All language subtitles for Engrenages - 03x05 - engrenages 3x05.dvdrip-avi.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,590 Previously on Spiral... 2 00:00:12,200 --> 00:00:13,599 That's what he does. 3 00:00:13,680 --> 00:00:14,908 Leave my sister alone. 4 00:00:16,720 --> 00:00:18,119 I haven't killed anyone. 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,396 - He's got one ugly face. - Yes, it's him! 6 00:00:20,480 --> 00:00:21,674 You would tell me? 7 00:00:22,600 --> 00:00:24,397 Yeah. - OK. 8 00:00:25,600 --> 00:00:28,797 I know your company pays for protection to Mr Courcelles. 9 00:00:29,800 --> 00:00:32,792 If Fortex works for the city council, you'd better talk. 10 00:00:32,880 --> 00:00:34,916 You don't know who you're dealing with. 11 00:00:35,040 --> 00:00:36,393 Yes, Martin. - Yes, Didier. 12 00:00:36,640 --> 00:00:38,676 My brother's here. 13 00:00:38,800 --> 00:00:40,028 He better not see you there. 14 00:00:40,120 --> 00:00:41,269 Of course not. 15 00:00:41,400 --> 00:00:44,710 Listen, I've got a plan to get us out of here. 16 00:00:44,800 --> 00:00:48,076 You're crazy, they'll go after our whole family. 17 00:00:48,200 --> 00:00:51,033 I'm innocent, Judge. 18 00:00:52,080 --> 00:00:53,513 Ronaldo Fuentes is in custody. 19 00:00:53,600 --> 00:00:55,989 Good job! 20 00:02:29,160 --> 00:02:31,799 It's not like her to take off. 21 00:02:55,640 --> 00:03:00,236 Look, it's all here. The photo with her sister. 22 00:03:00,640 --> 00:03:03,393 - Tatiana didn't leave. - Maybe she left with nothing 23 00:03:03,480 --> 00:03:05,277 so Niko wouldn't guess. 24 00:03:05,360 --> 00:03:08,432 Without telling anyone? Not even you, Mila? 25 00:03:08,520 --> 00:03:10,556 I don't think so. 26 00:03:11,760 --> 00:03:16,311 Fine, she told me that... Basically... 27 00:03:16,600 --> 00:03:18,750 She wanted to get the hell out. - Niko knew? 28 00:03:18,840 --> 00:03:20,671 Did you tell him? - Are you nuts? 29 00:03:20,760 --> 00:03:23,228 I'm not a grass! Crazy bitch... 30 00:03:23,600 --> 00:03:26,637 But if he knew, maybe he killed her. 31 00:03:26,720 --> 00:03:29,951 No way, he loves Tatiana. Stop it. 32 00:03:30,040 --> 00:03:31,837 He's capable of anything, he's crazy. 33 00:03:31,920 --> 00:03:33,990 He might get mad, he might beat her, 34 00:03:34,080 --> 00:03:35,115 but he wouldn't kill her. 35 00:03:35,200 --> 00:03:37,395 He doesn't give a shit about us. 36 00:03:38,760 --> 00:03:40,159 I'm going to the cops tomorrow. 37 00:03:40,520 --> 00:03:45,071 Stop! Where do you think you are? What if you go to the cops, 38 00:03:45,160 --> 00:03:46,991 and Tatiana shows up? What then? You're nuts! 39 00:03:47,080 --> 00:03:49,753 Then you'd be screwed, honey. 40 00:04:00,640 --> 00:04:03,837 What do you want? - Niko, I need to talk to you. 41 00:04:04,800 --> 00:04:06,074 Come in. 42 00:04:22,800 --> 00:04:25,553 Well, if you've done something to her. 43 00:04:26,520 --> 00:04:30,399 What do you think? - I think Tatiana left, but... 44 00:04:30,640 --> 00:04:32,676 They're not sure... 45 00:04:36,000 --> 00:04:38,594 I'm afraid one of them might go to the cops. 46 00:04:39,000 --> 00:04:40,433 Which one? 47 00:04:40,520 --> 00:04:42,317 Which one of those whores wants to grass on me? 48 00:04:42,400 --> 00:04:45,915 Niko, if you beat up one girl, another one will go... 49 00:04:46,000 --> 00:04:51,028 That's all I wanted to tell you. Please... 50 00:04:53,960 --> 00:04:57,475 You've changed. It's good to tell me everything. 51 00:04:58,440 --> 00:05:02,911 Here... Comfort the girls. 52 00:05:03,480 --> 00:05:05,675 Tell them I haven't done anything. 53 00:05:15,280 --> 00:05:17,635 Tatiana's my princess. 54 00:05:18,440 --> 00:05:20,954 I could never hurt her. Never. 55 00:05:21,560 --> 00:05:22,879 I love her too much. 56 00:05:32,520 --> 00:05:35,432 We did all the car parks and basements in the area. 57 00:05:35,520 --> 00:05:37,397 Quai de la Marne, rue des Ardennes, 58 00:05:37,480 --> 00:05:40,040 Jaur�s, rue de Crim�e. Nothing. 59 00:05:40,560 --> 00:05:42,551 These keys won't open a fucking thing. 60 00:05:43,800 --> 00:05:45,711 People have seen Ronaldo hanging around there. 61 00:05:45,800 --> 00:05:47,950 - He didn't go in anywhere. - No way. 62 00:05:49,320 --> 00:05:51,834 Mexico sent us the information you asked for. 63 00:05:51,920 --> 00:05:54,070 Nothing on Ronaldo. No criminal record. 64 00:05:54,200 --> 00:05:56,839 Her sister though was raped at 16 and got pregnant. 65 00:05:56,920 --> 00:05:58,876 They never found the guy. 66 00:06:04,600 --> 00:06:07,433 What happened to the baby? - Why? 67 00:06:11,640 --> 00:06:13,312 Check out Ronaldo's date of birth. 68 00:06:13,400 --> 00:06:14,879 July 8th, '82. 69 00:06:14,960 --> 00:06:16,359 And the date of the rape. 70 00:06:17,040 --> 00:06:18,234 October 20th, '81. 71 00:06:18,360 --> 00:06:20,476 Shit, that's about nine months. 72 00:06:28,640 --> 00:06:31,029 That Leli�vre case got you out of bed then? 73 00:06:34,200 --> 00:06:37,795 What's the matter? You don't want to take care of it, is that it? 74 00:06:37,880 --> 00:06:39,916 This woman is too immoral for you... 75 00:06:40,000 --> 00:06:42,673 Not at all! A woman who sleeps with her father 76 00:06:42,760 --> 00:06:44,716 and wants custody of her child, that's perfectly moral. 77 00:06:45,360 --> 00:06:47,749 You should be a priest, not a lawyer. 78 00:06:48,640 --> 00:06:51,950 All that matters is the interest of the client, his money, 79 00:06:52,040 --> 00:06:53,598 or the publicity he can provide. 80 00:06:53,680 --> 00:06:54,749 Yes... 81 00:06:56,160 --> 00:06:58,674 Speaking of publicity, I've found the right case: 82 00:07:00,240 --> 00:07:03,073 Ronaldo Fuentes, the butcher of la Villette. 83 00:07:03,560 --> 00:07:06,028 I heard he's rejected his court-appointed lawyer. 84 00:07:06,240 --> 00:07:08,549 He's clever. He knows a case like this 85 00:07:08,640 --> 00:07:10,790 will attract all the greatest attorneys. 86 00:07:11,760 --> 00:07:13,193 Why would he call you? 87 00:07:13,280 --> 00:07:15,191 He knows I've got something the greatest don't have. 88 00:07:15,640 --> 00:07:17,756 What? You'll send him a photo of your tits? 89 00:07:17,840 --> 00:07:19,751 No, but I know one of the prison guards. 90 00:07:19,880 --> 00:07:21,313 I've handled his divorce 91 00:07:21,400 --> 00:07:23,675 and bled his wife dry, he's found clients for me ever since. 92 00:07:30,400 --> 00:07:32,391 You really believe a photo would do? 93 00:08:42,320 --> 00:08:44,880 Did she suffer? - No. 94 00:08:47,000 --> 00:08:49,150 Did she say anything before she died? 95 00:08:49,920 --> 00:08:53,879 No, sorry... Take care. 96 00:09:06,520 --> 00:09:08,795 It's for the best, Fran�ois. 97 00:09:11,720 --> 00:09:14,757 See... She tried so hard to drive us apart, 98 00:09:14,840 --> 00:09:17,991 to turn us against each other, but in the end, 99 00:09:18,080 --> 00:09:19,877 Mum reunited us. 100 00:09:24,120 --> 00:09:28,193 It's weird... It's weird, but... 101 00:09:29,040 --> 00:09:31,076 I'm happy to be here with you. 102 00:09:34,800 --> 00:09:37,189 It's true I've worked a lot these past few years. 103 00:09:39,040 --> 00:09:41,554 But I want to make up for lost time. 104 00:09:41,680 --> 00:09:44,194 I want us to have a relationship again, Fran�ois. 105 00:09:46,840 --> 00:09:52,756 You're all I have, my only brother... and I love you. 106 00:09:56,360 --> 00:09:58,237 I don't know your life any more. 107 00:09:59,960 --> 00:10:02,155 You must have a lot to tell me. 108 00:10:02,240 --> 00:10:04,674 What about you? - What? 109 00:10:08,800 --> 00:10:11,678 You know, aside from work... 110 00:10:17,720 --> 00:10:20,234 I'll make the arrangements for the funeral. 111 00:10:34,080 --> 00:10:36,150 Mathilde Mansart, journalist for the Francilien. 112 00:10:36,240 --> 00:10:38,231 - May I ask you a few questions? - It's not a good time. 113 00:10:38,360 --> 00:10:40,590 - Please, about Ronaldo Fuentes... - I won't talk to the press. 114 00:10:40,680 --> 00:10:42,671 Well, all right, it doesn't hurt to try. 115 00:10:42,760 --> 00:10:44,955 Maybe just a private word, for curiosity's sake? 116 00:10:45,040 --> 00:10:46,189 Listen. Don't insist. 117 00:10:46,280 --> 00:10:48,714 Judge, there's little evidence against Fuentes. 118 00:10:48,800 --> 00:10:51,268 He's being wrongly held. Do you really think he's guilty? 119 00:10:52,640 --> 00:10:55,996 Fuentes hasn't confessed yet, but he'll crack in prison. 120 00:10:56,560 --> 00:10:57,913 Believe me. 121 00:11:05,080 --> 00:11:08,117 Why am I here again? I've told you everything. 122 00:11:10,800 --> 00:11:14,713 Not everything. You omitted that you were raped, 123 00:11:15,560 --> 00:11:16,709 and you omitted also 124 00:11:16,800 --> 00:11:19,155 that Ronaldo was born nine months afterwards! 125 00:11:19,240 --> 00:11:21,470 Who told you that? - The Mexican police. 126 00:11:25,360 --> 00:11:30,639 It was a coincidence. My mother was pregnant at the time. 127 00:11:32,320 --> 00:11:34,072 I had an abortion. 128 00:11:34,640 --> 00:11:37,234 An abortion 28 years ago, 129 00:11:37,360 --> 00:11:40,272 in a Catholic country such as Mexico? I don't think so. 130 00:11:43,720 --> 00:11:45,915 Does Ronaldo know you're his mum? 131 00:11:50,360 --> 00:11:54,638 He found out when he was ten. 132 00:11:58,240 --> 00:12:01,277 He overheard a conversation I had with my parents. 133 00:12:02,040 --> 00:12:05,589 They raised him until... 134 00:12:07,760 --> 00:12:09,398 Until he knew. 135 00:12:09,480 --> 00:12:11,232 How did he react? 136 00:12:12,720 --> 00:12:14,517 He cried. 137 00:12:16,680 --> 00:12:17,874 It was hard for him. 138 00:12:20,280 --> 00:12:22,350 Why didn't you tell us all this? 139 00:12:23,520 --> 00:12:26,751 Because we always kept it a secret. Even my husband doesn't know. 140 00:12:29,240 --> 00:12:30,514 But it's irrelevant. 141 00:12:30,600 --> 00:12:32,511 Of course it's relevant! 142 00:12:34,240 --> 00:12:35,992 Ronaldo has never had a girlfriend. 143 00:12:36,080 --> 00:12:37,752 He's never had any ties with a woman. 144 00:12:37,840 --> 00:12:41,435 So what? That doesn't make him a murderer! 145 00:12:41,640 --> 00:12:44,108 I'll show you the photos again. 146 00:12:44,640 --> 00:12:47,393 No... 147 00:12:49,080 --> 00:12:50,718 You don't want to see them, 148 00:12:50,840 --> 00:12:52,831 because deep down, you know it's him! 149 00:12:52,920 --> 00:12:55,070 He killed those girls, 150 00:12:55,160 --> 00:12:57,390 he butchered them, that's how he gets off. 151 00:12:57,480 --> 00:12:59,675 Your child is a fucking killer. 152 00:13:16,040 --> 00:13:19,589 Come on, come on... There won't be any records. 153 00:13:19,680 --> 00:13:22,558 It won't leave these walls. But if you know 154 00:13:22,640 --> 00:13:24,870 where the garage is, you must tell us, Gloria. 155 00:13:26,440 --> 00:13:28,237 Ronaldo won't know that you talked to us. 156 00:13:28,360 --> 00:13:31,989 Never... Please, tell me. 157 00:13:34,600 --> 00:13:36,716 No. 158 00:13:54,080 --> 00:13:55,559 You want it to stop? 159 00:13:55,640 --> 00:13:59,030 We'll introduce you to someone. He makes the decisions around here. 160 00:13:59,120 --> 00:14:01,270 Did you get that? 161 00:14:01,360 --> 00:14:02,429 Yes. 162 00:14:05,840 --> 00:14:07,717 Quickly. 163 00:14:14,680 --> 00:14:16,432 Sir... 164 00:14:16,520 --> 00:14:19,512 Don't be surprised that we want to get rid of the examining magistrate. 165 00:14:19,600 --> 00:14:21,591 By thinking you can do whatever you want, 166 00:14:21,680 --> 00:14:23,955 you're digging your own grave. 167 00:14:35,400 --> 00:14:37,197 Sir... 168 00:14:44,560 --> 00:14:47,199 Maybe just a private word, for curiosity's sake? 169 00:14:47,280 --> 00:14:48,349 Listen. Don't insist. 170 00:14:48,440 --> 00:14:50,954 Judge, there's Iittle evidence against Fuentes. 171 00:14:51,120 --> 00:14:52,155 He's being wrongly held. 172 00:14:52,240 --> 00:14:53,593 Do you really think he's guiIty? 173 00:14:55,360 --> 00:14:58,636 Fuentes hasn't confessed yet, but he'll crack in prison. 174 00:14:58,800 --> 00:14:59,869 Believe me. 175 00:14:59,960 --> 00:15:02,155 This video was published on Dailytube at 00:20am. 176 00:15:02,240 --> 00:15:05,232 It's been viewed 24,576 times. 177 00:15:05,440 --> 00:15:07,351 It's a hit. You want to watch it again? 178 00:15:07,440 --> 00:15:10,830 Listen, Arnaud, that's enough. You've made your point! 179 00:15:10,920 --> 00:15:12,956 Everyone will see that you've been trapped. 180 00:15:13,040 --> 00:15:16,396 - It's obvious. - Still. Showing you're biased 181 00:15:16,480 --> 00:15:18,789 against a prisoner before he's been tried, 182 00:15:18,880 --> 00:15:20,029 it's wrong. Isn't it? 183 00:15:20,120 --> 00:15:21,633 No, no. It's unforgivable. 184 00:15:22,280 --> 00:15:24,475 You were leaving the hospital. You were confused. 185 00:15:24,560 --> 00:15:26,630 - We'll easily justify it. - No. 186 00:15:28,880 --> 00:15:30,472 Now all we we can hope for 187 00:15:30,560 --> 00:15:32,357 is that Ronaldo Fuentes is actually guilty. 188 00:15:41,880 --> 00:15:44,269 I'll stay behind the door, just in case. 189 00:16:02,880 --> 00:16:05,269 Hello, Mr Fuentes. I am Miss Karlsson. 190 00:16:05,360 --> 00:16:07,316 You asked to see me. 191 00:16:14,840 --> 00:16:16,671 I heard you're good. 192 00:16:20,720 --> 00:16:22,915 But I have the names of other lawyers as well. 193 00:16:24,480 --> 00:16:26,994 - I want the best. - I'll explain why I am the... 194 00:16:27,080 --> 00:16:30,072 I'll decide! If you want to defend me, you'd better move your arse! 195 00:16:30,160 --> 00:16:32,151 Be polite, or I'm leaving! 196 00:16:36,360 --> 00:16:37,793 I'm scared. 197 00:16:40,280 --> 00:16:44,353 I'll die if I stay here. I have to get out. 198 00:16:44,800 --> 00:16:45,869 I'm innocent. 199 00:16:45,960 --> 00:16:48,110 Sit down. Take it easy. 200 00:16:53,480 --> 00:16:59,350 Everyone says I killed because I'm Mexican. 201 00:17:00,360 --> 00:17:02,715 A poor immigrant... 202 00:17:05,520 --> 00:17:07,238 I have no money, 203 00:17:09,840 --> 00:17:14,197 no job, nothing... So, I'm the killer... 204 00:17:16,400 --> 00:17:20,188 - It's too easy. - You're right, you're a victim. 205 00:17:22,160 --> 00:17:24,196 You could start a hunger strike, 206 00:17:24,280 --> 00:17:26,077 it would make a good impression on the judge. 207 00:17:27,080 --> 00:17:28,911 A hunger strike? 208 00:17:35,160 --> 00:17:36,752 It's a good idea. 209 00:17:39,520 --> 00:17:41,476 But an idea isn't enough. 210 00:17:42,760 --> 00:17:45,354 How will you get me out of here? 211 00:17:45,680 --> 00:17:47,989 Why should I believe that you're better than them? 212 00:17:58,560 --> 00:18:00,869 Because I'm a woman. 213 00:18:06,760 --> 00:18:10,389 What you're being accused of is heinous. 214 00:18:12,520 --> 00:18:14,909 To everyone, you're a monster! 215 00:18:17,280 --> 00:18:22,308 But if a woman represents you, people will start to doubt, 216 00:18:23,640 --> 00:18:25,153 you see? 217 00:18:26,320 --> 00:18:28,276 No one can conceive of a woman 218 00:18:28,360 --> 00:18:30,351 who would want to defend a scumbag 219 00:18:31,240 --> 00:18:35,358 who tortured and killed two young women. 220 00:18:38,040 --> 00:18:40,600 Believe me, Ronaldo, I know the courts. 221 00:18:41,960 --> 00:18:43,598 The jury will respond to that. 222 00:18:47,760 --> 00:18:49,557 Yes. 223 00:18:51,200 --> 00:18:53,191 Anyway, all that matters is that they believe it. 224 00:18:56,200 --> 00:18:58,589 So, this serial killer? 225 00:18:59,360 --> 00:19:03,672 Young, really young... 226 00:19:12,720 --> 00:19:14,358 He kicked me out! 227 00:19:15,600 --> 00:19:18,068 Who, your father? - My husband! 228 00:19:18,400 --> 00:19:21,790 When he found out, he went crazy. He threw me out of the house, 229 00:19:21,880 --> 00:19:24,030 changed the locks. He won't let me see my daughter. 230 00:19:24,120 --> 00:19:25,314 Put yourself in his shoes... 231 00:19:25,400 --> 00:19:26,879 It's outrageous, Mrs Leli�vre! 232 00:19:26,960 --> 00:19:29,474 - We won't let him. - Who's we? 233 00:19:29,920 --> 00:19:31,592 We have to press charges for child kidnapping. 234 00:19:31,680 --> 00:19:33,511 But that's nonsense! If she does that, 235 00:19:33,600 --> 00:19:35,511 the file will be handed to a juvenile judge 236 00:19:35,600 --> 00:19:37,795 - who'll put her child in a foster home. - But why? 237 00:19:37,880 --> 00:19:40,030 The judge will do that before reaching a verdict. 238 00:19:40,520 --> 00:19:43,239 Between kidnapping and incest, it will be a tough choice. 239 00:19:43,320 --> 00:19:46,471 - I can't lose my daughter. - We must find the best strategy. 240 00:19:46,600 --> 00:19:50,070 Mr Cl�ment specialises in these types of cases, 241 00:19:50,480 --> 00:19:52,596 he'll take care of you. Right, Pierre? 242 00:19:52,680 --> 00:19:56,229 A desperate mother who wants her child back, noble cause, 243 00:19:56,400 --> 00:19:57,958 perfectly ethical. 244 00:20:00,040 --> 00:20:02,998 I'm waiting for Miss Karlsson, she'll be here any minute. 245 00:20:03,600 --> 00:20:05,909 She'll be defending Ronaldo Fuentes. 246 00:20:10,120 --> 00:20:11,394 We'll have to be united, then. 247 00:20:11,480 --> 00:20:13,675 Especially with so little evidence against her client. 248 00:20:14,800 --> 00:20:17,439 She told me how pathetic he seemed. 249 00:20:17,880 --> 00:20:19,950 He's on a hunger strike. 250 00:20:20,040 --> 00:20:22,873 I'm starting to have doubts about his guilt. 251 00:20:23,040 --> 00:20:25,474 Really? You said otherwise on the Internet. 252 00:20:25,560 --> 00:20:27,278 Please, Captain! 253 00:20:27,880 --> 00:20:28,995 I admit my mistakes. 254 00:20:29,080 --> 00:20:30,479 Let's not forget, it's your insistence 255 00:20:30,560 --> 00:20:32,790 to pursue Fuentes that put us in this position. 256 00:20:34,000 --> 00:20:35,991 So I hope you've got something new. 257 00:20:36,400 --> 00:20:39,551 I've interrogated Gloria Dupr� again, Ronaldo's so-called sister. 258 00:20:39,640 --> 00:20:40,629 Why so-called? 259 00:20:40,720 --> 00:20:44,156 She turns out to be his mother. Ronaldo is the product of rape. 260 00:20:49,000 --> 00:20:52,117 And regarding the facts, what does it change? 261 00:20:52,200 --> 00:20:53,872 I think she hid it from us because she suspects 262 00:20:53,960 --> 00:20:54,949 that her son is a murderer. 263 00:20:55,040 --> 00:20:57,110 Did she tell you something? - Not yet. 264 00:20:57,200 --> 00:20:59,111 But the situation will get too tough for her 265 00:20:59,280 --> 00:21:00,793 and she'll spit it out. 266 00:21:01,000 --> 00:21:04,310 Before that, Miss Karlsson will get Fuentes out of jail. 267 00:21:05,560 --> 00:21:07,790 We still have the testimony of the prostitute. 268 00:21:08,760 --> 00:21:11,991 Without more concrete proof, it won't have much weight. 269 00:21:12,080 --> 00:21:14,150 The garage, what have you got? 270 00:21:17,560 --> 00:21:19,391 That will be all, thanks. 271 00:21:26,760 --> 00:21:28,273 I know he did it, Judge. 272 00:21:28,840 --> 00:21:30,717 Ronaldo Fuentes killed the two girls. 273 00:21:32,080 --> 00:21:34,230 It's him, no one else. 274 00:22:13,120 --> 00:22:16,715 Judge, you would agree that the evidence is circumstantial. 275 00:22:17,520 --> 00:22:21,195 A hat lost while jogging, a copy of a Dali painting 276 00:22:21,280 --> 00:22:24,397 just doesn't prove much, keys that don't open anything, 277 00:22:24,480 --> 00:22:25,913 and the word of a prostitute... 278 00:22:26,000 --> 00:22:29,072 Who clearly recognised your client on the premises 279 00:22:29,160 --> 00:22:30,878 where the first victim was found. 280 00:22:30,960 --> 00:22:35,590 Indeed. She says that she saw, near the railway tracks, 281 00:22:35,680 --> 00:22:40,629 a man who looked "shady". That's pretty vague. 282 00:22:40,880 --> 00:22:43,030 But it deserves consideration. 283 00:22:43,320 --> 00:22:46,073 Keep it mind that it was a spontaneous testimony. 284 00:22:46,240 --> 00:22:49,630 Judge, wouldn't a prostitute do anything to please 285 00:22:49,720 --> 00:22:51,597 policemen in exchange for certain services? 286 00:22:51,680 --> 00:22:57,232 Fine. I will arrange a meeting between Miss Morin and Mr Fuentes. 287 00:22:58,160 --> 00:22:59,912 We'll see what transpires. 288 00:23:00,000 --> 00:23:03,231 Let's move on, if you will, 289 00:23:03,720 --> 00:23:07,395 to the testimony of Gloria Dupr�, 290 00:23:07,640 --> 00:23:09,756 the mother of your client. 291 00:23:10,280 --> 00:23:13,750 - She's not my mother, she's my sister! - Your mother has confessed, Mr Fuentes. 292 00:23:13,840 --> 00:23:17,594 It's this cop! She forced my sister to lie! Leave her alone! 293 00:23:18,240 --> 00:23:20,515 What are you afraid of, sir? 294 00:23:21,160 --> 00:23:24,038 That your mother will tell the truth about your crimes? 295 00:23:24,120 --> 00:23:28,159 Shut up! What do you know about me? About us? 296 00:23:29,680 --> 00:23:31,033 Nothing. 297 00:23:31,800 --> 00:23:33,358 Mr Fuentes... 298 00:23:35,960 --> 00:23:37,154 Judge, 299 00:23:38,680 --> 00:23:44,710 whatever the relationship between Gloria Dupr� and Ronaldo Fuentes, 300 00:23:45,160 --> 00:23:48,948 you cannot conclude that my client is guilty. 301 00:23:50,360 --> 00:23:52,351 Showing your bias on the web is one thing, 302 00:23:52,440 --> 00:23:54,032 but you should not do so in this office. 303 00:23:54,680 --> 00:23:56,272 Here we go. 304 00:23:56,720 --> 00:23:58,517 I am innocent. 305 00:24:05,120 --> 00:24:07,315 Judge, I'd like a word in private. 306 00:24:13,200 --> 00:24:15,589 Could you please take away the defendant? 307 00:24:17,200 --> 00:24:21,239 Marianne, can you leave us? You too. 308 00:24:33,480 --> 00:24:35,710 You have shown you are biased, 309 00:24:36,000 --> 00:24:39,879 if not hostile toward my client. Thanks to your statement, 310 00:24:40,000 --> 00:24:44,357 everybody knows he's being detained in order to secure a confession. 311 00:24:45,960 --> 00:24:50,397 So I ask that he be released immediately, or I will be forced 312 00:24:50,480 --> 00:24:54,234 to make an official request of a transfer of jurisdiction. 313 00:24:54,760 --> 00:24:57,115 You want me off this case? 314 00:24:57,880 --> 00:24:59,711 I don't want it to go that far. 315 00:25:01,800 --> 00:25:05,236 First, let's see if Miss Morin recognises your client. 316 00:25:05,760 --> 00:25:08,797 Then, you may do as you please. 317 00:25:19,080 --> 00:25:21,913 I read about your troubles in the papers. Is it serious? 318 00:25:22,000 --> 00:25:23,149 No, no... 319 00:25:26,680 --> 00:25:30,958 By the way, I've seen Sophie, your ex-wife, at the Racing Club. 320 00:25:31,080 --> 00:25:33,435 You like going to the Racing Club? 321 00:25:33,560 --> 00:25:35,630 I was there for an investigation. 322 00:25:36,400 --> 00:25:39,278 Sophie was involved? - I hope not. 323 00:25:43,680 --> 00:25:45,989 I haven't seen her in five years, anyway. 324 00:25:46,360 --> 00:25:48,749 Our divorce was really messy. 325 00:26:04,000 --> 00:26:05,991 Pierre, it's kind of you to be here, thank you. 326 00:26:06,080 --> 00:26:08,469 You've always been there for me. 327 00:26:08,560 --> 00:26:09,959 Fran�ois. - Marianne. 328 00:26:11,440 --> 00:26:13,192 Fran�ois, my condolences. - Thank you. 329 00:26:14,200 --> 00:26:16,634 Hello, are you all right? - Fine, thank you. 330 00:26:17,480 --> 00:26:18,754 Hello. 331 00:26:18,840 --> 00:26:21,638 - Fran�ois. It's sad. - Hello. 332 00:26:26,680 --> 00:26:28,432 So? - Are you all right? 333 00:26:28,720 --> 00:26:32,269 What about you? You know, I think of you. 334 00:26:32,360 --> 00:26:35,352 Some days, I envy you. To start over, like this. 335 00:26:38,560 --> 00:26:40,391 How's progress with Villedieu? 336 00:26:40,480 --> 00:26:44,393 Nothing. Machard still denies my subpoena. 337 00:26:44,480 --> 00:26:45,754 Without it, I'm stuck. 338 00:26:46,520 --> 00:26:50,354 You'll never get him, Fran�ois. Not through legal means. 339 00:26:51,600 --> 00:26:53,955 Adapt. Use their methods. 340 00:26:54,560 --> 00:26:59,315 Where's your integrity, Pierre? This isn't like you. 341 00:26:59,400 --> 00:27:00,913 I'm a lawyer now. 342 00:27:02,600 --> 00:27:05,319 Gentlemen, we will proceed with the ceremony. 343 00:27:05,600 --> 00:27:06,749 All right. 344 00:28:09,520 --> 00:28:13,399 Excuse me, good evening. I'm an intern at the law courts. 345 00:28:13,480 --> 00:28:16,517 - My phone's in my office and I... - Yes. You can use the 36. 346 00:30:00,800 --> 00:30:03,234 What are we celebrating? - My first case. 347 00:30:03,320 --> 00:30:05,595 Usually, we celebrate when we win. 348 00:30:05,840 --> 00:30:07,910 I thought the Leli�vre case was a lost cause. 349 00:30:08,360 --> 00:30:11,158 I'll see her tomorrow. I want to understand this woman. 350 00:30:11,880 --> 00:30:15,839 I want to know her life, her childhood, everything. I want to know who she is. 351 00:30:15,920 --> 00:30:18,070 You want to know why she sleeps with her dad? 352 00:30:18,160 --> 00:30:19,957 If I can't sympathise with her, I can't defend her. 353 00:30:20,680 --> 00:30:22,159 You're not a shrink, Pierre. 354 00:30:22,240 --> 00:30:25,550 Your role isn't to understand, but to win. There's a difference. 355 00:30:28,160 --> 00:30:32,073 What about Ronaldo Fuentes? Don't you try to understand? 356 00:30:32,160 --> 00:30:34,879 To find out if he really killed the girls, and why? No. 357 00:30:34,960 --> 00:30:38,316 - You don't care! - Our interest is to get him out. 358 00:30:38,400 --> 00:30:40,914 The rest isn't our problem. 359 00:32:22,120 --> 00:32:25,510 I searched all the garages and basements of rue de Thionville, nothing... 360 00:32:26,360 --> 00:32:27,509 Hi. - Hi. 361 00:32:27,640 --> 00:32:28,675 Hi. 362 00:32:32,080 --> 00:32:34,196 Well, what's the matter? 363 00:32:35,120 --> 00:32:38,874 My wife is pregnant. - Oh, shit! Who by? 364 00:32:42,200 --> 00:32:45,715 It's great! A third child! It's great, a family, 365 00:32:45,800 --> 00:32:46,676 a real family! 366 00:32:46,760 --> 00:32:47,954 It's twins. 367 00:32:48,880 --> 00:32:51,633 Ah yeah... Well, a large family... 368 00:32:53,800 --> 00:32:54,869 Idiot! 369 00:32:54,960 --> 00:32:58,350 You guys suck! Seriously, you don't get it! 370 00:32:58,480 --> 00:33:00,835 We'll have to move and everything, it's a mess! 371 00:33:01,840 --> 00:33:04,115 Yes? 372 00:33:06,520 --> 00:33:08,397 What? 373 00:33:13,040 --> 00:33:14,268 Captain. 374 00:33:17,480 --> 00:33:18,754 She was fine yesterday. 375 00:33:24,480 --> 00:33:26,357 A glass of water, something? 376 00:33:27,400 --> 00:33:29,595 She didn't even write a letter. Nothing. 377 00:33:30,520 --> 00:33:33,512 I don't know why she did it. I don't understand. 378 00:33:36,480 --> 00:33:40,598 Why? Maybe you know? 379 00:33:41,640 --> 00:33:42,868 Maybe you know! 380 00:33:48,480 --> 00:33:51,552 You can be proud, she died because of you! 381 00:34:07,240 --> 00:34:09,913 Sorry... What's going on? 382 00:34:12,800 --> 00:34:15,633 What's all this? 383 00:34:15,720 --> 00:34:18,553 I think we've been robbed. 384 00:34:18,640 --> 00:34:21,950 Could you please come into my office, Judge. 385 00:34:22,040 --> 00:34:23,792 Right now? - Yes. 386 00:34:30,360 --> 00:34:32,396 Shut the door, please. 387 00:34:36,160 --> 00:34:41,075 Since 8am, a journalist from France Info has been saying on the radio 388 00:34:41,160 --> 00:34:42,752 that certain companies from the district of Villedieu 389 00:34:42,840 --> 00:34:46,833 seem to be victims of a large-scale racket. 390 00:34:47,560 --> 00:34:50,677 This racket works through a system of fake invoices 391 00:34:50,760 --> 00:34:54,309 written to a company named Fortex. 392 00:34:55,280 --> 00:34:56,599 According to this journalist, 393 00:34:56,680 --> 00:35:00,593 Fortex is giving a slush fund to the city council. 394 00:35:00,760 --> 00:35:05,276 - Impossible. - Right, it's impossible. 395 00:35:06,160 --> 00:35:08,958 The Ministry of Justice requests an investigation to discover 396 00:35:09,040 --> 00:35:12,032 who informed the journalist. 397 00:35:14,120 --> 00:35:15,633 If it's you, Roban, 398 00:35:15,720 --> 00:35:18,029 you will be put on trial. 399 00:35:18,640 --> 00:35:21,871 Sir. My office was robbed last night. 400 00:35:21,960 --> 00:35:22,915 The leaks come from there! 401 00:35:23,000 --> 00:35:26,549 But why didn't you put the file in the safe? 402 00:35:28,360 --> 00:35:34,595 Sorry, I... I wasn't in the right frame of mind. I just buried my mother. 403 00:35:36,760 --> 00:35:38,193 Condolences. 404 00:35:42,160 --> 00:35:43,434 What can I do now? 405 00:35:43,520 --> 00:35:46,910 What you do best. Messing up, that is. 406 00:35:47,080 --> 00:35:50,231 If you stop, the media will accuse the prosecution of burying the case. 407 00:35:50,440 --> 00:35:54,752 But if I can't investigate the Fortex company... 408 00:35:55,520 --> 00:36:00,640 You'll get your subpoena. That's what you wanted, right? 409 00:36:00,840 --> 00:36:07,757 Except now, I demand to be informed of your progress at every step. 410 00:36:07,840 --> 00:36:10,070 Of course, sir. Thank you. 411 00:36:19,000 --> 00:36:22,515 Arnaud. Please, take this file to the archives. 412 00:36:22,600 --> 00:36:23,999 We don't need it, it'll free up some space. 413 00:36:24,080 --> 00:36:27,789 But I should finish... - Please. One good thing done. 414 00:36:36,400 --> 00:36:41,838 At least, this robbery allowed me to get my subpoena. 415 00:36:41,920 --> 00:36:44,434 Don't try it with me, Judge. 416 00:36:46,200 --> 00:36:50,239 I checked the Villedieu file, nothing was taken. 417 00:36:57,680 --> 00:37:01,309 You're the only one who could have leaked this information. 418 00:37:04,440 --> 00:37:07,238 I don't recognise you any more. 419 00:37:07,880 --> 00:37:10,189 You never went this far. 420 00:37:10,520 --> 00:37:12,556 This case is driving you mad. 421 00:37:12,640 --> 00:37:14,039 I know... 422 00:37:16,560 --> 00:37:18,471 It was the only way. 423 00:37:19,560 --> 00:37:21,152 You couldn't know. 424 00:37:22,240 --> 00:37:25,630 Not everyone ends up with their head in a plastic bag, 425 00:37:25,720 --> 00:37:28,075 whether their child is a serial killer or not. 426 00:37:31,200 --> 00:37:35,910 Although it'd be best for us if Ronaldo actually is one. 427 00:37:39,040 --> 00:37:42,396 The whore will stand by her testimony, 428 00:37:43,560 --> 00:37:46,597 Ronaldo will stay behind bars, we'll have time to build our case. 429 00:37:46,680 --> 00:37:48,477 They found another girl. 430 00:37:55,440 --> 00:37:56,475 Who discovered her? 431 00:37:56,560 --> 00:37:59,677 We got a call from a phone box. - Have it examined. 432 00:37:59,760 --> 00:38:02,035 Here. It's done. Come and see. It's downstairs. 433 00:38:03,080 --> 00:38:05,310 Search the area with Nana. 434 00:38:44,640 --> 00:38:45,914 It's impossible. 435 00:38:55,280 --> 00:39:01,037 Here. Fine, I'll do it. Hand me the recorder. 436 00:39:13,280 --> 00:39:16,158 The victim is a young woman, dark-haired, Caucasian... 437 00:39:17,160 --> 00:39:21,199 wrapped and tied in a black tarp. We're untying the knots... 438 00:39:21,840 --> 00:39:22,829 One. 439 00:39:23,760 --> 00:39:24,954 Two. 440 00:39:26,280 --> 00:39:27,474 Three. 441 00:39:28,640 --> 00:39:29,755 Four. 442 00:39:29,880 --> 00:39:32,394 I'm going, keep me updated. 443 00:39:34,640 --> 00:39:38,030 The victim has wounds on her throat, thorax, groin... 444 00:39:39,560 --> 00:39:41,835 The breasts have been removed. 445 00:39:51,440 --> 00:39:53,556 OK, same wounds, same mutilations. 446 00:39:56,160 --> 00:39:59,038 Her face is swollen. That's not his routine. 447 00:40:00,080 --> 00:40:01,911 You know, with those freaks... 448 00:40:02,160 --> 00:40:04,276 Laure! We found the victim's belongings. 449 00:40:06,080 --> 00:40:09,117 Where did you find it? - In the back room, in a bin. 450 00:40:09,200 --> 00:40:11,555 There were all her clothes, her passport, 451 00:40:11,640 --> 00:40:13,756 and there was this. A blood-stained handkerchief. 452 00:40:13,840 --> 00:40:15,990 With embroidered initials: JB. 453 00:40:16,160 --> 00:40:17,718 It doesn't match the girl's initials. 454 00:40:17,800 --> 00:40:19,870 Her name is Tatiana Sharipova. She's Russian. 455 00:40:20,400 --> 00:40:22,152 It may be the killer's handkerchief. 456 00:40:22,440 --> 00:40:24,795 Anyway, JB has nothing to do with Ronaldo Fuentes. 457 00:40:26,400 --> 00:40:31,520 Wait, wait... There's also this. 458 00:40:32,160 --> 00:40:34,993 A McDonald's receipt. From September 24th. 459 00:40:35,080 --> 00:40:38,675 Ronaldo was in jail. He couldn't have killed this girl. 460 00:40:38,800 --> 00:40:40,472 Send everything to the lab. 461 00:40:42,280 --> 00:40:45,317 Sorry, Laure, we messed up. Since the beginning. 462 00:40:45,480 --> 00:40:49,029 No! Fuck! 463 00:40:50,240 --> 00:40:52,549 It's Ronaldo who killed the other two. I saw it in his eyes. 464 00:40:52,640 --> 00:40:54,153 You saw it too. 465 00:40:54,240 --> 00:40:56,993 Stop it, the media never mentioned the cauterisation. 466 00:40:57,080 --> 00:40:59,674 Never. Why are you so convinced he's guilty? 467 00:40:59,760 --> 00:41:01,557 Because it's him. 468 00:41:01,640 --> 00:41:04,074 Patricia recognised him. - Patricia, but... 469 00:41:04,640 --> 00:41:06,517 Let's stop working like this. It's nonsense. 470 00:41:06,600 --> 00:41:09,751 - I'm fed up. - You say this because of me? 471 00:41:09,840 --> 00:41:12,035 Yes, because of you. You gave her some coke, 472 00:41:12,120 --> 00:41:13,189 no wonder she recognised Ronaldo. 473 00:41:13,280 --> 00:41:16,238 What you talking about? I gave her the coke afterwards. 474 00:41:16,320 --> 00:41:17,958 I didn't plan it. It was to thank her. 475 00:41:18,240 --> 00:41:19,719 She recognised Ronaldo on her own. 476 00:41:20,240 --> 00:41:21,673 Yeah, right. - Yeah. 477 00:41:26,160 --> 00:41:29,311 It's all we have now. Patricia's testimony. 478 00:41:30,680 --> 00:41:32,398 Fuck... 479 00:41:40,360 --> 00:41:41,759 Thank you, sir. 480 00:41:43,840 --> 00:41:45,478 Tell me, Christine... 481 00:41:45,560 --> 00:41:47,915 Can I call you Christine? - Of course, sir. 482 00:41:48,480 --> 00:41:49,993 So, Christine, I need you to tell me 483 00:41:50,080 --> 00:41:51,957 a few things about yourself, so that I can 484 00:41:52,040 --> 00:41:54,918 better defend you before the judge. 485 00:41:55,040 --> 00:41:56,632 Do you understand? - Yes, sir. 486 00:41:56,760 --> 00:42:00,673 Good. When you were young, did you suffer from the fact 487 00:42:00,760 --> 00:42:02,113 that your father abandoned you? 488 00:42:02,240 --> 00:42:03,753 My mum never talked about it. 489 00:42:03,840 --> 00:42:06,479 - So I didn't think about it much. - But when you did, 490 00:42:06,560 --> 00:42:10,348 how did you picture him? Kind, attractive... 491 00:42:11,200 --> 00:42:12,872 Did you have positive feelings about him? 492 00:42:14,000 --> 00:42:16,719 Well, no... I always thought he was a bastard, 493 00:42:16,800 --> 00:42:18,313 and that he was ugly. 494 00:42:18,400 --> 00:42:20,595 So when I saw him the first time, I didn't get it... 495 00:42:20,680 --> 00:42:21,749 And I couldn't know either 496 00:42:21,840 --> 00:42:23,831 that he'd be the first man to make me come. 497 00:42:26,400 --> 00:42:27,799 What did... What did you say? 498 00:42:27,880 --> 00:42:30,678 But I swear. He makes me do things in bed... 499 00:42:30,800 --> 00:42:33,758 For example, I use to not like sodomy at all. 500 00:42:34,600 --> 00:42:37,034 Mrs Leli�vre, I don't mean to discuss sex, but feelings. 501 00:42:37,120 --> 00:42:38,792 So do I, what do you think! 502 00:42:38,880 --> 00:42:40,711 It's because I love him that he pleasures me so well. 503 00:42:40,800 --> 00:42:43,189 Fine. Tell me why you want to have custody 504 00:42:43,280 --> 00:42:47,432 - of Lorine? - She's my daughter. I love her. 505 00:42:47,520 --> 00:42:49,431 Yes, but you also love your father. 506 00:42:49,520 --> 00:42:50,873 You realise that the two aren't compatible! 507 00:42:50,960 --> 00:42:52,951 I don't sleep with my daughter. 508 00:42:53,040 --> 00:42:54,519 Right. But what I'm telling you, 509 00:42:54,600 --> 00:42:56,511 is that the judge is gong to need good reasons 510 00:42:56,600 --> 00:42:58,238 to let you raise your daughter. 511 00:42:58,360 --> 00:43:00,954 And I cannot give those reasons with what I'm hearing. 512 00:43:01,440 --> 00:43:04,512 Don't you want to defend me any more, sir? Is that it? 513 00:43:05,280 --> 00:43:06,395 You don't want to any more? 514 00:43:07,920 --> 00:43:11,037 She did receive the same mutilations as the two other victims. 515 00:43:11,440 --> 00:43:14,910 But the killer must have rushed through his work. 516 00:43:15,160 --> 00:43:16,559 How so? 517 00:43:17,160 --> 00:43:19,720 The outlines of the wounds are less neat. 518 00:43:20,400 --> 00:43:22,118 And she died from a cerebral haemorrhage. 519 00:43:22,200 --> 00:43:24,236 She was repeatedly hit on the face. 520 00:43:24,320 --> 00:43:26,675 The stab wounds were made post-mortem. 521 00:43:26,760 --> 00:43:28,512 You see, Doctor, with the other two girls, 522 00:43:28,600 --> 00:43:30,670 things were different. - Maybe she fought harder. 523 00:43:30,760 --> 00:43:32,034 What do you want me to say? 524 00:43:32,120 --> 00:43:33,269 That it's not the same killer. 525 00:43:33,360 --> 00:43:34,554 No... You're asking too much. 526 00:43:34,760 --> 00:43:36,671 There's the cauterised scar behind the ear. 527 00:43:36,760 --> 00:43:39,832 I will record all these similarities in my autopsy report. 528 00:43:39,920 --> 00:43:41,239 When will you send it to the prosecution? 529 00:43:41,320 --> 00:43:44,118 I must first give a verbal report to the prosecutor. 530 00:43:44,440 --> 00:43:47,477 She's waiting for my word on whether the two cases can be linked 531 00:43:47,560 --> 00:43:49,118 based on the evidence. 532 00:43:50,360 --> 00:43:52,669 I'm coming from the autopsy room. 533 00:43:52,800 --> 00:43:54,153 Yes, I know, I talked to the coroner. 534 00:43:54,240 --> 00:43:56,310 She sounded vague. I understand 535 00:43:56,400 --> 00:43:58,960 that she won't confirm it's the same killer. 536 00:43:59,240 --> 00:44:01,708 I had a feeling that you were behind her, 537 00:44:01,800 --> 00:44:03,631 whispering answers in her ear. 538 00:44:03,880 --> 00:44:07,793 We can't be wrong. Suppose we free Ronaldo. 539 00:44:07,880 --> 00:44:11,031 If he's really killed those two girls, we'll all pay a heavy price. 540 00:44:12,560 --> 00:44:14,039 What do you want from me, exactly? 541 00:44:14,120 --> 00:44:15,917 That you open a new investigation. 542 00:44:16,000 --> 00:44:17,718 If you link Tatiana's murder to the first two, 543 00:44:17,800 --> 00:44:19,472 Ronaldo will be freed right away. 544 00:44:19,560 --> 00:44:21,676 But if you open a new investigation, 545 00:44:21,760 --> 00:44:23,557 there will be a meeting with Patricia Morin. 546 00:44:23,880 --> 00:44:27,555 You're asking me to turn a blind eye? You must be aware 547 00:44:27,640 --> 00:44:30,108 that Judge Roban won't fall for it when he compares the files. 548 00:44:30,760 --> 00:44:32,512 Tomorrow, Ronaldo will confess everything. 549 00:44:32,760 --> 00:44:34,671 He just lost his mother, he's got no one. 550 00:44:34,840 --> 00:44:36,910 The prostitute will recognise him, he'll break down. 551 00:44:41,960 --> 00:44:45,316 What the fuck were you doing? You were supposed to stop your brother. 552 00:44:45,400 --> 00:44:46,833 Look at this! It's all over the news! 553 00:44:46,920 --> 00:44:50,754 I know. But Mum died. He's been really reserved lately. 554 00:44:51,160 --> 00:44:52,639 The leaks come from him. 555 00:44:52,720 --> 00:44:55,757 I'm not sure. His office was robbed last night. 556 00:44:56,240 --> 00:44:57,912 It could be your political enemies. 557 00:44:58,320 --> 00:44:59,833 Yes! 558 00:45:00,320 --> 00:45:01,992 Sir, the journalists are here. 559 00:45:02,080 --> 00:45:03,433 Thanks! 560 00:45:03,840 --> 00:45:05,558 My political enemies! My arse! 561 00:45:09,880 --> 00:45:11,518 Look at the mess I'm in now... 562 00:45:11,640 --> 00:45:13,995 All right, listen! The press only mentioned Fortex. 563 00:45:14,840 --> 00:45:16,398 Your name didn't show up. 564 00:45:18,800 --> 00:45:21,439 If your brother finds the money, I'll bail out. 565 00:45:21,520 --> 00:45:26,389 And you'll take the rap. So figure it out, OK? 566 00:45:26,600 --> 00:45:29,637 Take the elevator and leave through the car park. 567 00:45:41,480 --> 00:45:44,040 Hello, everyone. - Mister Mayor... 568 00:45:48,400 --> 00:45:49,992 There is no Villedieu case... 569 00:45:50,720 --> 00:45:53,598 Worse - I'm the victim of a sickening plot 570 00:45:53,800 --> 00:45:56,075 which seeks to destroy my electoral campaign. 571 00:45:56,360 --> 00:45:57,713 These things are commonplace. 572 00:45:58,320 --> 00:46:01,949 Today, I will open an investigation 573 00:46:02,080 --> 00:46:04,514 to uncover the truth. I want the truth. 574 00:46:05,280 --> 00:46:08,431 I vow total transparency to all my voters. 575 00:46:10,840 --> 00:46:15,834 He's quite convincing for a liar, don't you think? 576 00:46:16,240 --> 00:46:18,390 You should be more discreet. 577 00:46:20,160 --> 00:46:21,149 Excuse me? 578 00:46:22,200 --> 00:46:23,599 I was there last night. 579 00:46:24,960 --> 00:46:29,158 I saw you... I saw you robbing your office. 580 00:46:32,360 --> 00:46:34,476 Machard is right, after all. 581 00:46:35,320 --> 00:46:37,311 You aren't worthy of this institution. 582 00:46:37,400 --> 00:46:38,833 You dishonour justice. 583 00:46:38,920 --> 00:46:40,717 You soil it with your despicable methods. 584 00:46:40,800 --> 00:46:43,439 I... I know... I got it, Arnaud. 585 00:46:43,520 --> 00:46:45,590 What I don't know is what are you after? 586 00:46:48,280 --> 00:46:50,077 I want to make a deal with you. 587 00:46:53,920 --> 00:46:58,152 My silence for your promise to never see my mother again. 588 00:46:58,600 --> 00:47:00,875 - What gives you the right? - I won't discuss it. 589 00:47:01,720 --> 00:47:02,630 Did you understand me? 590 00:47:02,720 --> 00:47:05,314 Either you leave her, or I tell Machard everything. 591 00:47:13,400 --> 00:47:14,799 Ah, no way. I don't do women. 592 00:47:14,880 --> 00:47:17,110 Good, me neither. Open up, please. 593 00:47:18,120 --> 00:47:19,792 What? 594 00:47:21,480 --> 00:47:23,630 Are you Patricia Morin? - Yeah, so what? 595 00:47:24,440 --> 00:47:25,793 I am Miss Karlsson, 596 00:47:25,880 --> 00:47:28,713 - Ronaldo Fuentes' lawyer. - What do you want? 597 00:47:29,600 --> 00:47:30,749 To talk about your child. 598 00:47:30,840 --> 00:47:32,398 You're getting mixed up. I got no kids. 599 00:47:32,480 --> 00:47:34,198 All I'm mothering round here are impotent fuckers. 600 00:47:34,280 --> 00:47:37,829 Mat�o. Five years old. Lives with your hairdresser friend. 601 00:47:37,920 --> 00:47:41,356 Who's not a blood relative, and has no legal authority over him. 602 00:47:41,720 --> 00:47:44,871 If social services find out, you could lose Mat�o. 603 00:47:45,080 --> 00:47:47,799 So what? I sleep at Nathalie's, too. She's helping us out... 604 00:47:47,880 --> 00:47:51,270 It's her right, isn't it? It's just till I find a more stable job. 605 00:47:51,360 --> 00:47:53,157 And you think you'll find it here? 606 00:47:53,240 --> 00:47:55,117 Mat�o is fine there. Sorry! 607 00:47:55,200 --> 00:47:56,918 In a 15 square metre studio? That's illegal. 608 00:47:57,000 --> 00:47:58,399 He should have his own bedroom. 609 00:47:58,520 --> 00:48:01,990 Motherfucker... What does she want? What do you want? 610 00:48:02,080 --> 00:48:04,674 That you reconsider your testimony. 611 00:48:04,760 --> 00:48:07,672 You will meet my client, Ronaldo Fuentes. 612 00:48:08,000 --> 00:48:09,638 Are you sure you recognised him? 613 00:48:09,720 --> 00:48:11,119 That's what I told the cops. 614 00:48:11,200 --> 00:48:13,919 Miss Morin, I'm not asking you to refute anything, 615 00:48:14,000 --> 00:48:16,230 just to be less sure... 616 00:48:16,640 --> 00:48:19,518 It was night time, my client looks pretty normal. 617 00:48:19,600 --> 00:48:23,036 And a third victim's just been found, so it couldn't have been him. 618 00:48:23,120 --> 00:48:25,350 You can't send an innocent man to jail for 20 years. 619 00:48:26,480 --> 00:48:29,392 I don't know. I have to think about it. 620 00:48:29,480 --> 00:48:33,439 Yes, think about it. See you at the meeting tomorrow. 621 00:48:33,520 --> 00:48:36,114 Hey! Don't forget, we've never met. 622 00:48:36,200 --> 00:48:40,671 Yeah, that's it. Fucker... 623 00:48:50,480 --> 00:48:53,233 It's witness intimidation. If she talks, you're done for. 624 00:48:53,320 --> 00:48:54,992 She won't, she's too afraid. 625 00:48:55,080 --> 00:48:57,719 Using her kid to blackmail her, that's awful! 626 00:48:57,800 --> 00:49:00,439 All right, keep your speech for your plea, will you? 627 00:49:00,600 --> 00:49:02,955 Let's see how you'll do with your incestuous client 628 00:49:03,040 --> 00:49:05,235 for the custody of her daughter. 629 00:49:12,840 --> 00:49:15,070 What about the child when she grows up? 630 00:49:15,800 --> 00:49:18,268 How will she develop in this unhealthy environment 631 00:49:18,360 --> 00:49:21,557 with a mother who sleeps in the same bed as her grandfather? 632 00:49:26,160 --> 00:49:28,276 Please speak, sir, on behalf of Mrs Leli�vre. 633 00:49:28,600 --> 00:49:31,319 Judge, my colleague did nothing but attack 634 00:49:31,400 --> 00:49:33,914 the behaviour of his client's wife, 635 00:49:34,000 --> 00:49:37,515 and the unhealthy nature of her current lifestyle. 636 00:49:38,080 --> 00:49:41,629 Which is absolutely not the issue that you must resolve. 637 00:49:41,960 --> 00:49:46,636 The interest of the child. This is our only concern. 638 00:49:47,680 --> 00:49:49,591 What I can guarantee, is that although 639 00:49:49,680 --> 00:49:53,673 my client's behaviour as a woman is indeed reprehensible, I grant you, 640 00:49:53,760 --> 00:49:56,911 her behaviour as a woman will not affect her behaviour as a mother. 641 00:49:57,000 --> 00:49:59,673 Lorine is protected from what is going on, at all times. 642 00:49:59,760 --> 00:50:03,070 She does not witness it, and receives all the attention, 643 00:50:03,200 --> 00:50:05,589 the presence, and the love of her mother, 644 00:50:05,880 --> 00:50:08,269 whose attitude in this area has been a constant. 645 00:50:08,680 --> 00:50:13,276 The childhood and innocence of this little girl are not contaminated. 646 00:50:13,520 --> 00:50:17,479 On the other hand, her father has been most insensitive. 647 00:50:18,160 --> 00:50:21,197 He violently banished his wife in front of his daughter, 648 00:50:21,480 --> 00:50:23,710 told Lorine she would never see her mother again, 649 00:50:23,920 --> 00:50:26,309 terrified her to the point that she can't sleep. 650 00:50:26,440 --> 00:50:29,637 It's been confirmed. So who puts this child in danger? 651 00:50:29,720 --> 00:50:32,393 Who gets her involved in the conflicts of adults? 652 00:50:32,480 --> 00:50:36,712 Who threatens, in front of witnesses, to physically hurt Lorine? 653 00:50:36,800 --> 00:50:38,518 What? You said that? Bitch! 654 00:50:38,600 --> 00:50:39,919 Mr Leli�vre, please! 655 00:50:40,040 --> 00:50:43,555 Which illustrates, Judge, what Lorine hears left and right. 656 00:50:43,760 --> 00:50:46,035 What about her, fucking her dad? 657 00:50:46,120 --> 00:50:50,796 Judge, it's not up to you to judge morals, 658 00:50:51,160 --> 00:50:53,799 but to protect the interest of a three-year-old girl. 659 00:50:54,840 --> 00:50:58,071 My client was not raised by a father, and doesn't know what it means. 660 00:50:59,120 --> 00:51:02,032 So yes, the woman I am defending is overwhelmed, 661 00:51:02,400 --> 00:51:04,072 but the mother is sane, 662 00:51:04,960 --> 00:51:07,190 she takes on her responsibilities, and by petitioning 663 00:51:07,280 --> 00:51:09,589 for the family's home, she proves 664 00:51:09,680 --> 00:51:12,638 that she doesn't consider living with Lorine at her father's. 665 00:51:13,720 --> 00:51:15,119 In this matter, 666 00:51:15,200 --> 00:51:20,433 there is nothing preventing a simple, logical decision, 667 00:51:20,520 --> 00:51:24,069 to entrust a mother with her three-year-old girl. 668 00:51:24,160 --> 00:51:25,479 Judge, this is absurd. 669 00:51:25,560 --> 00:51:28,313 - My colleague... - You've had your chance to speak. 670 00:51:37,160 --> 00:51:39,594 In eight days, you will receive my orders for temporary measures 671 00:51:39,680 --> 00:51:41,910 before the divorce is pronounced. 672 00:51:42,360 --> 00:51:46,797 But I inform you that I will leave the home to Mrs Leli�vre 673 00:51:46,960 --> 00:51:50,032 as well as custody of her child. 674 00:51:50,720 --> 00:51:52,472 And based on your files, I will determine 675 00:51:52,600 --> 00:51:56,229 the alimony that will be required of Mr Leli�vre. 676 00:52:05,120 --> 00:52:08,430 This will destroy my kid. And you know it. 677 00:52:08,960 --> 00:52:11,554 You're bad news. You're corrupt! 678 00:52:35,400 --> 00:52:37,277 Calm down. 679 00:52:38,040 --> 00:52:40,998 Miss Morin, can you tell me if you recognise 680 00:52:41,080 --> 00:52:43,150 Mr Fuentes here before you? 681 00:52:43,600 --> 00:52:47,673 Is he the man that you saw on September 15th, 682 00:52:47,760 --> 00:52:50,797 by the railway line rue de Thionville, at around 2am? 683 00:52:55,600 --> 00:52:57,511 Mr Fuentes, please look at the witness. 684 00:53:04,720 --> 00:53:06,870 I don't know any more. I'm not sure. 685 00:53:07,680 --> 00:53:10,956 It's very important, miss. You cannot hesitate. 686 00:53:11,280 --> 00:53:13,077 Please take a second look at him. 687 00:53:25,720 --> 00:53:28,154 I don't know... I don't remember. 688 00:53:28,240 --> 00:53:31,471 - Judge, this isn't serious. - Excuse me? 689 00:53:31,560 --> 00:53:33,471 It makes sense that Miss Morin doesn't remember. 690 00:53:33,560 --> 00:53:37,235 She was coached, it's obvious. She was influenced during the line-up. 691 00:53:37,400 --> 00:53:38,719 Hey, bullshit! 692 00:53:38,800 --> 00:53:41,268 No one influenced me, that's not true! 693 00:53:41,800 --> 00:53:44,314 Judge? Take a look. 694 00:53:46,160 --> 00:53:48,310 I don't see... 695 00:53:49,080 --> 00:53:50,513 Nothing's jumping out at you? 696 00:53:52,840 --> 00:53:55,274 Are you doing this on purpose? 697 00:53:55,360 --> 00:53:57,555 Look at the shoes! 698 00:53:57,960 --> 00:54:00,030 Fuentes is the only one with no laces! 699 00:54:05,680 --> 00:54:07,477 But Patricia has recognised Ronaldo. 700 00:54:07,560 --> 00:54:09,676 No, she recognised nothing. 701 00:54:11,240 --> 00:54:12,832 Her testimony is worthless. 702 00:54:16,800 --> 00:54:18,711 Judge, we can't let a killer walk. 703 00:54:18,800 --> 00:54:21,030 The absence of laces jeopardises the entire case. 704 00:54:21,120 --> 00:54:23,588 Ronaldo Fuentes won't stay one more minute in jail. 705 00:54:23,680 --> 00:54:25,591 I can't believe it. 706 00:54:26,640 --> 00:54:30,997 Fuck... He wouldn't listen, he let him go. I don't know what to do. 707 00:54:34,280 --> 00:54:36,396 I'll put him under surveillance. 708 00:54:37,920 --> 00:54:39,672 What's up? 709 00:54:40,360 --> 00:54:43,272 I was on the phone with a friend who works at the 2nd. He's on a case... 710 00:54:44,320 --> 00:54:45,799 Yes. So what? 711 00:54:46,160 --> 00:54:48,310 You remember the other day with Patricia, when I fired. 712 00:54:49,160 --> 00:54:50,593 Yeah. What? 713 00:54:51,840 --> 00:54:53,592 I shot a guy. 57656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.