Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,708 --> 00:01:53,667
Excusez-moi, madame.
2
00:01:54,250 --> 00:01:55,375
L'air est un peu sec.
3
00:01:55,458 --> 00:01:56,542
Vous auriez du beau malheur.
4
00:02:00,750 --> 00:02:01,750
Voilà, madame.
5
00:06:12,167 --> 00:06:13,167
Do you need anything?
6
00:06:14,500 --> 00:06:15,500
No, I'm fine.
7
00:06:45,542 --> 00:06:46,542
Breakfast, ma'am?
8
00:06:46,667 --> 00:06:48,250
You can leave it in the living room.
9
00:07:03,458 --> 00:07:05,167
How long have you been working here?
10
00:07:09,583 --> 00:07:10,583
Six months.
11
00:07:12,333 --> 00:07:13,458
And you like it?
12
00:07:15,917 --> 00:07:16,917
Yes.
13
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
Why?
14
00:07:20,333 --> 00:07:21,333
Why what?
15
00:07:21,917 --> 00:07:23,167
Why do you like it?
16
00:07:24,917 --> 00:07:30,250
Well, we work long hours, but it pays pretty good and the hotel is beautiful.
17
00:07:32,292 --> 00:07:33,750
What about the clientele?
18
00:07:35,250 --> 00:07:36,458
What about them?
19
00:07:37,292 --> 00:07:38,667
Are they to your taste?
20
00:07:42,875 --> 00:07:46,250
Well, I like to put myself at the guest's disposal.
21
00:07:50,792 --> 00:07:52,417
So, first impressions.
22
00:07:57,208 --> 00:07:59,083
I see there's already an issue.
23
00:08:00,208 --> 00:08:03,958
I surprised one of your waiters peering into my bathroom this morning.
24
00:08:05,167 --> 00:08:06,875
I was taking my shower.
25
00:08:08,750 --> 00:08:10,417
And yet, he's one of my best.
26
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
What can I say?
27
00:08:14,167 --> 00:08:15,583
He succumbed to your charms.
28
00:08:17,208 --> 00:08:18,625
Are you trying to flatter me?
29
00:08:19,042 --> 00:08:20,042
Yes.
30
00:08:20,250 --> 00:08:22,833
Though I see you're not very receptive.
31
00:08:24,875 --> 00:08:25,917
I'm like everyone.
32
00:08:27,083 --> 00:08:29,333
I like flattery, but only when it's free.
33
00:08:30,875 --> 00:08:33,250
The problem with the waiter will be dealt with immediately,...
34
00:08:33,292 --> 00:08:36,542
...but forgive me for saying this is just a detail.
35
00:08:37,833 --> 00:08:38,833
Really?
36
00:08:40,167 --> 00:08:41,167
Yes.
37
00:08:41,750 --> 00:08:45,000
A detail that some clients appreciate, by the way.
38
00:08:45,458 --> 00:08:47,208
And you know that, right?
39
00:08:48,583 --> 00:08:52,250
Like you, I was quality control years ago.
40
00:08:52,833 --> 00:08:55,167
A shark, as they call us.
41
00:08:56,167 --> 00:09:01,583
I know how you'll dissect my work, rate clients' satisfaction.
42
00:09:02,625 --> 00:09:05,292
But please, be my guest.
43
00:09:11,083 --> 00:09:18,042
The group asked me to undertake a full renovation in this wing, without shutting down the establishment.
44
00:09:20,083 --> 00:09:21,083
Listen.
45
00:09:24,958 --> 00:09:26,250
Wild, isn't it?
46
00:09:28,625 --> 00:09:30,250
Almost complete silence.
47
00:09:34,875 --> 00:09:38,875
We've received not one single complaint, not one comment, nothing.
48
00:09:39,208 --> 00:09:41,000
It's as if none of this existed.
49
00:09:42,292 --> 00:09:43,292
Oh.
50
00:09:44,542 --> 00:09:46,417
The Italian Mrs. is here.
51
00:09:46,917 --> 00:09:48,417
And if you're not here, please leave.
52
00:09:48,750 --> 00:09:50,292
- Reached.
- Thank you.
53
00:09:51,417 --> 00:09:54,250
I'd like to visit the Wong Tai Sin Temple tomorrow morning.
54
00:09:54,542 --> 00:09:56,417
Fine, ma'am, but I must inform you that there
55
00:09:56,500 --> 00:09:58,333
are a lot of tourists at this time of year.
56
00:09:58,583 --> 00:10:01,417
I imagine that you would prefer not to wait in line at the entrance.
57
00:10:01,750 --> 00:10:02,750
No, not in this heat.
58
00:10:03,167 --> 00:10:04,167
Of course not.
59
00:10:04,833 --> 00:10:07,208
I'd also like to see the Bronze Pavilion.
60
00:10:08,292 --> 00:10:10,542
But I hear it's only open to men.
61
00:10:11,125 --> 00:10:12,542
I'll take care of that, Miss Arnold.
62
00:10:13,833 --> 00:10:23,000
Blue lobster meat, spring onions, bean sprouts sautéed in a sesame cream, complemented by a hint of wasabi, all slow-cooked in a traditional broth.
63
00:10:24,500 --> 00:10:25,708
And what's that?
64
00:10:26,792 --> 00:10:29,500
The chef took the liberty of adding a mango emulsion.
65
00:10:29,875 --> 00:10:31,750
He knows how fond of them you are.
66
00:10:50,125 --> 00:10:51,792
Would you like to have a drink, madam?
67
00:10:52,625 --> 00:10:53,625
Sparkling water.
68
00:10:53,750 --> 00:10:54,750
Lemon and ice?
69
00:11:25,208 --> 00:11:26,458
Your water, madam.
70
00:11:33,083 --> 00:11:35,208
One, airport pickup.
71
00:11:35,458 --> 00:11:37,667
Punctuality, affability, discretion.
72
00:11:38,292 --> 00:11:39,333
Rating, green.
73
00:11:39,625 --> 00:11:41,167
Two, transportation.
74
00:11:41,833 --> 00:11:43,333
Sedan, irreproachable.
75
00:11:43,542 --> 00:11:45,958
Light jasmine scent, nothing too strong.
76
00:11:46,625 --> 00:11:47,833
Ideal temperature.
77
00:11:48,333 --> 00:11:51,500
One downside, the driving was abrupt.
78
00:11:51,708 --> 00:11:54,375
Jerky at times, slight feeling of discomfort.
79
00:11:54,875 --> 00:11:55,875
Rating, orange.
80
00:11:56,458 --> 00:11:58,208
Three, hotel arrival.
81
00:11:59,417 --> 00:12:03,292
The staff was precise, efficient, and quick.
82
00:12:03,667 --> 00:12:04,792
Rating, green.
83
00:12:08,292 --> 00:12:10,083
Hello?
Yes?
84
00:12:10,375 --> 00:12:11,375
Who's on the phone?
85
00:12:11,750 --> 00:12:12,750
It's me.
86
00:12:13,625 --> 00:12:14,625
Oh, you called me?
87
00:12:15,333 --> 00:12:16,542
No, you're the one calling me.
88
00:12:17,458 --> 00:12:18,458
Oh, yes, yes.
89
00:12:19,250 --> 00:12:20,625
Sorry, I didn't wake up well.
90
00:12:20,875 --> 00:12:21,875
How are you?
91
00:12:22,500 --> 00:12:23,500
Where are you?
92
00:12:24,458 --> 00:12:25,458
In Hong Kong.
93
00:12:26,042 --> 00:12:29,500
Oh.
Is Hong Kong beautiful?
94
00:12:30,417 --> 00:12:31,542
Yes, it's very beautiful.
95
00:12:31,917 --> 00:12:33,500
Do you see things over there?
96
00:12:35,792 --> 00:12:37,000
The hotel, above all.
97
00:12:37,792 --> 00:12:38,792
Oh, no.
98
00:12:38,833 --> 00:12:40,000
No, not this time, please.
99
00:12:41,500 --> 00:12:43,458
You live in luxury, it's a dream life.
100
00:12:44,167 --> 00:12:45,167
Enjoy, my dear.
101
00:12:46,000 --> 00:12:48,042
- Stop.
- No, you.
102
00:12:49,875 --> 00:12:50,875
Enjoy everything.
103
00:12:51,458 --> 00:12:53,375
Your smells, your colors.
104
00:12:54,500 --> 00:12:55,958
There may be sublime flowers.
105
00:13:54,750 --> 00:13:57,292
Wait until you see what I'm gonna do to you tonight.
106
00:13:59,792 --> 00:14:00,792
Sorry.
107
00:14:00,917 --> 00:14:02,417
Feels a little cramped here.
108
00:14:03,750 --> 00:14:04,917
Are we in your way?
109
00:14:06,625 --> 00:14:09,792
No, I like listening to conversations I'm not meant to hear.
110
00:14:11,250 --> 00:14:13,625
Which I hear often since I travel alone.
111
00:14:17,292 --> 00:14:18,375
Are you French?
112
00:14:20,042 --> 00:14:21,042
Yes.
113
00:14:22,292 --> 00:14:23,625
I love your accent.
114
00:14:27,375 --> 00:14:28,958
Is this your first time here?
115
00:15:00,458 --> 00:15:02,917
Excuse me, my card is demagnetized.
116
00:15:03,667 --> 00:15:04,667
I'll take care of it.
117
00:15:07,833 --> 00:15:09,167
This is the second time.
118
00:15:09,292 --> 00:15:10,292
I'm in a rush.
119
00:15:10,500 --> 00:15:11,542
Sorry about that, ma'am.
120
00:15:14,083 --> 00:15:15,458
Are you having a bad day?
121
00:15:18,708 --> 00:15:19,708
We can use mine.
122
00:15:22,833 --> 00:15:25,000
Yours doesn't give me access to where I must go.
123
00:15:25,042 --> 00:15:26,708
But thank you.
124
00:15:48,250 --> 00:15:49,250
See you around.
125
00:17:05,042 --> 00:17:07,417
So what can you tell me about service?
126
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
Well, many things.
127
00:17:09,917 --> 00:17:10,917
You see that girl?
128
00:17:12,125 --> 00:17:14,083
Lin is terrible at math.
129
00:17:15,750 --> 00:17:18,750
She needs to recount every time to get it right.
130
00:19:59,000 --> 00:20:04,208
...demands and is committed to offering a telemed response, including special privileges.
131
00:20:05,292 --> 00:20:08,917
Predominant sensation, understanding, respect.
132
00:20:09,417 --> 00:20:10,417
Rating green.
133
00:20:18,500 --> 00:20:20,083
It's cold in my suite.
134
00:20:20,208 --> 00:20:22,458
I tried to raise the temperature, but it doesn't work.
135
00:20:22,792 --> 00:20:24,333
I'm so sorry about that.
136
00:20:24,542 --> 00:20:26,125
What is the thermostat at?
137
00:20:26,958 --> 00:20:28,083
21 degrees.
138
00:20:29,167 --> 00:20:30,917
I'll send the technician straight up.
139
00:20:37,042 --> 00:20:38,042
Excuse me.
140
00:20:39,792 --> 00:20:40,792
Sorry, sir.
141
00:20:40,833 --> 00:20:41,833
That's not allowed.
142
00:20:44,458 --> 00:20:46,292
They make you do everything in this hotel.
143
00:20:47,875 --> 00:20:49,333
I don't work for the hotel.
144
00:20:49,458 --> 00:20:51,083
I work for the group that owns the hotel.
145
00:20:51,625 --> 00:20:52,625
Ah.
146
00:20:54,083 --> 00:20:55,083
How about you?
147
00:20:55,625 --> 00:20:57,583
I'm a frequent international traveler.
148
00:20:58,375 --> 00:20:59,375
FIT.
149
00:20:59,833 --> 00:21:01,875
Isn't that what you call your most prized customers?
150
00:21:02,625 --> 00:21:04,417
The rules apply to them as well.
151
00:21:10,375 --> 00:21:11,500
Why are you smiling?
152
00:21:12,750 --> 00:21:17,083
We seem to be a sticker for rules, but you don't always follow them, do you?
153
00:21:21,625 --> 00:21:22,625
Tell me something.
154
00:21:24,375 --> 00:21:27,125
What goes on in the head of a man in front of a closed
155
00:21:27,167 --> 00:21:29,500
door when he doesn't really know if he's wanted?
156
00:21:32,125 --> 00:21:36,917
If you open the door, you're either transgressing or fulfilling someone's desire.
157
00:21:40,375 --> 00:21:41,375
I don't know.
158
00:21:42,750 --> 00:21:44,208
I've never been in that situation.
159
00:21:46,000 --> 00:21:47,542
But you have an imagination?
160
00:21:50,375 --> 00:21:52,458
Depends who's behind the door, I guess.
161
00:21:55,958 --> 00:21:56,958
May I?
162
00:24:46,667 --> 00:24:49,042
Now let's review the latest FITs, please.
163
00:24:49,583 --> 00:24:52,958
We have a lot of regular customers at the moment.
35%.
164
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
Miss Jane Duan is here.
165
00:24:55,208 --> 00:24:56,333
- The Designer.
- We have a designer.
166
00:24:56,375 --> 00:24:58,125
Note that she now travels alone.
167
00:24:58,417 --> 00:25:01,583
She's separated from her former assistant with whom she was involved.
168
00:25:01,833 --> 00:25:02,833
She has her dog.
169
00:25:02,958 --> 00:25:07,708
We usually don't allow them, but let's have the chef prepare meals for the dog, too, please.
170
00:25:07,750 --> 00:25:08,750
Got it.
171
00:25:08,792 --> 00:25:11,250
We also have Mr Kwan, who's here for work.
172
00:25:11,375 --> 00:25:12,375
We know him very well.
173
00:25:12,583 --> 00:25:13,667
He's an ogre.
174
00:25:13,958 --> 00:25:18,000
He likes it all, wants it all, and all is never enough.
175
00:25:18,583 --> 00:25:22,792
Let's surround him with staff and spoil him so he forgets to ask for too much.
176
00:25:23,042 --> 00:25:24,042
And who is he?
177
00:25:25,250 --> 00:25:26,375
Kei Shinohara.
178
00:25:26,583 --> 00:25:27,708
His file is empty.
179
00:25:27,958 --> 00:25:29,833
A man who cultivates anonymity.
180
00:25:30,000 --> 00:25:31,417
We know nothing about him.
181
00:25:31,542 --> 00:25:32,958
He stays with us regularly.
182
00:25:33,250 --> 00:25:35,833
As usual, we gave him room 2701.
183
00:25:36,125 --> 00:25:38,250
As usual, he won't sleep in it.
184
00:25:39,417 --> 00:25:41,333
- Ever?
- Never.
185
00:25:47,292 --> 00:25:48,542
What are you looking for?
186
00:25:52,958 --> 00:25:53,958
Excuse me?
187
00:25:54,958 --> 00:25:56,500
I was observing your gaze.
188
00:26:00,667 --> 00:26:02,917
You know I need two types of guests for cooking.
189
00:26:02,958 --> 00:26:03,958
Concurrent luxury hotels.
190
00:26:05,292 --> 00:26:07,292
Those on the prowl and those on the run.
191
00:26:08,250 --> 00:26:09,542
And I'm on the run.
192
00:26:11,250 --> 00:26:13,125
I came to Hong Kong with the director.
193
00:26:14,667 --> 00:26:15,875
You must have seen her.
194
00:26:15,958 --> 00:26:19,875
She's tall, very short, dark hair and a beauty spot right here.
195
00:26:20,750 --> 00:26:21,750
Ring a bell.
196
00:26:22,417 --> 00:26:23,667
I don't think so.
197
00:26:24,875 --> 00:26:27,542
Well, if you do run into her, don't tell her.
198
00:26:28,042 --> 00:26:29,542
She hates not being noticed.
199
00:26:30,667 --> 00:26:31,958
What is it that you do?
200
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
I'm sorry.
201
00:26:34,292 --> 00:26:35,917
I don't think I introduced myself, did I?
202
00:26:37,000 --> 00:26:38,417
Everyone calls me Sir John.
203
00:26:39,292 --> 00:26:40,292
I'm a producer.
204
00:26:40,333 --> 00:26:42,083
I'm here to shoot a commercial for Selecto.
205
00:26:43,583 --> 00:26:44,792
Do you know what Selecto is?
206
00:26:45,375 --> 00:26:46,375
No.
207
00:26:47,292 --> 00:26:48,292
It's a yogurt.
208
00:26:48,917 --> 00:26:49,917
Not a perfume.
209
00:26:51,625 --> 00:26:54,125
My director needs to be reminded of this.
210
00:26:55,083 --> 00:26:56,667
She thinks she's an auteur.
211
00:26:57,208 --> 00:26:59,542
If you cannot stand this woman, why did you choose her?
212
00:26:59,583 --> 00:27:01,583
That is an excellent question.
213
00:27:02,375 --> 00:27:05,250
The problem, I'm afraid, is a little bit of my own making.
214
00:27:06,042 --> 00:27:09,125
I hired her for her first job, so I monetized her ascension.
215
00:27:09,250 --> 00:27:13,458
And she has since become a vital player and a very arrogant one at that.
216
00:27:15,000 --> 00:27:16,833
She just wants to be desired.
217
00:27:17,750 --> 00:27:20,792
But desire ebbs and flows.
218
00:27:21,792 --> 00:27:22,792
It evolves.
219
00:27:24,167 --> 00:27:25,542
It wears off, too.
220
00:27:28,375 --> 00:27:29,375
Let me guess.
221
00:27:30,750 --> 00:27:32,000
You work in finance?
222
00:27:34,375 --> 00:27:35,375
Exactly.
223
00:27:36,042 --> 00:27:37,042
Congratulations.
224
00:27:38,833 --> 00:27:40,042
You know how I knew.
225
00:27:41,875 --> 00:27:43,792
I sense a kind of stiffness.
226
00:27:45,000 --> 00:27:47,208
A self-assurance and a slight irony.
227
00:27:48,917 --> 00:27:51,042
It's a blend often found in the realm of finance.
228
00:27:53,750 --> 00:27:54,750
Oh.
229
00:27:55,208 --> 00:27:56,417
Don't take it badly.
230
00:28:01,458 --> 00:28:03,042
Excuse me.
231
00:29:25,083 --> 00:29:26,250
We received your report.
232
00:29:27,292 --> 00:29:29,333
Green.
More green.
233
00:29:30,250 --> 00:29:32,250
The Roseville's results are excellent.
234
00:29:32,917 --> 00:29:35,708
As of today, any adjustments made would be minor.
235
00:29:35,917 --> 00:29:39,000
If the problem isn't functional, then the overall vision must be deficient.
236
00:29:39,292 --> 00:29:40,875
- You mean management?
- Yes.
237
00:29:41,042 --> 00:29:42,042
Margot Parson.
238
00:29:42,583 --> 00:29:44,708
She's been with the group for a very long time.
239
00:29:46,042 --> 00:29:47,292
What should I do with her?
240
00:29:48,250 --> 00:29:49,875
We dropped a spot on the merchant.
241
00:29:51,250 --> 00:29:52,250
Can't transfer her.
242
00:29:53,208 --> 00:29:54,833
Firing her would cost us dearly.
243
00:29:55,750 --> 00:29:56,875
So we're counting on you.
244
00:29:57,833 --> 00:29:59,083
You want me to find a glitch?
245
00:29:59,917 --> 00:30:01,333
Ideally, gross misconduct.
246
00:30:02,417 --> 00:30:03,417
I'll look.
247
00:30:04,792 --> 00:30:05,833
No one's perfect.
248
00:30:06,500 --> 00:30:08,375
When you seek, you find.
249
00:30:22,792 --> 00:30:24,583
It's not too hard here to read.
250
00:30:26,125 --> 00:30:27,750
That's why my feet are in the water.
251
00:30:29,292 --> 00:30:31,500
I like the sun on my skin.
252
00:30:32,792 --> 00:30:33,792
And...
253
00:30:34,083 --> 00:30:36,125
...stones likely burn in my pot.
254
00:30:39,292 --> 00:30:40,833
Do you come here often?
255
00:30:41,542 --> 00:30:42,542
Yeah.
256
00:30:42,958 --> 00:30:44,167
I live nearby.
257
00:30:46,333 --> 00:30:47,583
And what do you do?
258
00:30:48,333 --> 00:30:49,375
For a living?
259
00:30:50,333 --> 00:30:51,583
Yes, for a living.
260
00:30:53,417 --> 00:30:54,667
Student in literature.
261
00:30:57,750 --> 00:30:58,750
You don't believe me?
262
00:31:01,500 --> 00:31:04,292
This is certainly a beautiful country.
263
00:31:04,750 --> 00:31:12,708
In all England, I do not believe that I could have fixed on a situation so completely removed from the stir of society.
264
00:31:13,458 --> 00:31:16,417
A perfect methanthropist's heaven.
265
00:31:17,042 --> 00:31:24,625
And Mr. Heathcliff and I are such a suitable pair to divide the desolation between us.
266
00:31:27,750 --> 00:31:31,875
When you keep reading the first pages, you end up memorizing them.
267
00:31:34,958 --> 00:31:36,708
I think I deserve a diploma.
268
00:31:42,583 --> 00:31:46,917
I can read to you in a comic place if you want to know what happens next.
269
00:32:11,292 --> 00:32:12,917
Better than a bedroom, isn't it?
270
00:32:15,667 --> 00:32:17,000
You know what I like here?
271
00:32:19,917 --> 00:32:21,500
The idea of being sane.
272
00:32:23,750 --> 00:32:25,958
Even if no one usually comes here.
273
00:32:26,958 --> 00:32:27,958
Usually.
274
00:32:30,333 --> 00:32:32,167
I liked it when you were watching me.
275
00:32:34,333 --> 00:32:37,917
It made it more intense to fill your eyes on me.
276
00:32:39,250 --> 00:32:40,250
You like danger.
277
00:32:42,083 --> 00:32:43,083
Don't you?
278
00:32:46,833 --> 00:32:49,083
Actually, Margot told me to steer clear of you.
279
00:32:51,042 --> 00:32:52,375
You two speak often?
280
00:32:53,833 --> 00:32:55,000
We speak sometimes.
281
00:32:57,833 --> 00:33:00,458
She was right to warn you about me.
282
00:33:02,583 --> 00:33:03,583
Why?
283
00:33:06,000 --> 00:33:09,167
Because this kind of behavior is tolerated but not allowed.
284
00:33:12,500 --> 00:33:13,667
What's the difference?
285
00:33:16,375 --> 00:33:17,375
The risk.
286
00:33:29,458 --> 00:33:30,792
Do you get pleasure?
287
00:33:32,833 --> 00:33:34,042
Why wouldn't I?
288
00:33:39,375 --> 00:33:43,000
You always try to pigeonhole everything and everyone, don't you?
289
00:33:47,458 --> 00:33:48,792
This is my luxury.
290
00:33:50,417 --> 00:33:51,833
Pleasure when I want it.
291
00:33:52,292 --> 00:33:53,500
Where I want it.
292
00:33:54,542 --> 00:33:58,958
It's perhaps the only luxury people can offer themselves as much as they want.
293
00:34:01,208 --> 00:34:03,750
That's why they always try to forbid it.
294
00:34:04,708 --> 00:34:05,708
Don't you think?
295
00:34:11,375 --> 00:34:12,375
Sit.
296
00:34:18,417 --> 00:34:19,417
Go on.
297
00:34:21,875 --> 00:34:24,167
I want you to keep looking at me.
298
00:35:13,208 --> 00:35:14,208
Go on.
299
00:35:22,875 --> 00:35:24,167
Take your time.
300
00:35:39,833 --> 00:35:41,542
Let yourself go.
301
00:35:58,500 --> 00:35:59,708
Stay with me.
302
00:36:00,667 --> 00:36:01,875
Stay with me.
303
00:36:02,125 --> 00:36:03,125
Please.
304
00:36:07,167 --> 00:36:08,167
Stay with me.
305
00:37:19,208 --> 00:37:20,458
What do you do?
306
00:37:21,958 --> 00:37:23,250
Who do you work for?
307
00:37:23,958 --> 00:37:26,083
Why don't you sleep at the hotel?
308
00:37:26,292 --> 00:37:27,292
What do you do at night?
309
00:37:28,083 --> 00:37:29,958
Why don't we know anything about you?
310
00:37:32,750 --> 00:37:34,667
Is this an interrogation?
311
00:37:34,792 --> 00:37:35,792
By the book.
312
00:37:36,208 --> 00:37:37,500
And why should I answer?
313
00:37:37,542 --> 00:37:39,583
Because I can't stop thinking about you.
314
00:37:44,083 --> 00:37:50,167
I'm an engineer at EOW, a company that builds containment dams to fight flooding.
315
00:37:50,750 --> 00:37:54,917
And since there's more and more of that, my skills have increased in value.
316
00:37:55,625 --> 00:37:58,542
The end of the world does have its perks.
317
00:37:59,875 --> 00:38:04,667
I travel all the time to different places, depending on the assignment.
318
00:38:05,583 --> 00:38:08,958
I say that I live in New York, though I haven't been there in ages.
319
00:38:10,167 --> 00:38:13,250
I'm here to conduct a study on the Pearl River's water levels.
320
00:38:15,458 --> 00:38:20,000
I don't sleep at the hotel because I don't feel like it,...
321
00:38:20,042 --> 00:38:24,750
...but I let the company pay for my room and for my coffee...
322
00:38:24,792 --> 00:38:29,417
...because the more I cost them, the more I'm worth to them.
323
00:38:29,708 --> 00:38:31,875
Oh, that's how a person's worth is defined.
324
00:38:32,292 --> 00:38:33,542
You should know better than me.
325
00:38:36,417 --> 00:38:37,417
It's curious.
326
00:38:37,458 --> 00:38:40,083
I get the impression the more you answer, the less I know.
327
00:38:40,958 --> 00:38:42,500
Because you don't know how to ask?
328
00:38:45,042 --> 00:38:46,042
Okay.
329
00:38:48,875 --> 00:38:50,042
Tell me about the airplane.
330
00:38:55,292 --> 00:38:57,583
What were you thinking when you were waiting for that man?
331
00:39:12,833 --> 00:39:16,875
I was absorbed by the wait, by the suspense.
332
00:39:19,667 --> 00:39:21,750
You need more than desire to take that step.
333
00:39:21,792 --> 00:39:24,042
You need courage, too.
334
00:39:24,792 --> 00:39:26,417
Were you scared?
Were you thinking of him?
335
00:39:28,167 --> 00:39:29,167
No.
336
00:39:29,667 --> 00:39:32,250
I was wondering whether he'd respond to the invitation.
337
00:39:33,708 --> 00:39:34,833
A matter of pride.
338
00:39:37,875 --> 00:39:39,333
So you were thinking of yourself?
339
00:39:40,250 --> 00:39:41,250
Yes, perhaps.
340
00:39:44,625 --> 00:39:45,708
How did it begin?
341
00:39:46,250 --> 00:39:48,042
Did you jerk him off to get him excited?
342
00:39:49,750 --> 00:39:51,375
No.
It was already hard.
343
00:39:51,917 --> 00:39:53,167
Did you like his cock?
344
00:39:55,042 --> 00:39:56,667
I liked his cock.
345
00:39:56,708 --> 00:39:57,958
I didn't see it right away.
346
00:40:00,458 --> 00:40:08,750
I turned to the wall, I lifted up my dress, pulled my underwear aside so he could check me.
347
00:40:10,708 --> 00:40:12,708
And then I could feel his cock.
348
00:40:14,417 --> 00:40:16,000
I thought it resembled him.
349
00:40:17,167 --> 00:40:18,167
Thick-set.
350
00:40:18,292 --> 00:40:19,292
Decisive.
351
00:40:21,083 --> 00:40:24,958
Are there any other details you can remember?
352
00:40:25,375 --> 00:40:27,208
No.
353
00:40:28,167 --> 00:40:30,417
His shoes were perfectly polished.
354
00:40:34,125 --> 00:40:37,333
But his fingernails were bitten to the quick.
355
00:40:39,167 --> 00:40:42,042
His fingers clutched my skin too tightly.
356
00:40:42,167 --> 00:40:43,167
It almost hurt.
357
00:40:43,958 --> 00:40:45,000
And his smell?
358
00:40:46,750 --> 00:40:48,250
At first I couldn't catch it.
359
00:40:49,500 --> 00:40:56,667
Then at one point when he was inside me, I got a whiff of his scent.
360
00:40:56,958 --> 00:40:58,125
A bit peppery.
361
00:41:00,250 --> 00:41:02,333
His hands became clammy.
362
00:41:02,375 --> 00:41:05,667
His perspiration gave off that spicy smell.
363
00:41:06,375 --> 00:41:07,417
Was it unpleasant?
364
00:41:08,875 --> 00:41:09,875
No.
365
00:41:11,917 --> 00:41:12,917
Alive.
366
00:41:13,917 --> 00:41:14,917
Did he speak?
367
00:41:18,417 --> 00:41:19,417
No.
368
00:41:19,833 --> 00:41:21,792
He whispered so he wouldn't be heard.
369
00:41:23,333 --> 00:41:24,750
And what did he whisper?
370
00:41:27,042 --> 00:41:28,042
Take it all.
371
00:41:28,083 --> 00:41:29,250
Take it all the way.
372
00:41:34,167 --> 00:41:35,750
And then he quickened the pace.
373
00:41:40,333 --> 00:41:44,292
His body kept banging against mine, making a repetitive tempo.
374
00:41:46,250 --> 00:41:49,500
I felt his damp skin, his hard breath on my
375
00:41:49,542 --> 00:41:53,542
shoulder blades, to the rhythm of his thrusting.
376
00:41:55,917 --> 00:41:57,000
And the noise?
377
00:41:59,125 --> 00:42:00,667
Always the same.
378
00:42:02,708 --> 00:42:07,333
It was like the sound of a train or a machine operating full speed.
379
00:42:14,417 --> 00:42:16,375
Then it went faster and faster.
380
00:42:17,333 --> 00:42:20,417
My hip slammed against the sink.
381
00:42:20,458 --> 00:42:23,250
He didn't even notice.
382
00:42:23,500 --> 00:42:28,375
Totally concentrated on my ass and his hard penis.
383
00:42:29,083 --> 00:42:30,750
Tuck, tuck, tuck, tuck.
384
00:42:32,750 --> 00:42:33,833
Until he came.
385
00:42:34,833 --> 00:42:35,833
I was so scared.
386
00:42:35,875 --> 00:42:37,833
It only lasted a few minutes.
387
00:42:39,000 --> 00:42:40,042
Were you counting?
388
00:42:42,208 --> 00:42:43,208
Maybe I was.
389
00:42:45,250 --> 00:42:46,292
Maybe I was.
390
00:42:47,417 --> 00:42:48,958
You only talk about him.
391
00:42:51,708 --> 00:42:53,375
Because I have nothing else to say.
392
00:42:56,667 --> 00:42:59,875
When you came out, your face was different.
393
00:43:01,625 --> 00:43:02,958
Your eyes were sad.
394
00:43:05,167 --> 00:43:06,375
You looked empty.
395
00:43:08,500 --> 00:43:10,708
It has nothing to do with him.
396
00:43:11,458 --> 00:43:12,875
The sadness is mine.
397
00:43:13,250 --> 00:43:14,250
I have to go.
398
00:43:15,417 --> 00:43:16,417
All right.
399
00:44:09,375 --> 00:44:12,542
I was so surprised when Mr. Heathcliff suddenly dies.
400
00:44:14,333 --> 00:44:16,833
And then the story goes on.
401
00:44:43,583 --> 00:44:48,542
Well, it wasn't expected, but as of now they're estimating 90 kilometer winds.
402
00:44:48,875 --> 00:44:49,875
Is that strong?
403
00:44:50,667 --> 00:44:51,667
Manageable.
404
00:44:53,083 --> 00:44:54,542
Oh, excuse me a minute.
405
00:44:54,708 --> 00:44:55,708
Hello, my friends.
406
00:44:55,833 --> 00:44:57,583
- How are we?
- Great, thanks.
407
00:44:57,667 --> 00:44:58,667
You're in luck.
408
00:44:59,000 --> 00:45:02,250
It's no longer the season, but as of now, you
409
00:45:02,292 --> 00:45:05,500
are going to be able to watch a real live storm.
410
00:45:05,958 --> 00:45:08,875
When they come in late like this, they call them Dauntless,...
411
00:45:08,917 --> 00:45:10,333
...and Dauntless are thieves.
412
00:45:10,500 --> 00:45:13,125
They suck up everything they can into the sky.
413
00:45:13,917 --> 00:45:16,125
- You put away your belongings, right?
- Yeah.
414
00:45:16,417 --> 00:45:17,417
Oh, perfect.
415
00:45:18,583 --> 00:45:20,000
Please, come this way.
416
00:45:20,042 --> 00:45:21,042
Let's go.
417
00:45:21,083 --> 00:45:22,083
Have a seat.
418
00:45:22,542 --> 00:45:23,542
Is this Dauntless?
419
00:45:24,000 --> 00:45:25,000
Is it dangerous?
420
00:45:25,167 --> 00:45:26,167
No, not at all.
421
00:45:26,208 --> 00:45:27,625
It's just a beautiful spectacle.
422
00:45:32,000 --> 00:45:33,667
I've never heard of Dauntless.
423
00:45:34,042 --> 00:45:36,125
They exist only here.
424
00:45:37,000 --> 00:45:38,625
Here at the Rosefield?
425
00:45:39,000 --> 00:45:40,000
Correct.
426
00:45:40,292 --> 00:45:41,625
You'll see, I'm not lying.
427
00:45:42,458 --> 00:45:44,625
They sweep up everything in their path.
428
00:45:45,583 --> 00:45:46,583
Have a seat.
429
00:47:01,292 --> 00:47:02,708
I hope you like the dark.
430
00:47:08,792 --> 00:47:11,250
You should go check the wing that's being renovated.
431
00:47:12,708 --> 00:47:14,167
The problem comes from there.
432
00:47:15,875 --> 00:47:16,875
How do you know?
433
00:47:18,667 --> 00:47:19,667
Because I know.
434
00:47:20,958 --> 00:47:25,792
Ladies and gentlemen, the lights will be back up in just a minute, but in the
435
00:47:25,833 --> 00:47:30,625
meantime, I want to tell you a quick story about our wonderful, famous chef,
436
00:47:30,750 --> 00:47:31,750
Maître Zhao.
437
00:47:32,083 --> 00:47:42,083
He once asked me to taste his dishes with my eyes closed so that I could concentrate on the flavor and only the flavor.
438
00:47:42,375 --> 00:47:45,042
Though I hate to admit it, he was right.
439
00:47:45,375 --> 00:47:47,125
So please, see for yourselves.
440
00:47:47,458 --> 00:47:49,625
The lights will be back on in just a moment.
441
00:47:49,833 --> 00:47:50,833
Thank you.
442
00:48:18,292 --> 00:48:19,542
It's a deluge.
443
00:48:40,792 --> 00:48:42,958
All the tarps have blown off.
444
00:48:48,042 --> 00:48:49,750
I'm gonna need your help tonight.
445
00:49:16,333 --> 00:49:17,458
Hurry up, please.
446
00:49:25,542 --> 00:49:26,542
Stop.
447
00:50:42,208 --> 00:50:43,208
It's too sad.
448
00:50:43,250 --> 00:50:44,875
Can you sing something more?
449
00:53:18,208 --> 00:53:19,208
Wait!
450
00:53:21,083 --> 00:53:22,583
You're going out in this weather?
451
00:53:24,000 --> 00:53:25,000
Do you want a car?
452
00:53:30,458 --> 00:53:32,417
I think the storm's lighting up, but...
453
00:53:33,875 --> 00:53:34,875
Thank you.
454
00:53:40,000 --> 00:53:41,000
You should stay.
455
00:53:45,833 --> 00:53:46,875
You should get out.
456
00:54:28,458 --> 00:54:29,667
I can feel it.
457
00:54:45,250 --> 00:54:46,250
It's so much fun.
458
00:54:46,708 --> 00:54:47,708
Yeah.
459
00:54:50,375 --> 00:54:51,833
Look at me when I pressure you.
460
00:54:52,333 --> 00:54:53,500
How long will it take?
461
00:54:53,750 --> 00:54:55,750
I don't know.
Maybe a week.
462
00:54:58,000 --> 00:54:59,000
I don't know.
463
00:54:59,042 --> 00:55:00,042
Why won't you look at me?
464
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Why won't you look at me?
465
00:55:02,917 --> 00:55:04,375
I'm on my knees in front of you.
466
00:55:07,500 --> 00:55:08,500
I can't.
467
00:55:10,208 --> 00:55:13,875
I'll tell you.
468
00:55:16,125 --> 00:55:17,625
You do like it.
469
00:55:21,792 --> 00:55:22,792
You like it?
470
00:55:23,500 --> 00:55:25,292
When did it fall?
471
00:55:25,625 --> 00:55:26,625
When did it fall?
472
00:55:33,958 --> 00:55:35,875
Your skin is shivering.
473
00:55:38,167 --> 00:55:39,833
Skin always tells the truth.
474
00:55:40,333 --> 00:55:41,458
Skin always tells the truth.
475
00:55:46,958 --> 00:55:48,208
We have company.
476
00:55:56,000 --> 00:55:57,000
See you soon.
477
00:56:03,417 --> 00:56:05,167
Did you like what you saw?
478
00:56:08,042 --> 00:56:09,125
Is it a game?
479
00:56:12,917 --> 00:56:14,917
You could call it that, if you like.
480
00:56:17,167 --> 00:56:21,500
I buy myself the only thing I can't have.
481
00:56:23,292 --> 00:56:24,292
Their indifference.
482
00:56:27,500 --> 00:56:29,833
Everyone is only interested in me for the wrong reasons.
483
00:56:32,000 --> 00:56:33,000
Which ones?
484
00:56:34,625 --> 00:56:35,625
I'm handsome.
485
00:56:36,042 --> 00:56:38,042
I'm rich.
Powerful.
486
00:56:39,500 --> 00:56:40,542
But they don't care about me.
487
00:56:40,583 --> 00:56:42,292
They care about what they don't want to see.
488
00:56:43,958 --> 00:56:45,083
About what's inside.
489
00:56:50,417 --> 00:56:51,500
But you...
490
00:56:55,167 --> 00:56:56,167
You're different.
491
00:57:01,000 --> 00:57:02,583
You look beyond appearances.
492
00:57:03,625 --> 00:57:05,083
You see me as I am.
493
00:57:11,167 --> 00:57:12,542
Allow me to pleasure you.
494
00:57:14,417 --> 00:57:15,417
What?
495
00:57:19,875 --> 00:57:20,875
Why not?
496
00:57:21,333 --> 00:57:22,458
The night is ours.
497
00:57:23,125 --> 00:57:24,292
Let's enjoy it.
498
00:57:24,375 --> 00:57:25,500
I'm good at it.
499
00:57:27,625 --> 00:57:29,500
If something stops you, what is it?
500
00:57:34,000 --> 00:57:35,083
I'd like to hear it.
501
00:57:38,292 --> 00:57:40,375
- I'd just...
- Say it.
502
00:57:50,708 --> 00:57:54,583
And this is where you suddenly decide to leave me again.
503
00:57:56,000 --> 00:57:57,000
Exactly.
504
00:57:59,750 --> 00:58:00,792
Good night, sir.
505
00:58:05,708 --> 00:58:06,708
You
506
00:58:15,875 --> 00:58:17,417
know the group and its high standards.
507
00:58:17,500 --> 00:58:19,083
The hotel was hit by a storm.
508
00:58:19,417 --> 00:58:21,250
We're aware of that, but what's the connection?
509
00:58:22,083 --> 00:58:24,083
Miss Barson is very diligent and very...
510
00:58:24,125 --> 00:58:29,458
She's responsible for the Roseville Palace and for its downgrading in the industry's most important ranking list.
511
00:58:29,667 --> 00:58:32,458
And you are responsible for rectifying the problem.
512
00:58:33,333 --> 00:58:35,625
Did you find the glitch?
Or not?
513
00:58:35,875 --> 00:58:36,875
Not yet.
514
00:58:36,958 --> 00:58:38,083
So we have a problem.
515
00:58:39,000 --> 00:58:40,125
I just need time.
516
00:58:40,792 --> 00:58:43,958
You do know that in our industry no one has any time to spare.
517
00:58:45,292 --> 00:58:47,292
I'll send you my review as soon as possible.
518
00:58:47,750 --> 00:58:48,750
By tomorrow.
519
00:58:49,333 --> 00:58:50,708
I wish you an excellent day.
520
00:58:50,917 --> 00:58:51,917
You too.
521
00:58:53,625 --> 00:58:55,125
What a warm relationship.
522
00:58:58,583 --> 00:59:00,458
I've never seen you anything like this.
523
00:59:02,208 --> 00:59:04,708
I always take it with me, but never wear it.
524
00:59:05,458 --> 00:59:06,458
Why not?
525
00:59:07,667 --> 00:59:09,042
Never had the right occasion.
526
00:59:20,208 --> 00:59:22,250
Look how I can create the right occasion.
527
00:59:35,208 --> 00:59:36,208
See?
528
01:00:10,083 --> 01:00:11,667
I know why you keep them.
529
01:00:13,000 --> 01:00:14,000
Why?
530
01:00:14,167 --> 01:00:15,417
Because they are free.
531
01:00:18,125 --> 01:00:22,208
Despite your heirs, you and I come from the same place.
532
01:00:24,667 --> 01:00:25,667
Perhaps.
533
01:00:26,208 --> 01:00:28,250
And we're afraid of going back.
534
01:00:30,208 --> 01:00:31,208
Always.
535
01:00:33,250 --> 01:00:37,250
I often tell myself I'm going to stop this work when I feel like it.
536
01:00:38,833 --> 01:00:41,792
I'm one of the ones who does this by choice.
537
01:00:44,167 --> 01:00:46,250
Later I just move on to something else.
538
01:00:49,667 --> 01:00:52,000
At least that's what I tell myself now.
539
01:00:59,250 --> 01:01:00,750
I could be a coach, right?
540
01:01:04,042 --> 01:01:05,375
What would you coach?
541
01:01:07,083 --> 01:01:08,083
Everything.
542
01:01:09,542 --> 01:01:11,125
I have my own science.
543
01:01:18,250 --> 01:01:19,542
You do me good.
544
01:01:27,500 --> 01:01:28,542
What are you doing?
545
01:01:30,917 --> 01:01:32,250
So you'll think about me.
546
01:01:34,542 --> 01:01:37,917
The photographer plans to take pictures of the couple by the pool.
547
01:01:38,125 --> 01:01:41,083
So I suggest we close the pool bar for about 15 minutes.
548
01:01:41,458 --> 01:01:42,500
And what time precisely?
549
01:01:42,833 --> 01:01:43,958
That demands preparation.
550
01:01:45,083 --> 01:01:48,000
3pm?
It's 5pm.
551
01:01:48,083 --> 01:01:49,083
We'll try our best.
552
01:01:49,167 --> 01:01:50,292
But it's very last minute.
553
01:01:50,750 --> 01:01:53,208
Thanks.
Perfect.
554
01:01:53,542 --> 01:01:54,542
Thank you everyone.
555
01:01:55,375 --> 01:01:56,417
Have a great day.
556
01:01:58,625 --> 01:01:59,625
Awesome.
557
01:02:08,875 --> 01:02:10,500
Are you enjoying your time here?
558
01:02:11,750 --> 01:02:14,250
Why?
Does my presence disturb you?
559
01:02:14,375 --> 01:02:15,708
No.
On the contrary.
560
01:02:15,875 --> 01:02:17,417
I'm getting used to it.
561
01:02:18,333 --> 01:02:22,208
But you have prolonged your time here, so I was wondering...
562
01:02:23,208 --> 01:02:27,333
Are you still searching for some fundamental flaw that doesn't actually exist?
563
01:02:27,500 --> 01:02:31,292
Or have you, to everyone's surprise, decided to enjoy yourself?
564
01:02:33,417 --> 01:02:35,375
What exactly are you looking for?
565
01:02:39,542 --> 01:02:42,792
The very enigmatic Mr. Kei Shinohara.
566
01:02:43,167 --> 01:02:45,292
We saw him early this morning.
567
01:02:45,917 --> 01:02:47,750
What can you tell me about him?
568
01:02:48,208 --> 01:02:50,875
This guy is really good at avoiding us.
569
01:02:51,417 --> 01:02:53,458
We never really see his face.
570
01:02:55,875 --> 01:02:56,875
You see?
571
01:02:56,917 --> 01:02:59,417
Neither there, nor there.
572
01:03:00,375 --> 01:03:02,000
Let me try something else.
573
01:03:03,208 --> 01:03:04,292
2701, right?
574
01:03:07,375 --> 01:03:08,375
What?
575
01:03:08,417 --> 01:03:13,000
Usually the magnetic key gives us a glimpse into each guest's habits.
576
01:03:13,375 --> 01:03:16,208
They come looking for adventure, a change of scenery,
577
01:03:16,250 --> 01:03:18,500
but they end up doing the same things every day.
578
01:03:19,333 --> 01:03:21,667
But this guy has no routine.
579
01:03:22,125 --> 01:03:25,833
He appears, disappears, reappears.
580
01:03:25,875 --> 01:03:26,875
Anywhere.
581
01:03:28,833 --> 01:03:31,000
You're chasing after a ghost.
582
01:03:57,667 --> 01:03:59,750
These clients never sleep here.
583
01:04:00,958 --> 01:04:02,125
It's always clean.
584
01:04:02,333 --> 01:04:03,542
Nothing much to do.
585
01:04:04,000 --> 01:04:05,750
So you can leave now, thank you.
586
01:06:28,125 --> 01:06:29,583
Were you waiting for me?
587
01:06:30,417 --> 01:06:31,458
You disappeared.
588
01:06:32,125 --> 01:06:33,167
I had work.
589
01:06:33,375 --> 01:06:34,458
The water's rising.
590
01:06:37,792 --> 01:06:39,125
Why are you smiling?
591
01:06:40,667 --> 01:06:42,500
I had an interesting day today.
592
01:06:43,958 --> 01:06:44,958
How so?
593
01:06:47,875 --> 01:06:50,000
I visited room 2701.
594
01:06:54,583 --> 01:06:55,625
What was it like?
595
01:06:57,250 --> 01:06:58,250
Stimulating.
596
01:07:05,000 --> 01:07:06,000
You want one?
597
01:07:16,750 --> 01:07:17,750
Keep it.
598
01:07:35,167 --> 01:07:36,167
Help me.
599
01:07:36,917 --> 01:07:38,500
I didn't know she was here.
600
01:07:39,208 --> 01:07:40,375
Is she looking at me?
601
01:07:41,500 --> 01:07:43,042
Back of the room, white dress?
602
01:07:45,000 --> 01:07:46,042
No, none at all.
603
01:07:47,458 --> 01:07:49,083
Do you know what she had me do today?
604
01:07:50,583 --> 01:07:53,375
She made me swap containers for another brand.
605
01:07:53,792 --> 01:07:56,292
I had to glue our wrappers onto theirs.
606
01:07:57,625 --> 01:07:59,167
She says she likes to shake better.
607
01:08:00,208 --> 01:08:01,417
What are you going to do?
608
01:08:02,750 --> 01:08:04,167
Nothing.
Nothing at all.
609
01:08:05,000 --> 01:08:06,542
I won't play her little games.
610
01:08:19,250 --> 01:08:20,667
You know the Fenwick.
611
01:08:22,917 --> 01:08:23,917
No.
612
01:08:24,625 --> 01:08:25,625
It's not mine.
613
01:08:28,083 --> 01:08:29,083
It's funny.
614
01:08:31,208 --> 01:08:32,750
I thought it was just a legend.
615
01:08:35,542 --> 01:08:39,750
And people call it the Bride-to-Be Bar because of a custom practice there.
616
01:08:41,000 --> 01:08:44,792
And it's reserved for an extremely rich clientele who all bring diamonds.
617
01:08:45,958 --> 01:08:46,958
Real diamonds.
618
01:08:49,083 --> 01:08:57,875
They say they line them up on the bar in front of the girls based on order of size and carat.
619
01:08:58,458 --> 01:09:00,625
And each girl can keep as many as she can swallow.
620
01:09:03,875 --> 01:09:05,250
Of course it's dangerous.
621
01:09:06,958 --> 01:09:09,417
Diamonds are composed of pure carbon like graphite.
622
01:09:10,333 --> 01:09:15,708
It's insoluble in acid, insoluble and very sharp because each one is a bevel cut.
623
01:09:17,250 --> 01:09:20,250
So the larger and more expensive the diamond, the more dangerous.
624
01:09:21,500 --> 01:09:25,125
And then they say the girls wear the diamonds on their fingers as rings.
625
01:09:27,917 --> 01:09:28,958
Like trophies.
626
01:09:31,417 --> 01:09:32,708
Proof of their courage.
627
01:09:34,583 --> 01:09:35,667
Or their venality.
628
01:09:37,083 --> 01:09:38,333
Do you think it's true?
629
01:09:39,458 --> 01:09:40,458
Perhaps.
630
01:09:41,375 --> 01:09:43,292
I would like to go and find out.
631
01:09:46,125 --> 01:09:48,667
Me too, but...
But what?
632
01:09:49,417 --> 01:09:50,417
I'm afraid.
633
01:09:53,833 --> 01:09:55,125
What a delicious feeling.
634
01:13:15,417 --> 01:13:16,417
Yes?
635
01:13:16,458 --> 01:13:17,458
Hello, Miss Arne.
636
01:13:19,958 --> 01:13:20,958
From whom?
637
01:13:21,167 --> 01:13:22,167
I don't know.
638
01:13:44,292 --> 01:13:46,292
Hey, Miss Farson, where is she?
639
01:13:46,333 --> 01:13:48,292
Sorry, ma'am, I don't know.
640
01:14:15,625 --> 01:14:16,708
I was expecting you.
641
01:14:17,958 --> 01:14:20,417
You kicked Zelda out of the hotel.
642
01:14:20,667 --> 01:14:21,667
Who?
643
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Come on.
644
01:14:26,333 --> 01:14:28,208
Please take note for your report.
645
01:14:28,708 --> 01:14:31,750
I was informed of the presence of escorts at the pool.
646
01:14:31,917 --> 01:14:36,917
Young men and women pretending to be guests selling their services.
647
01:14:37,042 --> 01:14:38,792
I told them to vacate the premises.
648
01:14:39,375 --> 01:14:42,042
You definitely condone the network of escorts.
649
01:14:42,208 --> 01:14:44,042
- How far did you go to prove it?
- Far.
650
01:14:44,583 --> 01:14:46,500
Out of pure professionalism.
651
01:14:47,625 --> 01:14:48,625
Who can tell?
652
01:14:55,500 --> 01:14:58,375
You know what I did when I first got here?
653
01:15:00,917 --> 01:15:02,833
I changed the background music.
654
01:15:04,417 --> 01:15:05,958
The house is very special.
655
01:15:07,625 --> 01:15:10,708
Ti-ta-ti-ta-ta.
656
01:15:12,958 --> 01:15:15,208
It took a long time to find it.
657
01:15:17,208 --> 01:15:22,708
I wanted a melody that imposes a rhythm, but discreetly.
658
01:15:23,250 --> 01:15:26,083
Ti-ta-ti-ta-ta.
659
01:15:26,583 --> 01:15:28,250
That's how everyone walks here.
660
01:15:30,000 --> 01:15:33,458
It may seem like the music accompanies the step, but no.
661
01:15:34,083 --> 01:15:35,250
It guides it.
662
01:15:37,292 --> 01:15:40,208
The guests arrive, and suddenly...
663
01:15:41,500 --> 01:15:44,625
Ti-ta-ti-ta-ta.
664
01:15:44,792 --> 01:15:46,292
They slow down.
665
01:15:48,917 --> 01:15:51,875
We gently lead you to the tea room.
666
01:15:52,625 --> 01:15:55,500
The smell of pastries wets your appetite.
667
01:15:57,708 --> 01:15:58,792
You're hungry.
668
01:15:59,542 --> 01:16:00,917
You sit down.
669
01:16:00,958 --> 01:16:01,958
You order.
670
01:16:02,833 --> 01:16:07,542
And through the bay window, your eyes embrace the landscape.
671
01:16:07,625 --> 01:16:09,792
The exotic flora reminds you.
672
01:16:09,833 --> 01:16:10,833
You're traveling.
673
01:16:11,583 --> 01:16:13,917
One bite of pastry.
674
01:16:15,375 --> 01:16:18,375
The sugar melts in your mouth, releasing dopamine.
675
01:16:19,083 --> 01:16:23,167
And then, a young man or woman passes by.
676
01:16:25,083 --> 01:16:27,208
With the same slow gait.
677
01:16:27,292 --> 01:16:29,167
Ti-ta-ti-ta-ta.
678
01:16:29,292 --> 01:16:30,583
Heading to the pool.
679
01:16:32,792 --> 01:16:36,208
Their swaying step rouses your desire.
680
01:16:36,417 --> 01:16:38,542
A slight shiver down your spine.
681
01:16:39,583 --> 01:16:42,417
And the sun warms your spirit.
682
01:16:45,250 --> 01:16:47,625
You move to the pool chair.
683
01:16:48,542 --> 01:16:50,000
And the music...
684
01:16:51,417 --> 01:16:55,167
The music has stopped, but it lingers in your head.
685
01:16:56,583 --> 01:16:57,833
Like a countdown.
686
01:16:58,208 --> 01:17:00,958
Ti-ta-ti-ta-ta.
687
01:17:05,083 --> 01:17:07,125
You put one foot in the water.
688
01:17:07,958 --> 01:17:11,417
You order a drink to conquer the last inhibitions.
689
01:17:13,292 --> 01:17:18,500
And the pleasure is already there through every pore of your skin.
690
01:17:26,083 --> 01:17:27,917
It holds the client captive.
691
01:17:27,958 --> 01:17:29,708
The client gets up.
692
01:17:30,542 --> 01:17:32,208
And follows the escort.
693
01:17:36,250 --> 01:17:39,917
So, yes, the practice is tolerated here.
694
01:17:40,333 --> 01:17:41,917
But not authorized.
695
01:17:49,083 --> 01:17:50,875
I was a shark, too.
696
01:17:52,208 --> 01:17:55,708
I know what it is when the animal moves in for the kill.
697
01:18:00,333 --> 01:18:02,708
How proud you are of your little music.
698
01:18:03,208 --> 01:18:04,292
No, I'm not.
699
01:18:06,875 --> 01:18:08,750
I'm the architect of the system.
700
01:18:09,875 --> 01:18:11,250
They made me do it.
701
01:18:14,208 --> 01:18:16,625
And they expect us to fight.
702
01:18:18,000 --> 01:18:19,000
But I...
703
01:18:20,250 --> 01:18:21,250
I won't.
704
01:18:23,000 --> 01:18:24,250
Because I don't want to.
705
01:19:49,583 --> 01:19:51,375
Hey, can we go to this place?
706
01:19:51,583 --> 01:19:52,583
The Fenwick?
707
01:19:53,500 --> 01:19:54,542
Do you know this place?
708
01:19:55,583 --> 01:19:56,750
Yeah, yeah, yeah.
709
01:19:57,042 --> 01:19:58,042
Get in, get in.
710
01:21:04,625 --> 01:21:05,792
Sorry, we are blocked.
711
01:21:06,875 --> 01:21:07,875
It's there.
712
01:21:08,333 --> 01:21:09,333
What?
713
01:21:09,750 --> 01:21:10,750
The Fenwick?
714
01:21:11,208 --> 01:21:12,500
- There?
- Yes, yes.
715
01:21:12,792 --> 01:21:13,792
- Here.
- You sure?
716
01:21:13,875 --> 01:21:14,875
In that building.
717
01:21:44,917 --> 01:21:46,208
Hey, what do you have there?
718
01:21:46,458 --> 01:21:47,542
- Sweets?
- No.
719
01:21:47,667 --> 01:21:48,708
- Almonds?
- No, no, I'm...
720
01:21:48,750 --> 01:21:49,833
- Coco?
- I'm not hungry.
721
01:21:49,917 --> 01:21:52,083
I'm looking for a place called Fenwick.
722
01:21:52,167 --> 01:21:53,167
Do you know where it is?
723
01:21:54,375 --> 01:21:56,250
No English.
Fenwick?
724
01:21:56,750 --> 01:21:58,375
You just talked in English.
725
01:22:13,292 --> 01:22:14,292
Excuse me?
726
01:22:14,958 --> 01:22:15,958
Yes?
727
01:22:16,083 --> 01:22:17,167
Is the Fenwick here?
728
01:22:17,208 --> 01:22:18,500
I don't know.
729
01:22:19,833 --> 01:22:21,125
It's not somewhere here?
730
01:22:21,375 --> 01:22:22,375
I don't know.
731
01:22:22,500 --> 01:22:23,500
Sorry.
732
01:22:35,042 --> 01:22:36,667
Do you know this place, Fenwick?
733
01:22:39,125 --> 01:22:40,125
No.
734
01:23:05,000 --> 01:23:06,042
Do you know this place?
735
01:23:08,458 --> 01:23:09,458
Have you been there?
736
01:23:10,625 --> 01:23:11,625
Yes, I have.
737
01:23:11,917 --> 01:23:13,750
But this is not a place you can go in and out.
738
01:23:14,083 --> 01:23:15,292
But he has a lighter.
739
01:23:15,833 --> 01:23:17,542
So what?
What's wrong with me?
740
01:23:33,042 --> 01:23:34,042
Here?
741
01:24:06,333 --> 01:24:09,125
Hey, Plese, can you come back?
742
01:24:17,708 --> 01:24:18,708
Hello.
743
01:24:20,250 --> 01:24:21,333
What you want.
744
01:24:21,500 --> 01:24:23,625
I'm looking for one of your customers.
745
01:24:24,042 --> 01:24:25,042
Sorry.
746
01:24:25,333 --> 01:24:26,917
Please.
Just...
747
01:24:37,458 --> 01:24:38,917
Who are you looking for?
748
01:24:40,542 --> 01:24:41,542
Keishii Noara.
749
01:24:48,000 --> 01:24:50,167
You have no right to be here.
750
01:24:52,167 --> 01:24:54,333
And you will never talk about this place.
751
01:25:09,208 --> 01:25:10,208
Open the door.
752
01:27:23,458 --> 01:27:25,208
So you got out?
753
01:27:25,542 --> 01:27:26,542
At your invitation.
754
01:27:28,917 --> 01:27:30,167
And you came to be polite?
755
01:27:31,500 --> 01:27:33,333
Or to flee the hotel like you?
756
01:27:35,917 --> 01:27:37,250
I'm surprised they let you in.
757
01:27:38,875 --> 01:27:39,875
I gave you a name.
758
01:27:56,042 --> 01:27:57,042
Take a seat.
759
01:28:08,208 --> 01:28:09,375
Thank you.
760
01:28:27,792 --> 01:28:29,833
Why is that club underground?
761
01:28:30,542 --> 01:28:31,542
Imagine it isn't legal.
762
01:28:32,458 --> 01:28:33,500
For cheaters.
763
01:28:34,167 --> 01:28:35,167
Card counters.
764
01:28:36,167 --> 01:28:37,750
That place is all they have left.
765
01:28:39,500 --> 01:28:40,542
What about you?
766
01:28:40,833 --> 01:28:41,833
Me?
767
01:28:43,458 --> 01:28:44,708
I go for the atmosphere.
768
01:28:46,375 --> 01:28:48,500
Everyone's playing with an eye on the person next to them.
769
01:28:48,542 --> 01:28:49,625
That's what I like about it.
770
01:28:50,458 --> 01:28:52,000
I never saw you so alive.
771
01:28:53,583 --> 01:28:57,500
But I can't tell if you go there to win or to burn it all.
772
01:28:59,208 --> 01:29:00,375
Or just for the thrill.
773
01:29:08,917 --> 01:29:10,500
When was the last time you had sex?
774
01:29:14,250 --> 01:29:15,250
Two?
775
01:29:16,208 --> 01:29:17,333
Maybe three years ago?
776
01:29:18,833 --> 01:29:19,833
I can't remember.
777
01:29:24,917 --> 01:29:25,958
You're impotent?
778
01:29:28,083 --> 01:29:29,292
I've run out of desire.
779
01:29:33,292 --> 01:29:34,292
I don't eat.
780
01:29:34,792 --> 01:29:35,792
I don't sleep.
781
01:29:36,458 --> 01:29:39,708
I build dams knowing full well that the ocean will end up winning.
782
01:29:43,833 --> 01:29:46,333
So now it's your turn to talk about sadness.
783
01:29:48,125 --> 01:29:49,208
Yeah, I guess it is.
784
01:29:58,750 --> 01:29:59,958
You start early tomorrow?
785
01:30:01,792 --> 01:30:03,667
No?
786
01:30:03,708 --> 01:30:05,583
No.
787
01:30:29,167 --> 01:30:30,958
Crisis management optimal.
788
01:30:31,208 --> 01:30:32,208
Rating, green.
789
01:30:32,375 --> 01:30:35,708
Marco Parsons' overall management and competence optimal.
790
01:30:36,042 --> 01:30:37,292
Rating, green.
791
01:30:40,000 --> 01:30:41,708
You're getting yourself fired?
792
01:30:43,167 --> 01:30:44,167
Yes.
793
01:30:45,417 --> 01:30:46,708
You're leaving everything?
794
01:30:50,208 --> 01:30:51,208
On a whim?
795
01:30:51,958 --> 01:30:53,458
Does that surprise you?
796
01:30:54,833 --> 01:30:55,833
Yeah.
797
01:30:58,250 --> 01:30:59,708
Do you know what you'll do next?
798
01:31:03,375 --> 01:31:04,458
Does that scare you?
799
01:31:05,958 --> 01:31:07,167
It terrifies me.
800
01:31:15,292 --> 01:31:16,333
What are you doing?
801
01:31:16,917 --> 01:31:17,917
Celebration.
802
01:31:24,000 --> 01:31:25,375
Be careful, it's strong.
803
01:31:39,208 --> 01:31:40,333
Don't drink it too fast.
804
01:32:12,083 --> 01:32:13,083
When do you leave?
805
01:32:15,042 --> 01:32:16,167
In a few hours.
806
01:32:17,000 --> 01:32:18,583
Until then, I have nothing planned.
807
01:32:21,458 --> 01:32:23,583
What do you do with your nights when you don't gamble?
808
01:32:29,042 --> 01:32:30,125
I wander around.
809
01:32:32,042 --> 01:32:36,083
I like the useless hours that I spend here.
810
01:32:39,583 --> 01:32:40,667
Do you want me to show you?
811
01:33:03,375 --> 01:33:04,417
Can I have your number?
812
01:33:07,125 --> 01:33:08,333
Why, are you going to call me?
813
01:33:09,042 --> 01:33:10,042
No.
814
01:33:56,500 --> 01:33:57,500
I know all red lights and run through leave Control.
815
01:33:57,542 --> 01:33:58,542
You can keep them.
816
01:34:06,333 --> 01:34:07,333
Come with me.
817
01:34:22,208 --> 01:34:23,208
First time?
818
01:34:23,250 --> 01:34:24,333
Yes.
819
01:34:30,083 --> 01:34:32,125
It wasn't on the floor.
820
01:35:59,542 --> 01:36:01,000
Can I ask you a question?
821
01:36:05,750 --> 01:36:06,750
Yes.
822
01:36:18,875 --> 01:36:22,125
I went in your bath and I drank the water.
823
01:36:35,375 --> 01:36:36,792
I tasted of you.
824
01:36:40,875 --> 01:36:41,875
This is pretty.
825
01:36:43,292 --> 01:36:44,292
What?
826
01:36:44,708 --> 01:36:45,958
This is not the best one.
827
01:36:54,708 --> 01:36:55,708
You will remember.
828
01:36:58,042 --> 01:36:59,792
Today, I won the first prize.
829
01:37:01,083 --> 01:37:02,083
Congratulations.
830
01:37:09,208 --> 01:37:10,583
You have seen her before.
831
01:37:10,833 --> 01:37:11,833
You will remember.
832
01:37:16,000 --> 01:37:17,000
You will remember.
833
01:37:18,583 --> 01:37:19,583
Are you a woman?
834
01:37:21,417 --> 01:37:22,417
Why?
835
01:37:22,833 --> 01:37:24,500
Do you like her?
836
01:37:26,750 --> 01:37:28,583
Yes.
She is so thin.
837
01:37:30,750 --> 01:37:31,750
She is so pretty.
838
01:37:34,625 --> 01:37:35,625
She is a woman.
839
01:37:35,958 --> 01:37:36,958
She is not interested.
840
01:37:38,667 --> 01:37:39,667
Then...
841
01:37:40,250 --> 01:37:41,542
What is she interested in?
842
01:37:41,583 --> 01:37:42,833
What are you talking about?
843
01:37:43,750 --> 01:37:44,750
You.
844
01:37:46,125 --> 01:37:47,833
She finds you very attractive.
845
01:37:49,000 --> 01:37:50,583
She wants to sleep with you.
846
01:37:52,833 --> 01:37:54,542
And he told you just like that?
847
01:37:56,292 --> 01:37:57,292
Yes.
848
01:38:03,708 --> 01:38:04,750
What do you think?
849
01:38:07,208 --> 01:38:08,208
That's your decision?
850
01:38:15,667 --> 01:38:16,958
I won't go without you.
851
01:38:25,375 --> 01:38:26,375
I do what I do.
852
01:38:27,000 --> 01:38:28,125
And you do what you do.
853
01:38:41,292 --> 01:38:42,708
Tell him to come closer.
854
01:38:43,708 --> 01:38:44,708
Come closer.
855
01:38:51,250 --> 01:38:52,375
Give him a kiss on his head.
856
01:39:08,917 --> 01:39:09,917
He will inspirational.
857
01:39:17,625 --> 01:39:19,458
Tell him to take off my underwear.
858
01:39:48,958 --> 01:39:50,625
Tell him to lick up what.
859
01:40:19,833 --> 01:40:21,083
Do you like that?
860
01:40:21,375 --> 01:40:22,375
Yes.
861
01:40:39,958 --> 01:40:42,708
Tell him to lick my nipple.
862
01:41:05,708 --> 01:41:06,750
And that?
863
01:41:08,708 --> 01:41:09,708
Do you like that?
864
01:41:09,875 --> 01:41:10,875
Yes.
865
01:41:17,458 --> 01:41:18,708
It turns me on.
866
01:41:24,542 --> 01:41:26,917
Tell him to put his hands between my thighs.
867
01:41:28,917 --> 01:41:29,917
Do you want more?
868
01:42:11,417 --> 01:42:12,417
Yes.
869
01:42:34,667 --> 01:42:35,833
Yes, I want it!
870
01:42:39,500 --> 01:42:42,833
I think you need to lick her now.
58529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.