All language subtitles for Emmanuelle 2024 720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,708 --> 00:01:53,667 Excusez-moi, madame. 2 00:01:54,250 --> 00:01:55,375 L'air est un peu sec. 3 00:01:55,458 --> 00:01:56,542 Vous auriez du beau malheur. 4 00:02:00,750 --> 00:02:01,750 Voilà, madame. 5 00:06:12,167 --> 00:06:13,167 Do you need anything? 6 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 No, I'm fine. 7 00:06:45,542 --> 00:06:46,542 Breakfast, ma'am? 8 00:06:46,667 --> 00:06:48,250 You can leave it in the living room. 9 00:07:03,458 --> 00:07:05,167 How long have you been working here? 10 00:07:09,583 --> 00:07:10,583 Six months. 11 00:07:12,333 --> 00:07:13,458 And you like it? 12 00:07:15,917 --> 00:07:16,917 Yes. 13 00:07:17,250 --> 00:07:18,250 Why? 14 00:07:20,333 --> 00:07:21,333 Why what? 15 00:07:21,917 --> 00:07:23,167 Why do you like it? 16 00:07:24,917 --> 00:07:30,250 Well, we work long hours, but it pays pretty good and the hotel is beautiful. 17 00:07:32,292 --> 00:07:33,750 What about the clientele? 18 00:07:35,250 --> 00:07:36,458 What about them? 19 00:07:37,292 --> 00:07:38,667 Are they to your taste? 20 00:07:42,875 --> 00:07:46,250 Well, I like to put myself at the guest's disposal. 21 00:07:50,792 --> 00:07:52,417 So, first impressions. 22 00:07:57,208 --> 00:07:59,083 I see there's already an issue. 23 00:08:00,208 --> 00:08:03,958 I surprised one of your waiters peering into my bathroom this morning. 24 00:08:05,167 --> 00:08:06,875 I was taking my shower. 25 00:08:08,750 --> 00:08:10,417 And yet, he's one of my best. 26 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 What can I say? 27 00:08:14,167 --> 00:08:15,583 He succumbed to your charms. 28 00:08:17,208 --> 00:08:18,625 Are you trying to flatter me? 29 00:08:19,042 --> 00:08:20,042 Yes. 30 00:08:20,250 --> 00:08:22,833 Though I see you're not very receptive. 31 00:08:24,875 --> 00:08:25,917 I'm like everyone. 32 00:08:27,083 --> 00:08:29,333 I like flattery, but only when it's free. 33 00:08:30,875 --> 00:08:33,250 The problem with the waiter will be dealt with immediately,... 34 00:08:33,292 --> 00:08:36,542 ...but forgive me for saying this is just a detail. 35 00:08:37,833 --> 00:08:38,833 Really? 36 00:08:40,167 --> 00:08:41,167 Yes. 37 00:08:41,750 --> 00:08:45,000 A detail that some clients appreciate, by the way. 38 00:08:45,458 --> 00:08:47,208 And you know that, right? 39 00:08:48,583 --> 00:08:52,250 Like you, I was quality control years ago. 40 00:08:52,833 --> 00:08:55,167 A shark, as they call us. 41 00:08:56,167 --> 00:09:01,583 I know how you'll dissect my work, rate clients' satisfaction. 42 00:09:02,625 --> 00:09:05,292 But please, be my guest. 43 00:09:11,083 --> 00:09:18,042 The group asked me to undertake a full renovation in this wing, without shutting down the establishment. 44 00:09:20,083 --> 00:09:21,083 Listen. 45 00:09:24,958 --> 00:09:26,250 Wild, isn't it? 46 00:09:28,625 --> 00:09:30,250 Almost complete silence. 47 00:09:34,875 --> 00:09:38,875 We've received not one single complaint, not one comment, nothing. 48 00:09:39,208 --> 00:09:41,000 It's as if none of this existed. 49 00:09:42,292 --> 00:09:43,292 Oh. 50 00:09:44,542 --> 00:09:46,417 The Italian Mrs. is here. 51 00:09:46,917 --> 00:09:48,417 And if you're not here, please leave. 52 00:09:48,750 --> 00:09:50,292 - Reached. - Thank you. 53 00:09:51,417 --> 00:09:54,250 I'd like to visit the Wong Tai Sin Temple tomorrow morning. 54 00:09:54,542 --> 00:09:56,417 Fine, ma'am, but I must inform you that there 55 00:09:56,500 --> 00:09:58,333 are a lot of tourists at this time of year. 56 00:09:58,583 --> 00:10:01,417 I imagine that you would prefer not to wait in line at the entrance. 57 00:10:01,750 --> 00:10:02,750 No, not in this heat. 58 00:10:03,167 --> 00:10:04,167 Of course not. 59 00:10:04,833 --> 00:10:07,208 I'd also like to see the Bronze Pavilion. 60 00:10:08,292 --> 00:10:10,542 But I hear it's only open to men. 61 00:10:11,125 --> 00:10:12,542 I'll take care of that, Miss Arnold. 62 00:10:13,833 --> 00:10:23,000 Blue lobster meat, spring onions, bean sprouts sautéed in a sesame cream, complemented by a hint of wasabi, all slow-cooked in a traditional broth. 63 00:10:24,500 --> 00:10:25,708 And what's that? 64 00:10:26,792 --> 00:10:29,500 The chef took the liberty of adding a mango emulsion. 65 00:10:29,875 --> 00:10:31,750 He knows how fond of them you are. 66 00:10:50,125 --> 00:10:51,792 Would you like to have a drink, madam? 67 00:10:52,625 --> 00:10:53,625 Sparkling water. 68 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Lemon and ice? 69 00:11:25,208 --> 00:11:26,458 Your water, madam. 70 00:11:33,083 --> 00:11:35,208 One, airport pickup. 71 00:11:35,458 --> 00:11:37,667 Punctuality, affability, discretion. 72 00:11:38,292 --> 00:11:39,333 Rating, green. 73 00:11:39,625 --> 00:11:41,167 Two, transportation. 74 00:11:41,833 --> 00:11:43,333 Sedan, irreproachable. 75 00:11:43,542 --> 00:11:45,958 Light jasmine scent, nothing too strong. 76 00:11:46,625 --> 00:11:47,833 Ideal temperature. 77 00:11:48,333 --> 00:11:51,500 One downside, the driving was abrupt. 78 00:11:51,708 --> 00:11:54,375 Jerky at times, slight feeling of discomfort. 79 00:11:54,875 --> 00:11:55,875 Rating, orange. 80 00:11:56,458 --> 00:11:58,208 Three, hotel arrival. 81 00:11:59,417 --> 00:12:03,292 The staff was precise, efficient, and quick. 82 00:12:03,667 --> 00:12:04,792 Rating, green. 83 00:12:08,292 --> 00:12:10,083 Hello? Yes? 84 00:12:10,375 --> 00:12:11,375 Who's on the phone? 85 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 It's me. 86 00:12:13,625 --> 00:12:14,625 Oh, you called me? 87 00:12:15,333 --> 00:12:16,542 No, you're the one calling me. 88 00:12:17,458 --> 00:12:18,458 Oh, yes, yes. 89 00:12:19,250 --> 00:12:20,625 Sorry, I didn't wake up well. 90 00:12:20,875 --> 00:12:21,875 How are you? 91 00:12:22,500 --> 00:12:23,500 Where are you? 92 00:12:24,458 --> 00:12:25,458 In Hong Kong. 93 00:12:26,042 --> 00:12:29,500 Oh. Is Hong Kong beautiful? 94 00:12:30,417 --> 00:12:31,542 Yes, it's very beautiful. 95 00:12:31,917 --> 00:12:33,500 Do you see things over there? 96 00:12:35,792 --> 00:12:37,000 The hotel, above all. 97 00:12:37,792 --> 00:12:38,792 Oh, no. 98 00:12:38,833 --> 00:12:40,000 No, not this time, please. 99 00:12:41,500 --> 00:12:43,458 You live in luxury, it's a dream life. 100 00:12:44,167 --> 00:12:45,167 Enjoy, my dear. 101 00:12:46,000 --> 00:12:48,042 - Stop. - No, you. 102 00:12:49,875 --> 00:12:50,875 Enjoy everything. 103 00:12:51,458 --> 00:12:53,375 Your smells, your colors. 104 00:12:54,500 --> 00:12:55,958 There may be sublime flowers. 105 00:13:54,750 --> 00:13:57,292 Wait until you see what I'm gonna do to you tonight. 106 00:13:59,792 --> 00:14:00,792 Sorry. 107 00:14:00,917 --> 00:14:02,417 Feels a little cramped here. 108 00:14:03,750 --> 00:14:04,917 Are we in your way? 109 00:14:06,625 --> 00:14:09,792 No, I like listening to conversations I'm not meant to hear. 110 00:14:11,250 --> 00:14:13,625 Which I hear often since I travel alone. 111 00:14:17,292 --> 00:14:18,375 Are you French? 112 00:14:20,042 --> 00:14:21,042 Yes. 113 00:14:22,292 --> 00:14:23,625 I love your accent. 114 00:14:27,375 --> 00:14:28,958 Is this your first time here? 115 00:15:00,458 --> 00:15:02,917 Excuse me, my card is demagnetized. 116 00:15:03,667 --> 00:15:04,667 I'll take care of it. 117 00:15:07,833 --> 00:15:09,167 This is the second time. 118 00:15:09,292 --> 00:15:10,292 I'm in a rush. 119 00:15:10,500 --> 00:15:11,542 Sorry about that, ma'am. 120 00:15:14,083 --> 00:15:15,458 Are you having a bad day? 121 00:15:18,708 --> 00:15:19,708 We can use mine. 122 00:15:22,833 --> 00:15:25,000 Yours doesn't give me access to where I must go. 123 00:15:25,042 --> 00:15:26,708 But thank you. 124 00:15:48,250 --> 00:15:49,250 See you around. 125 00:17:05,042 --> 00:17:07,417 So what can you tell me about service? 126 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 Well, many things. 127 00:17:09,917 --> 00:17:10,917 You see that girl? 128 00:17:12,125 --> 00:17:14,083 Lin is terrible at math. 129 00:17:15,750 --> 00:17:18,750 She needs to recount every time to get it right. 130 00:19:59,000 --> 00:20:04,208 ...demands and is committed to offering a telemed response, including special privileges. 131 00:20:05,292 --> 00:20:08,917 Predominant sensation, understanding, respect. 132 00:20:09,417 --> 00:20:10,417 Rating green. 133 00:20:18,500 --> 00:20:20,083 It's cold in my suite. 134 00:20:20,208 --> 00:20:22,458 I tried to raise the temperature, but it doesn't work. 135 00:20:22,792 --> 00:20:24,333 I'm so sorry about that. 136 00:20:24,542 --> 00:20:26,125 What is the thermostat at? 137 00:20:26,958 --> 00:20:28,083 21 degrees. 138 00:20:29,167 --> 00:20:30,917 I'll send the technician straight up. 139 00:20:37,042 --> 00:20:38,042 Excuse me. 140 00:20:39,792 --> 00:20:40,792 Sorry, sir. 141 00:20:40,833 --> 00:20:41,833 That's not allowed. 142 00:20:44,458 --> 00:20:46,292 They make you do everything in this hotel. 143 00:20:47,875 --> 00:20:49,333 I don't work for the hotel. 144 00:20:49,458 --> 00:20:51,083 I work for the group that owns the hotel. 145 00:20:51,625 --> 00:20:52,625 Ah. 146 00:20:54,083 --> 00:20:55,083 How about you? 147 00:20:55,625 --> 00:20:57,583 I'm a frequent international traveler. 148 00:20:58,375 --> 00:20:59,375 FIT. 149 00:20:59,833 --> 00:21:01,875 Isn't that what you call your most prized customers? 150 00:21:02,625 --> 00:21:04,417 The rules apply to them as well. 151 00:21:10,375 --> 00:21:11,500 Why are you smiling? 152 00:21:12,750 --> 00:21:17,083 We seem to be a sticker for rules, but you don't always follow them, do you? 153 00:21:21,625 --> 00:21:22,625 Tell me something. 154 00:21:24,375 --> 00:21:27,125 What goes on in the head of a man in front of a closed 155 00:21:27,167 --> 00:21:29,500 door when he doesn't really know if he's wanted? 156 00:21:32,125 --> 00:21:36,917 If you open the door, you're either transgressing or fulfilling someone's desire. 157 00:21:40,375 --> 00:21:41,375 I don't know. 158 00:21:42,750 --> 00:21:44,208 I've never been in that situation. 159 00:21:46,000 --> 00:21:47,542 But you have an imagination? 160 00:21:50,375 --> 00:21:52,458 Depends who's behind the door, I guess. 161 00:21:55,958 --> 00:21:56,958 May I? 162 00:24:46,667 --> 00:24:49,042 Now let's review the latest FITs, please. 163 00:24:49,583 --> 00:24:52,958 We have a lot of regular customers at the moment. 35%. 164 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Miss Jane Duan is here. 165 00:24:55,208 --> 00:24:56,333 - The Designer. - We have a designer. 166 00:24:56,375 --> 00:24:58,125 Note that she now travels alone. 167 00:24:58,417 --> 00:25:01,583 She's separated from her former assistant with whom she was involved. 168 00:25:01,833 --> 00:25:02,833 She has her dog. 169 00:25:02,958 --> 00:25:07,708 We usually don't allow them, but let's have the chef prepare meals for the dog, too, please. 170 00:25:07,750 --> 00:25:08,750 Got it. 171 00:25:08,792 --> 00:25:11,250 We also have Mr Kwan, who's here for work. 172 00:25:11,375 --> 00:25:12,375 We know him very well. 173 00:25:12,583 --> 00:25:13,667 He's an ogre. 174 00:25:13,958 --> 00:25:18,000 He likes it all, wants it all, and all is never enough. 175 00:25:18,583 --> 00:25:22,792 Let's surround him with staff and spoil him so he forgets to ask for too much. 176 00:25:23,042 --> 00:25:24,042 And who is he? 177 00:25:25,250 --> 00:25:26,375 Kei Shinohara. 178 00:25:26,583 --> 00:25:27,708 His file is empty. 179 00:25:27,958 --> 00:25:29,833 A man who cultivates anonymity. 180 00:25:30,000 --> 00:25:31,417 We know nothing about him. 181 00:25:31,542 --> 00:25:32,958 He stays with us regularly. 182 00:25:33,250 --> 00:25:35,833 As usual, we gave him room 2701. 183 00:25:36,125 --> 00:25:38,250 As usual, he won't sleep in it. 184 00:25:39,417 --> 00:25:41,333 - Ever? - Never. 185 00:25:47,292 --> 00:25:48,542 What are you looking for? 186 00:25:52,958 --> 00:25:53,958 Excuse me? 187 00:25:54,958 --> 00:25:56,500 I was observing your gaze. 188 00:26:00,667 --> 00:26:02,917 You know I need two types of guests for cooking. 189 00:26:02,958 --> 00:26:03,958 Concurrent luxury hotels. 190 00:26:05,292 --> 00:26:07,292 Those on the prowl and those on the run. 191 00:26:08,250 --> 00:26:09,542 And I'm on the run. 192 00:26:11,250 --> 00:26:13,125 I came to Hong Kong with the director. 193 00:26:14,667 --> 00:26:15,875 You must have seen her. 194 00:26:15,958 --> 00:26:19,875 She's tall, very short, dark hair and a beauty spot right here. 195 00:26:20,750 --> 00:26:21,750 Ring a bell. 196 00:26:22,417 --> 00:26:23,667 I don't think so. 197 00:26:24,875 --> 00:26:27,542 Well, if you do run into her, don't tell her. 198 00:26:28,042 --> 00:26:29,542 She hates not being noticed. 199 00:26:30,667 --> 00:26:31,958 What is it that you do? 200 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 I'm sorry. 201 00:26:34,292 --> 00:26:35,917 I don't think I introduced myself, did I? 202 00:26:37,000 --> 00:26:38,417 Everyone calls me Sir John. 203 00:26:39,292 --> 00:26:40,292 I'm a producer. 204 00:26:40,333 --> 00:26:42,083 I'm here to shoot a commercial for Selecto. 205 00:26:43,583 --> 00:26:44,792 Do you know what Selecto is? 206 00:26:45,375 --> 00:26:46,375 No. 207 00:26:47,292 --> 00:26:48,292 It's a yogurt. 208 00:26:48,917 --> 00:26:49,917 Not a perfume. 209 00:26:51,625 --> 00:26:54,125 My director needs to be reminded of this. 210 00:26:55,083 --> 00:26:56,667 She thinks she's an auteur. 211 00:26:57,208 --> 00:26:59,542 If you cannot stand this woman, why did you choose her? 212 00:26:59,583 --> 00:27:01,583 That is an excellent question. 213 00:27:02,375 --> 00:27:05,250 The problem, I'm afraid, is a little bit of my own making. 214 00:27:06,042 --> 00:27:09,125 I hired her for her first job, so I monetized her ascension. 215 00:27:09,250 --> 00:27:13,458 And she has since become a vital player and a very arrogant one at that. 216 00:27:15,000 --> 00:27:16,833 She just wants to be desired. 217 00:27:17,750 --> 00:27:20,792 But desire ebbs and flows. 218 00:27:21,792 --> 00:27:22,792 It evolves. 219 00:27:24,167 --> 00:27:25,542 It wears off, too. 220 00:27:28,375 --> 00:27:29,375 Let me guess. 221 00:27:30,750 --> 00:27:32,000 You work in finance? 222 00:27:34,375 --> 00:27:35,375 Exactly. 223 00:27:36,042 --> 00:27:37,042 Congratulations. 224 00:27:38,833 --> 00:27:40,042 You know how I knew. 225 00:27:41,875 --> 00:27:43,792 I sense a kind of stiffness. 226 00:27:45,000 --> 00:27:47,208 A self-assurance and a slight irony. 227 00:27:48,917 --> 00:27:51,042 It's a blend often found in the realm of finance. 228 00:27:53,750 --> 00:27:54,750 Oh. 229 00:27:55,208 --> 00:27:56,417 Don't take it badly. 230 00:28:01,458 --> 00:28:03,042 Excuse me. 231 00:29:25,083 --> 00:29:26,250 We received your report. 232 00:29:27,292 --> 00:29:29,333 Green. More green. 233 00:29:30,250 --> 00:29:32,250 The Roseville's results are excellent. 234 00:29:32,917 --> 00:29:35,708 As of today, any adjustments made would be minor. 235 00:29:35,917 --> 00:29:39,000 If the problem isn't functional, then the overall vision must be deficient. 236 00:29:39,292 --> 00:29:40,875 - You mean management? - Yes. 237 00:29:41,042 --> 00:29:42,042 Margot Parson. 238 00:29:42,583 --> 00:29:44,708 She's been with the group for a very long time. 239 00:29:46,042 --> 00:29:47,292 What should I do with her? 240 00:29:48,250 --> 00:29:49,875 We dropped a spot on the merchant. 241 00:29:51,250 --> 00:29:52,250 Can't transfer her. 242 00:29:53,208 --> 00:29:54,833 Firing her would cost us dearly. 243 00:29:55,750 --> 00:29:56,875 So we're counting on you. 244 00:29:57,833 --> 00:29:59,083 You want me to find a glitch? 245 00:29:59,917 --> 00:30:01,333 Ideally, gross misconduct. 246 00:30:02,417 --> 00:30:03,417 I'll look. 247 00:30:04,792 --> 00:30:05,833 No one's perfect. 248 00:30:06,500 --> 00:30:08,375 When you seek, you find. 249 00:30:22,792 --> 00:30:24,583 It's not too hard here to read. 250 00:30:26,125 --> 00:30:27,750 That's why my feet are in the water. 251 00:30:29,292 --> 00:30:31,500 I like the sun on my skin. 252 00:30:32,792 --> 00:30:33,792 And... 253 00:30:34,083 --> 00:30:36,125 ...stones likely burn in my pot. 254 00:30:39,292 --> 00:30:40,833 Do you come here often? 255 00:30:41,542 --> 00:30:42,542 Yeah. 256 00:30:42,958 --> 00:30:44,167 I live nearby. 257 00:30:46,333 --> 00:30:47,583 And what do you do? 258 00:30:48,333 --> 00:30:49,375 For a living? 259 00:30:50,333 --> 00:30:51,583 Yes, for a living. 260 00:30:53,417 --> 00:30:54,667 Student in literature. 261 00:30:57,750 --> 00:30:58,750 You don't believe me? 262 00:31:01,500 --> 00:31:04,292 This is certainly a beautiful country. 263 00:31:04,750 --> 00:31:12,708 In all England, I do not believe that I could have fixed on a situation so completely removed from the stir of society. 264 00:31:13,458 --> 00:31:16,417 A perfect methanthropist's heaven. 265 00:31:17,042 --> 00:31:24,625 And Mr. Heathcliff and I are such a suitable pair to divide the desolation between us. 266 00:31:27,750 --> 00:31:31,875 When you keep reading the first pages, you end up memorizing them. 267 00:31:34,958 --> 00:31:36,708 I think I deserve a diploma. 268 00:31:42,583 --> 00:31:46,917 I can read to you in a comic place if you want to know what happens next. 269 00:32:11,292 --> 00:32:12,917 Better than a bedroom, isn't it? 270 00:32:15,667 --> 00:32:17,000 You know what I like here? 271 00:32:19,917 --> 00:32:21,500 The idea of being sane. 272 00:32:23,750 --> 00:32:25,958 Even if no one usually comes here. 273 00:32:26,958 --> 00:32:27,958 Usually. 274 00:32:30,333 --> 00:32:32,167 I liked it when you were watching me. 275 00:32:34,333 --> 00:32:37,917 It made it more intense to fill your eyes on me. 276 00:32:39,250 --> 00:32:40,250 You like danger. 277 00:32:42,083 --> 00:32:43,083 Don't you? 278 00:32:46,833 --> 00:32:49,083 Actually, Margot told me to steer clear of you. 279 00:32:51,042 --> 00:32:52,375 You two speak often? 280 00:32:53,833 --> 00:32:55,000 We speak sometimes. 281 00:32:57,833 --> 00:33:00,458 She was right to warn you about me. 282 00:33:02,583 --> 00:33:03,583 Why? 283 00:33:06,000 --> 00:33:09,167 Because this kind of behavior is tolerated but not allowed. 284 00:33:12,500 --> 00:33:13,667 What's the difference? 285 00:33:16,375 --> 00:33:17,375 The risk. 286 00:33:29,458 --> 00:33:30,792 Do you get pleasure? 287 00:33:32,833 --> 00:33:34,042 Why wouldn't I? 288 00:33:39,375 --> 00:33:43,000 You always try to pigeonhole everything and everyone, don't you? 289 00:33:47,458 --> 00:33:48,792 This is my luxury. 290 00:33:50,417 --> 00:33:51,833 Pleasure when I want it. 291 00:33:52,292 --> 00:33:53,500 Where I want it. 292 00:33:54,542 --> 00:33:58,958 It's perhaps the only luxury people can offer themselves as much as they want. 293 00:34:01,208 --> 00:34:03,750 That's why they always try to forbid it. 294 00:34:04,708 --> 00:34:05,708 Don't you think? 295 00:34:11,375 --> 00:34:12,375 Sit. 296 00:34:18,417 --> 00:34:19,417 Go on. 297 00:34:21,875 --> 00:34:24,167 I want you to keep looking at me. 298 00:35:13,208 --> 00:35:14,208 Go on. 299 00:35:22,875 --> 00:35:24,167 Take your time. 300 00:35:39,833 --> 00:35:41,542 Let yourself go. 301 00:35:58,500 --> 00:35:59,708 Stay with me. 302 00:36:00,667 --> 00:36:01,875 Stay with me. 303 00:36:02,125 --> 00:36:03,125 Please. 304 00:36:07,167 --> 00:36:08,167 Stay with me. 305 00:37:19,208 --> 00:37:20,458 What do you do? 306 00:37:21,958 --> 00:37:23,250 Who do you work for? 307 00:37:23,958 --> 00:37:26,083 Why don't you sleep at the hotel? 308 00:37:26,292 --> 00:37:27,292 What do you do at night? 309 00:37:28,083 --> 00:37:29,958 Why don't we know anything about you? 310 00:37:32,750 --> 00:37:34,667 Is this an interrogation? 311 00:37:34,792 --> 00:37:35,792 By the book. 312 00:37:36,208 --> 00:37:37,500 And why should I answer? 313 00:37:37,542 --> 00:37:39,583 Because I can't stop thinking about you. 314 00:37:44,083 --> 00:37:50,167 I'm an engineer at EOW, a company that builds containment dams to fight flooding. 315 00:37:50,750 --> 00:37:54,917 And since there's more and more of that, my skills have increased in value. 316 00:37:55,625 --> 00:37:58,542 The end of the world does have its perks. 317 00:37:59,875 --> 00:38:04,667 I travel all the time to different places, depending on the assignment. 318 00:38:05,583 --> 00:38:08,958 I say that I live in New York, though I haven't been there in ages. 319 00:38:10,167 --> 00:38:13,250 I'm here to conduct a study on the Pearl River's water levels. 320 00:38:15,458 --> 00:38:20,000 I don't sleep at the hotel because I don't feel like it,... 321 00:38:20,042 --> 00:38:24,750 ...but I let the company pay for my room and for my coffee... 322 00:38:24,792 --> 00:38:29,417 ...because the more I cost them, the more I'm worth to them. 323 00:38:29,708 --> 00:38:31,875 Oh, that's how a person's worth is defined. 324 00:38:32,292 --> 00:38:33,542 You should know better than me. 325 00:38:36,417 --> 00:38:37,417 It's curious. 326 00:38:37,458 --> 00:38:40,083 I get the impression the more you answer, the less I know. 327 00:38:40,958 --> 00:38:42,500 Because you don't know how to ask? 328 00:38:45,042 --> 00:38:46,042 Okay. 329 00:38:48,875 --> 00:38:50,042 Tell me about the airplane. 330 00:38:55,292 --> 00:38:57,583 What were you thinking when you were waiting for that man? 331 00:39:12,833 --> 00:39:16,875 I was absorbed by the wait, by the suspense. 332 00:39:19,667 --> 00:39:21,750 You need more than desire to take that step. 333 00:39:21,792 --> 00:39:24,042 You need courage, too. 334 00:39:24,792 --> 00:39:26,417 Were you scared? Were you thinking of him? 335 00:39:28,167 --> 00:39:29,167 No. 336 00:39:29,667 --> 00:39:32,250 I was wondering whether he'd respond to the invitation. 337 00:39:33,708 --> 00:39:34,833 A matter of pride. 338 00:39:37,875 --> 00:39:39,333 So you were thinking of yourself? 339 00:39:40,250 --> 00:39:41,250 Yes, perhaps. 340 00:39:44,625 --> 00:39:45,708 How did it begin? 341 00:39:46,250 --> 00:39:48,042 Did you jerk him off to get him excited? 342 00:39:49,750 --> 00:39:51,375 No. It was already hard. 343 00:39:51,917 --> 00:39:53,167 Did you like his cock? 344 00:39:55,042 --> 00:39:56,667 I liked his cock. 345 00:39:56,708 --> 00:39:57,958 I didn't see it right away. 346 00:40:00,458 --> 00:40:08,750 I turned to the wall, I lifted up my dress, pulled my underwear aside so he could check me. 347 00:40:10,708 --> 00:40:12,708 And then I could feel his cock. 348 00:40:14,417 --> 00:40:16,000 I thought it resembled him. 349 00:40:17,167 --> 00:40:18,167 Thick-set. 350 00:40:18,292 --> 00:40:19,292 Decisive. 351 00:40:21,083 --> 00:40:24,958 Are there any other details you can remember? 352 00:40:25,375 --> 00:40:27,208 No. 353 00:40:28,167 --> 00:40:30,417 His shoes were perfectly polished. 354 00:40:34,125 --> 00:40:37,333 But his fingernails were bitten to the quick. 355 00:40:39,167 --> 00:40:42,042 His fingers clutched my skin too tightly. 356 00:40:42,167 --> 00:40:43,167 It almost hurt. 357 00:40:43,958 --> 00:40:45,000 And his smell? 358 00:40:46,750 --> 00:40:48,250 At first I couldn't catch it. 359 00:40:49,500 --> 00:40:56,667 Then at one point when he was inside me, I got a whiff of his scent. 360 00:40:56,958 --> 00:40:58,125 A bit peppery. 361 00:41:00,250 --> 00:41:02,333 His hands became clammy. 362 00:41:02,375 --> 00:41:05,667 His perspiration gave off that spicy smell. 363 00:41:06,375 --> 00:41:07,417 Was it unpleasant? 364 00:41:08,875 --> 00:41:09,875 No. 365 00:41:11,917 --> 00:41:12,917 Alive. 366 00:41:13,917 --> 00:41:14,917 Did he speak? 367 00:41:18,417 --> 00:41:19,417 No. 368 00:41:19,833 --> 00:41:21,792 He whispered so he wouldn't be heard. 369 00:41:23,333 --> 00:41:24,750 And what did he whisper? 370 00:41:27,042 --> 00:41:28,042 Take it all. 371 00:41:28,083 --> 00:41:29,250 Take it all the way. 372 00:41:34,167 --> 00:41:35,750 And then he quickened the pace. 373 00:41:40,333 --> 00:41:44,292 His body kept banging against mine, making a repetitive tempo. 374 00:41:46,250 --> 00:41:49,500 I felt his damp skin, his hard breath on my 375 00:41:49,542 --> 00:41:53,542 shoulder blades, to the rhythm of his thrusting. 376 00:41:55,917 --> 00:41:57,000 And the noise? 377 00:41:59,125 --> 00:42:00,667 Always the same. 378 00:42:02,708 --> 00:42:07,333 It was like the sound of a train or a machine operating full speed. 379 00:42:14,417 --> 00:42:16,375 Then it went faster and faster. 380 00:42:17,333 --> 00:42:20,417 My hip slammed against the sink. 381 00:42:20,458 --> 00:42:23,250 He didn't even notice. 382 00:42:23,500 --> 00:42:28,375 Totally concentrated on my ass and his hard penis. 383 00:42:29,083 --> 00:42:30,750 Tuck, tuck, tuck, tuck. 384 00:42:32,750 --> 00:42:33,833 Until he came. 385 00:42:34,833 --> 00:42:35,833 I was so scared. 386 00:42:35,875 --> 00:42:37,833 It only lasted a few minutes. 387 00:42:39,000 --> 00:42:40,042 Were you counting? 388 00:42:42,208 --> 00:42:43,208 Maybe I was. 389 00:42:45,250 --> 00:42:46,292 Maybe I was. 390 00:42:47,417 --> 00:42:48,958 You only talk about him. 391 00:42:51,708 --> 00:42:53,375 Because I have nothing else to say. 392 00:42:56,667 --> 00:42:59,875 When you came out, your face was different. 393 00:43:01,625 --> 00:43:02,958 Your eyes were sad. 394 00:43:05,167 --> 00:43:06,375 You looked empty. 395 00:43:08,500 --> 00:43:10,708 It has nothing to do with him. 396 00:43:11,458 --> 00:43:12,875 The sadness is mine. 397 00:43:13,250 --> 00:43:14,250 I have to go. 398 00:43:15,417 --> 00:43:16,417 All right. 399 00:44:09,375 --> 00:44:12,542 I was so surprised when Mr. Heathcliff suddenly dies. 400 00:44:14,333 --> 00:44:16,833 And then the story goes on. 401 00:44:43,583 --> 00:44:48,542 Well, it wasn't expected, but as of now they're estimating 90 kilometer winds. 402 00:44:48,875 --> 00:44:49,875 Is that strong? 403 00:44:50,667 --> 00:44:51,667 Manageable. 404 00:44:53,083 --> 00:44:54,542 Oh, excuse me a minute. 405 00:44:54,708 --> 00:44:55,708 Hello, my friends. 406 00:44:55,833 --> 00:44:57,583 - How are we? - Great, thanks. 407 00:44:57,667 --> 00:44:58,667 You're in luck. 408 00:44:59,000 --> 00:45:02,250 It's no longer the season, but as of now, you 409 00:45:02,292 --> 00:45:05,500 are going to be able to watch a real live storm. 410 00:45:05,958 --> 00:45:08,875 When they come in late like this, they call them Dauntless,... 411 00:45:08,917 --> 00:45:10,333 ...and Dauntless are thieves. 412 00:45:10,500 --> 00:45:13,125 They suck up everything they can into the sky. 413 00:45:13,917 --> 00:45:16,125 - You put away your belongings, right? - Yeah. 414 00:45:16,417 --> 00:45:17,417 Oh, perfect. 415 00:45:18,583 --> 00:45:20,000 Please, come this way. 416 00:45:20,042 --> 00:45:21,042 Let's go. 417 00:45:21,083 --> 00:45:22,083 Have a seat. 418 00:45:22,542 --> 00:45:23,542 Is this Dauntless? 419 00:45:24,000 --> 00:45:25,000 Is it dangerous? 420 00:45:25,167 --> 00:45:26,167 No, not at all. 421 00:45:26,208 --> 00:45:27,625 It's just a beautiful spectacle. 422 00:45:32,000 --> 00:45:33,667 I've never heard of Dauntless. 423 00:45:34,042 --> 00:45:36,125 They exist only here. 424 00:45:37,000 --> 00:45:38,625 Here at the Rosefield? 425 00:45:39,000 --> 00:45:40,000 Correct. 426 00:45:40,292 --> 00:45:41,625 You'll see, I'm not lying. 427 00:45:42,458 --> 00:45:44,625 They sweep up everything in their path. 428 00:45:45,583 --> 00:45:46,583 Have a seat. 429 00:47:01,292 --> 00:47:02,708 I hope you like the dark. 430 00:47:08,792 --> 00:47:11,250 You should go check the wing that's being renovated. 431 00:47:12,708 --> 00:47:14,167 The problem comes from there. 432 00:47:15,875 --> 00:47:16,875 How do you know? 433 00:47:18,667 --> 00:47:19,667 Because I know. 434 00:47:20,958 --> 00:47:25,792 Ladies and gentlemen, the lights will be back up in just a minute, but in the 435 00:47:25,833 --> 00:47:30,625 meantime, I want to tell you a quick story about our wonderful, famous chef, 436 00:47:30,750 --> 00:47:31,750 Maître Zhao. 437 00:47:32,083 --> 00:47:42,083 He once asked me to taste his dishes with my eyes closed so that I could concentrate on the flavor and only the flavor. 438 00:47:42,375 --> 00:47:45,042 Though I hate to admit it, he was right. 439 00:47:45,375 --> 00:47:47,125 So please, see for yourselves. 440 00:47:47,458 --> 00:47:49,625 The lights will be back on in just a moment. 441 00:47:49,833 --> 00:47:50,833 Thank you. 442 00:48:18,292 --> 00:48:19,542 It's a deluge. 443 00:48:40,792 --> 00:48:42,958 All the tarps have blown off. 444 00:48:48,042 --> 00:48:49,750 I'm gonna need your help tonight. 445 00:49:16,333 --> 00:49:17,458 Hurry up, please. 446 00:49:25,542 --> 00:49:26,542 Stop. 447 00:50:42,208 --> 00:50:43,208 It's too sad. 448 00:50:43,250 --> 00:50:44,875 Can you sing something more? 449 00:53:18,208 --> 00:53:19,208 Wait! 450 00:53:21,083 --> 00:53:22,583 You're going out in this weather? 451 00:53:24,000 --> 00:53:25,000 Do you want a car? 452 00:53:30,458 --> 00:53:32,417 I think the storm's lighting up, but... 453 00:53:33,875 --> 00:53:34,875 Thank you. 454 00:53:40,000 --> 00:53:41,000 You should stay. 455 00:53:45,833 --> 00:53:46,875 You should get out. 456 00:54:28,458 --> 00:54:29,667 I can feel it. 457 00:54:45,250 --> 00:54:46,250 It's so much fun. 458 00:54:46,708 --> 00:54:47,708 Yeah. 459 00:54:50,375 --> 00:54:51,833 Look at me when I pressure you. 460 00:54:52,333 --> 00:54:53,500 How long will it take? 461 00:54:53,750 --> 00:54:55,750 I don't know. Maybe a week. 462 00:54:58,000 --> 00:54:59,000 I don't know. 463 00:54:59,042 --> 00:55:00,042 Why won't you look at me? 464 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 Why won't you look at me? 465 00:55:02,917 --> 00:55:04,375 I'm on my knees in front of you. 466 00:55:07,500 --> 00:55:08,500 I can't. 467 00:55:10,208 --> 00:55:13,875 I'll tell you. 468 00:55:16,125 --> 00:55:17,625 You do like it. 469 00:55:21,792 --> 00:55:22,792 You like it? 470 00:55:23,500 --> 00:55:25,292 When did it fall? 471 00:55:25,625 --> 00:55:26,625 When did it fall? 472 00:55:33,958 --> 00:55:35,875 Your skin is shivering. 473 00:55:38,167 --> 00:55:39,833 Skin always tells the truth. 474 00:55:40,333 --> 00:55:41,458 Skin always tells the truth. 475 00:55:46,958 --> 00:55:48,208 We have company. 476 00:55:56,000 --> 00:55:57,000 See you soon. 477 00:56:03,417 --> 00:56:05,167 Did you like what you saw? 478 00:56:08,042 --> 00:56:09,125 Is it a game? 479 00:56:12,917 --> 00:56:14,917 You could call it that, if you like. 480 00:56:17,167 --> 00:56:21,500 I buy myself the only thing I can't have. 481 00:56:23,292 --> 00:56:24,292 Their indifference. 482 00:56:27,500 --> 00:56:29,833 Everyone is only interested in me for the wrong reasons. 483 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 Which ones? 484 00:56:34,625 --> 00:56:35,625 I'm handsome. 485 00:56:36,042 --> 00:56:38,042 I'm rich. Powerful. 486 00:56:39,500 --> 00:56:40,542 But they don't care about me. 487 00:56:40,583 --> 00:56:42,292 They care about what they don't want to see. 488 00:56:43,958 --> 00:56:45,083 About what's inside. 489 00:56:50,417 --> 00:56:51,500 But you... 490 00:56:55,167 --> 00:56:56,167 You're different. 491 00:57:01,000 --> 00:57:02,583 You look beyond appearances. 492 00:57:03,625 --> 00:57:05,083 You see me as I am. 493 00:57:11,167 --> 00:57:12,542 Allow me to pleasure you. 494 00:57:14,417 --> 00:57:15,417 What? 495 00:57:19,875 --> 00:57:20,875 Why not? 496 00:57:21,333 --> 00:57:22,458 The night is ours. 497 00:57:23,125 --> 00:57:24,292 Let's enjoy it. 498 00:57:24,375 --> 00:57:25,500 I'm good at it. 499 00:57:27,625 --> 00:57:29,500 If something stops you, what is it? 500 00:57:34,000 --> 00:57:35,083 I'd like to hear it. 501 00:57:38,292 --> 00:57:40,375 - I'd just... - Say it. 502 00:57:50,708 --> 00:57:54,583 And this is where you suddenly decide to leave me again. 503 00:57:56,000 --> 00:57:57,000 Exactly. 504 00:57:59,750 --> 00:58:00,792 Good night, sir. 505 00:58:05,708 --> 00:58:06,708 You 506 00:58:15,875 --> 00:58:17,417 know the group and its high standards. 507 00:58:17,500 --> 00:58:19,083 The hotel was hit by a storm. 508 00:58:19,417 --> 00:58:21,250 We're aware of that, but what's the connection? 509 00:58:22,083 --> 00:58:24,083 Miss Barson is very diligent and very... 510 00:58:24,125 --> 00:58:29,458 She's responsible for the Roseville Palace and for its downgrading in the industry's most important ranking list. 511 00:58:29,667 --> 00:58:32,458 And you are responsible for rectifying the problem. 512 00:58:33,333 --> 00:58:35,625 Did you find the glitch? Or not? 513 00:58:35,875 --> 00:58:36,875 Not yet. 514 00:58:36,958 --> 00:58:38,083 So we have a problem. 515 00:58:39,000 --> 00:58:40,125 I just need time. 516 00:58:40,792 --> 00:58:43,958 You do know that in our industry no one has any time to spare. 517 00:58:45,292 --> 00:58:47,292 I'll send you my review as soon as possible. 518 00:58:47,750 --> 00:58:48,750 By tomorrow. 519 00:58:49,333 --> 00:58:50,708 I wish you an excellent day. 520 00:58:50,917 --> 00:58:51,917 You too. 521 00:58:53,625 --> 00:58:55,125 What a warm relationship. 522 00:58:58,583 --> 00:59:00,458 I've never seen you anything like this. 523 00:59:02,208 --> 00:59:04,708 I always take it with me, but never wear it. 524 00:59:05,458 --> 00:59:06,458 Why not? 525 00:59:07,667 --> 00:59:09,042 Never had the right occasion. 526 00:59:20,208 --> 00:59:22,250 Look how I can create the right occasion. 527 00:59:35,208 --> 00:59:36,208 See? 528 01:00:10,083 --> 01:00:11,667 I know why you keep them. 529 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Why? 530 01:00:14,167 --> 01:00:15,417 Because they are free. 531 01:00:18,125 --> 01:00:22,208 Despite your heirs, you and I come from the same place. 532 01:00:24,667 --> 01:00:25,667 Perhaps. 533 01:00:26,208 --> 01:00:28,250 And we're afraid of going back. 534 01:00:30,208 --> 01:00:31,208 Always. 535 01:00:33,250 --> 01:00:37,250 I often tell myself I'm going to stop this work when I feel like it. 536 01:00:38,833 --> 01:00:41,792 I'm one of the ones who does this by choice. 537 01:00:44,167 --> 01:00:46,250 Later I just move on to something else. 538 01:00:49,667 --> 01:00:52,000 At least that's what I tell myself now. 539 01:00:59,250 --> 01:01:00,750 I could be a coach, right? 540 01:01:04,042 --> 01:01:05,375 What would you coach? 541 01:01:07,083 --> 01:01:08,083 Everything. 542 01:01:09,542 --> 01:01:11,125 I have my own science. 543 01:01:18,250 --> 01:01:19,542 You do me good. 544 01:01:27,500 --> 01:01:28,542 What are you doing? 545 01:01:30,917 --> 01:01:32,250 So you'll think about me. 546 01:01:34,542 --> 01:01:37,917 The photographer plans to take pictures of the couple by the pool. 547 01:01:38,125 --> 01:01:41,083 So I suggest we close the pool bar for about 15 minutes. 548 01:01:41,458 --> 01:01:42,500 And what time precisely? 549 01:01:42,833 --> 01:01:43,958 That demands preparation. 550 01:01:45,083 --> 01:01:48,000 3pm? It's 5pm. 551 01:01:48,083 --> 01:01:49,083 We'll try our best. 552 01:01:49,167 --> 01:01:50,292 But it's very last minute. 553 01:01:50,750 --> 01:01:53,208 Thanks. Perfect. 554 01:01:53,542 --> 01:01:54,542 Thank you everyone. 555 01:01:55,375 --> 01:01:56,417 Have a great day. 556 01:01:58,625 --> 01:01:59,625 Awesome. 557 01:02:08,875 --> 01:02:10,500 Are you enjoying your time here? 558 01:02:11,750 --> 01:02:14,250 Why? Does my presence disturb you? 559 01:02:14,375 --> 01:02:15,708 No. On the contrary. 560 01:02:15,875 --> 01:02:17,417 I'm getting used to it. 561 01:02:18,333 --> 01:02:22,208 But you have prolonged your time here, so I was wondering... 562 01:02:23,208 --> 01:02:27,333 Are you still searching for some fundamental flaw that doesn't actually exist? 563 01:02:27,500 --> 01:02:31,292 Or have you, to everyone's surprise, decided to enjoy yourself? 564 01:02:33,417 --> 01:02:35,375 What exactly are you looking for? 565 01:02:39,542 --> 01:02:42,792 The very enigmatic Mr. Kei Shinohara. 566 01:02:43,167 --> 01:02:45,292 We saw him early this morning. 567 01:02:45,917 --> 01:02:47,750 What can you tell me about him? 568 01:02:48,208 --> 01:02:50,875 This guy is really good at avoiding us. 569 01:02:51,417 --> 01:02:53,458 We never really see his face. 570 01:02:55,875 --> 01:02:56,875 You see? 571 01:02:56,917 --> 01:02:59,417 Neither there, nor there. 572 01:03:00,375 --> 01:03:02,000 Let me try something else. 573 01:03:03,208 --> 01:03:04,292 2701, right? 574 01:03:07,375 --> 01:03:08,375 What? 575 01:03:08,417 --> 01:03:13,000 Usually the magnetic key gives us a glimpse into each guest's habits. 576 01:03:13,375 --> 01:03:16,208 They come looking for adventure, a change of scenery, 577 01:03:16,250 --> 01:03:18,500 but they end up doing the same things every day. 578 01:03:19,333 --> 01:03:21,667 But this guy has no routine. 579 01:03:22,125 --> 01:03:25,833 He appears, disappears, reappears. 580 01:03:25,875 --> 01:03:26,875 Anywhere. 581 01:03:28,833 --> 01:03:31,000 You're chasing after a ghost. 582 01:03:57,667 --> 01:03:59,750 These clients never sleep here. 583 01:04:00,958 --> 01:04:02,125 It's always clean. 584 01:04:02,333 --> 01:04:03,542 Nothing much to do. 585 01:04:04,000 --> 01:04:05,750 So you can leave now, thank you. 586 01:06:28,125 --> 01:06:29,583 Were you waiting for me? 587 01:06:30,417 --> 01:06:31,458 You disappeared. 588 01:06:32,125 --> 01:06:33,167 I had work. 589 01:06:33,375 --> 01:06:34,458 The water's rising. 590 01:06:37,792 --> 01:06:39,125 Why are you smiling? 591 01:06:40,667 --> 01:06:42,500 I had an interesting day today. 592 01:06:43,958 --> 01:06:44,958 How so? 593 01:06:47,875 --> 01:06:50,000 I visited room 2701. 594 01:06:54,583 --> 01:06:55,625 What was it like? 595 01:06:57,250 --> 01:06:58,250 Stimulating. 596 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 You want one? 597 01:07:16,750 --> 01:07:17,750 Keep it. 598 01:07:35,167 --> 01:07:36,167 Help me. 599 01:07:36,917 --> 01:07:38,500 I didn't know she was here. 600 01:07:39,208 --> 01:07:40,375 Is she looking at me? 601 01:07:41,500 --> 01:07:43,042 Back of the room, white dress? 602 01:07:45,000 --> 01:07:46,042 No, none at all. 603 01:07:47,458 --> 01:07:49,083 Do you know what she had me do today? 604 01:07:50,583 --> 01:07:53,375 She made me swap containers for another brand. 605 01:07:53,792 --> 01:07:56,292 I had to glue our wrappers onto theirs. 606 01:07:57,625 --> 01:07:59,167 She says she likes to shake better. 607 01:08:00,208 --> 01:08:01,417 What are you going to do? 608 01:08:02,750 --> 01:08:04,167 Nothing. Nothing at all. 609 01:08:05,000 --> 01:08:06,542 I won't play her little games. 610 01:08:19,250 --> 01:08:20,667 You know the Fenwick. 611 01:08:22,917 --> 01:08:23,917 No. 612 01:08:24,625 --> 01:08:25,625 It's not mine. 613 01:08:28,083 --> 01:08:29,083 It's funny. 614 01:08:31,208 --> 01:08:32,750 I thought it was just a legend. 615 01:08:35,542 --> 01:08:39,750 And people call it the Bride-to-Be Bar because of a custom practice there. 616 01:08:41,000 --> 01:08:44,792 And it's reserved for an extremely rich clientele who all bring diamonds. 617 01:08:45,958 --> 01:08:46,958 Real diamonds. 618 01:08:49,083 --> 01:08:57,875 They say they line them up on the bar in front of the girls based on order of size and carat. 619 01:08:58,458 --> 01:09:00,625 And each girl can keep as many as she can swallow. 620 01:09:03,875 --> 01:09:05,250 Of course it's dangerous. 621 01:09:06,958 --> 01:09:09,417 Diamonds are composed of pure carbon like graphite. 622 01:09:10,333 --> 01:09:15,708 It's insoluble in acid, insoluble and very sharp because each one is a bevel cut. 623 01:09:17,250 --> 01:09:20,250 So the larger and more expensive the diamond, the more dangerous. 624 01:09:21,500 --> 01:09:25,125 And then they say the girls wear the diamonds on their fingers as rings. 625 01:09:27,917 --> 01:09:28,958 Like trophies. 626 01:09:31,417 --> 01:09:32,708 Proof of their courage. 627 01:09:34,583 --> 01:09:35,667 Or their venality. 628 01:09:37,083 --> 01:09:38,333 Do you think it's true? 629 01:09:39,458 --> 01:09:40,458 Perhaps. 630 01:09:41,375 --> 01:09:43,292 I would like to go and find out. 631 01:09:46,125 --> 01:09:48,667 Me too, but... But what? 632 01:09:49,417 --> 01:09:50,417 I'm afraid. 633 01:09:53,833 --> 01:09:55,125 What a delicious feeling. 634 01:13:15,417 --> 01:13:16,417 Yes? 635 01:13:16,458 --> 01:13:17,458 Hello, Miss Arne. 636 01:13:19,958 --> 01:13:20,958 From whom? 637 01:13:21,167 --> 01:13:22,167 I don't know. 638 01:13:44,292 --> 01:13:46,292 Hey, Miss Farson, where is she? 639 01:13:46,333 --> 01:13:48,292 Sorry, ma'am, I don't know. 640 01:14:15,625 --> 01:14:16,708 I was expecting you. 641 01:14:17,958 --> 01:14:20,417 You kicked Zelda out of the hotel. 642 01:14:20,667 --> 01:14:21,667 Who? 643 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 Come on. 644 01:14:26,333 --> 01:14:28,208 Please take note for your report. 645 01:14:28,708 --> 01:14:31,750 I was informed of the presence of escorts at the pool. 646 01:14:31,917 --> 01:14:36,917 Young men and women pretending to be guests selling their services. 647 01:14:37,042 --> 01:14:38,792 I told them to vacate the premises. 648 01:14:39,375 --> 01:14:42,042 You definitely condone the network of escorts. 649 01:14:42,208 --> 01:14:44,042 - How far did you go to prove it? - Far. 650 01:14:44,583 --> 01:14:46,500 Out of pure professionalism. 651 01:14:47,625 --> 01:14:48,625 Who can tell? 652 01:14:55,500 --> 01:14:58,375 You know what I did when I first got here? 653 01:15:00,917 --> 01:15:02,833 I changed the background music. 654 01:15:04,417 --> 01:15:05,958 The house is very special. 655 01:15:07,625 --> 01:15:10,708 Ti-ta-ti-ta-ta. 656 01:15:12,958 --> 01:15:15,208 It took a long time to find it. 657 01:15:17,208 --> 01:15:22,708 I wanted a melody that imposes a rhythm, but discreetly. 658 01:15:23,250 --> 01:15:26,083 Ti-ta-ti-ta-ta. 659 01:15:26,583 --> 01:15:28,250 That's how everyone walks here. 660 01:15:30,000 --> 01:15:33,458 It may seem like the music accompanies the step, but no. 661 01:15:34,083 --> 01:15:35,250 It guides it. 662 01:15:37,292 --> 01:15:40,208 The guests arrive, and suddenly... 663 01:15:41,500 --> 01:15:44,625 Ti-ta-ti-ta-ta. 664 01:15:44,792 --> 01:15:46,292 They slow down. 665 01:15:48,917 --> 01:15:51,875 We gently lead you to the tea room. 666 01:15:52,625 --> 01:15:55,500 The smell of pastries wets your appetite. 667 01:15:57,708 --> 01:15:58,792 You're hungry. 668 01:15:59,542 --> 01:16:00,917 You sit down. 669 01:16:00,958 --> 01:16:01,958 You order. 670 01:16:02,833 --> 01:16:07,542 And through the bay window, your eyes embrace the landscape. 671 01:16:07,625 --> 01:16:09,792 The exotic flora reminds you. 672 01:16:09,833 --> 01:16:10,833 You're traveling. 673 01:16:11,583 --> 01:16:13,917 One bite of pastry. 674 01:16:15,375 --> 01:16:18,375 The sugar melts in your mouth, releasing dopamine. 675 01:16:19,083 --> 01:16:23,167 And then, a young man or woman passes by. 676 01:16:25,083 --> 01:16:27,208 With the same slow gait. 677 01:16:27,292 --> 01:16:29,167 Ti-ta-ti-ta-ta. 678 01:16:29,292 --> 01:16:30,583 Heading to the pool. 679 01:16:32,792 --> 01:16:36,208 Their swaying step rouses your desire. 680 01:16:36,417 --> 01:16:38,542 A slight shiver down your spine. 681 01:16:39,583 --> 01:16:42,417 And the sun warms your spirit. 682 01:16:45,250 --> 01:16:47,625 You move to the pool chair. 683 01:16:48,542 --> 01:16:50,000 And the music... 684 01:16:51,417 --> 01:16:55,167 The music has stopped, but it lingers in your head. 685 01:16:56,583 --> 01:16:57,833 Like a countdown. 686 01:16:58,208 --> 01:17:00,958 Ti-ta-ti-ta-ta. 687 01:17:05,083 --> 01:17:07,125 You put one foot in the water. 688 01:17:07,958 --> 01:17:11,417 You order a drink to conquer the last inhibitions. 689 01:17:13,292 --> 01:17:18,500 And the pleasure is already there through every pore of your skin. 690 01:17:26,083 --> 01:17:27,917 It holds the client captive. 691 01:17:27,958 --> 01:17:29,708 The client gets up. 692 01:17:30,542 --> 01:17:32,208 And follows the escort. 693 01:17:36,250 --> 01:17:39,917 So, yes, the practice is tolerated here. 694 01:17:40,333 --> 01:17:41,917 But not authorized. 695 01:17:49,083 --> 01:17:50,875 I was a shark, too. 696 01:17:52,208 --> 01:17:55,708 I know what it is when the animal moves in for the kill. 697 01:18:00,333 --> 01:18:02,708 How proud you are of your little music. 698 01:18:03,208 --> 01:18:04,292 No, I'm not. 699 01:18:06,875 --> 01:18:08,750 I'm the architect of the system. 700 01:18:09,875 --> 01:18:11,250 They made me do it. 701 01:18:14,208 --> 01:18:16,625 And they expect us to fight. 702 01:18:18,000 --> 01:18:19,000 But I... 703 01:18:20,250 --> 01:18:21,250 I won't. 704 01:18:23,000 --> 01:18:24,250 Because I don't want to. 705 01:19:49,583 --> 01:19:51,375 Hey, can we go to this place? 706 01:19:51,583 --> 01:19:52,583 The Fenwick? 707 01:19:53,500 --> 01:19:54,542 Do you know this place? 708 01:19:55,583 --> 01:19:56,750 Yeah, yeah, yeah. 709 01:19:57,042 --> 01:19:58,042 Get in, get in. 710 01:21:04,625 --> 01:21:05,792 Sorry, we are blocked. 711 01:21:06,875 --> 01:21:07,875 It's there. 712 01:21:08,333 --> 01:21:09,333 What? 713 01:21:09,750 --> 01:21:10,750 The Fenwick? 714 01:21:11,208 --> 01:21:12,500 - There? - Yes, yes. 715 01:21:12,792 --> 01:21:13,792 - Here. - You sure? 716 01:21:13,875 --> 01:21:14,875 In that building. 717 01:21:44,917 --> 01:21:46,208 Hey, what do you have there? 718 01:21:46,458 --> 01:21:47,542 - Sweets? - No. 719 01:21:47,667 --> 01:21:48,708 - Almonds? - No, no, I'm... 720 01:21:48,750 --> 01:21:49,833 - Coco? - I'm not hungry. 721 01:21:49,917 --> 01:21:52,083 I'm looking for a place called Fenwick. 722 01:21:52,167 --> 01:21:53,167 Do you know where it is? 723 01:21:54,375 --> 01:21:56,250 No English. Fenwick? 724 01:21:56,750 --> 01:21:58,375 You just talked in English. 725 01:22:13,292 --> 01:22:14,292 Excuse me? 726 01:22:14,958 --> 01:22:15,958 Yes? 727 01:22:16,083 --> 01:22:17,167 Is the Fenwick here? 728 01:22:17,208 --> 01:22:18,500 I don't know. 729 01:22:19,833 --> 01:22:21,125 It's not somewhere here? 730 01:22:21,375 --> 01:22:22,375 I don't know. 731 01:22:22,500 --> 01:22:23,500 Sorry. 732 01:22:35,042 --> 01:22:36,667 Do you know this place, Fenwick? 733 01:22:39,125 --> 01:22:40,125 No. 734 01:23:05,000 --> 01:23:06,042 Do you know this place? 735 01:23:08,458 --> 01:23:09,458 Have you been there? 736 01:23:10,625 --> 01:23:11,625 Yes, I have. 737 01:23:11,917 --> 01:23:13,750 But this is not a place you can go in and out. 738 01:23:14,083 --> 01:23:15,292 But he has a lighter. 739 01:23:15,833 --> 01:23:17,542 So what? What's wrong with me? 740 01:23:33,042 --> 01:23:34,042 Here? 741 01:24:06,333 --> 01:24:09,125 Hey, Plese, can you come back? 742 01:24:17,708 --> 01:24:18,708 Hello. 743 01:24:20,250 --> 01:24:21,333 What you want. 744 01:24:21,500 --> 01:24:23,625 I'm looking for one of your customers. 745 01:24:24,042 --> 01:24:25,042 Sorry. 746 01:24:25,333 --> 01:24:26,917 Please. Just... 747 01:24:37,458 --> 01:24:38,917 Who are you looking for? 748 01:24:40,542 --> 01:24:41,542 Keishii Noara. 749 01:24:48,000 --> 01:24:50,167 You have no right to be here. 750 01:24:52,167 --> 01:24:54,333 And you will never talk about this place. 751 01:25:09,208 --> 01:25:10,208 Open the door. 752 01:27:23,458 --> 01:27:25,208 So you got out? 753 01:27:25,542 --> 01:27:26,542 At your invitation. 754 01:27:28,917 --> 01:27:30,167 And you came to be polite? 755 01:27:31,500 --> 01:27:33,333 Or to flee the hotel like you? 756 01:27:35,917 --> 01:27:37,250 I'm surprised they let you in. 757 01:27:38,875 --> 01:27:39,875 I gave you a name. 758 01:27:56,042 --> 01:27:57,042 Take a seat. 759 01:28:08,208 --> 01:28:09,375 Thank you. 760 01:28:27,792 --> 01:28:29,833 Why is that club underground? 761 01:28:30,542 --> 01:28:31,542 Imagine it isn't legal. 762 01:28:32,458 --> 01:28:33,500 For cheaters. 763 01:28:34,167 --> 01:28:35,167 Card counters. 764 01:28:36,167 --> 01:28:37,750 That place is all they have left. 765 01:28:39,500 --> 01:28:40,542 What about you? 766 01:28:40,833 --> 01:28:41,833 Me? 767 01:28:43,458 --> 01:28:44,708 I go for the atmosphere. 768 01:28:46,375 --> 01:28:48,500 Everyone's playing with an eye on the person next to them. 769 01:28:48,542 --> 01:28:49,625 That's what I like about it. 770 01:28:50,458 --> 01:28:52,000 I never saw you so alive. 771 01:28:53,583 --> 01:28:57,500 But I can't tell if you go there to win or to burn it all. 772 01:28:59,208 --> 01:29:00,375 Or just for the thrill. 773 01:29:08,917 --> 01:29:10,500 When was the last time you had sex? 774 01:29:14,250 --> 01:29:15,250 Two? 775 01:29:16,208 --> 01:29:17,333 Maybe three years ago? 776 01:29:18,833 --> 01:29:19,833 I can't remember. 777 01:29:24,917 --> 01:29:25,958 You're impotent? 778 01:29:28,083 --> 01:29:29,292 I've run out of desire. 779 01:29:33,292 --> 01:29:34,292 I don't eat. 780 01:29:34,792 --> 01:29:35,792 I don't sleep. 781 01:29:36,458 --> 01:29:39,708 I build dams knowing full well that the ocean will end up winning. 782 01:29:43,833 --> 01:29:46,333 So now it's your turn to talk about sadness. 783 01:29:48,125 --> 01:29:49,208 Yeah, I guess it is. 784 01:29:58,750 --> 01:29:59,958 You start early tomorrow? 785 01:30:01,792 --> 01:30:03,667 No? 786 01:30:03,708 --> 01:30:05,583 No. 787 01:30:29,167 --> 01:30:30,958 Crisis management optimal. 788 01:30:31,208 --> 01:30:32,208 Rating, green. 789 01:30:32,375 --> 01:30:35,708 Marco Parsons' overall management and competence optimal. 790 01:30:36,042 --> 01:30:37,292 Rating, green. 791 01:30:40,000 --> 01:30:41,708 You're getting yourself fired? 792 01:30:43,167 --> 01:30:44,167 Yes. 793 01:30:45,417 --> 01:30:46,708 You're leaving everything? 794 01:30:50,208 --> 01:30:51,208 On a whim? 795 01:30:51,958 --> 01:30:53,458 Does that surprise you? 796 01:30:54,833 --> 01:30:55,833 Yeah. 797 01:30:58,250 --> 01:30:59,708 Do you know what you'll do next? 798 01:31:03,375 --> 01:31:04,458 Does that scare you? 799 01:31:05,958 --> 01:31:07,167 It terrifies me. 800 01:31:15,292 --> 01:31:16,333 What are you doing? 801 01:31:16,917 --> 01:31:17,917 Celebration. 802 01:31:24,000 --> 01:31:25,375 Be careful, it's strong. 803 01:31:39,208 --> 01:31:40,333 Don't drink it too fast. 804 01:32:12,083 --> 01:32:13,083 When do you leave? 805 01:32:15,042 --> 01:32:16,167 In a few hours. 806 01:32:17,000 --> 01:32:18,583 Until then, I have nothing planned. 807 01:32:21,458 --> 01:32:23,583 What do you do with your nights when you don't gamble? 808 01:32:29,042 --> 01:32:30,125 I wander around. 809 01:32:32,042 --> 01:32:36,083 I like the useless hours that I spend here. 810 01:32:39,583 --> 01:32:40,667 Do you want me to show you? 811 01:33:03,375 --> 01:33:04,417 Can I have your number? 812 01:33:07,125 --> 01:33:08,333 Why, are you going to call me? 813 01:33:09,042 --> 01:33:10,042 No. 814 01:33:56,500 --> 01:33:57,500 I know all red lights and run through leave Control. 815 01:33:57,542 --> 01:33:58,542 You can keep them. 816 01:34:06,333 --> 01:34:07,333 Come with me. 817 01:34:22,208 --> 01:34:23,208 First time? 818 01:34:23,250 --> 01:34:24,333 Yes. 819 01:34:30,083 --> 01:34:32,125 It wasn't on the floor. 820 01:35:59,542 --> 01:36:01,000 Can I ask you a question? 821 01:36:05,750 --> 01:36:06,750 Yes. 822 01:36:18,875 --> 01:36:22,125 I went in your bath and I drank the water. 823 01:36:35,375 --> 01:36:36,792 I tasted of you. 824 01:36:40,875 --> 01:36:41,875 This is pretty. 825 01:36:43,292 --> 01:36:44,292 What? 826 01:36:44,708 --> 01:36:45,958 This is not the best one. 827 01:36:54,708 --> 01:36:55,708 You will remember. 828 01:36:58,042 --> 01:36:59,792 Today, I won the first prize. 829 01:37:01,083 --> 01:37:02,083 Congratulations. 830 01:37:09,208 --> 01:37:10,583 You have seen her before. 831 01:37:10,833 --> 01:37:11,833 You will remember. 832 01:37:16,000 --> 01:37:17,000 You will remember. 833 01:37:18,583 --> 01:37:19,583 Are you a woman? 834 01:37:21,417 --> 01:37:22,417 Why? 835 01:37:22,833 --> 01:37:24,500 Do you like her? 836 01:37:26,750 --> 01:37:28,583 Yes. She is so thin. 837 01:37:30,750 --> 01:37:31,750 She is so pretty. 838 01:37:34,625 --> 01:37:35,625 She is a woman. 839 01:37:35,958 --> 01:37:36,958 She is not interested. 840 01:37:38,667 --> 01:37:39,667 Then... 841 01:37:40,250 --> 01:37:41,542 What is she interested in? 842 01:37:41,583 --> 01:37:42,833 What are you talking about? 843 01:37:43,750 --> 01:37:44,750 You. 844 01:37:46,125 --> 01:37:47,833 She finds you very attractive. 845 01:37:49,000 --> 01:37:50,583 She wants to sleep with you. 846 01:37:52,833 --> 01:37:54,542 And he told you just like that? 847 01:37:56,292 --> 01:37:57,292 Yes. 848 01:38:03,708 --> 01:38:04,750 What do you think? 849 01:38:07,208 --> 01:38:08,208 That's your decision? 850 01:38:15,667 --> 01:38:16,958 I won't go without you. 851 01:38:25,375 --> 01:38:26,375 I do what I do. 852 01:38:27,000 --> 01:38:28,125 And you do what you do. 853 01:38:41,292 --> 01:38:42,708 Tell him to come closer. 854 01:38:43,708 --> 01:38:44,708 Come closer. 855 01:38:51,250 --> 01:38:52,375 Give him a kiss on his head. 856 01:39:08,917 --> 01:39:09,917 He will inspirational. 857 01:39:17,625 --> 01:39:19,458 Tell him to take off my underwear. 858 01:39:48,958 --> 01:39:50,625 Tell him to lick up what. 859 01:40:19,833 --> 01:40:21,083 Do you like that? 860 01:40:21,375 --> 01:40:22,375 Yes. 861 01:40:39,958 --> 01:40:42,708 Tell him to lick my nipple. 862 01:41:05,708 --> 01:41:06,750 And that? 863 01:41:08,708 --> 01:41:09,708 Do you like that? 864 01:41:09,875 --> 01:41:10,875 Yes. 865 01:41:17,458 --> 01:41:18,708 It turns me on. 866 01:41:24,542 --> 01:41:26,917 Tell him to put his hands between my thighs. 867 01:41:28,917 --> 01:41:29,917 Do you want more? 868 01:42:11,417 --> 01:42:12,417 Yes. 869 01:42:34,667 --> 01:42:35,833 Yes, I want it! 870 01:42:39,500 --> 01:42:42,833 I think you need to lick her now. 58529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.