All language subtitles for FISHGIRL_H264_1920X1080_SCREENING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,125 . 2 00:00:41,375 --> 00:00:46,708 TO THE STARS OF THE COSMOS: 3 00:00:50,958 --> 00:00:56,333 "Love is a bond of bonds". 4 00:03:41,333 --> 00:03:43,958 DARKNESS DEFINES LIGHT. 5 00:03:53,833 --> 00:03:56,041 LOVE IS A LIE! 6 00:04:01,958 --> 00:04:03,083 LOVE IS A LIE? 7 00:04:46,750 --> 00:04:48,541 - Is loneliness a disease? - A disease? 8 00:04:48,875 --> 00:04:52,583 If we consider that your thoughts go through your head... 9 00:04:52,583 --> 00:04:55,750 And you put them in a simple ant. It is possible. 10 00:04:55,958 --> 00:05:00,041 But if you ask me, the loner's mind is the highest. 11 00:05:00,541 --> 00:05:03,916 Away from the noise and the ephemeral aspects of the world. 12 00:05:04,291 --> 00:05:09,041 And thus to know himself, contemplate the details, the supreme truths. 13 00:05:09,833 --> 00:05:12,791 Who knows himself knows the universe. 14 00:05:18,291 --> 00:05:19,833 Good luck. 15 00:05:46,458 --> 00:05:48,916 "El Rey", 24 hours of pizza, how can I help you? 16 00:05:56,625 --> 00:06:03,000 FISHGIRL 17 00:06:42,583 --> 00:06:46,833 1. PHONE. 18 00:07:41,041 --> 00:07:42,125 A vegetarian. 19 00:07:43,500 --> 00:07:46,458 The old man found the bag of anchovies I threw away and went crazy. 20 00:07:46,833 --> 00:07:49,333 “Ah so it was you who throws my anchovies!”. 21 00:07:54,041 --> 00:07:55,208 We don't eat anchovies. 22 00:07:55,916 --> 00:07:56,916 We don’t eat anchovies. 23 00:08:00,583 --> 00:08:01,875 Or anything from the sea. 24 00:08:02,458 --> 00:08:02,875 No. 25 00:08:18,208 --> 00:08:19,583 I'm indisposed. 26 00:08:22,250 --> 00:08:23,000 Shit... 27 00:08:59,625 --> 00:09:01,000 Do you have a cigarette? 28 00:09:05,125 --> 00:09:06,791 Do you know how much I hate that phone? 29 00:09:07,833 --> 00:09:08,625 Really. 30 00:09:27,041 --> 00:09:29,625 I see lights... lights on black. 31 00:09:29,958 --> 00:09:31,291 Black black black! 32 00:09:32,875 --> 00:09:33,916 What are you thinking? 33 00:09:34,416 --> 00:09:35,416 Don't think. 34 00:09:43,416 --> 00:09:44,250 If I... 35 00:09:45,541 --> 00:09:51,333 If I was an infinite regress that doesn't make sense. 36 00:09:55,041 --> 00:09:56,208 I try to remember. 37 00:09:59,291 --> 00:10:03,291 But it’s as if my brain or my mind... 38 00:10:05,375 --> 00:10:07,625 Were an expert at hiding. 39 00:10:08,375 --> 00:10:10,625 - What you laugh about. - What is he laughing about. 40 00:10:10,833 --> 00:10:11,916 Why are you laughing? 41 00:10:15,125 --> 00:10:16,291 I'm serious. 42 00:10:18,791 --> 00:10:19,791 The brain is... 43 00:10:20,250 --> 00:10:23,416 It's like a giant storehouse of information. 44 00:10:24,541 --> 00:10:26,416 Everything you've experienced. 45 00:10:26,875 --> 00:10:31,083 With the people around you, at school, at home, anywhere. 46 00:10:34,125 --> 00:10:36,666 Even from your mom's belly. 47 00:10:37,291 --> 00:10:41,875 The environment, what she eats, what happens to her, everything influences. 48 00:10:43,250 --> 00:10:43,916 Then... 49 00:10:44,583 --> 00:10:48,583 When you grow up, the school, your interaction with your parents. 50 00:10:48,708 --> 00:10:49,375 Everything ... 51 00:10:50,375 --> 00:10:51,625 Everything influences. 52 00:10:52,541 --> 00:10:54,541 It is like a memory store... 53 00:10:55,041 --> 00:10:57,291 It is like a memory supermarket. 54 00:10:57,708 --> 00:11:02,166 Where all products are memories, moments. 55 00:11:02,458 --> 00:11:06,000 And everyone has access whether they want to or not. 56 00:11:06,666 --> 00:11:08,208 It is like our subjectivity. 57 00:11:10,250 --> 00:11:11,541 No... 58 00:11:11,666 --> 00:11:15,416 It is the version of reality that each person has. 59 00:11:18,791 --> 00:11:20,083 But my memory store... 60 00:11:21,041 --> 00:11:22,916 My memory store is empty. 61 00:11:23,375 --> 00:11:25,125 It was looted. 62 00:11:26,291 --> 00:11:29,500 There are only three products and I don't know what they are for 63 00:11:29,500 --> 00:11:32,000 Or what the fuck they do there. What are they? 64 00:11:35,208 --> 00:11:35,750 What did you do to me? 65 00:11:46,416 --> 00:11:47,708 - Who are you? - Is it me? 66 00:11:48,041 --> 00:11:48,958 You know who you are. 67 00:12:01,416 --> 00:12:02,791 You seem like that... 68 00:12:05,333 --> 00:12:07,375 I don't remember the name of that God... 69 00:12:08,583 --> 00:12:10,416 The one with two faces the one you told me about. 70 00:12:13,083 --> 00:12:15,000 The God of changes and transformations. 71 00:12:16,416 --> 00:12:19,083 He has two faces to see ahead and behind. 72 00:12:19,916 --> 00:12:21,916 To the past, to the present... 73 00:12:22,333 --> 00:12:23,208 - And to the future. - To the future. 74 00:12:29,000 --> 00:12:30,833 Sorry, are you okay? 75 00:12:32,458 --> 00:12:33,250 I am going to light another one. 76 00:12:46,291 --> 00:12:47,000 Did you see that? 77 00:12:52,375 --> 00:12:54,708 When someone says... 78 00:12:55,500 --> 00:12:57,708 “Did you see that?” Or, “Did you hear that?” 79 00:12:58,958 --> 00:13:02,416 It is because we doubt our senses. 80 00:13:03,458 --> 00:13:05,750 That is, from reality. 81 00:13:22,625 --> 00:13:23,500 Is it ash? 82 00:13:27,375 --> 00:13:29,000 Not everything has an explanation. 83 00:13:53,625 --> 00:13:54,583 Do not answer! 84 00:13:55,541 --> 00:13:57,000 Don't even think about answering! 85 00:13:57,875 --> 00:13:58,708 Why not? 86 00:13:59,791 --> 00:14:00,458 Because I say no! 87 00:14:04,500 --> 00:14:06,291 Let's eat the pizza it must be cold by now. 88 00:14:08,166 --> 00:14:09,291 I have to go back to work. 89 00:14:10,958 --> 00:14:11,791 You're an Idiot! 90 00:14:13,750 --> 00:14:14,583 Sure, I... 91 00:14:15,083 --> 00:14:16,250 You should throw that phone away. 92 00:14:16,458 --> 00:14:18,208 Then how will I call you? 93 00:14:26,791 --> 00:14:29,291 - Why does he do that?. - You like it when he does that. 94 00:14:29,291 --> 00:14:31,833 Shut up! Shut up! 95 00:14:44,708 --> 00:14:45,958 I'll order you a pizza tomorrow! 96 00:15:18,541 --> 00:15:20,291 APRIL 12. VEGETARIAN. 97 00:15:24,541 --> 00:15:30,500 PHONE VS JOSE + ME. 98 00:15:31,583 --> 00:15:33,500 PHONE WINS. 99 00:16:54,833 --> 00:16:56,791 SCHRODINGER'S CAT. 100 00:17:16,500 --> 00:17:19,208 THE GARDEN OF THE FORKING PATHS. 101 00:18:00,916 --> 00:18:03,291 -That door is alive. -That door breathes. 102 00:18:03,333 --> 00:18:05,291 Everything is ok. 103 00:18:05,333 --> 00:18:06,375 - Camila! - Camila! 104 00:18:06,375 --> 00:18:08,458 I told you! Get out of there! 105 00:18:17,541 --> 00:18:19,208 I asked for leeks not onions. 106 00:18:19,541 --> 00:18:22,458 I brought you everything even the alfalfa for the juice. 107 00:18:23,166 --> 00:18:25,958 Don't be like that I come fully loaded. 108 00:18:27,250 --> 00:18:30,416 I don’t have enough hands But don't worry. 109 00:18:30,416 --> 00:18:33,083 I'm well organized I will do the shopping. 110 00:18:33,250 --> 00:18:36,958 Always the same story with you now you have to go out, again and again. 111 00:18:37,041 --> 00:18:38,291 No problem, i'm going out. 112 00:18:38,291 --> 00:18:39,666 What happened is that I bumped into Nachita 113 00:18:39,666 --> 00:18:41,000 And she kept me chatting. 114 00:18:42,583 --> 00:18:44,458 It’s always the same story with you. 115 00:18:48,250 --> 00:18:49,083 And what do you want? 116 00:18:51,708 --> 00:18:55,625 I was going to ask Raquel for something... But I forgot. 117 00:18:58,208 --> 00:18:58,833 Mr. Edmundo... 118 00:18:59,375 --> 00:19:00,791 Miss Camila. 119 00:19:01,083 --> 00:19:04,583 Tell Raquel to please clean my room. 120 00:19:04,750 --> 00:19:09,166 But don't throw out any pizza boxes they’re counted. 121 00:19:09,791 --> 00:19:12,250 The extravagant pizza box collection. 122 00:19:14,250 --> 00:19:17,708 I’m supposed to have copies of all keys for every room. 123 00:19:18,541 --> 00:19:19,083 Ok. 124 00:21:14,791 --> 00:21:15,416 Good morning. 125 00:21:15,833 --> 00:21:17,000 Late as always. 126 00:21:44,750 --> 00:21:48,000 2. THE VAMPIRE. 127 00:22:03,750 --> 00:22:04,500 Do not move! 128 00:22:05,583 --> 00:22:06,833 I told you Do not move! 129 00:22:45,833 --> 00:22:47,000 Where did it go? 130 00:22:47,250 --> 00:22:48,416 Where did it go, who? 131 00:23:00,208 --> 00:23:03,041 DOUBLE MOZZARELLA. TODAY JOSÉ MADE ME LAUGH SO MUCH.... 132 00:23:03,041 --> 00:23:05,166 THAT I FORGOT SOMETHING WAS WRONG. 133 00:23:07,166 --> 00:23:10,416 PEPERONI. JOSÉ ARRIVES AND THE FEAR IS GONE. 134 00:23:13,583 --> 00:23:16,083 PALMITOS. WE ARE THE NARRATORS OF OUR OWN HISTORY.... 135 00:23:16,083 --> 00:23:19,500 THERE ARE NO CATEGORIES THAT SEPARATE FICTION FROM NON-FICTION. 136 00:23:19,500 --> 00:23:20,958 JOSE AND I. 137 00:23:25,750 --> 00:23:30,541 WHO LOOKS OUTSIDE SLEEPS. WHO LOOKS INSIDE AWAKENS. - CARL JUNG. 138 00:23:46,500 --> 00:23:48,958 I write down what I feel and see that I don’t want to forget. 139 00:24:17,041 --> 00:24:20,166 Sea, tranquility, salt, wind, sand, humidity. 140 00:24:21,000 --> 00:24:23,625 Skin, smell, fish... Dead. 141 00:24:25,083 --> 00:24:28,666 Dead fish... ugly. Dead smell. 142 00:24:33,583 --> 00:24:34,250 Are you Ok? 143 00:24:39,541 --> 00:24:41,000 Loves the swimming pool. 144 00:24:52,166 --> 00:24:53,875 Tell me that story about the mermaid. 145 00:24:55,791 --> 00:24:58,625 She is beautiful, she is beautiful. 146 00:25:04,750 --> 00:25:08,291 His face is broken. His face is broken! 147 00:25:11,708 --> 00:25:13,250 No, not today. 148 00:25:17,333 --> 00:25:18,000 What's wrong? 149 00:25:24,875 --> 00:25:26,916 I think it's time for me to leave. 150 00:25:29,291 --> 00:25:30,041 Where? 151 00:25:33,875 --> 00:25:36,083 As far as my legs will carry me. 152 00:25:51,291 --> 00:25:51,666 Hey! 153 00:26:01,041 --> 00:26:04,000 There are already many signs, I think it is time for me to go. 154 00:26:04,291 --> 00:26:06,333 I have been in the same place for too long. 155 00:26:12,666 --> 00:26:14,125 It’s time to escape. 156 00:26:17,375 --> 00:26:18,833 I’m an expert escapist. 157 00:26:20,250 --> 00:26:21,208 Teach me. 158 00:26:23,833 --> 00:26:25,375 You have made me delayed. 159 00:26:50,000 --> 00:26:50,541 Camila… 160 00:26:53,291 --> 00:26:57,500 Do you remember that little hotel you lived in when we first met. 161 00:26:58,750 --> 00:27:00,500 Where the anchovies incident happened. 162 00:27:00,541 --> 00:27:03,000 You disappeared and I didn't ever hear from you. 163 00:27:05,041 --> 00:27:05,833 I did call you. 164 00:27:06,333 --> 00:27:07,833 A month later Camila! 165 00:27:09,958 --> 00:27:10,375 Ok... 166 00:27:11,083 --> 00:27:12,166 If it happens again... 167 00:27:13,083 --> 00:27:14,833 I will be patient and wait for you. 168 00:27:15,666 --> 00:27:18,000 But if too much time goes by i will have to go find you. 169 00:27:18,666 --> 00:27:19,625 Do not say that. 170 00:27:20,708 --> 00:27:22,666 If someone leaves it's because they don't want to be found. 171 00:27:23,666 --> 00:27:26,291 If something happens to you? How will I know if I don’t try to find you? 172 00:27:27,833 --> 00:27:28,708 I'll find you, ok? 173 00:27:30,583 --> 00:27:31,125 Ok. 174 00:27:32,833 --> 00:27:34,916 Meanwhile, we have to keep trying. 175 00:27:38,333 --> 00:27:39,333 No, not today. 176 00:27:39,666 --> 00:27:40,583 What do you mean “no”? 177 00:27:40,750 --> 00:27:42,833 i was investigating and what you have is vertigo. 178 00:27:42,833 --> 00:27:44,583 That fear of cars is vertigo. 179 00:27:46,625 --> 00:27:47,416 I’m telling you “no”. 180 00:27:48,208 --> 00:27:50,333 I's like riding a bicycle nothing will happen to you. 181 00:27:51,458 --> 00:27:53,916 It's worse! And I don't even like bicycles! 182 00:27:55,208 --> 00:27:57,041 You sit behind me, you hug me... 183 00:27:57,375 --> 00:27:59,166 I turn it on and see what happens. 184 00:28:00,458 --> 00:28:01,208 Camila... 185 00:28:23,041 --> 00:28:23,666 Ready? 186 00:28:33,875 --> 00:28:35,500 No please ... not now. 187 00:28:36,083 --> 00:28:36,750 Jose! 188 00:28:37,458 --> 00:28:40,125 No, no, no please ... fuck! 189 00:28:44,208 --> 00:28:46,541 It’s always the same with this fucking bike! 190 00:28:47,083 --> 00:28:48,458 - Whenever I want to go. - José! 191 00:28:51,708 --> 00:28:52,416 Fuck! 192 00:28:53,708 --> 00:28:54,666 We’ll talk later, ok? 193 00:28:56,708 --> 00:28:58,125 Wait, don't go. 194 00:28:59,000 --> 00:29:00,458 Don't leave him alone. 195 00:29:01,125 --> 00:29:01,833 Jose! 196 00:29:04,041 --> 00:29:06,916 Every time you have to delivera pizza to this address... 197 00:29:08,041 --> 00:29:11,875 Something happens. It takes time for you to return, isn't it weird? 198 00:29:12,291 --> 00:29:13,125 The bike doesn’t start. 199 00:29:13,666 --> 00:29:14,166 “The bike”... 200 00:29:14,958 --> 00:29:17,041 Wear a helmet, take care of that head, kid. 201 00:29:18,458 --> 00:29:20,083 Quick Jose, quick! 202 00:30:21,291 --> 00:30:21,958 Pizza! 203 00:30:25,583 --> 00:30:26,083 Hello! 204 00:30:38,000 --> 00:30:38,458 Hello! 205 00:30:46,416 --> 00:30:47,208 A pizza! 206 00:31:10,333 --> 00:31:10,916 Camila?... 207 00:31:15,083 --> 00:31:15,875 Pizzeria "El Rey"? 208 00:31:17,958 --> 00:31:19,375 Yes... A mozzarella? 209 00:31:19,708 --> 00:31:20,083 Yes. 210 00:31:24,000 --> 00:31:24,791 You know what... 211 00:31:31,583 --> 00:31:33,125 Leave it inside, I’ll get the cash. 212 00:31:37,208 --> 00:31:37,833 Ok... 213 00:33:32,333 --> 00:33:35,666 The director also referred to the ashes of the Cotopaxi volcano. 214 00:33:35,916 --> 00:33:39,958 Saying that citizenship use face mask to avoid intoxications. 215 00:33:41,541 --> 00:33:45,000 A new telluric movement was registered today in the Ecuadorian capital. 216 00:33:45,375 --> 00:33:47,875 According to the report of the geophysical institute. 217 00:33:47,875 --> 00:33:49,791 It had a magnitude of 4.9 degrees. 218 00:33:50,333 --> 00:33:54,083 Registering landslides from the quarries located in the north of the city. 219 00:34:44,375 --> 00:34:44,958 Good morning. 220 00:34:45,166 --> 00:34:48,000 Raquel threw out six boxes of pizza. I’m going to kill her! 221 00:34:49,666 --> 00:34:50,750 Are you going out to work? 222 00:34:51,791 --> 00:34:52,541 What time do you have? 223 00:34:52,833 --> 00:34:54,041 About a quarter past seven. 224 00:34:54,500 --> 00:34:55,000 Shit. 225 00:34:55,500 --> 00:34:56,666 And when do you get to work? 226 00:34:56,916 --> 00:34:57,791 At 9:00. 227 00:34:58,333 --> 00:34:59,125 You’ve got time. 228 00:35:00,458 --> 00:35:03,541 Not if you must walk through the entire city to get there on time. 229 00:35:12,416 --> 00:35:13,375 No. I’m not… 230 00:35:14,208 --> 00:35:15,541 It’s from Maria. My wife. 231 00:35:16,333 --> 00:35:17,750 - “Fish friendly” like me. - Ha?... 232 00:35:18,333 --> 00:35:19,666 “Fish friendly” like me. 233 00:35:23,791 --> 00:35:24,875 What do you need? 234 00:35:25,500 --> 00:35:26,041 About what?... 235 00:35:27,750 --> 00:35:29,833 It wasn’t Ms. Raquel who took your pizza boxes. 236 00:35:30,916 --> 00:35:32,833 Yesterday, while she was cleaning up your room. 237 00:35:33,291 --> 00:35:35,833 A masked man entered and took some of your possessions. 238 00:35:35,916 --> 00:35:36,833 He entered my room? 239 00:35:37,125 --> 00:35:39,833 No one saw him go in or out, only Ms. Raquel... 240 00:35:40,625 --> 00:35:45,041 He went directly for those pizza boxes and took some. 241 00:35:46,583 --> 00:35:50,083 I wonder... Who would be interested in some pizza boxes? 242 00:35:50,958 --> 00:35:52,291 Apart from you obviously. 243 00:35:55,750 --> 00:35:56,541 Jose... 244 00:36:00,875 --> 00:36:01,625 Let’s go. 245 00:36:09,833 --> 00:36:12,083 Last night I saw Jose’s motorcycle outside. 246 00:36:13,041 --> 00:36:14,250 But I didn’t see him. 247 00:36:15,625 --> 00:36:19,166 It seemed odd to me because we saw each other just minutes before that. 248 00:36:19,333 --> 00:36:20,666 At what time did you arrive last night? 249 00:36:21,875 --> 00:36:22,458 Late… 250 00:36:23,166 --> 00:36:23,791 Very late? 251 00:36:24,291 --> 00:36:26,125 I don’t know, I don’t wear a watch. 252 00:36:28,583 --> 00:36:30,791 I woke up early and the bike wasn’t there anymore. 253 00:36:31,500 --> 00:36:33,833 Have you ever seen you neighbor in front of your room? 254 00:36:34,333 --> 00:36:35,375 The man from number 3? 255 00:36:38,291 --> 00:36:39,250 Do you know him? 256 00:36:40,333 --> 00:36:41,208 No, no idea. 257 00:36:42,041 --> 00:36:43,041 See you soon. 258 00:36:48,333 --> 00:36:51,291 She forgot all the paths to her home. 259 00:36:51,500 --> 00:36:55,250 3. THE GIRL THE DOG & THE BUTTERFLY. 260 00:37:02,500 --> 00:37:03,541 Let the ground shallow you. 261 00:39:21,041 --> 00:39:22,166 DHK PAID. 262 00:39:40,250 --> 00:39:42,250 The sea. salt. sand. humidity. 263 00:39:42,250 --> 00:39:45,791 - Dead fish smells. - Dead. horrible. Dead. 264 00:39:45,791 --> 00:39:46,500 Dead! 265 00:39:51,208 --> 00:39:53,916 - Bad. Something very bad. - Dead smell! 266 00:39:53,916 --> 00:39:57,083 - Camila remember. - Do you remember? Can you hear me? 267 00:39:57,125 --> 00:39:58,208 Silence. 268 00:39:58,291 --> 00:39:59,708 It is horrible. Horrible. 269 00:40:00,750 --> 00:40:02,708 - Shut the fuck up!. - Camila, run away!. 270 00:40:06,666 --> 00:40:08,250 Let the ground shallow you. 271 00:40:09,083 --> 00:40:10,458 Let the ground shallow you. 272 00:40:10,750 --> 00:40:12,041 Let the ground shallow you. 273 00:40:12,291 --> 00:40:13,333 Silence. 274 00:40:19,583 --> 00:40:21,416 - You have nothing to remember! - Run away!. 275 00:40:24,250 --> 00:40:25,083 No, please don't! 276 00:40:26,333 --> 00:40:27,750 Why don't you listen to me. Stop it! 277 00:40:27,750 --> 00:40:29,208 - Camila! Run away! - I say stop it! 278 00:40:32,375 --> 00:40:35,250 Ants live in highly organized communities. 279 00:40:35,333 --> 00:40:38,833 Due to its maximum collective and social organization. 280 00:40:39,166 --> 00:40:41,833 And to its ability to modify habitats. 281 00:40:42,125 --> 00:40:44,791 These parallels with human societies. 282 00:40:45,041 --> 00:40:48,291 They have long been a source of inspiration. 283 00:40:48,375 --> 00:40:49,833 And the subject of numerous studies. 284 00:40:50,625 --> 00:40:51,375 "Studies". 285 00:40:51,583 --> 00:40:52,958 They have no idea what they are saying. 286 00:40:53,916 --> 00:40:57,916 Subordination, obedience, discipline. 287 00:40:58,958 --> 00:41:01,291 Those are human categories, not of these beings... 288 00:41:02,500 --> 00:41:04,791 That reach poetic dimensions. 289 00:41:25,666 --> 00:41:27,541 As elegant as always Ms. Maria. 290 00:41:28,500 --> 00:41:30,208 Making daytime more pleasant. 291 00:41:31,833 --> 00:41:32,833 And nighttime... 292 00:41:34,750 --> 00:41:36,791 The nighttime less dark. 293 00:42:16,833 --> 00:42:19,375 Sorry, I couldn’t find the key. 294 00:42:20,500 --> 00:42:21,250 Thank you. 295 00:42:22,833 --> 00:42:26,208 Do you have a few minutes? I’d like to speak with you. 296 00:42:27,250 --> 00:42:28,666 Sorry, I’m tired. 297 00:42:28,666 --> 00:42:29,833 I have some news for you. 298 00:42:30,833 --> 00:42:31,458 Jose? 299 00:42:32,125 --> 00:42:32,750 Sit down. 300 00:42:33,208 --> 00:42:36,625 I’ll tell it to you while I make some tea, it’s good for you. 301 00:42:44,000 --> 00:42:46,458 Have you ever come to this Hotel? 302 00:42:47,583 --> 00:42:48,375 I mean... 303 00:42:49,083 --> 00:42:50,666 Before you rented the room? 304 00:42:53,000 --> 00:42:54,208 No, I don’t think so. 305 00:42:57,458 --> 00:43:00,750 Maybe a couple of months before you started living here? 306 00:43:03,750 --> 00:43:04,666 I don’t remember. 307 00:43:06,041 --> 00:43:06,791 You don’t remember? 308 00:43:13,041 --> 00:43:13,958 Where are you from? 309 00:43:15,916 --> 00:43:17,000 I’m from the coast. 310 00:43:18,166 --> 00:43:18,958 Are you from Quito? 311 00:43:19,500 --> 00:43:20,916 No, I’m from the coast. 312 00:43:22,083 --> 00:43:23,416 You don’t look coastal. 313 00:43:24,458 --> 00:43:27,000 I thought you were from Quito since you don’t speak much. 314 00:43:28,166 --> 00:43:29,250 And why are you in Quito? 315 00:43:30,375 --> 00:43:32,375 I don’t know… I got stuck here. 316 00:43:35,625 --> 00:43:37,583 - That man is good. - He talks like us. 317 00:43:37,583 --> 00:43:38,916 - Do not be afraid. - He is gentle. 318 00:43:54,541 --> 00:43:55,625 You don’t look coastal. 319 00:43:57,916 --> 00:43:59,166 It’s because I look like my mother. 320 00:43:59,166 --> 00:44:00,333 And where is your mother from? 321 00:44:01,208 --> 00:44:02,125 From the sea. 322 00:44:07,916 --> 00:44:09,125 Tell me what do you see? 323 00:44:15,916 --> 00:44:16,750 Freedom?... 324 00:44:21,916 --> 00:44:25,291 A lot of people can’t deal with abstract concepts. 325 00:44:29,041 --> 00:44:30,875 They need concrete images. 326 00:44:32,000 --> 00:44:34,625 I can’t explain to a bird what freedom is. 327 00:44:37,791 --> 00:44:40,000 I have to trap it so it knows what it isn’t. 328 00:44:41,625 --> 00:44:45,875 Imagine a kid who develops a kind of sensitivity that others cannot perceive. 329 00:44:46,250 --> 00:44:49,041 What will their parents do? Or adults? 330 00:44:50,416 --> 00:44:52,166 Has an “imaginary friend" they say. 331 00:44:53,833 --> 00:44:54,458 Serve yourself. 332 00:44:55,416 --> 00:44:56,041 Go on. 333 00:44:57,958 --> 00:45:01,666 They don’t belive the possibility that a phenomenon may be interacting with their child. 334 00:45:02,583 --> 00:45:06,000 They use the "imaginary friend" or "monsters don´t exist". 335 00:45:07,250 --> 00:45:10,875 From their thoughts. Not in the others perception. 336 00:45:11,458 --> 00:45:16,875 They don’t allow the possibility that an aspect from reality is interacting with their son. 337 00:45:18,416 --> 00:45:22,166 And that they are stupid adults unable to understand it. 338 00:45:22,958 --> 00:45:24,333 Incapable to perceive it. 339 00:45:28,083 --> 00:45:31,625 Are you able to perceive beyond the social consensus? 340 00:45:33,916 --> 00:45:37,041 Are you able to perceive something beyond acquired language? 341 00:45:38,791 --> 00:45:39,375 What?... 342 00:45:40,916 --> 00:45:41,958 The question is... 343 00:45:48,958 --> 00:45:50,166 Who are you talking to? 344 00:45:51,500 --> 00:45:52,416 No, wait. 345 00:45:53,041 --> 00:45:54,166 It’s for my studies. 346 00:45:55,708 --> 00:45:58,583 This hotel. Other tan being a hotel of course. 347 00:45:59,625 --> 00:46:07,125 It’s a laboratory. It’s a micro-environment, a garden full of plants, a pond full of fish. 348 00:46:07,666 --> 00:46:13,666 Where every part of every plant, every leaf, every branch, every scale of every fish. 349 00:46:14,500 --> 00:46:17,791 Are by themselves a garden, a pond. 350 00:46:18,625 --> 00:46:23,708 We are all a living mirror, an organism inside a bigger organism. 351 00:46:23,875 --> 00:46:27,500 That at the same time is part of everything that breathes all together. 352 00:46:29,208 --> 00:46:31,041 Everything relates with everything. 353 00:46:32,166 --> 00:46:33,291 You just have to see it. 354 00:46:34,750 --> 00:46:35,791 And that is what’s difficult. 355 00:46:38,625 --> 00:46:39,333 Sorry but... 356 00:46:40,791 --> 00:46:42,000 Could you tell me... 357 00:46:44,041 --> 00:46:47,375 Who are you talking with? Who is it? How is it? 358 00:46:48,291 --> 00:46:49,291 How does it look like? 359 00:46:51,250 --> 00:46:53,250 What is its shape? Wait… 360 00:46:55,958 --> 00:46:57,916 The tenant from number 3 left the room... 361 00:46:59,708 --> 00:47:01,250 He paid in advance and left. 362 00:47:04,458 --> 00:47:06,125 He left this on his bed. 363 00:47:06,875 --> 00:47:08,041 I think it is for you. 364 00:47:10,083 --> 00:47:11,333 Because it is you, right? 365 00:47:18,375 --> 00:47:21,791 It seems like the one who took the pizza boxes also took the delivery man. 366 00:47:23,666 --> 00:47:25,791 - He was right in front of me. - This was next to it. 367 00:47:26,791 --> 00:47:27,333 Look. 368 00:47:28,291 --> 00:47:29,416 “The Lugosis”. 369 00:47:32,458 --> 00:47:36,250 Ms. Raquel’s vampire theory, it wasn’t that crazy. 370 00:47:41,958 --> 00:47:43,541 You’re welcome, we are at your service. 371 00:48:17,291 --> 00:48:19,083 - It is a message. - What does it mean? 372 00:48:19,083 --> 00:48:20,291 - He's talking like me. - I hate it! 373 00:48:20,333 --> 00:48:22,125 - Alan! I don't like you. - Don't get angry. 374 00:48:22,375 --> 00:48:23,000 I hate you!. 375 00:48:26,541 --> 00:48:27,583 Why a fish? 376 00:48:46,375 --> 00:48:48,250 Why not someone who could hug me? 377 00:48:50,125 --> 00:48:52,041 Like a gigant teddy bear. 378 00:49:23,375 --> 00:49:26,458 It’s not about “conspiracy theories” or “paranoia”. 379 00:49:26,916 --> 00:49:29,875 It is about “paranoid consciousness” which is not the same. 380 00:49:30,250 --> 00:49:35,666 It is about trusting in our own perception against the proposed narrative. 381 00:50:27,083 --> 00:50:30,791 THE ESSENCE OF CHAOS. THE BUTTERFLY EFFECT. 382 00:51:11,083 --> 00:51:12,916 THE SUICIDAL LOVERS. 383 00:51:26,791 --> 00:51:30,500 - Hello, we're not at home. - Or yes, but we don't want to answer you. 384 00:51:31,500 --> 00:51:33,291 You'd better talk to the answering machine, yes? 385 00:51:34,041 --> 00:51:35,000 - After "Biiiip". - After "Biiiip". 386 00:51:40,708 --> 00:51:41,375 Hello?... 387 00:51:42,625 --> 00:51:43,208 Alan?... 388 00:51:46,291 --> 00:51:46,875 Alan? 389 00:51:59,291 --> 00:52:03,500 4. RAINBOW. 390 00:53:19,083 --> 00:53:23,250 ALTERNATIVE EDUCATION & PSYCHOTHERAPY. 391 00:53:23,250 --> 00:53:26,416 MAGISTER IN PSYCHOANALYSIS AND CHILD AND ADOLESCENT PSYCHIATRY. 392 00:53:33,041 --> 00:53:33,791 Hello love. 393 00:53:34,625 --> 00:53:35,333 Hello mom. 394 00:53:36,916 --> 00:53:38,083 What happened to you? 395 00:53:39,625 --> 00:53:40,625 You didn’t see it in the yard?... 396 00:53:41,708 --> 00:53:43,041 Those girls beat me up. 397 00:53:46,166 --> 00:53:47,833 Alan you are pale. 398 00:53:48,291 --> 00:53:49,083 Haggard. 399 00:53:49,541 --> 00:53:50,416 You are not ok. 400 00:53:50,708 --> 00:53:51,333 I am ok. 401 00:53:51,791 --> 00:53:52,958 No, you’re not. 402 00:53:55,458 --> 00:53:56,166 How are you? 403 00:53:59,375 --> 00:54:00,291 Do you want smoke? 404 00:54:02,458 --> 00:54:02,833 Ok. 405 00:54:17,791 --> 00:54:19,750 The day of the earthquake was terrible. 406 00:54:20,666 --> 00:54:23,583 Poor children how they suffered, The contingency plan… 407 00:54:23,583 --> 00:54:24,833 - Hello Alan. - Hello. 408 00:54:25,500 --> 00:54:26,583 What’s with that look? 409 00:54:28,666 --> 00:54:29,333 I have no idea. 410 00:54:30,833 --> 00:54:34,458 So...The contingency plan didn’t work. 411 00:54:44,875 --> 00:54:45,875 Let me take a look… 412 00:54:50,750 --> 00:54:51,291 Sorry. 413 00:54:52,208 --> 00:54:53,458 What else are you going to get? 414 00:54:55,458 --> 00:54:57,625 On God’s name do not get a tatoo on your face. 415 00:54:58,375 --> 00:54:58,958 No way. 416 00:54:59,208 --> 00:55:01,208 Tears under your eyes, never. 417 00:55:01,791 --> 00:55:03,125 - No. No way. - Ok. 418 00:55:06,083 --> 00:55:07,166 Hey son come visit me. 419 00:55:07,875 --> 00:55:10,166 You live right in front of me. It’s the minimum you could do. Right? 420 00:55:11,833 --> 00:55:17,625 I’ll cook something or we order a pizza, watch a movie. 421 00:55:18,500 --> 00:55:19,500 Yeah mom, we could. 422 00:55:20,000 --> 00:55:20,958 Say yes. 423 00:55:21,875 --> 00:55:22,666 - Yes. - Good. 424 00:55:25,541 --> 00:55:26,750 Do you know something about Camila? 425 00:55:29,500 --> 00:55:29,875 No. 426 00:55:31,625 --> 00:55:32,375 Nothing? 427 00:55:33,541 --> 00:55:34,041 No. 428 00:55:35,583 --> 00:55:36,833 Did she stop calling? 429 00:55:42,000 --> 00:55:43,458 Mom, we have to forget her. 430 00:55:45,416 --> 00:55:46,583 Don’t ask that to me. 431 00:55:48,166 --> 00:55:48,958 I cannot. 432 00:55:56,416 --> 00:55:57,916 One of these nights I’ll call and see you. 433 00:55:58,666 --> 00:55:59,625 Alan are you ok? 434 00:56:00,458 --> 00:56:00,958 Yes. 435 00:56:03,375 --> 00:56:04,208 Bye mom. 436 00:56:05,708 --> 00:56:08,416 MERCIFUL JESUS ORPHANAGE. 437 00:56:16,250 --> 00:56:17,666 I have forgotten your face... 438 00:56:18,208 --> 00:56:19,375 But not your stories. 439 00:56:19,916 --> 00:56:21,166 Once Upon a time... 440 00:56:21,750 --> 00:56:23,958 In the skeleton of the seashell. 441 00:56:24,500 --> 00:56:27,833 It is engraved where we come from and where we are going... 442 00:56:28,083 --> 00:56:29,083 The stars. 443 00:56:29,541 --> 00:56:31,125 When they ran away hiding... 444 00:56:31,416 --> 00:56:33,416 Their hearts came back to life. 445 00:56:33,750 --> 00:56:35,208 At three o'clock in the afternoon... 446 00:56:35,666 --> 00:56:38,333 The little girl was drinking her sea-flavored tea. 447 00:56:38,625 --> 00:56:40,500 Life does not end with death... 448 00:56:40,958 --> 00:56:42,583 Is like an eternal diamond. 449 00:56:42,583 --> 00:56:45,833 Or as a perennial flower that blooms again. 450 00:56:46,083 --> 00:56:47,083 The princess... 451 00:56:47,625 --> 00:56:49,416 Slept on her salt mattress. 452 00:56:49,708 --> 00:56:50,791 Let the ground shallow you. 453 00:56:53,375 --> 00:56:55,041 You whisper those words. 454 00:56:58,416 --> 00:56:59,458 "Let the ground shallow you”. 455 00:57:00,875 --> 00:57:02,750 What does it mean? I don’t get it. 456 00:57:10,375 --> 00:57:11,708 The last time I saw José. 457 00:57:15,583 --> 00:57:16,791 When the bike did not start. 458 00:57:19,708 --> 00:57:20,916 I felt something here. 459 00:57:23,791 --> 00:57:24,750 And I did nothing. 460 00:57:30,375 --> 00:57:31,541 I have to find him. 461 00:57:33,250 --> 00:57:35,708 That’s just what Alan wants, but I have to find him. 462 00:57:35,916 --> 00:57:37,333 - No, no no. - No. Wait. 463 00:57:37,333 --> 00:57:37,875 Don't look. 464 00:57:37,875 --> 00:57:39,500 - And don't say no. - No, don't go. 465 00:57:40,208 --> 00:57:41,458 I don’t care about what you say. 466 00:57:41,916 --> 00:57:43,166 - Stay away. - I hate him. 467 00:57:43,166 --> 00:57:44,166 Don't get mad. 468 00:57:44,166 --> 00:57:45,375 I’m talking to you. 469 00:57:45,416 --> 00:57:46,916 - Run away. - Get away. 470 00:57:47,250 --> 00:57:48,166 Don't get angry. 471 00:57:48,500 --> 00:57:49,125 Stay away. 472 00:57:49,125 --> 00:57:51,208 - Run away. - As far as my legs will carry me. 473 00:57:51,208 --> 00:57:52,416 Get out of there. 474 00:57:52,500 --> 00:57:55,333 -It's all right. -Camila, get out of there. 475 00:57:55,750 --> 00:57:56,791 Camila Stay. 476 00:57:56,833 --> 00:57:57,958 You’re still mad. 477 00:59:15,291 --> 00:59:19,166 When we dream, we solve the unsolved. 478 00:59:20,791 --> 00:59:25,500 Because when we fall sleep in this world, we wake up in a different one. 479 00:59:26,541 --> 00:59:29,875 And when we fall asleep in that world, we wake up in this one. 480 00:59:31,375 --> 00:59:33,708 We never stop finding answers. 481 01:00:02,833 --> 01:00:04,416 We never stop dreaming. 482 01:01:01,208 --> 01:01:03,708 What they did to me. Something was done to me. 483 01:01:03,708 --> 01:01:06,250 - You know what they did to you. - Don't be a fool. 484 01:01:07,875 --> 01:01:10,000 - They are just dreams. - You don't have to remember. 485 01:01:10,000 --> 01:01:10,916 What did they do to me? 486 01:01:11,125 --> 01:01:13,291 Don't listen to her. Silence. 487 01:01:15,416 --> 01:01:17,833 It's all right. It's all right. 488 01:01:20,333 --> 01:01:20,791 No! 489 01:01:22,666 --> 01:01:24,833 PSYCHOLOGY AND CLINICAL HYPNOSIS. 490 01:01:29,125 --> 01:01:34,250 Emotional blocks help us protect ourselves from feeling and thoughts… 491 01:01:34,250 --> 01:01:36,833 That we are not prepared to face. 492 01:02:04,125 --> 01:02:05,125 When she ran away... 493 01:02:05,750 --> 01:02:08,041 She was always found looking at the sea. 494 01:02:08,500 --> 01:02:13,833 5. PANDORA'S BOX. 495 01:02:49,375 --> 01:02:52,833 If it has served to travel this path without Maria, it has been to… 496 01:02:54,083 --> 01:02:55,458 To realize to... 497 01:02:57,375 --> 01:02:58,875 To learn how to wake up. 498 01:03:00,291 --> 01:03:01,291 To question things. 499 01:03:03,375 --> 01:03:06,208 To not settle with what I see, what people say,... 500 01:03:07,583 --> 01:03:08,583 What people show me. 501 01:03:10,958 --> 01:03:15,333 With the truth established, with the limits of my five senses. 502 01:03:16,250 --> 01:03:17,458 But the truth is that… 503 01:03:19,458 --> 01:03:20,666 Living without Maria… 504 01:03:23,333 --> 01:03:25,000 Nothing of what I have learned... 505 01:03:26,250 --> 01:03:30,166 Has helped me get away from that empty feeling. 506 01:03:31,125 --> 01:03:33,000 Of huge sadness. 507 01:03:35,125 --> 01:03:35,958 From fear. 508 01:03:39,666 --> 01:03:43,875 One night i sealed the openings of the windows and doors 509 01:03:43,875 --> 01:03:47,666 With tape so that not even a millimeter of air could enter. 510 01:03:48,083 --> 01:03:49,166 Not even a pinch. 511 01:03:51,416 --> 01:03:52,916 I put on some nice music. 512 01:03:54,500 --> 01:03:57,083 Kind, so that it takes me by my hand. 513 01:03:59,208 --> 01:04:00,958 So that it accompanies me on the way. 514 01:04:03,583 --> 01:04:06,750 I turned on the gas burners, all of them. 515 01:04:09,375 --> 01:04:10,250 I drank wine. 516 01:04:11,791 --> 01:04:16,458 And every sip was alternating with sleeping pills. 517 01:04:19,000 --> 01:04:23,500 The sleep came early and it was getting deeper, heavy. 518 01:04:26,916 --> 01:04:31,791 I began to feel tingling all over my body until... 519 01:04:34,166 --> 01:04:36,000 I stopped feeling it. 520 01:04:39,041 --> 01:04:40,166 And everything went dark. 521 01:04:42,708 --> 01:04:46,875 I left my individual self as someone takes off dirty and heavy clothes. 522 01:04:47,791 --> 01:04:48,791 I left the suffering... 523 01:04:50,125 --> 01:04:50,958 I left the he fear. 524 01:04:54,625 --> 01:04:58,000 And it was at that moment that that sound appeared. 525 01:05:00,083 --> 01:05:04,750 And little by little it grew and grew until it was noticeable. 526 01:05:05,875 --> 01:05:08,000 And got annoying, unbearable. 527 01:05:09,708 --> 01:05:12,541 It was a known sound. 528 01:05:13,875 --> 01:05:18,500 A familiar sound that prevented me from continuing. 529 01:05:20,666 --> 01:05:23,000 And that sound began pulling me and pulling me. 530 01:05:25,791 --> 01:05:27,416 And that darkness suddenly broke. 531 01:05:29,875 --> 01:05:31,250 And I woke up drenched in sweat. 532 01:05:31,916 --> 01:05:34,916 Peed, with shaky breath as if... 533 01:05:35,291 --> 01:05:37,500 As if I was submerged underwater for hours... 534 01:05:39,250 --> 01:05:41,291 And had just come out to the surface. 535 01:05:42,416 --> 01:05:43,458 And there I saw her. 536 01:05:46,041 --> 01:05:48,833 Better said, my conscience saw her, because I… 537 01:05:50,291 --> 01:05:52,916 Was puking and crying. 538 01:05:55,041 --> 01:06:00,958 My conscience saw her ringing the bell, again and again. 539 01:06:03,791 --> 01:06:05,291 The unconscious is like the soul. 540 01:06:07,750 --> 01:06:09,875 Can travel through space and time. 541 01:06:13,166 --> 01:06:16,666 Can see or know events from the past and from the future, bring them to the present. 542 01:06:17,166 --> 01:06:18,416 And for some reason... 543 01:06:19,500 --> 01:06:21,541 Making them coincide with what we see and… 544 01:06:22,291 --> 01:06:23,333 “Bum”. 545 01:06:25,250 --> 01:06:28,708 It gets visible in a poetic coincidence. 546 01:06:30,041 --> 01:06:31,166 In a dejavu. 547 01:06:32,875 --> 01:06:38,208 A sensation that there is something wonderful, something extraordinary and magic. 548 01:06:39,125 --> 01:06:40,458 In that coincidence. 549 01:06:42,958 --> 01:06:45,083 In that beautiful synchronicity. 550 01:07:54,958 --> 01:07:55,625 Jose. 551 01:09:06,166 --> 01:09:07,541 -Alan. -Stay Camila. 552 01:09:07,791 --> 01:09:08,583 Run away! 553 01:10:48,291 --> 01:10:50,166 MERCIFUL JESUS ORPHANAGE. 554 01:11:14,500 --> 01:11:17,916 TRAGIC ACCIDENT IN THE ROAD SANTO DOMINGO – ALOAG. 555 01:11:35,416 --> 01:11:36,291 ACCIDENT. 556 01:11:36,291 --> 01:11:40,291 SHE DOESN’T REMEMBER IF IT WAS A DREAM BECAUSE SHE WOKE UP BROKEN IN A HOSPITAL. 557 01:11:56,500 --> 01:12:04,375 Emotional blocks help us protect ourselves from feelings, thoughts that we are not prepared to face. 558 01:12:12,666 --> 01:12:13,666 Calm down. 559 01:12:17,166 --> 01:12:17,833 Yes? 560 01:12:18,583 --> 01:12:19,583 Continue… 561 01:12:27,708 --> 01:12:34,000 The perception of memory is a reaffirmation of reality. 562 01:12:38,125 --> 01:12:41,750 What you can perceive or remember does not exist… 563 01:12:42,916 --> 01:12:48,541 And what we agree that does not exist you won’t perceive or remember. 564 01:12:49,208 --> 01:12:49,791 Mom… 565 01:12:50,833 --> 01:12:52,750 Honey wait a second I’m going out. 566 01:13:25,583 --> 01:13:30,208 6. THE TALE OF A MERMAID. 567 01:13:34,000 --> 01:13:35,166 Once upon a time… 568 01:13:36,541 --> 01:13:37,875 A little fish… 569 01:13:40,875 --> 01:13:43,583 That later turned into a mermaid. 570 01:13:47,208 --> 01:13:51,083 And like all mermaids, lived in the depths of the sea. 571 01:13:51,833 --> 01:13:55,833 In hidden kingdoms inside of hidden underground tunnels. 572 01:13:59,208 --> 01:14:02,458 Every once in a while they go out to the sea’s surface. 573 01:14:03,750 --> 01:14:07,791 Singing songs in ancestral languages with their angelic voices. 574 01:14:10,208 --> 01:14:14,916 Attracting fishing boats that were hypnotized and blinded by their beauty... 575 01:14:15,875 --> 01:14:17,166 They jumped into the sea. 576 01:14:18,000 --> 01:14:19,125 And drowned to death. 577 01:14:20,000 --> 01:14:22,208 One by one they committed suicide. 578 01:14:22,875 --> 01:14:26,041 A rain of men descended into the sea. 579 01:14:26,916 --> 01:14:31,208 This time, for them to be food for the fish. 580 01:14:34,333 --> 01:14:37,166 But a mermaid saw one man that was scared to die. 581 01:14:40,041 --> 01:14:43,083 Standing in the front of his little fishing boat. 582 01:14:45,416 --> 01:14:47,916 Putting up resistance to his death wish. 583 01:14:53,500 --> 01:14:56,708 DEATH FORM. DATA OF THE DECEASED. 584 01:15:03,125 --> 01:15:04,916 She looked at him and he was beautiful. 585 01:15:06,541 --> 01:15:08,541 His fear made him beautiful. 586 01:15:10,625 --> 01:15:15,250 She stopped singing… And fell in love. 587 01:15:17,583 --> 01:15:21,000 He looked at her, and also fell in love. 588 01:15:22,333 --> 01:15:27,125 Every day the fisherman would go to the sea in search of the mermaid. 589 01:15:27,541 --> 01:15:30,125 Sometimes she would go meet him. 590 01:15:32,250 --> 01:15:33,791 And they secretly loved each other. 591 01:15:34,500 --> 01:15:35,750 He couldn’t live without her. 592 01:15:37,791 --> 01:15:39,666 One day he took a net with him on his boat. 593 01:15:41,000 --> 01:15:41,958 And caught her. 594 01:15:44,958 --> 01:15:46,416 He took her to the human world. 595 01:15:48,583 --> 01:15:50,250 And loved her brutally. 596 01:15:55,000 --> 01:15:57,541 Little by Little she lost her fish parts. 597 01:15:58,083 --> 01:15:59,166 And her memories. 598 01:15:59,958 --> 01:16:00,875 Her name... 599 01:16:01,291 --> 01:16:02,916 The kingdom under the sea. 600 01:16:03,208 --> 01:16:05,333 Her language and her songs. 601 01:16:08,625 --> 01:16:11,291 She became his woman. 602 01:16:12,666 --> 01:16:14,708 And from that relationship a girl was born. 603 01:16:17,083 --> 01:16:18,333 A princes. 604 01:16:19,541 --> 01:16:21,041 And even if she didn’t know… 605 01:16:21,791 --> 01:16:23,541 It meant living again. 606 01:16:28,875 --> 01:16:31,416 You told me that story so many times. 607 01:16:34,166 --> 01:16:35,500 So that I wouldn’t forget it. 608 01:16:35,958 --> 01:16:37,583 And I will never forget it. 609 01:19:04,333 --> 01:19:05,708 -Now do you remember? -That sun. 610 01:19:05,708 --> 01:19:07,125 - Take a deep breath. - That rainbow. 611 01:19:07,208 --> 01:19:08,791 Go on and don't listen to her. 612 01:19:09,166 --> 01:19:11,333 What that folder says. 613 01:19:11,583 --> 01:19:12,875 Hey! What did they do to you Camila? 614 01:19:13,208 --> 01:19:15,000 - Let the ground shallow you. - Can you hear me? 615 01:19:25,708 --> 01:19:26,708 Let the ground shallow you. 616 01:19:28,333 --> 01:19:29,916 Let the ground shallow you. 617 01:19:31,041 --> 01:19:33,625 - Let the ground shallow you. - Let the ground shallow you. 618 01:19:33,666 --> 01:19:34,791 Let the ground shallow you! 619 01:19:48,125 --> 01:19:49,875 TRAGIC ACCIDENT IN THE ROAD SANTO DOMINGO – ALOAG. 620 01:19:51,833 --> 01:19:52,958 DEATH FORM. 621 01:20:29,375 --> 01:20:30,250 Let the ground shallow you. 622 01:21:47,875 --> 01:21:48,958 CLEAR EXAMPLE OF ABUSE. 623 01:21:48,958 --> 01:21:49,875 DAD. 624 01:21:54,916 --> 01:21:56,041 Let the earth swallow you. 625 01:21:56,916 --> 01:22:01,000 II: SEXUAL ABUSE / PSYCHOTIC ATTACK. III: STRANGE BEHAVIORS. IV: HALLUCINATIONS. 626 01:22:01,000 --> 01:22:04,333 TREATMENT: CLINICAL HIPNOSIS 20 SESSIONS. PSYCHOEDUCATION. 627 01:22:17,833 --> 01:22:19,208 Let the earth swallow you. 628 01:22:21,458 --> 01:22:22,875 Let the earth swallow you. 629 01:23:33,958 --> 01:23:35,458 Breaking news… 630 01:23:35,958 --> 01:23:38,083 A strong earthquake shakes Ecuador. 631 01:23:38,666 --> 01:23:42,458 Being 18:58 today Saturday 16 of April. 632 01:23:42,541 --> 01:23:45,041 An intense earthquake was reported in the capital of the country. 633 01:23:45,666 --> 01:23:47,958 Although there is still no official information. 634 01:23:48,250 --> 01:23:51,916 It is assumed that the epicenter occurred in the Ecuadorian coast. 635 01:23:52,375 --> 01:23:56,083 While we wait for the government to provide more data... 636 01:24:53,916 --> 01:24:57,333 A big round of applause for “Lovdt & Siego”. 637 01:25:01,041 --> 01:25:03,750 With you... "The Lugosis". 638 01:25:25,500 --> 01:25:29,125 ♪ “I open my eyes and you are not there”. 639 01:25:31,583 --> 01:25:35,458 ♪ “I close the door and you do not leave”. 640 01:25:37,791 --> 01:25:40,625 ♪ “Then the silence is no more”. 641 01:25:40,875 --> 01:25:43,750 “The darkness dazzles me and there is no peace”. 642 01:25:43,875 --> 01:25:46,750 ♪ “To be or not to be, you are there or you are not”. 643 01:25:47,083 --> 01:25:50,166 ♪ “Whatever it is it always goes wrong”. 644 01:25:52,041 --> 01:25:56,958 ♪ “It always goes wrong” “It always goes wrong”. 645 01:26:04,208 --> 01:26:08,375 ♪ “There is no love without being suicidal”. 646 01:26:11,541 --> 01:26:15,291 ♪ “There is no suicide without courage”. 647 01:26:19,000 --> 01:26:23,166 ♪ “There is no love without being suicidal”. 648 01:26:26,541 --> 01:26:29,875 ♪ “There is no suicide without courage”. 649 01:26:34,833 --> 01:26:39,166 ♪ “It always goes wrong” “It always goes wrong”. 650 01:26:47,625 --> 01:26:48,916 - Run away. - Camila listen to me. 651 01:26:49,375 --> 01:26:52,291 - Camila runs away. Run away. - Run away. Camila. 652 01:26:52,333 --> 01:26:52,958 Enough!. 653 01:27:04,750 --> 01:27:13,375 Scars are open doors, links to our inside and what surrounds us. 654 01:27:16,166 --> 01:27:18,083 There, the original void flows. 655 01:27:19,708 --> 01:27:23,583 A sea of whispers that live without anyone processing them. 656 01:27:25,958 --> 01:27:28,166 Without anyone making them aware. 657 01:27:37,541 --> 01:27:40,958 Scars as a result of pain, trauma. 658 01:27:49,541 --> 01:27:53,166 And that pain as a way to transform, to transcend. 659 01:27:56,500 --> 01:28:00,375 Where madness is nothing other than the manifestation of the divine. 660 01:28:20,708 --> 01:28:21,250 Camila. 661 01:28:23,000 --> 01:28:23,458 Alan… 662 01:28:25,916 --> 01:28:26,708 Where is Jose. 663 01:28:37,583 --> 01:28:38,666 Alan let me go! 664 01:28:53,208 --> 01:28:53,708 Alan! 665 01:29:09,125 --> 01:29:10,333 Where is Jose, Alan! 666 01:29:24,958 --> 01:29:26,041 What the fuck are you doing?! 667 01:29:27,958 --> 01:29:29,416 You’re going to end up in jail! 668 01:29:30,416 --> 01:29:30,833 No. 669 01:29:32,083 --> 01:29:32,958 The end is different. 670 01:29:34,791 --> 01:29:35,750 What do you want Alan? 671 01:29:49,208 --> 01:29:50,375 All of this is your fault. 672 01:29:52,791 --> 01:29:53,750 My fault? 673 01:29:56,375 --> 01:29:57,916 Stop following me! 674 01:29:58,000 --> 01:29:58,666 What for! 675 01:29:59,500 --> 01:30:00,916 So that you look for me again? 676 01:30:01,541 --> 01:30:03,250 You always let me know where you are! 677 01:30:03,958 --> 01:30:07,291 With your calls, your clues, your stupid and strange messages! 678 01:30:10,166 --> 01:30:13,125 And I go like an idiot looking for you! 679 01:30:14,250 --> 01:30:15,791 And you leave again! 680 01:30:16,208 --> 01:30:17,416 And you leave again! 681 01:30:18,458 --> 01:30:20,041 And eventually you come back! 682 01:30:20,625 --> 01:30:21,916 And again!... Listen to me! 683 01:30:22,500 --> 01:30:25,625 Again you leave me something to look for you and everything gets entangled! 684 01:30:26,166 --> 01:30:27,916 It gets complicated as you are! 685 01:30:29,541 --> 01:30:30,333 Listen to me! 686 01:30:31,625 --> 01:30:34,083 And now I understand that you’ll always need me! 687 01:30:35,208 --> 01:30:38,291 You will always need me because you need someone to chase you 688 01:30:38,458 --> 01:30:40,000 To fill you up. 689 01:30:40,958 --> 01:30:43,500 To give sense to that fucking sick brain. 690 01:30:43,625 --> 01:30:46,333 Filled with ambiguities and paradoxes! 691 01:30:47,666 --> 01:30:49,458 Because you’re crazy Camila! 692 01:30:49,958 --> 01:30:50,875 Enough! 693 01:30:56,416 --> 01:30:57,666 You are a liar! 694 01:30:58,666 --> 01:31:00,125 I was in your house looking for Jose. 695 01:31:00,375 --> 01:31:02,875 And found the folder where all of my things are. 696 01:31:03,125 --> 01:31:07,500 My whole life that you’ve been hiding from me, you and your fucking mother! 697 01:31:08,083 --> 01:31:09,708 What we did we did for you. 698 01:31:14,083 --> 01:31:17,375 If we hid things from you is because they were terrible. 699 01:31:20,000 --> 01:31:26,250 The accident you had was a new opportunity to live, to be reborn. 700 01:31:29,083 --> 01:31:34,333 I understood that what we talked or heard are the only things we know. 701 01:31:35,083 --> 01:31:40,083 The rest... What’s not spoken, what’s not thought of, or not heard… 702 01:31:41,708 --> 01:31:42,708 Is forgotten. 703 01:32:10,166 --> 01:32:14,041 "In the world to come let us both be reborn in the same lotus". 704 01:32:27,458 --> 01:32:31,833 8. LOVE. 705 01:33:25,208 --> 01:33:25,875 Mom... 706 01:33:32,416 --> 01:33:33,541 Let them say what they want. 707 01:33:34,541 --> 01:33:36,958 That your mom is crazy That the foreigner is crazy... 708 01:33:37,833 --> 01:33:38,583 It doesn't matter. 709 01:33:39,375 --> 01:33:42,208 Because we do not see things as they say they are, as they should be. 710 01:33:42,916 --> 01:33:46,208 We see them like we are. And we are unique. 711 01:33:46,916 --> 01:33:53,791 In an invisible net that is sowed through the seas, the land, the air, the space. 712 01:33:55,250 --> 01:33:59,250 Each union, each knot in that net... 713 01:34:00,916 --> 01:34:05,666 Is a precious gem, it is a stone that reflects all the other stones... 714 01:34:06,541 --> 01:34:07,750 That form the net. 715 01:34:10,625 --> 01:34:11,625 You are one... 716 01:34:14,458 --> 01:34:15,416 I am another. 717 01:34:16,333 --> 01:34:21,166 And every animal, every person, every plant, every insect, every germ. 718 01:34:22,083 --> 01:34:24,041 Is a stone in this net. 719 01:34:26,875 --> 01:34:28,041 We are connected. 720 01:34:28,958 --> 01:34:33,541 Our consciences are connected, everything you have ever felt. 721 01:34:34,625 --> 01:34:39,750 Everything that goes through your head, every thought, every feeling. 722 01:34:42,666 --> 01:34:43,291 Is in me. 723 01:34:44,708 --> 01:34:45,833 YOU CAN FLY. 724 01:34:45,916 --> 01:34:48,041 And what is mine Is in you. 725 01:34:53,416 --> 01:34:56,250 And my wishes and your wishes they feedback. 726 01:34:56,708 --> 01:34:59,416 Grow, and get stronger, they become one. 727 01:35:01,625 --> 01:35:07,541 Never, ever stop thinking about them and you’ll see that sooner or later, they’ll be fulfilled. 728 01:35:10,375 --> 01:35:15,333 No matter the lives, no matter the time, no matter the memory. 729 01:35:18,333 --> 01:35:20,250 As long as we keep them here. 730 01:35:55,750 --> 01:35:56,250 My love… 731 01:35:56,583 --> 01:35:57,041 Camila. 732 01:38:46,416 --> 01:38:51,083 You don’t belong in the same box as the past tenants, piled up and forgotten. 733 01:38:52,083 --> 01:38:54,791 You are different, look. 734 01:38:56,000 --> 01:38:57,291 You have wings. 735 01:40:08,666 --> 01:40:10,791 Miss Camila I came to clean… 736 01:40:47,000 --> 01:40:50,000 A pleasure to share space and time my liminal girl. 737 01:40:51,166 --> 01:40:53,166 The one that is awake but asleep. 738 01:40:53,791 --> 01:40:56,208 The one that is not in one place but is not in another. 739 01:40:57,458 --> 01:41:01,875 The one on the threshold, between what happened and what is to come. 740 01:45:02,500 --> 01:45:02,875 . 53807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.