All language subtitles for Dont Fuck in the Woods 2 2022 720p BluRay YTS.MX-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,873 --> 00:01:54,240 Nee. 2 00:06:51,497 --> 00:06:52,997 Moederneuker. 3 00:07:23,100 --> 00:07:23,931 Met Gil. 4 00:07:23,933 --> 00:07:25,108 Hallo daar. 5 00:07:25,110 --> 00:07:26,298 Hoi, Walter. 6 00:07:26,300 --> 00:07:28,050 Hoe gaat het daar? 7 00:07:28,932 --> 00:07:30,498 Ik ben eens over het terrein gelopen. 8 00:07:30,500 --> 00:07:31,331 Jezus Christus Walter, hoe heb jij... 9 00:07:31,333 --> 00:07:33,918 deze plek zo lang kunnen open houden? 10 00:07:33,920 --> 00:07:38,068 Ik ben zes of zeven zware bouwinbreuken tegen gekomen. 11 00:07:38,070 --> 00:07:39,538 De hutten vallen uit elkaar, verdomme. 12 00:07:39,540 --> 00:07:41,908 Vriend, ik ben blij dat ik jou daar heb. 13 00:07:41,910 --> 00:07:43,988 Die camping moet binnen een week draaiende zijn. 14 00:07:43,990 --> 00:07:45,888 En gezien jouw huidige situatie... 15 00:07:45,890 --> 00:07:48,798 denk ik niet dat hard werken en frisse buitenlucht jou pijn zal doen. 16 00:07:48,800 --> 00:07:50,208 Daarover heb ik zeker niet geklaagd, Walter. 17 00:07:50,210 --> 00:07:51,760 Ik weet het, Gil. 18 00:07:53,440 --> 00:07:56,128 Walter, weten die verpleegster en die jongeren iets van... 19 00:07:56,130 --> 00:07:58,042 Zij weten dat jij een klusjesman bent. 20 00:07:58,044 --> 00:07:59,438 En meer hoeven zij niet te weten. 21 00:07:59,440 --> 00:08:00,608 Walter... 22 00:08:00,610 --> 00:08:02,048 Zij hoeven verder niets te weten... 23 00:08:02,050 --> 00:08:04,473 behalve dan dat jij en miss Hemsgrove de leiding hebben. 24 00:08:08,420 --> 00:08:09,598 Zij gaan vandaag arriveren dus? 25 00:08:09,600 --> 00:08:11,448 Zij zouden er binnen een paar uur moeten zijn. 26 00:08:11,450 --> 00:08:13,348 Gil, doe mij een plezier. 27 00:08:13,350 --> 00:08:14,338 Wat? 28 00:08:14,340 --> 00:08:16,158 Zij zijn amper oud genoeg om te mogen drinken... 29 00:08:16,160 --> 00:08:17,573 dus heb een beetje geduld met hen. 30 00:08:19,150 --> 00:08:20,868 Dat komt in orde. - Het komt wel goed met jou. 31 00:08:20,870 --> 00:08:22,628 Ik moet nu gaan afleggen. 32 00:08:22,630 --> 00:08:24,238 Ik wilde alleen even luisteren en er zeker van zijn... 33 00:08:24,240 --> 00:08:25,768 dat alles goed met jou ging. 34 00:08:25,770 --> 00:08:26,601 Bedankt, Walter. 35 00:08:26,603 --> 00:08:27,434 Geen probleem. 36 00:08:27,436 --> 00:08:28,838 Ik bel jou morgen nog wel een keertje. 37 00:08:28,840 --> 00:08:29,671 Veel plezier daar. 38 00:08:29,673 --> 00:08:30,937 Jij ook. 39 00:08:39,020 --> 00:08:40,053 Shit. 40 00:09:12,980 --> 00:09:15,030 Pardon... Wij zijn een beetje verdwaald. 41 00:09:18,130 --> 00:09:19,938 Waar wil je naartoe? 42 00:09:19,940 --> 00:09:21,593 Brook Haven Metro Park. 43 00:09:22,960 --> 00:09:27,271 Dat is acht kilometer die kant op. 44 00:09:29,040 --> 00:09:30,090 Bedankt. 45 00:10:12,278 --> 00:10:14,778 Vrienden, wij zijn gearriveerd. 46 00:10:17,090 --> 00:10:19,178 Perfecte plek om meerdere dagen te eten... 47 00:10:19,180 --> 00:10:20,483 te zuipen en losbandig te zijn. 48 00:10:21,560 --> 00:10:24,168 Ik kan mij helemaal vinden in die eerste twee maar... 49 00:10:24,170 --> 00:10:26,248 laten we dat laatste maar rustig aan doen. 50 00:10:26,250 --> 00:10:29,208 Nou, meneer daar. 51 00:10:29,210 --> 00:10:30,243 Wie ben jij? 52 00:10:31,210 --> 00:10:32,838 Ik denk dat dat meneer Gil is. 53 00:10:32,840 --> 00:10:35,698 Hij is verantwoordelijk voor het bouwprogramma. 54 00:10:35,700 --> 00:10:38,271 Is dat een voornaam of een achternaam? 55 00:10:38,273 --> 00:10:39,104 Waarom gaan jullie je niet even installeren? 56 00:10:39,106 --> 00:10:40,433 Ik ga met hem praten. 57 00:10:46,310 --> 00:10:47,738 Voor alle duidelijkheid... 58 00:10:47,740 --> 00:10:49,115 Er is genoeg ruimte in mijn kooi... 59 00:10:49,117 --> 00:10:50,653 voor twee fijne vrouwen als jullie. 60 00:10:53,420 --> 00:10:56,078 Haar verlies. Ik denk dat jij in de prijzen valt, Hannah Montana. 61 00:10:56,080 --> 00:10:58,980 Ik slaap nog liever op een zoute met glas bedekte stoep. 62 00:11:06,600 --> 00:11:07,600 Hallo. 63 00:11:08,794 --> 00:11:09,768 Hoi. 64 00:11:09,770 --> 00:11:11,768 Vanessa Hemsgrove, ik zal jou... 65 00:11:11,770 --> 00:11:14,091 De verpleegster. Walter heeft het mij al verteld. 66 00:11:14,093 --> 00:11:16,518 En jij moet dan Gillum Ross zijn? 67 00:11:16,520 --> 00:11:17,708 Gewoon Gil. 68 00:11:17,710 --> 00:11:19,078 Walter kon niets anders dan... 69 00:11:19,080 --> 00:11:20,568 goede dingen over jou vertellen, Gil. 70 00:11:20,570 --> 00:11:21,620 Insgelijks. 71 00:11:22,570 --> 00:11:25,048 Ik kom mezelf even voorstellen omdat... 72 00:11:25,050 --> 00:11:27,850 wij de komende dagen toch gaan samenwerken. 73 00:11:30,190 --> 00:11:32,463 Ik ga jou niet langer storen. 74 00:11:33,320 --> 00:11:35,188 Wees voorzichtig daarbuiten, oké? 75 00:11:35,190 --> 00:11:37,045 Wat bedoel je? 76 00:11:37,047 --> 00:11:39,138 Ik heb het volledige terrein nog niet gezien... 77 00:11:39,140 --> 00:11:42,228 maar ik ben al enkele gevaarsituaties tegen gekomen. 78 00:11:42,230 --> 00:11:45,538 Doe gewoon voorzichtig en als je ergens een gevaar vindt, kom je maar naar mij. 79 00:11:45,540 --> 00:11:46,712 Begrepen. 80 00:11:46,714 --> 00:11:47,545 Het zou best wel erg zijn als er iets... 81 00:11:47,547 --> 00:11:49,398 met onze lokale verpleegster zou gebeuren, toch? 82 00:11:49,400 --> 00:11:51,371 Nee, dat zouden we nu niet willen, toch? 83 00:11:51,373 --> 00:11:54,178 Al was het maar voor een pleister op een enkel ofzo. 84 00:11:54,180 --> 00:11:55,253 Waarvan akte. 85 00:12:02,140 --> 00:12:04,153 Welkom in het Pine Hilton, jongens. 86 00:12:05,194 --> 00:12:06,494 Nee. 87 00:12:09,155 --> 00:12:12,374 Kreeg je ook een tetanusprik samen met deze hut? 88 00:12:35,626 --> 00:12:36,457 Papa is thuis. 89 00:12:36,459 --> 00:12:38,863 Kerel, rot toch eens op. 90 00:12:38,865 --> 00:12:40,308 Ik weet dat jij mij erbij wil hebben. 91 00:12:40,310 --> 00:12:41,343 Tot ziens, Charlie. 92 00:12:43,920 --> 00:12:46,638 Wat zijn jullie dames van plan vandaag? 93 00:12:46,640 --> 00:12:48,458 Wij gaan waarschijnlijk een beetje liggen. 94 00:12:48,460 --> 00:12:49,628 Ja. 95 00:12:49,630 --> 00:12:51,578 Ik denk dat ik ga kijken wat Mason van plan is. 96 00:12:51,580 --> 00:12:52,958 Duidelijk wel veel. 97 00:12:52,960 --> 00:12:53,993 Wat? 98 00:12:54,690 --> 00:12:56,604 Mason is een jager. 99 00:12:56,606 --> 00:12:57,918 Mason is niet op jacht. 100 00:12:57,920 --> 00:12:59,598 Jezus Christus... 101 00:12:59,600 --> 00:13:02,398 jongens als Mason houden van het onbereikbare. 102 00:13:02,400 --> 00:13:04,713 Zij houden van de spanning die daarbij komt kijken. 103 00:13:05,570 --> 00:13:06,878 Oké. 104 00:13:06,880 --> 00:13:11,880 Dus hij is een leeuw en jij bent een olifant. 105 00:13:12,030 --> 00:13:13,068 Ik ben niet dik. 106 00:13:13,070 --> 00:13:16,648 Mason werpt een blik op jou... 107 00:13:16,650 --> 00:13:18,238 en hij weet dat hij jou wil hebben omdat... 108 00:13:18,240 --> 00:13:21,128 jij, net als een olifant, er gewoon bent... 109 00:13:21,130 --> 00:13:23,148 en verdomd duidelijk aanwezig. 110 00:13:23,150 --> 00:13:28,150 Mason wil een gazelle die hij kan achtervolgen en verscheuren. 111 00:13:34,326 --> 00:13:36,678 Ik ga wat werk verzetten. 112 00:13:36,680 --> 00:13:38,530 Jullie meiden maken er maar een fijne dag van. 113 00:14:23,552 --> 00:14:25,478 Dit zou gewoon moeten lukken hier. 114 00:14:25,480 --> 00:14:27,300 Recht op leven, toch? 115 00:14:27,302 --> 00:14:28,635 Ja. 116 00:14:37,910 --> 00:14:39,988 Ik weet zeker dat wij een paar geweldige plekjes zullen vinden... 117 00:14:39,990 --> 00:14:41,625 om wat prachtige foto's te maken. 118 00:14:41,627 --> 00:14:43,345 Ja, ik denk het ook wel. 119 00:15:02,178 --> 00:15:04,178 Dat was echt onbeleefd. 120 00:15:04,180 --> 00:15:06,668 Ik bedoelde het niet zo. Zij vatte het gewoon verkeerd op. 121 00:15:35,099 --> 00:15:37,446 Waarom staar jij zo naar mijn meisjes? 122 00:16:05,450 --> 00:16:06,503 Harper. 123 00:16:07,290 --> 00:16:08,543 Ik ga jou vinden. 124 00:16:49,061 --> 00:16:53,147 Nu zie ik welk spel wij nu spelen. 125 00:17:09,878 --> 00:17:12,158 Jij hebt mij gevonden. 126 00:17:12,160 --> 00:17:13,410 Wat heb ik gewonnen? 127 00:17:14,322 --> 00:17:16,322 Misschien win jij mij wel. 128 00:17:17,172 --> 00:17:20,553 Dat vind ik heel leuk. 129 00:17:20,555 --> 00:17:22,055 Dat is fijn om te horen. 130 00:17:53,563 --> 00:17:56,148 Hier staat dat 65 procent van alle mensen... 131 00:17:56,150 --> 00:17:57,638 seks hebben als ze kamperen. 132 00:17:57,640 --> 00:17:59,185 Heb jij hier ontvangst? 133 00:17:59,187 --> 00:18:00,018 Ja. 134 00:18:00,020 --> 00:18:02,338 Wat een onzin. Dat kan niet. 135 00:18:02,340 --> 00:18:03,171 Waarom niet dan? 136 00:18:03,173 --> 00:18:04,508 Omdat het een bewezen feit is dat wanneer mensen... 137 00:18:04,510 --> 00:18:06,808 weg zijn van de drukte in hun leven en de beschaving... 138 00:18:06,810 --> 00:18:09,548 hun oerinstinct naar boven laten komen. 139 00:18:09,550 --> 00:18:10,958 Dit aantal moet hoger zijn. 140 00:18:10,960 --> 00:18:12,088 Hoeveel hoger? 141 00:18:12,090 --> 00:18:14,071 Minstens 95 procent. 142 00:18:14,073 --> 00:18:15,338 Dat betwijfel ik ten zeerste. 143 00:18:15,340 --> 00:18:16,678 Waarom? Denk er eens over na. 144 00:18:16,680 --> 00:18:18,338 Kampvuur, rust en stilte en niemand in buurt. 145 00:18:18,340 --> 00:18:22,660 Dan komen de oerinstincten naar boven, schat. 146 00:18:22,662 --> 00:18:23,493 Jij begrijpt duidelijk niet... 147 00:18:23,495 --> 00:18:26,151 hoe poesjes werken. 148 00:18:43,350 --> 00:18:46,028 Om nog maar te zwijgen dat het super ongemakkelijk zou zijn. 149 00:18:46,030 --> 00:18:49,148 Geschaafde knieën en ellebogen. 150 00:18:49,150 --> 00:18:50,838 Takken en stenen onder jou. 151 00:18:50,840 --> 00:18:51,951 Stop met die onzin. 152 00:18:51,953 --> 00:18:53,728 Dat betekent gewoon dat jij het niet goed doet, Courtney. 153 00:18:53,730 --> 00:18:55,728 Je moet altijd bovenop zitten. 154 00:18:55,730 --> 00:18:56,561 Dat klopt. - Goed punt. 155 00:18:56,563 --> 00:18:58,122 Helemaal goed, altijd bovenop. 156 00:18:58,124 --> 00:19:01,241 Ze maken niet voor niks stereotypen over dit ding... 157 00:19:01,243 --> 00:19:02,610 in horrorfilms en meer van die dingen. 158 00:19:02,612 --> 00:19:04,250 Daar gaat toch ook een reden voor zijn, toch? 159 00:19:04,252 --> 00:19:05,083 Ja. 160 00:19:05,085 --> 00:19:06,678 Ja, net zoals het feit dat meisjes er dol op zijn... 161 00:19:06,680 --> 00:19:08,888 om in hun kont geneukt te worden zoals in porno. 162 00:19:08,890 --> 00:19:10,390 Is dat niet zo dan? 163 00:19:10,392 --> 00:19:11,238 Nee, dat is niet zo. 164 00:19:11,240 --> 00:19:13,528 Nee, ik bedoelde het sarcastisch. 165 00:19:13,530 --> 00:19:14,980 Grappig. 166 00:19:14,982 --> 00:19:16,231 Wat dan ook. 167 00:19:22,041 --> 00:19:24,541 Charlie, pak die fles zonnecrème eens voor mij. 168 00:19:25,870 --> 00:19:27,413 Vandaag als het kan. 169 00:19:27,415 --> 00:19:28,915 Hallo, tijger. 170 00:19:32,090 --> 00:19:33,403 Vergeet mijn schouders niet. 171 00:19:35,530 --> 00:19:37,098 Begrijp mijn niet verkeerd maar als... 172 00:19:37,100 --> 00:19:38,478 ik door het bos zou lopen... 173 00:19:38,480 --> 00:19:40,608 en die Gil zou komen opdagen... 174 00:19:40,610 --> 00:19:41,808 Die kerel? 175 00:19:41,810 --> 00:19:43,678 Hij is al zeker 40 jaar oud. 176 00:19:43,680 --> 00:19:46,441 Om nog maar te zwijgen dat hij zo kaal is als Tasha's kut. 177 00:19:46,443 --> 00:19:49,758 Ik hou echt van kale jongens en oudere mannen. 178 00:19:49,760 --> 00:19:51,518 Hij heeft vast wel een heleboel ervaring. 179 00:19:51,520 --> 00:19:53,761 Amen. 180 00:19:53,763 --> 00:19:56,048 Precies daarbinnen bro'. Helemaal goed. 181 00:19:56,050 --> 00:19:57,563 Ja bro', ga daar naar binnen. 182 00:20:00,617 --> 00:20:02,124 Vind je dat lekker, schat? 183 00:20:02,126 --> 00:20:04,215 Nicole! 184 00:20:08,703 --> 00:20:11,020 Charlie heeft een stijve. 185 00:20:11,022 --> 00:20:12,701 Wat? 186 00:20:12,703 --> 00:20:15,468 Kerel, het waren maar tien seconden. 187 00:20:15,470 --> 00:20:18,632 Dat is de menselijke natuur. Dat zijn oerinstincten. 188 00:20:21,012 --> 00:20:22,381 Dat is jouw invloed op mij. 189 00:20:29,033 --> 00:20:31,861 Wat moet ik hier mee, verdomme? 190 00:20:31,863 --> 00:20:34,478 Bewijs ons dat jij uithoudingsvermogen hebt. 191 00:20:34,480 --> 00:20:35,930 Kom op, verdomme. 192 00:20:38,392 --> 00:20:40,450 Gaan jij en ik daar ook eens een wandeling maken? 193 00:20:40,452 --> 00:20:41,832 Wandelen? 194 00:20:41,834 --> 00:20:44,008 Is dat alles? 195 00:20:44,010 --> 00:20:47,592 Nee, ik ben er vrij zeker van dat wij nog andere dingen kunnen bedenken om te doen. 196 00:20:47,594 --> 00:20:50,221 Is dat zo? 197 00:21:03,350 --> 00:21:04,408 Wat is er aan de hand? Hot stuff? 198 00:21:04,410 --> 00:21:06,538 Ik dacht dat jullie gingen liggen? 199 00:21:06,540 --> 00:21:08,228 Dat was ook het plan maar Charlie zag ineens... 200 00:21:08,230 --> 00:21:10,233 de hemel toen hij mij insmeerde met zonnebrandolie. 201 00:21:10,235 --> 00:21:11,084 Wat? 202 00:21:11,086 --> 00:21:12,646 Ik kan niet insmeren op mijn rug, toch? 203 00:21:14,930 --> 00:21:16,548 Het is niet wat jij denkt. 204 00:21:16,550 --> 00:21:18,168 Natuurlijk. 205 00:21:18,170 --> 00:21:19,718 Weet je wat, ik denk toch niet dat je zo immuun bent 206 00:21:19,720 --> 00:21:22,533 voor de ontberingen van zorgeloze seks, zuster Betty. 207 00:21:23,550 --> 00:21:25,558 In tegenstelling tot wat vaak wordt gedacht... 208 00:21:25,560 --> 00:21:29,115 zijn er belangrijkere dingen om over te praten dan alleen seks. 209 00:21:29,117 --> 00:21:30,117 Echt? Zoals wat dan? 210 00:21:31,430 --> 00:21:34,008 Zoals deze hut repareren. 211 00:21:34,010 --> 00:21:37,368 Meneer Gil doet geweldig werk door zich aan alle regels... 212 00:21:37,370 --> 00:21:39,835 te houden en ik denk dat wij zijn voorbeeld moeten volgen. 213 00:22:01,278 --> 00:22:02,778 Dat ziet er best wel aardig uit. 214 00:22:04,850 --> 00:22:05,893 Ik vind het hier leuk. 215 00:22:07,440 --> 00:22:08,473 Dit is heel fijn. 216 00:22:09,700 --> 00:22:10,733 Heel erg fijn zelfs. 217 00:22:12,474 --> 00:22:14,391 Kom jij een handje helpen? 218 00:22:14,393 --> 00:22:18,459 Dit is toch een mooie opzet hier. 219 00:22:18,461 --> 00:22:19,340 Het is wel oké. 220 00:22:19,342 --> 00:22:21,038 Oké? 221 00:22:21,040 --> 00:22:22,688 Ik zou wel zeggen dat het inderdaad wel oké is. 222 00:22:22,690 --> 00:22:27,643 Wijde, open ruimte. Alle vrijheid om jouw dagje om te krijgen. 223 00:22:28,620 --> 00:22:31,220 Ik wed dat jij hier werken best wel aangenaam vindt. 224 00:22:32,220 --> 00:22:33,933 Zeker weten. 225 00:22:34,980 --> 00:22:36,178 Ja, het is echt leuk. 226 00:22:36,180 --> 00:22:39,148 En dat zalige gevoel dat je krijgt... 227 00:22:39,150 --> 00:22:40,863 als je hier rondloopt. 228 00:22:41,950 --> 00:22:44,153 Net alsof je hier in de hemel bent, toch? 229 00:22:46,270 --> 00:22:48,788 Kom op, Gil. Jij gaat mij niet vertellen... 230 00:22:48,790 --> 00:22:50,908 dat die gedachte nog niet bij jou opgekomen is. 231 00:22:50,910 --> 00:22:53,738 Na vijf jaar zou ik denken dat jij... 232 00:22:53,740 --> 00:22:57,215 hier zelfs met een bontjas ofzo zou hebben rondgelopen. 233 00:22:57,217 --> 00:22:58,228 Maak jij nu een grapje? 234 00:22:58,230 --> 00:23:01,028 Kijk naar hem. Hij zou niets liever doen dan ons allemaal te lopen pesten... 235 00:23:01,030 --> 00:23:02,398 als hij daarvoor de kans zou krijgen. 236 00:23:02,400 --> 00:23:03,231 Dat zie je gewoon aan zijn ogen. 237 00:23:03,233 --> 00:23:05,611 Dat betwijfel ik ten zeerste. 238 00:23:05,613 --> 00:23:07,640 Dat zullen we nog wel zien. 239 00:23:07,642 --> 00:23:11,088 Gil is veel te oud voor jou. 240 00:23:11,090 --> 00:23:12,968 Mijn therapeut ook. 241 00:23:13,803 --> 00:23:15,848 Oh, de politie is hier. 242 00:23:15,850 --> 00:23:17,458 Heeft iemand spek besteld? 243 00:23:17,460 --> 00:23:19,883 Ik heb geen idee. 244 00:23:24,402 --> 00:23:26,313 Ah, daar is hij. 245 00:23:27,990 --> 00:23:30,383 Wat is er aan de hand? Heb ik een gevoelige snaar geraakt? 246 00:23:31,410 --> 00:23:33,578 Nee, meneer. 247 00:23:33,580 --> 00:23:34,630 Dat is zeer goed. 248 00:23:35,950 --> 00:23:37,368 Het zou jammer zijn als jij terug binnen zou gaan... 249 00:23:37,370 --> 00:23:40,483 en een officier zou aanvallen. 250 00:23:41,442 --> 00:23:42,581 Weet je wat ik bedoel? 251 00:23:42,583 --> 00:23:44,035 Kan ik u ergens mee helpen, agent? 252 00:23:44,037 --> 00:23:45,318 En jij bent? 253 00:23:45,320 --> 00:23:47,928 Vanessa Hemsgrove, de verpleegster hier in het kamp. 254 00:23:47,930 --> 00:23:49,651 Mevrouw Hemsgrove. 255 00:23:49,653 --> 00:23:50,484 Juffrouw... 256 00:23:50,486 --> 00:23:52,878 u hoeft zich geen zorgen te maken. 257 00:23:52,880 --> 00:23:54,938 Ik neem gewoon met mijn vriend Gil hier... 258 00:23:54,940 --> 00:23:57,928 de standaardprocedure om ex-gevangenen in de gaten te houden door. 259 00:23:57,930 --> 00:23:59,703 Dus deze man is een ex-gevangene? 260 00:24:00,680 --> 00:24:03,718 Zij kunnen niet in de buurt van meisjes zijn, toch? 261 00:24:03,720 --> 00:24:06,288 Dat ligt eraan waarvoor ze zijn opgesloten. 262 00:24:06,290 --> 00:24:08,011 Meneer Gil doet nochtans prima werk hier. 263 00:24:08,013 --> 00:24:10,443 Meneer Gil. 264 00:24:11,850 --> 00:24:13,298 Dat is schattig. 265 00:24:13,300 --> 00:24:15,248 Jij onderbreekt het werk van meneer Gil. 266 00:24:15,250 --> 00:24:17,628 Als er iets is of als jij met iemand zou willen spreken... 267 00:24:18,042 --> 00:24:20,792 Nee, dat is niet nodig. 268 00:24:35,842 --> 00:24:37,868 Gedraag jou, Gil. 269 00:24:37,870 --> 00:24:40,036 Ik wil geen telefoontjes krijgen van één van deze fijne dames. 270 00:24:40,060 --> 00:24:42,268 Om te melden dat jij jou aan het misdragen bent. 271 00:24:42,270 --> 00:24:43,303 Is dat duidelijk? 272 00:24:44,090 --> 00:24:45,123 Helemaal duidelijk. 273 00:24:46,010 --> 00:24:47,060 Dat is goed. 274 00:24:48,480 --> 00:24:51,233 Dan wens ik jullie nog een fijne dag toe. 275 00:24:52,520 --> 00:24:54,573 Wij zien elkaar snel weer, meneer Gil. 276 00:24:58,218 --> 00:25:00,123 Heb jij niets anders te doen? 277 00:25:01,130 --> 00:25:03,921 Stoute jongen. 278 00:25:05,982 --> 00:25:08,617 Wij hebben nog dingen te doen. 279 00:25:42,230 --> 00:25:43,718 Daar is ze toch. 280 00:25:43,720 --> 00:25:47,018 Vertel eens wat er op jullie maag ligt. 281 00:25:47,020 --> 00:25:49,968 Zeggen mensen dat nog altijd? 282 00:25:49,970 --> 00:25:52,858 Ik ben dan wel een beetje ouder maar ik versta jullie taaltje ook hoor. 283 00:25:54,181 --> 00:25:55,615 Het hippe taaltje, bedoel je. 284 00:25:58,530 --> 00:26:02,628 Wij hadden het eigenlijk net over onze ex-gevangene en klusjesman. 285 00:26:02,630 --> 00:26:04,108 Ik begrijp het dat jullie... 286 00:26:04,110 --> 00:26:07,298 misschien een beetje in de war of gespannen zijn maar geloof mij maar... 287 00:26:07,300 --> 00:26:10,168 dat je jou nergens zorgen over hoeft te maken. 288 00:26:10,170 --> 00:26:12,573 Waarom? Gewoon omdat zijn baas zei dat het cool is? 289 00:26:13,760 --> 00:26:16,118 Daar voel ik mij zoveel beter door. 290 00:26:16,120 --> 00:26:18,008 Dit soort dingen is normaal. 291 00:26:18,010 --> 00:26:19,478 Als mensen in het systeem zitten, hebben ze soms... 292 00:26:19,480 --> 00:26:21,867 wat hulp nodig bij een klus. 293 00:26:22,734 --> 00:26:24,318 Hij doet het vooral voor zichzelf. 294 00:26:24,320 --> 00:26:26,008 Laat hem gewoon met rust. 295 00:26:26,010 --> 00:26:28,598 Ik weet alleen dat zulke mensen veel opgekropte agressie hebben. 296 00:26:29,140 --> 00:26:31,653 Hoeveel ex-gevangenen ken jij dan? 297 00:26:33,610 --> 00:26:35,078 Dat dacht ik ook al. 298 00:26:35,080 --> 00:26:37,578 Was jij niet aan het zeggen dat jij van sexy mannenvibe hield? 299 00:26:39,370 --> 00:26:41,318 Letterlijk nog maar een paar uur geleden. 300 00:26:41,320 --> 00:26:43,071 Ja, dat was jij. 301 00:26:43,073 --> 00:26:45,598 Maar dat was voordat ze wisten dat hij opgesloten zat. 302 00:26:45,600 --> 00:26:47,400 Ik denk dat het hem alleen maar sexier maakt. 303 00:26:49,581 --> 00:26:53,691 Jij hebt een zwak voor slechteriken. Nietwaar, Tasha? 304 00:26:53,693 --> 00:26:57,308 Laat Gil zijn werk doen. Hij zal jullie niets doen. 305 00:26:57,310 --> 00:26:59,498 Wij moeten het niet ongemakkelijker maken voor hem. 306 00:26:59,500 --> 00:27:01,698 Ik wil nog steeds weten waarvoor hij werd opgesloten. 307 00:27:01,700 --> 00:27:03,088 Ik wed dat het voor drugs was. 308 00:27:03,090 --> 00:27:04,418 Ik denk dat hij smokkelde. 309 00:27:04,420 --> 00:27:06,990 Nee, hij ziet er meer uit als een inbreker. 310 00:27:07,920 --> 00:27:10,968 Jeetje, stiekemerd. 311 00:27:10,970 --> 00:27:11,801 Miley... 312 00:27:11,803 --> 00:27:12,836 Wat? 313 00:27:14,460 --> 00:27:17,273 Ik kwam alleen maar even kijken wat het vuur was dat ik zag branden. 314 00:27:25,004 --> 00:27:26,698 Gil, waarvoor werd jij opgesloten? 315 00:27:26,700 --> 00:27:29,388 Dat zijn jouw zaken niet. 316 00:27:29,390 --> 00:27:31,808 Vijf jaar geleden kwam een vriend van mij om hulp vragen. 317 00:27:34,760 --> 00:27:37,763 Hij ging om met een paar slechte mensen en was hen veel geld verschuldigd. 318 00:27:39,890 --> 00:27:40,923 Wat is veel? 319 00:27:43,375 --> 00:27:44,408 Ongeveer vijfhonderd. 320 00:27:45,044 --> 00:27:47,613 Vijfhonderd euro? Dat is niet veel. 321 00:27:48,897 --> 00:27:50,459 Vijhonderdduizend euro. 322 00:27:50,461 --> 00:27:51,628 Fuck. - Verdomd. 323 00:27:54,120 --> 00:27:56,058 En wat gebeurde er toen? 324 00:27:56,060 --> 00:28:00,208 Had een plan om auto's te slopen en geld te verdienen en de schuld te betalen. 325 00:28:02,510 --> 00:28:04,758 Dat klinkt niet alsof je daarmee zoveel geld zou verdienen. 326 00:28:04,760 --> 00:28:07,588 Toch geen vijfhonderdduizend euro. 327 00:28:07,590 --> 00:28:11,048 Inderdaad maar als je auto's kunt laten verdwijnen dan wel. 328 00:28:12,320 --> 00:28:15,363 Auto's die van hele slechte mensen zijn. 329 00:28:16,870 --> 00:28:19,370 En dat is wat we deden. Wij lieten auto's verdwijnen. 330 00:28:20,410 --> 00:28:23,598 Wil je nu zeggen dat jij een sloperij had? 331 00:28:23,600 --> 00:28:24,633 Dat hadden we. 332 00:28:25,590 --> 00:28:28,518 En het geld stroomde binnen als een tsunami. 333 00:28:28,520 --> 00:28:30,120 Hij kon zijn schuld afbetalen. 334 00:28:31,860 --> 00:28:33,038 Daarna hadden wij moeten stoppen. 335 00:28:33,040 --> 00:28:34,073 Maar dat deden we niet. 336 00:28:34,904 --> 00:28:36,428 We werden hebberig. 337 00:28:36,430 --> 00:28:37,730 Hoe ben je dan gepakt? 338 00:28:38,980 --> 00:28:42,048 Het leek erop dat wij niet zo close waren als ik dacht. 339 00:28:42,050 --> 00:28:44,823 De politie kreeg lucht van de operatie en nam hem mee voor verhoor. 340 00:28:45,610 --> 00:28:48,438 Ze boden hem een deal aan waarbij de alles aan mij gelinkt zou worden. 341 00:28:48,490 --> 00:28:49,640 Dus hij heeft jou verraden. 342 00:28:50,860 --> 00:28:53,658 Verdomme kerel, dat is pas laaghartig. 343 00:28:53,660 --> 00:28:56,488 Hij kwam er uiteindelijk vanaf met een voorwaardelijke straf. 344 00:28:56,490 --> 00:28:59,798 En ik kreeg tien jaar in de staatsgevangenis. 345 00:28:59,800 --> 00:29:02,143 Een Libanese staatsgevangenis. 346 00:29:03,800 --> 00:29:06,300 Vijf jaar gezeten en vervroegd vrijgekomen wegens goed gedrag. 347 00:29:06,944 --> 00:29:08,594 Fuck. 348 00:29:13,350 --> 00:29:14,508 Op Gil. 349 00:29:14,510 --> 00:29:16,870 De ongelukkigste autosloper ter wereld. 350 00:29:22,810 --> 00:29:23,958 Waar gaan jullie twee heen? 351 00:29:23,960 --> 00:29:25,571 Het feestje is nog maar net begonnen. 352 00:29:25,573 --> 00:29:28,498 Wij gaan een stukje wandelen en een klein feestje voor onszelf houden. 353 00:29:29,710 --> 00:29:32,419 Blijf wel in de buurt en neem een ​​zaklamp mee. 354 00:29:32,421 --> 00:29:36,898 Als wij te dichtbij zijn, horen jullie ons. 355 00:29:36,900 --> 00:29:39,558 Houdt jullie persoonlijke dingen maar voor jezelf. 356 00:29:39,560 --> 00:29:43,318 En pas op voor slangen en Poison Ivy. 357 00:29:43,320 --> 00:29:45,262 En voor herpes. 358 00:29:45,264 --> 00:29:46,958 Fuck you, klootzak. 359 00:29:46,960 --> 00:29:49,328 Als dat een aanbod is, wil ik wel een broodje liefde van jou. 360 00:29:49,330 --> 00:29:51,250 Courtney, jij mag de rosbief zijn op het broodje. 361 00:29:54,587 --> 00:29:55,604 Rot toch op. 362 00:29:56,999 --> 00:29:58,168 Rosbief? 363 00:29:58,170 --> 00:29:59,920 Ik weet dat jij van rosbief houdt, maat. 364 00:30:04,150 --> 00:30:07,558 Rosbief, wacht hier en tel tot tien. 365 00:30:07,560 --> 00:30:11,138 Volgen dan dit pad tot je mij gevonden hebt. 366 00:30:11,140 --> 00:30:12,229 Waarom? 367 00:30:12,231 --> 00:30:13,368 Omdat ik een verrassing voor jou heb. 368 00:30:13,370 --> 00:30:14,498 Wat voor een verrassing? 369 00:30:14,500 --> 00:30:17,683 Een grote verrassing die jou versteld zal doen staan. 370 00:30:18,970 --> 00:30:20,863 Oké. 371 00:30:23,730 --> 00:30:25,373 Dus jij hebt een zwak voor foute mannen? 372 00:30:29,330 --> 00:30:31,023 Ik wil wel een foute jongen zijn voor jou. 373 00:30:44,841 --> 00:30:46,578 Waar ga jij naartoe? 374 00:30:46,580 --> 00:30:49,499 Eender waar zolang jij er maar niet bent. 375 00:31:05,005 --> 00:31:05,836 Wat? 376 00:31:05,838 --> 00:31:06,708 Verrast? 377 00:31:06,710 --> 00:31:08,718 Kom je in de tent of wil jij er nog over nadenken? 378 00:31:08,720 --> 00:31:10,809 Oh, mijn God. 379 00:31:10,811 --> 00:31:12,967 Kom binnen. 380 00:31:12,969 --> 00:31:14,993 Zie je nu wel? 381 00:31:16,127 --> 00:31:17,448 Ik heb ook een zak speeltjes. 382 00:31:17,450 --> 00:31:19,143 En we hebben geen last van muggen. 383 00:31:19,989 --> 00:31:23,685 Ik hou van deze tent maar leg dit eens uit. - Wat? 384 00:31:26,378 --> 00:31:27,209 Je bedoelt dit? - Ja. 385 00:31:27,211 --> 00:31:29,818 Jij weet dat cosplay mijn ding is. 386 00:31:30,653 --> 00:31:32,333 Herinner je jou dat ding met de feeën nog? 387 00:31:32,682 --> 00:31:34,008 Laten we het daar maar niet over hebben. Dat was een donkere tijd voor ons. 388 00:31:34,010 --> 00:31:36,848 Wij zijn in het bos en dat is een setting... 389 00:31:36,850 --> 00:31:38,648 net als een film uit de jaren 80 met de hockeymaskers... 390 00:31:38,650 --> 00:31:40,198 en de steekpartijen en dat soort dingen. 391 00:31:40,200 --> 00:31:42,468 Ik ben als de onhandelbare kampeerder en... 392 00:31:42,470 --> 00:31:46,199 jij de hete, sexy kampadviseur die ik probeer te neuken. 393 00:31:47,034 --> 00:31:48,588 Sterven ze meestal niet in die films? 394 00:31:48,590 --> 00:31:50,298 Ja, maar wij gaan alleen het seksgedeelte doen. 395 00:31:50,300 --> 00:31:51,398 Dat is net wanneer ze dood gaan. 396 00:31:51,400 --> 00:31:53,120 Maar wij gaan alleen het seksgedeelte doen. 397 00:31:53,650 --> 00:31:56,593 Ik zou ook een premiejager kunnen spelen. 398 00:31:58,380 --> 00:32:00,178 Dat klinkt al beter. 399 00:32:00,180 --> 00:32:01,280 Jij staat onder arrest. 400 00:32:03,230 --> 00:32:05,358 Jij hebt het recht om naakt te blijven. 401 00:32:05,360 --> 00:32:07,170 Jij doet dat uit en ik doe dit uit. 402 00:32:07,172 --> 00:32:08,418 Want dat recht heb ik ook. 403 00:32:08,420 --> 00:32:09,668 Het zijn hier gelijke rechten. 404 00:32:09,670 --> 00:32:12,668 Je hebt het recht om... 405 00:32:12,670 --> 00:32:14,527 Trek dat gewoon uit. 406 00:32:16,560 --> 00:32:19,293 Alles wat jij zegt, kan en zal tegen mijn lichaam worden gehouden. 407 00:32:20,340 --> 00:32:22,488 Jouw dagen van smokkelen zijn voorbij. 408 00:32:22,490 --> 00:32:25,780 Jij trekt deze uit en naar beneden daarmee. 409 00:32:51,590 --> 00:32:54,168 Als je het mij vraagt, is dat gewoon onbeleefd. 410 00:32:54,170 --> 00:32:55,948 We zijn hier allemaal samen en hebben het naar onze zin. 411 00:32:55,950 --> 00:32:59,598 Juist, wij hebben plezier en zij staan ​​gewoon op en lopen weg. 412 00:32:59,600 --> 00:33:00,603 Kom aan seg. 413 00:33:10,333 --> 00:33:12,648 Ik dacht dat jij de hint niet had begrepen. 414 00:33:12,650 --> 00:33:13,900 Jawel hoor. 415 00:33:15,221 --> 00:33:16,709 Jij begreep het dus wel. 416 00:33:16,711 --> 00:33:18,168 Ja. 417 00:33:18,170 --> 00:33:23,170 Laat het dan maar zien. 418 00:33:36,330 --> 00:33:37,961 Verdomme. 419 00:33:42,483 --> 00:33:46,121 Ik denk dat het nu alleen jij en ik nog zijn. 420 00:33:48,340 --> 00:33:49,703 Nee, Charlie. 421 00:33:51,450 --> 00:33:52,800 Jij bent het nog maar alleen nu. 422 00:33:54,850 --> 00:33:55,933 Ik ga mijn bedje in duiken. 423 00:34:02,000 --> 00:34:03,553 Ik denk dat ik verliefd geworden ben. 424 00:34:03,880 --> 00:34:05,200 Hard to get spelen? Dat is prima. 425 00:34:06,030 --> 00:34:07,380 Kom hier, crimineel. 426 00:34:08,470 --> 00:34:11,628 Hou jij van dit ondergoed, jij crimineel? 427 00:34:11,630 --> 00:34:13,380 Dat is inderdaad zo. 428 00:34:14,330 --> 00:34:15,663 Bukken jij. 429 00:34:19,090 --> 00:34:20,048 Hier zijn we dan. 430 00:34:20,050 --> 00:34:21,193 Daar gaan we. 431 00:34:28,912 --> 00:34:31,330 Jij bent de lekkerste kampbegeleider die ik ooit gehad heb. 432 00:34:32,460 --> 00:34:34,840 Jammer dat ik jou moest arresteren. 433 00:34:34,842 --> 00:34:37,939 Vooruit, kom op. 434 00:34:37,941 --> 00:34:40,200 De vorige keer speelden we al die cowboys. 435 00:34:40,202 --> 00:34:41,968 Oké, sorry. 436 00:35:56,690 --> 00:36:00,628 Ik ben super moe. Hoe laat is het ook al? 02:00 ofzo? 437 00:36:03,447 --> 00:36:04,480 22:30. 438 00:36:05,353 --> 00:36:06,633 Is dat echt? 439 00:36:07,730 --> 00:36:08,763 Shit. 440 00:36:10,000 --> 00:36:13,033 Ga in de schuur onder de matras maar eens kijken. 441 00:36:15,117 --> 00:36:16,150 Oké. 442 00:36:21,800 --> 00:36:25,008 Wat doe jij hier? 443 00:36:25,010 --> 00:36:26,910 Jij kent nu mijn verhaal. Wat is het jouwe? 444 00:36:27,970 --> 00:36:29,573 Er is niet veel te vertellen. 445 00:36:30,540 --> 00:36:32,678 Daar geloof ik niets van. 446 00:36:32,680 --> 00:36:33,993 Waarom denk je dat? 447 00:36:35,277 --> 00:36:38,618 Omdat Walter mij iets over jou heeft verteld. 448 00:36:38,620 --> 00:36:43,620 Afgestudeerd aan St. Johns in een DSNC met para-anesthesiologie. 449 00:36:45,748 --> 00:36:46,831 Indrukwekkend. 450 00:36:47,810 --> 00:36:48,948 Gewoon omdat ik een simpele jongen ben, 451 00:36:48,950 --> 00:36:52,078 betekent niet dat ik dom ben. 452 00:36:52,080 --> 00:36:55,327 Ik wist dat jij dit leuk zou vinden. 453 00:36:55,329 --> 00:36:58,198 Dat is wat pillen doen. 454 00:36:58,200 --> 00:37:01,068 Ze zijn magisch. 455 00:37:05,346 --> 00:37:08,508 Oké, jij crimineel, ik sta op het punt om jou in te rekenen. 456 00:37:08,510 --> 00:37:09,918 Ja? - Oh, ja. 457 00:37:16,410 --> 00:37:19,333 Dit is magisch, schat. 458 00:37:27,061 --> 00:37:29,150 Vond je dat leuk? 459 00:37:31,610 --> 00:37:33,430 Moet jij plassen? 460 00:37:33,432 --> 00:37:34,598 Hier niet plassen hoor. 461 00:37:37,650 --> 00:37:40,178 Denk je dat ik een 'mul' op mijn schaamhaar kan laten groeien? 462 00:38:04,159 --> 00:38:06,576 God zegene je, Gil. 463 00:38:08,218 --> 00:38:09,593 Meisje. 464 00:38:51,360 --> 00:38:53,868 Waarom wil je dan hier al jouw vaardigheden hier verspillen? 465 00:38:57,950 --> 00:39:01,153 Jij bent ergens voor op de vlucht naar mijn gevoel. 466 00:39:03,770 --> 00:39:04,803 Of voor iemand. 467 00:39:17,499 --> 00:39:20,130 Als je een relatie hebt met jouw baas is je carrière gedoemd. 468 00:39:22,550 --> 00:39:26,568 Zeker met een carrière als die van mij. 469 00:39:26,570 --> 00:39:31,570 En als die baas dan ook nog niet verteld dat hij getrouwd is... 470 00:39:34,180 --> 00:39:35,413 heb je misschien wel gelijk. 471 00:39:36,305 --> 00:39:38,488 Dan verplaats je gewoon van locatie. 472 00:39:38,490 --> 00:39:41,938 Maar neem je niet de slechts betaalde baan om op een stel jongeren te letten, toch? 473 00:39:44,746 --> 00:39:48,888 Wat is dat, verdomme? 474 00:39:48,890 --> 00:39:51,728 Ze lijken soms een beetje ruw maar het zijn echt wel goede jongeren. 475 00:39:56,070 --> 00:39:59,940 Laten we dan maar eens drinken op ons. De buitenbeentjes van de samenleving. 476 00:41:28,875 --> 00:41:31,228 Goedemorgen, nachtbraker. 477 00:41:31,230 --> 00:41:32,580 Nu plaag je mij gewoon. 478 00:41:37,710 --> 00:41:39,148 Ruige nacht gehad? 479 00:41:39,150 --> 00:41:41,053 Ik was gewoon een leeuwentemmer. 480 00:41:48,105 --> 00:41:49,772 Wie heeft haar in haar kont gebeten? 481 00:41:53,434 --> 00:41:55,362 Juffrouw Hemsgrove. 482 00:41:55,364 --> 00:41:56,364 Meneer Gil. 483 00:41:58,800 --> 00:41:59,850 Missen we nog iemand? 484 00:42:00,910 --> 00:42:03,748 Ik heb Will en Court nog niet gezien. 485 00:42:03,750 --> 00:42:05,768 Dat is raar. Ik heb hen ook niet horen binnenkomen. 486 00:42:05,770 --> 00:42:07,786 Ze zullen wel stiekem terug gekomen zijn. 487 00:42:08,690 --> 00:42:11,878 Hij is gisteravond niet in jouw kooi geslopen, toch? 488 00:42:15,505 --> 00:42:18,058 Ik zei nog dat ze in de buurt moesten blijven. 489 00:42:18,060 --> 00:42:19,248 Ik ben er zeker van dat ze oké zijn. 490 00:42:19,250 --> 00:42:20,318 Ik zal dadelijk eens gaan zoeken. 491 00:42:20,320 --> 00:42:23,653 Ze zullen wel uitgeput geweest zijn na hun wandeling. 492 00:42:24,949 --> 00:42:27,680 Weet iemand van jullie hoeveel een volgroeide bruine beer weegt? 493 00:42:29,070 --> 00:42:31,953 Een 250 kilogram. 494 00:42:34,760 --> 00:42:36,978 Zeg mij dat je een grapje maakt, alsjeblieft. 495 00:42:36,980 --> 00:42:38,488 Nee. 496 00:42:38,490 --> 00:42:39,858 Maar of ik denk dat er iets is gebeurd? 497 00:42:39,860 --> 00:42:40,968 Niet echt. 498 00:42:40,970 --> 00:42:42,528 Maar het is iets waar jullie allemaal aan moeten denken... 499 00:42:42,530 --> 00:42:44,880 als jullie alleen het bos in trekken. 500 00:42:46,921 --> 00:42:49,288 Daar zal ik zeker rekening mee houden. 501 00:42:49,290 --> 00:42:50,868 Maar hebben we toevallig een geweer in de buurt? 502 00:42:50,870 --> 00:42:54,283 Voor het geval dat. 503 00:42:58,580 --> 00:43:00,898 Helemaal vergeten, ex-gevangene, toch? 504 00:43:00,900 --> 00:43:02,628 Chuck, waarom gebruik jij jouw persoonlijkheid niet gewoon... 505 00:43:02,630 --> 00:43:04,488 als je dieren in het wild tegen zou komen? 506 00:43:05,720 --> 00:43:07,670 Dat zou toch een serieus afschrikmiddel zijn. 507 00:43:08,900 --> 00:43:11,159 Jij ruikt nog altijd naar de lul van Mason. 508 00:43:11,161 --> 00:43:14,245 Beter dan ruiken naar eenzaamheid en depressie. 509 00:43:29,304 --> 00:43:33,144 Help mij! 510 00:43:33,146 --> 00:43:34,071 Help! 511 00:43:34,073 --> 00:43:36,028 Laat mij los. 512 00:43:36,030 --> 00:43:38,922 Rustig maar. 513 00:43:46,672 --> 00:43:49,778 Laat mij los. - Rustig. 514 00:43:49,780 --> 00:43:52,923 Jullie begrijpen het niet. Het is daarbuiten. 515 00:43:53,965 --> 00:43:56,048 Mijn vrienden, ze zijn allemaal... 516 00:43:58,113 --> 00:43:59,163 Gil, gaat het met jou? 517 00:44:00,419 --> 00:44:02,053 Kom mij helpen. 518 00:44:03,920 --> 00:44:05,246 Zet hem recht. 519 00:44:09,710 --> 00:44:12,046 Breng haar naar de ziekenhuisboeg. 520 00:44:12,048 --> 00:44:14,223 Wie is deze teef? 521 00:44:14,225 --> 00:44:16,685 Neem jij opa mee dan zal ik haar dragen. 522 00:44:44,607 --> 00:44:45,640 Will... 523 00:44:48,810 --> 00:44:50,553 Will, waar ben je? 524 00:45:13,107 --> 00:45:15,358 Ze hangt vol met bloed. 525 00:45:15,360 --> 00:45:17,113 Wonde op haar voorhoofd. 526 00:45:18,240 --> 00:45:19,733 Snijwonde aan de linkerdij. 527 00:45:23,340 --> 00:45:24,628 Gaat het met jou? 528 00:45:24,630 --> 00:45:27,327 Ja, alleen een beetje overrompeld met dit alles. 529 00:45:31,425 --> 00:45:33,188 Alles goed met jou? 530 00:45:33,190 --> 00:45:34,340 Het komt wel goed. 531 00:45:35,604 --> 00:45:38,272 Wat is er met haar gebeurd? 532 00:45:45,907 --> 00:45:46,924 Courtney... 533 00:45:48,464 --> 00:45:49,497 Will... 534 00:45:52,930 --> 00:45:55,063 Was die rosbief een nachtbuffet? 535 00:46:00,610 --> 00:46:02,108 Ze is voorlopig stabiel. 536 00:46:02,110 --> 00:46:04,708 Laten we over een paar uur kijken hoe het met haar gaat. 537 00:46:04,710 --> 00:46:06,774 Over een paar uur? 538 00:46:06,776 --> 00:46:07,718 Wat heb jij haar gegeven? 539 00:46:07,720 --> 00:46:08,903 Een kalmerend middel. 540 00:46:10,440 --> 00:46:12,063 Oké, dus wat doen we nu? 541 00:46:14,350 --> 00:46:16,518 Ik denk dat het tijd is om te bellen. 542 00:46:16,520 --> 00:46:17,818 Akkoord. 543 00:46:17,820 --> 00:46:19,920 Tash, kan jij de satelliet telefoon gaan halen. 544 00:46:21,580 --> 00:46:24,538 Ik wil dat iedereen voor zonsondergang terug is in het kamp. 545 00:46:26,820 --> 00:46:28,948 Ga Charlie halen. Ga op zoek naar Will en Courtney. 546 00:46:28,950 --> 00:46:31,100 Breng hen allemaal naar de ziekenboeg. 547 00:46:46,096 --> 00:46:47,562 Wat de fuck? 548 00:46:55,070 --> 00:46:56,273 Jezus Christus. 549 00:47:06,950 --> 00:47:08,550 Gaan we dit echt doen? 550 00:47:11,916 --> 00:47:13,249 Gaat het met jou? 551 00:47:14,490 --> 00:47:18,073 Ik weet het niet. Er klopt gewoon iets niet. 552 00:47:18,991 --> 00:47:21,648 Iets anders dan het voor de hand liggende? 553 00:47:21,650 --> 00:47:25,048 Misschien ben ik paranoïde maar zij komt uit het niets aanrennen. 554 00:47:27,010 --> 00:47:29,228 Compleet in de war en zegt dat er iets is in het bos. 555 00:47:34,302 --> 00:47:36,668 We zijn ongeveer 80 kilometer verwijderd van de beschaving. 556 00:47:36,670 --> 00:47:38,028 Het zal geen verf geweest zijn. 557 00:47:38,030 --> 00:47:40,553 Gil, misschien wil je hier eens naar komen kijken. 558 00:47:42,382 --> 00:47:43,399 Wat nu weer? 559 00:47:45,360 --> 00:47:46,873 Ga jij jou maar een beetje douchen. 560 00:47:48,140 --> 00:47:51,021 Ik zal eens gaan kijken wat er aan de hand is. 561 00:48:08,444 --> 00:48:12,004 Wat de fuck? 562 00:48:33,984 --> 00:48:35,001 Gaat het met jou? 563 00:48:35,740 --> 00:48:38,843 Mijn enkel doet nog steeds een beetje pijn. 564 00:48:39,873 --> 00:48:41,062 Laat mij eens kijken. 565 00:48:44,323 --> 00:48:47,369 Dat ziet er verstuikt uit. 566 00:48:50,070 --> 00:48:51,103 Sorry. 567 00:48:51,760 --> 00:48:52,760 Jij doet dat goed. 568 00:48:53,720 --> 00:48:56,188 Denk je dat jij mijn schouders ook eens wil bekijken? 569 00:48:56,190 --> 00:48:57,956 Ik voel mij gewoon zo gespannen. 570 00:48:57,958 --> 00:48:59,436 Ja, natuurlijk. 571 00:49:09,267 --> 00:49:11,434 Jij bent echt gespannen. 572 00:49:13,190 --> 00:49:14,958 Mag ik jou iets vragen? 573 00:49:14,960 --> 00:49:15,993 Doe maar. 574 00:49:17,150 --> 00:49:18,183 Waarom Tasha? 575 00:49:20,366 --> 00:49:21,197 Wat? 576 00:49:21,199 --> 00:49:23,513 Jij en Tasha. Ik begrijp het niet. 577 00:49:25,830 --> 00:49:27,808 Miles, het is niet alsof wij... 578 00:49:27,810 --> 00:49:30,198 Er is niets bijzonders aan haar. 579 00:49:30,200 --> 00:49:32,633 En er is niets dat zij kan doen dat ik niet kan. 580 00:49:33,760 --> 00:49:35,156 Of misschien zelfs beter. 581 00:49:41,010 --> 00:49:46,010 Miles, er is gewoon niets tussen jou en mij. 582 00:49:47,300 --> 00:49:48,718 Ik bedoel... 583 00:49:48,720 --> 00:49:49,870 Dat had er wel kunnen zijn. 584 00:49:54,735 --> 00:49:56,188 Nee, Miley... 585 00:49:56,190 --> 00:49:58,618 Wij passen totaal niet bij elkaar. 586 00:49:58,620 --> 00:50:02,028 Jij hebt een goede kerel nodig en ik ben geen goede kerel. 587 00:50:02,030 --> 00:50:03,973 Misschien wil ik geen goede vent. 588 00:50:03,975 --> 00:50:05,525 Ik wil jou niet. 589 00:50:06,805 --> 00:50:07,853 Het spijt mij. 590 00:50:07,855 --> 00:50:10,643 Prima, veel plezier met jouw sperma slurpende gootslet. 591 00:50:14,950 --> 00:50:16,050 Wat heb jij gedaan? 592 00:50:47,923 --> 00:50:50,262 Waar ben ik, verdomme? 593 00:50:50,264 --> 00:50:51,858 Blijf liggen. - Wie ben jij, verdomme? 594 00:50:51,860 --> 00:50:54,801 Ik ben zuster Vanessa Hemsgrove. 595 00:50:54,803 --> 00:50:57,440 Jij bent in Pine Hills Camp. 596 00:50:58,800 --> 00:50:59,928 Gil, geef haar wat ruimte. 597 00:50:59,930 --> 00:51:02,300 Trut, wil je stoppen met mij te slaan? 598 00:51:03,598 --> 00:51:04,429 Waarmee heb jij mij ingespoten? 599 00:51:04,431 --> 00:51:05,738 Een kalmerend middel. 600 00:51:05,740 --> 00:51:07,668 De effecten zijn nog niet uitgewerkt. 601 00:51:07,670 --> 00:51:10,068 Niemand zal jou pijn doen. Dat beloof ik jou. 602 00:51:10,070 --> 00:51:11,948 Wat er is gebeurd? 603 00:51:11,950 --> 00:51:14,278 Ze viel mij zomaar aan. 604 00:51:14,280 --> 00:51:15,908 Sorry. 605 00:51:15,910 --> 00:51:18,008 Kan jij mij jouw naam vertellen? 606 00:51:18,010 --> 00:51:19,018 Jane. 607 00:51:19,753 --> 00:51:21,798 Zeg nu niet dat jouw achternaam Doe is. 608 00:51:21,800 --> 00:51:23,408 Rot toch op. 609 00:51:23,410 --> 00:51:25,263 Wat doe jij hier, Jane? 610 00:51:26,650 --> 00:51:28,063 Wij waren hier op vakantie. 611 00:51:29,810 --> 00:51:31,633 Mijn vrienden en ik waren aan het kamperen. 612 00:51:32,810 --> 00:51:33,953 Iets heeft ons aangevallen. 613 00:51:37,010 --> 00:51:38,275 Er is iets in het bos. 614 00:51:38,277 --> 00:51:39,377 Rustig, ga zitten. 615 00:51:40,660 --> 00:51:42,473 Wat voor iets? 616 00:51:43,550 --> 00:51:47,686 Ik weet het niet. Een dier of een monster. 617 00:51:47,688 --> 00:51:50,048 Waar heb jij het over? Wat voor een monster? 618 00:51:50,050 --> 00:51:52,998 Het heeft ons opgejaagd. 619 00:51:53,000 --> 00:51:54,833 Het doodde mijn vrienden. 620 00:51:56,140 --> 00:51:57,173 Het doodde Alex. 621 00:52:01,267 --> 00:52:03,838 Ik moet precies weten wat er is gebeurd. 622 00:52:03,840 --> 00:52:05,568 Zijn er nog anderen? 623 00:52:05,570 --> 00:52:08,268 Ze zijn dood. Ze zijn allemaal dood. 624 00:52:08,270 --> 00:52:11,758 Gil, we moeten iemand bellen. 625 00:52:11,760 --> 00:52:13,123 Waar is de satelliet telefoon? 626 00:52:15,380 --> 00:52:16,413 Vernietigd. 627 00:52:17,240 --> 00:52:18,271 Ik weet niet hoe... - Wat? 628 00:52:19,865 --> 00:52:22,423 Oh, mijn god. Will, Courtney, Charlie? 629 00:52:24,560 --> 00:52:25,810 Er is nog niemand teruggekomen. 630 00:52:27,317 --> 00:52:29,317 God, wat is er aan de hand? 631 00:52:31,005 --> 00:52:32,922 Als ik dat eens wist. 632 00:52:34,730 --> 00:52:36,093 Er worden mensen vermist. 633 00:52:37,660 --> 00:52:40,788 Zij komt opdagen en zegt dat haar vrienden werden vermoord door een monster. 634 00:52:42,546 --> 00:52:45,215 Ik denk echt niet dat zij de meest betrouwbare informatiebron is. 635 00:52:47,100 --> 00:52:50,208 Toch ontbreken er drie kampleden en na wat ik de afgelopen uren heb gezien... 636 00:52:53,810 --> 00:52:55,368 Waar heb jij het nu over? 637 00:52:55,370 --> 00:52:57,387 Kom hier eens naar kijken. 638 00:53:06,769 --> 00:53:07,958 Wat is dat? 639 00:53:07,960 --> 00:53:10,260 Ik weet het niet maar het kwam uit Jane's been. 640 00:53:11,840 --> 00:53:13,113 Is zij ziek en besmettelijk? 641 00:53:14,450 --> 00:53:15,483 Ik weet het niet. 642 00:53:19,130 --> 00:53:21,598 Geen onzin meer. Wat is dat allemaal over jou? 643 00:53:21,600 --> 00:53:22,723 Kies zelf maar een vriend. 644 00:53:24,069 --> 00:53:26,023 Vertel ons alles over dat monster van jou. 645 00:53:30,650 --> 00:53:31,683 Tasja? 646 00:53:33,430 --> 00:53:35,263 Ga gewoon weg, oké? 647 00:53:37,676 --> 00:53:39,715 Jij had gelijk. 648 00:53:39,717 --> 00:53:44,603 Ik ben geen gazelle. Ik ben gewoon een verdomde olifant. 649 00:53:47,269 --> 00:53:51,436 Tasja? 650 00:54:03,010 --> 00:54:05,148 Dat is het laatste wat ik mij herinner. 651 00:54:05,150 --> 00:54:08,968 Ik werd wakker en hoorde gebrul in het bos. 652 00:54:08,970 --> 00:54:12,234 Toen kwam ik bij jullie terecht en hier zijn we dan. 653 00:54:12,236 --> 00:54:16,103 Nee, dat noem ik onzin. Het moet onzin zijn. 654 00:54:17,316 --> 00:54:20,098 Maar jij zei dat je het ding had vermoord, toch? 655 00:54:20,100 --> 00:54:21,678 Voor zover ik weet. 656 00:54:21,680 --> 00:54:22,830 Er was niet veel meer over. 657 00:54:24,100 --> 00:54:25,133 Gil? 658 00:54:26,920 --> 00:54:27,751 Ik zal de auto starten. 659 00:54:27,753 --> 00:54:30,093 Hoezo? Hoe? Wat? 660 00:54:30,967 --> 00:54:32,998 Jij gelooft deze onzin toch niet echt? 661 00:54:33,000 --> 00:54:35,288 Als jij hier wil blijven rondhangen, mag je dat van mij. 662 00:54:35,780 --> 00:54:36,611 Hoe zit het met de anderen? 663 00:54:36,613 --> 00:54:38,408 Gaan wij er gewoon vandoor en laten hen hier achter? 664 00:54:38,410 --> 00:54:41,838 Mason heeft gelijk, Gil. Ik laat die jongeren hier niet achter. 665 00:54:41,840 --> 00:54:43,028 Wij moeten ze gaan zoeken. 666 00:54:43,030 --> 00:54:46,038 Dus wij gaan allemaal zoeken en riskeren dat ons allemaal iets overkomt? 667 00:54:47,210 --> 00:54:50,083 Ik kies voor Gil en zeg dat wij hier weg moeten, verdomme. 668 00:54:51,105 --> 00:54:52,338 En wat als jij het was? 669 00:54:52,340 --> 00:54:54,758 Als ik stom genoeg was om alleen naar buiten te gaan... 670 00:54:54,760 --> 00:54:56,618 zou ik verwachten dat je er zou zijn voor je huisgenoot. 671 00:54:56,620 --> 00:54:58,383 En mij zou afraden om naar buiten te gaan. 672 00:54:59,903 --> 00:55:02,798 Zit daar zo niet alsof jij de held zou zijn om mij te gaan komen zoeken. 673 00:55:05,500 --> 00:55:07,683 Je mag daar niet naartoe gaan. 674 00:55:07,685 --> 00:55:10,608 Als er nog meer zijn, zullen al jouw vrienden waarschijnlijk sterven. 675 00:55:13,100 --> 00:55:15,825 Ik ga hier niet blijven zitten en blijven luisteren naar deze onzin. 676 00:55:17,676 --> 00:55:20,608 Er zijn hier geen monsters en ik ga niet weg omwille van een crackhoer... 677 00:55:22,130 --> 00:55:25,138 die uit het niets ons kamp binnen komt en over haar vrienden komt vertellen. 678 00:55:25,500 --> 00:55:27,725 Vrienden die vermoord zouden zijn door een man als Gil. 679 00:55:29,460 --> 00:55:31,813 Eigenlijk werden ze allemaal verscheurd. 680 00:55:35,180 --> 00:55:36,213 - Vanessa. 681 00:55:36,900 --> 00:55:37,933 Gil, alsjeblieft. 682 00:55:39,894 --> 00:55:41,794 Oké goed, Vanessa en ik gaan de anderen zoeken. 683 00:55:44,080 --> 00:55:46,278 De rest blijft hier voor het geval ze terugkomen. 684 00:55:46,280 --> 00:55:49,358 Leuk geprobeerd knapperd, maar ik blijf hier niet. 685 00:55:49,360 --> 00:55:52,383 Zei jij net niet dat het slimmer was om daar niet heen te gaan? 686 00:55:52,385 --> 00:55:54,028 En daar sta ik nog steeds achter. 687 00:55:54,030 --> 00:55:56,678 Maar ik zou mij meer op mijn gemak voelen bij jou daarbuiten. 688 00:55:58,520 --> 00:55:59,888 Waar is Miley? 689 00:55:59,890 --> 00:56:02,118 De laatste keer dat ik haar zag, was ze op weg naar het badhuis. 690 00:56:02,120 --> 00:56:03,878 Kan jij haar gaan halen, alsjeblieft? 691 00:56:03,880 --> 00:56:06,480 Het laatste wat wij nodig hebben, is nu gescheiden te zijn. 692 00:56:10,095 --> 00:56:13,128 Ik ga wat meer voorraden halen voor het geval er nog iemand gewond raakt. 693 00:56:13,970 --> 00:56:17,028 Ik denk niet dat je met een pleister hun verwondigen gaat kunnen genezen. 694 00:56:18,735 --> 00:56:20,958 Blijf positief denken, alstjeblieft. 695 00:56:20,960 --> 00:56:21,993 Blijf bij haar. 696 00:56:23,647 --> 00:56:26,647 Ik ga wat zaklampen halen. 697 00:56:39,210 --> 00:56:41,210 Sorry voor dat over die crackhoer. 698 00:58:07,147 --> 00:58:11,773 Jezus, Will, waar zijn jullie verdomme geweest? 699 00:58:15,126 --> 00:58:16,159 Will? 700 00:58:18,806 --> 00:58:19,839 Oh, mijn God. 701 00:58:35,783 --> 00:58:40,571 Oh nee, alsjeblieft. 702 00:58:48,712 --> 00:58:51,276 Oh, mijn God. 703 00:59:22,651 --> 00:59:25,568 Holy shit. 704 00:59:26,642 --> 00:59:31,642 Oh, mijn god. Wat gebeurt er? 705 00:59:32,194 --> 00:59:36,971 Miley... 706 00:59:37,806 --> 00:59:39,324 Wat de fuck... 707 00:59:39,326 --> 00:59:40,793 Vanessa. 708 00:59:45,207 --> 00:59:47,558 Jezus Christus. 709 00:59:47,560 --> 00:59:48,608 Ja, hij is dood. 710 00:59:48,610 --> 00:59:51,468 Dat had ik niet verwacht toen ik die schaar in zijn hoofd zag steken. 711 00:59:53,730 --> 00:59:56,667 Wat er ook met Will is gebeurd, is ook met de anderen gebeurd daarbuiten. 712 00:59:58,190 --> 01:00:00,328 En wat is dat precies? 713 01:00:00,330 --> 01:00:02,888 Dat is nog niet helemaal duidelijk. 714 01:00:02,890 --> 01:00:07,890 Het hecht zich aan de gastheer en veroorzaakt een ernstige mutatie. 715 01:00:08,011 --> 01:00:09,508 Fuck. 716 01:00:09,510 --> 01:00:13,023 Zonder een actieve gastheer kan de parasiet niets doen. 717 01:00:16,470 --> 01:00:18,028 En er is geen manier om de gastheer te redden? 718 01:00:18,030 --> 01:00:20,748 Met deze ernstige mutatie denk ik van niet. 719 01:00:20,750 --> 01:00:22,790 Wat gebeurt er met de parasiet? 720 01:00:33,822 --> 01:00:38,822 Dat vonden ze niet leuk. 721 01:00:39,400 --> 01:00:41,150 Oh, mijn God. 722 01:00:47,719 --> 01:00:49,136 Controleer het raam. 723 01:00:53,851 --> 01:00:55,230 Wat is er met hen aan de hand? 724 01:00:55,232 --> 01:00:56,088 Wat was dat? 725 01:00:56,090 --> 01:00:59,408 Ik weet het niet en op dit moment kan het mij niets schelen. 726 01:00:59,410 --> 01:01:00,463 Help mij gewoon. 727 01:01:03,240 --> 01:01:04,473 Gil, dit is niet meer normaal. 728 01:01:08,391 --> 01:01:11,428 Ik denk dat er vanavond niets is dat nog normaal is. 729 01:01:11,430 --> 01:01:12,463 Kijk hier eens naar. 730 01:01:14,246 --> 01:01:15,738 Waar moet ik naar kijken? 731 01:01:15,740 --> 01:01:19,338 Naar zijn hart. Hij was nog aan het muteren. 732 01:01:19,340 --> 01:01:21,908 Het zit vol met steekwonden en gaten. 733 01:01:21,910 --> 01:01:24,488 Wat dat ding ook was, het vulde hem met hormonen en adrenaline. 734 01:01:28,670 --> 01:01:30,754 Daarom kon hij mij rond smijten als een lappenpop. 735 01:01:31,850 --> 01:01:33,543 Ja, maar er is nog meer dan dat. 736 01:01:34,736 --> 01:01:36,068 Wat bedoel je? 737 01:01:36,070 --> 01:01:38,297 Denk er even over na. 738 01:01:39,388 --> 01:01:40,858 Wat doet het hart? 739 01:01:40,860 --> 01:01:41,943 Bloed rond pompen. 740 01:01:43,180 --> 01:01:46,938 Het pompte bloed en zuurstof door zijn lichaam. 741 01:01:49,790 --> 01:01:52,198 Waar schoot dat ding naartoe toen het uit zijn mond kwam? 742 01:01:54,060 --> 01:01:55,093 Tasja? 743 01:01:56,570 --> 01:01:57,603 Wat is er met mij? 744 01:01:59,670 --> 01:02:02,643 Het voert ook bloed naar bepaalde delen van het lichaam. 745 01:02:05,600 --> 01:02:06,431 Oké. 746 01:02:06,433 --> 01:02:08,653 Zo verspreidt het zich. 747 01:02:09,670 --> 01:02:12,168 Het neemt het hele voortplantingssysteem over... 748 01:02:12,170 --> 01:02:14,786 en pompt een overmatige hoeveelheid adrenaline en hormonen in het lichaam. 749 01:02:14,810 --> 01:02:16,710 Het overmeestert zijn prooi en infecteert ze. 750 01:02:20,420 --> 01:02:22,118 Dus wat jij zegt is dat dit ding ergens vandaan komt. 751 01:02:22,120 --> 01:02:23,140 Als een patiënt zero? 752 01:02:24,436 --> 01:02:26,266 Ik weet het niet. 753 01:02:26,268 --> 01:02:28,064 Dat is ongeveer alles wat ik op dit moment heb. 754 01:02:28,066 --> 01:02:29,514 Stil. 755 01:02:29,516 --> 01:02:30,549 Luister. 756 01:03:15,835 --> 01:03:16,868 Bowman. 757 01:03:17,686 --> 01:03:19,703 Verdomme, ik moet hem gaan halen. 758 01:03:19,705 --> 01:03:21,564 Jij mag daar niet naartoe. 759 01:03:21,566 --> 01:03:23,463 Ik laat hem niet sterven. 760 01:03:57,365 --> 01:04:01,243 Hiermee vlieg jij een paar jaar achter de tralies. 761 01:04:01,245 --> 01:04:03,704 Doe gewoon voorzichtig. 762 01:04:03,706 --> 01:04:05,704 Dat zal ik doen. 763 01:04:18,160 --> 01:04:19,548 Handen omhoog, Gil. 764 01:04:19,550 --> 01:04:20,558 Bowman, kalmeer. 765 01:04:20,560 --> 01:04:23,108 Handen omhoog, verdomde veroordeelde. 766 01:04:23,110 --> 01:04:25,248 Bowman, jij moet naar mij luisteren. 767 01:04:25,250 --> 01:04:28,318 Rustig maar. Er gebeurt heel wat foute boel vanavond. 768 01:04:28,320 --> 01:04:29,423 Ik wil het niet horen. 769 01:04:30,388 --> 01:04:31,765 Wat ben jij aan het doen, verdomme? 770 01:04:31,767 --> 01:04:32,858 Ben jij bewijsmateriaal aan het planten? 771 01:04:32,860 --> 01:04:33,948 Ik wil het niet horen, verdomme. 772 01:04:33,950 --> 01:04:36,205 Ik denk dat een klootzak als jij het nooit zal leren. 773 01:04:37,197 --> 01:04:39,108 Kom nu hierheen en leg jouw handen op de tafel. 774 01:04:40,510 --> 01:04:41,678 Ik heb hier geen tijd voor. 775 01:04:41,680 --> 01:04:43,218 Leg jouw handen op tafel, Gil. 776 01:04:43,220 --> 01:04:44,998 Het loopt hier echt uit de hand. 777 01:04:45,000 --> 01:04:47,746 Zet jouw handen op de tafel, klootzak. 778 01:04:50,215 --> 01:04:51,671 Fuck. 779 01:04:51,673 --> 01:04:53,578 Zwijgen, verdomme. 780 01:04:53,580 --> 01:04:55,358 Ik heb genoeg van jouw rotzooi, Gil. 781 01:04:55,360 --> 01:04:56,844 Jij maakt een serieuze fout, man... 782 01:04:56,846 --> 01:04:57,748 Blijf naar de deur lopen, klootzak, 783 01:04:57,750 --> 01:05:01,203 Loop naar de deur, verdomme. 784 01:05:07,560 --> 01:05:10,728 Houdt jouw bek dicht en loop door. 785 01:05:12,170 --> 01:05:13,938 Oh nee, waarom neemt hij hem mee? 786 01:05:13,940 --> 01:05:16,077 Wij moeten het gaan uitleggen. 787 01:05:19,077 --> 01:05:21,011 Hoe voel je je nu, stoere vent? 788 01:05:21,013 --> 01:05:22,438 Rot toch op, Bowman. 789 01:05:22,440 --> 01:05:23,628 Stuk stront. 790 01:05:23,630 --> 01:05:25,830 Zwijg toch gewoon. 791 01:05:31,498 --> 01:05:33,588 Jij maakt zo een zware fout. 792 01:05:33,590 --> 01:05:34,988 Is dat zo? Maak ik echt een fout? 793 01:05:37,223 --> 01:05:38,957 Jij gaat terug naar de gevangenis, griezel. 794 01:05:42,059 --> 01:05:42,890 Stop daarmee. 795 01:05:42,892 --> 01:05:45,763 Rustig allemaal, verdomme. 796 01:05:49,291 --> 01:05:50,797 Weet jij wat er hier allemaal gebeurt? 797 01:05:50,799 --> 01:05:52,831 Wat gebeurt er dan? 798 01:05:52,833 --> 01:05:56,190 Houdt jouw kop dicht. 799 01:05:56,192 --> 01:05:57,814 Verdomme. - Oh, shit. 800 01:06:20,450 --> 01:06:21,483 Fuck. 801 01:06:24,789 --> 01:06:26,318 Laat mij binnen. 802 01:06:26,320 --> 01:06:28,077 Jij lul zonder ruggengraat. 803 01:07:00,034 --> 01:07:00,865 Ben jij oké? 804 01:07:00,867 --> 01:07:02,192 Zijn sleutels. 805 01:07:14,163 --> 01:07:15,933 Lopen. 806 01:07:41,034 --> 01:07:42,083 Wat zijn ze aan het doen? 807 01:07:42,085 --> 01:07:42,916 Waarom zijn ze gestopt? 808 01:07:42,918 --> 01:07:44,264 Ik weet het niet. 809 01:07:44,266 --> 01:07:45,299 Verdomme. 810 01:07:47,440 --> 01:07:49,083 Ze waren overal. 811 01:07:53,225 --> 01:07:55,566 Vijf jaar in de bak en het dichtst bij seks dat ik kom... 812 01:07:57,200 --> 01:07:59,298 is dood geneukt worden door één van deze dingen. 813 01:07:59,300 --> 01:08:01,168 Mijn aanbod staat nog steeds. 814 01:08:01,170 --> 01:08:04,028 Als jij ons hier levend uit krijgt, gooi ik zelfs anaal in het aanbod. 815 01:08:06,320 --> 01:08:08,654 Wat een moordende sekssaus. 816 01:08:32,709 --> 01:08:35,227 Shit. 817 01:08:44,109 --> 01:08:45,240 Oh, kom op. 818 01:09:32,693 --> 01:09:35,872 Kom op, wakker worden. 819 01:09:35,874 --> 01:09:36,890 Kom op. 820 01:09:36,892 --> 01:09:38,059 Fuck. 821 01:09:39,133 --> 01:09:42,823 Oh, verdomme. 822 01:09:44,674 --> 01:09:46,128 Gaat het? 823 01:09:46,130 --> 01:09:47,163 Ja. 824 01:09:48,285 --> 01:09:51,235 Ik heb het toch verteld dat er iets heel slecht aan de hand was. 825 01:09:52,740 --> 01:09:55,463 Waarvan akte. 826 01:10:02,620 --> 01:10:06,208 Het zit achter Tash aan. Wij moeten er achteraan. 827 01:10:06,210 --> 01:10:08,254 Hoe weet je eigenlijk dat ze nog leeft? 828 01:10:11,107 --> 01:10:15,345 Noem het een ingeving. 829 01:10:15,347 --> 01:10:18,347 Zit er nog iets nuttigs in daarbinnen? 830 01:10:19,307 --> 01:10:24,307 We zullen zien. 831 01:10:27,507 --> 01:10:28,675 Zou dat werken? 832 01:10:28,677 --> 01:10:29,710 Ja, absoluut. 833 01:10:30,587 --> 01:10:32,395 De vakantie is voorbij. 834 01:10:32,397 --> 01:10:34,486 Tijd om aan het werk te gaan. 835 01:10:53,635 --> 01:10:55,635 Wat is dat verdomme? 836 01:11:00,325 --> 01:11:01,358 Houdt dit vast. 837 01:11:16,253 --> 01:11:18,091 Ze komen eraan. 838 01:11:24,012 --> 01:11:29,012 Jezus Christus, verdomme. 839 01:11:32,518 --> 01:11:34,484 Stop. 840 01:11:34,486 --> 01:11:37,132 Laat mij gaan. 841 01:11:39,870 --> 01:11:41,320 Is anaal nog steeds de moeite waard? 842 01:11:43,590 --> 01:11:44,623 Ja. 843 01:11:46,435 --> 01:11:47,503 Poesje. 844 01:12:13,994 --> 01:12:16,112 Hé, wat is dat? 845 01:12:25,160 --> 01:12:26,410 Dat is dynamiet. 846 01:12:30,546 --> 01:12:34,042 Het is beter dan een sleutel. 847 01:12:58,720 --> 01:13:00,678 Wat de fuck? 848 01:13:19,080 --> 01:13:20,113 Jane. 849 01:13:21,940 --> 01:13:23,407 Zij ademt nog steeds. 850 01:13:36,484 --> 01:13:37,458 Wat is er aan de hand, verdomme? 851 01:13:37,460 --> 01:13:39,148 Wat is er mis met haar? 852 01:13:39,150 --> 01:13:40,341 Wie is dat? 853 01:13:40,343 --> 01:13:42,472 Wat is er met die teef aan de muur? 854 01:13:42,474 --> 01:13:43,557 Dat is Meg. 855 01:13:45,874 --> 01:13:50,761 En dit is Alex. 856 01:13:50,763 --> 01:13:52,248 Zij was mijn vriendin. 857 01:13:57,884 --> 01:14:01,985 Alex, kom op, wakker worden. Ga niet weg, alsjeblieft. 858 01:14:01,987 --> 01:14:04,694 Verlaat mij niet, alsjeblieft. 859 01:14:07,996 --> 01:14:10,844 Alex, kom op. 860 01:14:10,846 --> 01:14:11,879 Kom op. 861 01:14:14,406 --> 01:14:19,406 Wij wilden gewoon een weekendje weg. 862 01:14:20,006 --> 01:14:25,006 Het spijt mij echt. 863 01:14:26,987 --> 01:14:28,004 Ik hou van jou. 864 01:14:42,267 --> 01:14:47,267 Wow. 865 01:16:20,586 --> 01:16:22,419 Gil, kom op. 866 01:17:42,532 --> 01:17:46,250 Tash. 867 01:18:08,287 --> 01:18:10,120 Kom op, jongen. 868 01:19:54,164 --> 01:19:55,197 Fuck. 869 01:21:27,908 --> 01:21:31,175 53E, take one. 870 01:21:36,590 --> 01:21:38,008 Laten we er nog één nemen. 871 01:21:38,010 --> 01:21:41,193 Jij hebt het recht om naakt te blijven. 872 01:21:42,610 --> 01:21:43,868 Nou fuck, daar gaat de pruik. 873 01:21:46,141 --> 01:21:47,174 Vijfhonderdduizend. 874 01:21:47,860 --> 01:21:49,710 Eigenlijk resetten vanaf de top. 875 01:21:51,269 --> 01:21:54,278 Godverdomme, jij verpest mijn stijve, T.J. 876 01:21:54,280 --> 01:21:55,818 Blijf volhouden. 877 01:21:55,820 --> 01:21:57,358 Ik wil hier nog even bij stilstaan, oké? 878 01:21:57,360 --> 01:21:59,048 Hij wordt slap, kerel, kom op. 879 01:21:59,050 --> 01:22:00,083 Actie. 880 01:22:07,870 --> 01:22:09,688 Dat is wat je krijgt. Dat is Karma. 881 01:22:09,690 --> 01:22:10,838 Ik ging tegen de deur slaan. 882 01:22:10,840 --> 01:22:12,489 Ik was het niet... 883 01:22:15,171 --> 01:22:17,268 Maar goed dat je die schaar niet had. 884 01:22:17,270 --> 01:22:19,668 Ja, niet rennen met een schaar. 885 01:22:19,670 --> 01:22:22,231 Mag hij daar blijven en mogen we dat gebruiken? 886 01:22:25,900 --> 01:22:29,138 Jij houdt van deze 'mul'? Ja, dat doe je. 887 01:22:29,140 --> 01:22:31,631 Oh. 888 01:22:34,320 --> 01:22:37,588 Shit, Gil, gaat het? 889 01:22:37,590 --> 01:22:40,328 Oh verdomde teef, mijn been. 890 01:22:40,330 --> 01:22:41,161 Wie is dat? 891 01:22:41,163 --> 01:22:42,506 Zit jouw lul niet op zijn plaats? 892 01:22:42,508 --> 01:22:46,005 Oh, mijn God. 893 01:22:47,432 --> 01:22:49,918 Dat was mijn lijn. 894 01:22:49,920 --> 01:22:52,823 Iemand die net zo deskundig en handig is als jij. 895 01:22:53,969 --> 01:22:56,538 Ik weet zeker dat jij precies weet wat je met die handen moet doen. 896 01:22:56,540 --> 01:22:57,958 Of niet soms? 897 01:23:01,170 --> 01:23:03,687 Dat was... 898 01:23:09,890 --> 01:23:11,358 Heb je een beetje vroeg geroken, nietwaar? 899 01:23:11,360 --> 01:23:13,282 Ja. 900 01:23:20,583 --> 01:23:21,916 Oh, shit. 901 01:23:23,215 --> 01:23:26,208 Gil, gaat het? 902 01:23:26,210 --> 01:23:27,721 Charlie heeft een stijve. 903 01:23:27,723 --> 01:23:31,682 Kerel, het waren maar 10 seconden. 904 01:23:31,684 --> 01:23:34,861 Ik kan er niets aan doen. Dat is de menselijke natuur. 905 01:23:41,292 --> 01:23:42,329 Ik kon het niet krijgen. 906 01:23:42,331 --> 01:23:46,420 Ik probeer. 907 01:23:46,422 --> 01:23:50,790 Laat mij binnen. 908 01:23:55,611 --> 01:23:59,605 Het vloog recht in mijn oog. 909 01:23:59,607 --> 01:24:02,418 Wees geen slechte verliezer, Charlie. 910 01:24:02,420 --> 01:24:03,453 Sorry, Charlie. 911 01:24:04,763 --> 01:24:05,796 Dat doet pijn. 912 01:24:10,611 --> 01:24:15,361 Was dat goed voor jou? 913 01:24:16,671 --> 01:24:17,712 Mijn kontgat doet pijn. 914 01:27:01,590 --> 01:27:02,613 Waar zijn ze? 915 01:27:05,150 --> 01:27:06,183 Jane? 65408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.