vinde nimic.
360
00:32:31,840 --> 00:32:34,080
- O să se ia şi de tine.
- Am plecat de aici.
361
00:32:34,240 --> 00:32:35,440
Nik!
362
00:32:51,600 --> 00:32:54,280
Nu te poţi opri din vorbit.
363
00:32:57,760 --> 00:32:59,200
A minţit în instanţă
pentru a pune mâna
364
00:32:59,240 --> 00:33:01,160
pe majoritatea
proprietăţii tatălui tău.
365
00:33:02,120 --> 00:33:05,880
Te bătea în fiecare dimineaţă în timp
ce părinţii tăi erau sus, mahmuri.
366
00:33:06,000 --> 00:33:07,280
Nu asta spui mereu?
367
00:33:07,800 --> 00:33:10,520
Ţi-a bătut măr primul iubit
pentru că era băiat,
368
00:33:10,600 --> 00:33:12,640
l-a obligat să bea pipi.
369
00:33:17,600 --> 00:33:19,560
Nici eu nu am chef să-i spun.
370
00:33:20,840 --> 00:33:23,000
Dar acum este mai în vârstă.
371
00:33:23,800 --> 00:33:25,840
Să sperăm că s-a schimbat puţin.
372
00:33:28,440 --> 00:33:29,920
Şi are copii.
373
00:33:33,120 --> 00:33:34,760
Ei nu au făcut niciun rău.
374
00:33:38,560 --> 00:33:42,080
- Îţi plac? Copiii lui?
- Sigur.
375
00:33:43,240 --> 00:33:46,640
Confirmarea lui August se apropie
şi William este absolvent de liceu.
376
00:33:47,960 --> 00:33:50,240
Vor pierde totul.
377
00:33:55,560 --> 00:33:58,200
Încă îmi datorezi nişte copii.
378
00:34:01,840 --> 00:34:05,080
Ei bine, momentul
este un pic nebunesc.
379
00:34:08,080 --> 00:34:09,760
Aş vrea să facem asta.
380
00:34:11,840 --> 00:34:13,560
Am visat aseară.
381
00:34:20,360 --> 00:34:21,840
Eşti serios?
382
00:34:22,440 --> 00:34:23,600
Da.
383
00:34:26,520 --> 00:34:27,960
Bine...
384
00:34:28,920 --> 00:34:30,360
Incredibil.
385
00:34:33,440 --> 00:34:34,880
Dar e corect?
386
00:34:40,120 --> 00:34:42,480
Am putea vorbi cu Jane
şi Amanda despre asta.
387
00:35:11,480 --> 00:35:14,840
Aici are doar 7 cm,
aşa că nu se va potrivi.
388
00:35:15,200 --> 00:35:17,640
- Trebuie să faci asta din nou.
- Bună.
389
00:35:20,840 --> 00:35:22,840
- Bună.
- Bună, frate.
390
00:35:24,200 --> 00:35:27,560
- Ce e? Adică stai jos.
- Mulţumesc.
391
00:35:27,680 --> 00:35:31,480
La biroul tău mi-au spus
că eşti aici.
392
00:35:31,600 --> 00:35:33,640
Am vrut doar să
salut şi m-am gândit...
393
00:35:34,240 --> 00:35:36,880
că am putea vorbi.
394
00:35:37,840 --> 00:35:39,480
Sigur, bine.
395
00:35:41,280 --> 00:35:45,120
Adică, voiam
doar să ştiu ce faci.
396
00:35:45,560 --> 00:35:50,360
- Nu mă aşteptam, sincer.
- Nu, dar...
397
00:35:52,440 --> 00:35:56,800
Trebuie să vorbim
şi despre proprietăţi.
398
00:35:56,920 --> 00:35:58,920
Desigur.
399
00:35:59,840 --> 00:36:03,520
- Christiansholm?
- Şi asta.
400
00:36:03,680 --> 00:36:07,080
Uite, tata mi-a dat
Christiansholm, aşa că l-am luat...
401
00:36:07,160 --> 00:36:11,320
şi instanţele au decis că era
al meu, pentru numele Domnului.
402
00:36:12,040 --> 00:36:15,120
Nu mă mai deranja
cu prostiile astea!
403
00:36:17,680 --> 00:36:20,560
După trei minute,
mă distrugi deja.
404
00:36:25,320 --> 00:36:27,160
Nu eşti o persoană normală.
405
00:36:34,720 --> 00:36:36,240
Bine.
406
00:36:38,320 --> 00:36:40,440
Voi încerca încă o dată, Peter.
407
00:36:42,040 --> 00:36:44,840
Am venit să-ţi spun ceva,
de dragul copiilor voştri.
408
00:36:44,960 --> 00:36:46,880
- Taci!
- Este important.
409
00:36:46,960 --> 00:36:50,320
Ce puneţi la cale tu şi
prietenul tău poponar?
410
00:36:57,760 --> 00:36:59,080
Nimic.
411
00:37:04,120 --> 00:37:05,600
Nu este nimic.
412
00:37:10,160 --> 00:37:11,720
Nu ştiu ce caut aici.
413
00:37:14,600 --> 00:37:17,360
Terasa e minunată. E orientată
spre est, spre soarele dimineţii.
414
00:37:17,440 --> 00:37:18,440
Hei!
415
00:37:19,760 --> 00:37:23,640
Alo? Hei. Cine sunteţi?
416
00:37:25,920 --> 00:37:28,120
Eu sunt Hektor, agentul imobiliar.
417
00:37:29,000 --> 00:37:33,600
Nu va dura mult. I-am promis tatălui
tău că vom pleca până la 2:30.
418
00:37:34,360 --> 00:37:36,880
Poţi să te întorci la 2:30?
419
00:37:37,040 --> 00:37:39,920
Casa este de vânzare, iar tatăl
tău vrea să o vadă cât mai mulţi.
420
00:37:41,280 --> 00:37:45,080
Tată, de ce vizionează
cumpărătorii casa noastră?
421
00:37:45,400 --> 00:37:49,800
Laura, trebuie să verific opţiunile.
Nu ştiam că eşti acasă, îmi pare rău.
422
00:37:50,000 --> 00:37:52,640
- Unde eşti?
- Sunt la o bancă.
423
00:37:53,160 --> 00:37:57,000
- Şi Amalie e stresată. Calmează-te!
- Vinzi fără să-mi spui?
424
00:37:57,120 --> 00:38:01,360
Poate. Cred că da.
Laura, nu te amesteca.
425
00:38:01,480 --> 00:38:04,000
Mă duc să-l iau pe Mikkel.
Pleacă din casă, cât timp sunt acolo.
426
00:38:08,840 --> 00:38:12,400
Scuzaţi-mă? Trebuie să plecaţi.
427
00:38:12,680 --> 00:38:15,480
Tocmai am vorbit cu tatăl
meu şi trebuie să discutăm.
428
00:38:15,600 --> 00:38:19,000
Suntem aici acum.
Să vedem subsolul.
429
00:38:19,200 --> 00:38:22,880
Nu, e camera mea.
Nu puteţi merge acolo jos.
430
00:38:23,960 --> 00:38:27,120
Dar nu putem doar...
431
00:38:27,960 --> 00:38:30,400
E mucegai acolo.
432
00:38:43,200 --> 00:38:44,320
Ce naiba?
433
00:38:44,400 --> 00:38:47,920
De ce le-ai spus că avem mucegai?
Nu am avut niciodată mucegai.
434
00:38:49,400 --> 00:38:52,560
Ce naiba? Asta
ne-ar putea costa milioane.
435
00:38:52,600 --> 00:38:56,960
Ne vinzi casa... fără un cuvânt!
436
00:38:57,040 --> 00:38:58,280
Este confuz...
437
00:38:58,360 --> 00:39:01,440
Din cauza unei idei fixe sau
a unei crize a vârstei mijlocii
438
00:39:01,520 --> 00:39:02,920
sau ce naiba ştiu eu!
439
00:39:03,000 --> 00:39:06,280
- Ce dracului faci?
- E o nebunie, dar relaxează-te.
440
00:39:06,320 --> 00:39:09,960
Mereu strici totul, egoistule!
441
00:39:10,040 --> 00:39:13,840
- Înţeleg că nu înţelegi.
- Am înţeles că pleci!
442
00:39:14,280 --> 00:39:16,400
Ai părăsit-o pe mama.
Acum mă părăseşti pe mine!
443
00:39:16,480 --> 00:39:19,960
O faci din nou,
al dracului de psihopat!
444
00:39:20,080 --> 00:39:23,480
- Dă-mi drumul!
- Încetează.
445
00:39:24,120 --> 00:39:27,600
Uşor. Laura, încetează.
446
00:39:28,200 --> 00:39:29,920
Opreşte-te, termină.
447
00:39:35,320 --> 00:39:37,840
Ascultă la mine.
Mama ta nu a vrut ajutorul meu.
448
00:39:39,000 --> 00:39:42,320
Ea ar prefera să muncească
până la moarte. Complet maniacă.
449
00:39:42,800 --> 00:39:44,720
Am încercat să
o ajut, dar în zadar.
450
00:39:44,800 --> 00:39:47,160
Nu poţi pur şi simplu
să părăseşti oamenii!
451
00:39:47,240 --> 00:39:50,360
Şi acum, ne părăseşti din nou.
452
00:39:56,320 --> 00:39:58,120
Trebuie să facem asta.
453
00:39:59,360 --> 00:40:03,400
Trebuie. Nu e o idee fixă.
Totul se prăbuşeşte.
454
00:40:06,680 --> 00:40:08,720
Închid ţara, Laura.
455
00:40:09,840 --> 00:40:11,680
Toată Danemarca va fi evacuată.
456
00:40:15,200 --> 00:40:16,320
Ce?
457
00:40:16,400 --> 00:40:18,400
Încerc să găsesc
un loc nou pentru noi.
458
00:40:19,480 --> 00:40:21,560
Unde putem merge să trăim.
459
00:40:23,680 --> 00:40:24,880
Poftim?
460
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
Au mai vorbit despre asta.
461
00:40:29,680 --> 00:40:32,680
- Ce naiba spui?
- Ştiu.
462
00:40:35,880 --> 00:40:37,480
Este o nebunie.
463
00:40:39,040 --> 00:40:41,160
Doar să mă gândesc
la asta este îngrozitor.
464
00:40:45,640 --> 00:40:48,520
Laura, toţi banii noştri...
465
00:40:50,160 --> 00:40:54,000
Toţi banii noştri sunt
băgaţi în casa asta. Înţelegi?
466
00:40:54,120 --> 00:40:56,560
Nu am un loc de muncă acum.
467
00:40:56,800 --> 00:40:58,920
Nimic nu va mai fi produs sau
vândut niciodată în Danemarca
468
00:40:58,960 --> 00:41:00,480
după joia viitoare.
469
00:41:02,720 --> 00:41:05,040
Sau aşa spun ei.
470
00:41:07,040 --> 00:41:08,400
Să vedem.
471
00:41:47,520 --> 00:41:48,880
Laura...
472
00:42:09,160 --> 00:42:10,680
Laura.
473
00:42:15,320 --> 00:42:17,160
Ai grijă de mama ta.
474
00:42:34,320 --> 00:42:36,520
Chiar crezi că va trebui să plecăm?
475
00:42:43,200 --> 00:42:44,560
Nu ştiu.
476
00:42:46,480 --> 00:42:48,480
Nu putem spune nimănui.
477
00:42:49,440 --> 00:42:52,120
Nici măcar mamei tale, dar...
478
00:42:58,240 --> 00:43:01,600
Dacă se întâmplă asta, vom fi noi.
479
00:43:02,480 --> 00:43:04,080
Împreună.
480
00:43:06,000 --> 00:43:09,560
Pleci în călătorie cu
prietenii tăi după examene?
481
00:43:09,680 --> 00:43:13,280
- Ei bine... cred că voi rămâne aici.
- E prea descurajant?
482
00:43:14,320 --> 00:43:17,080
Prefer ca toţi să fim împreună.
483
00:43:18,480 --> 00:43:20,800
Ascultă, scumpo.
484
00:43:21,920 --> 00:43:25,240
- Eşti mai curajoasă decât crezi.
- Bine.
485
00:43:25,640 --> 00:43:31,560
De fapt, mă gândesc să
fac o prostie cu acest tip.
486
00:43:31,680 --> 00:43:33,800
Sună grozav!
487
00:43:34,240 --> 00:43:35,720
Un tip care are o iubită.
488
00:43:35,800 --> 00:43:38,200
Grozav.
Cu cât mai mulţi, cu atât mai vesel.
489
00:43:38,480 --> 00:43:39,680
Cum îl cheamă?
490
00:43:39,920 --> 00:43:43,280
Elias.
Mă gândesc întruna la el...
491
00:43:43,600 --> 00:43:47,000
Aşa că mai bine fac mişcarea.
El cântă la clopot.
492
00:43:47,120 --> 00:43:51,680
Minunat! De ce să nu
te măriţi cu un cântăreţ la clopoţel?
493
00:43:52,720 --> 00:43:54,920
- Bună, iubito!
- Trebuie să pleci acum?
494
00:43:55,240 --> 00:43:57,200
Da, trebuie să plec.
Vorbim mai târziu.
495
00:43:57,280 --> 00:43:58,600
Da, dragă.
496
00:43:58,640 --> 00:44:00,080
Ai grijă. La revedere.
497
00:44:03,360 --> 00:44:06,960
Bună dimineaţa.
Acum transmitem în direct
498
00:44:07,080 --> 00:44:11,200
de la conferinţa de presă
extraordinară a premierului.
499
00:44:11,400 --> 00:44:15,800
Bine aţi venit la conferinţa de
presă de la Biroul Premierului.
500
00:44:16,360 --> 00:44:22,480
Ceea ce sunt pe cale să spun îi
va afecta enorm pe toţi danezii.
501
00:44:25,000 --> 00:44:27,360
- Vii?
- Sunt chiar în spatele tău.
502
00:44:30,080 --> 00:44:31,680
Bună, tată.
503
00:44:32,640 --> 00:44:35,320
Ce s-a întâmplat? Ce?
504
00:44:36,800 --> 00:44:40,880
Da, bine. O să te sun mai târziu.
505
00:44:41,800 --> 00:44:43,600
Ne-a spus să urmărim
conferinţa de presă.
506
00:44:43,800 --> 00:44:46,640
Laura, Mathilde, adunarea, acum!
507
00:44:47,840 --> 00:44:52,040
- Ce se întâmplă?
- Închid ţara.
508
00:44:54,600 --> 00:44:55,920
Grăbiţi-vă.
509
00:45:12,640 --> 00:45:16,040
Tata! Ai auzit?
510
00:45:24,120 --> 00:45:27,720
Nu pot să-i dea
pe toţi afară din ţară.
511
00:45:28,160 --> 00:45:30,680
Da, la naiba! Noi plângem.
512
00:45:31,120 --> 00:45:34,320
Ce vom face?
513
00:45:43,720 --> 00:45:47,160
Nu ştiu...
514
00:45:47,600 --> 00:45:50,440
Am vândut casa.
515
00:45:58,040 --> 00:46:01,800
- Hei, Mathilde.
- Ce se întâmplă?
516
00:46:06,960 --> 00:46:10,200
Puteţi fi atenţi, vă rog?
517
00:46:11,440 --> 00:46:15,360
Probabil că mulţi dintre voi au
auzit deja conferinţa de presă.
518
00:46:15,720 --> 00:46:19,280
Dar, după cum s-a discutat înainte...
519
00:46:19,400 --> 00:46:22,840
Parlamentul a decis în unanimitate
520
00:46:23,680 --> 00:46:28,240
să evacueze treptat Danemarca,
din cauza creşterii nivelului apei.
521
00:46:31,080 --> 00:46:32,280
Mulţumesc.
522
00:46:32,520 --> 00:46:34,680
Poate părea ciudat
să părăseşti Danemarca,
523
00:46:34,720 --> 00:46:37,560
când nu există apă pe străzi.
524
00:46:37,800 --> 00:46:41,960
Eforturile de a devia apa cu scurgeri
şi baraje ne-au câştigat timp.
525
00:46:42,360 --> 00:46:48,240
Dar este atât de scump, încât se tem
de un colaps economic ca în Olanda.
526
00:46:48,640 --> 00:46:52,600
Ei preferă să folosească
fondurile, înainte să vină apa,
527
00:46:52,840 --> 00:46:56,280
pentru mutarea danezilor,
şi a ajuta pe toată lumea.
528
00:46:56,960 --> 00:46:59,040
De preferinţă înainte
ca Europa să înceapă
529
00:46:59,120 --> 00:47:00,480
să-şi închidă graniţele
pentru refugiaţi,
530
00:47:00,520 --> 00:47:02,160
imigranţi şi familii
ca ale noastre.
531
00:47:03,200 --> 00:47:06,280
Au mai tras un semnal
de alarmă, dar asta e definitiv.
532
00:47:07,800 --> 00:47:12,240
Doar că nu înţeleg de ce nu a fost
o dezbatere deschisă despre asta.
533
00:47:12,720 --> 00:47:15,160
O nouă conferinţă
de presă e programată
534
00:47:15,240 --> 00:47:17,800
la ora 15:50.
Din biroul premierului...
535
00:47:18,000 --> 00:47:20,280
cu mai multe informatii practice.
536
00:47:24,400 --> 00:47:29,040
Cred că vă pot promite că această
şcoală nu se va închide imediat.
537
00:47:30,120 --> 00:47:33,920
Deci toţi studenţii din anul
trecut veţi absolvi aici.
538
00:47:36,280 --> 00:47:39,000
Ceilalţi dintre voi veţi fi
informaţi corespunzător.
539
00:47:40,000 --> 00:47:42,160
Vă sugerez să vă
luaţi liber restul zilei
540
00:47:42,240 --> 00:47:43,840
şi să vorbiţi
cu familiile voastre.
541
00:47:44,640 --> 00:47:50,040
Puteţi găsi răspunsuri la întrebări
pe noul site al biroului cetăţenesc.
542
00:47:53,480 --> 00:47:54,720
Aveţi întrebări?
543
00:47:58,400 --> 00:47:59,520
Da.
544
00:48:01,240 --> 00:48:02,920
Unde vom merge?
545
00:48:41,120 --> 00:48:42,680
Sfârşitul episodului 1
42490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.