Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,873 --> 00:01:54,240
Nee.
2
00:06:51,497 --> 00:06:52,997
Moederneuker.
3
00:07:23,100 --> 00:07:23,931
Met Gil.
4
00:07:23,933 --> 00:07:25,108
Hallo daar.
5
00:07:25,110 --> 00:07:26,298
Hoi, Walter.
6
00:07:26,300 --> 00:07:28,050
Hoe gaat het daar?
7
00:07:28,932 --> 00:07:30,498
Ik ben eens over het terrein gelopen.
8
00:07:30,500 --> 00:07:31,331
Jezus Christus Walter, hoe heb jij...
9
00:07:31,333 --> 00:07:33,918
deze plek zo lang kunnen open houden?
10
00:07:33,920 --> 00:07:38,068
Ik ben zes of zeven zware bouwinbreuken
tegen gekomen.
11
00:07:38,070 --> 00:07:39,538
De hutten vallen uit elkaar, verdomme.
12
00:07:39,540 --> 00:07:41,908
Vriend, ik ben blij dat ik jou daar heb.
13
00:07:41,910 --> 00:07:43,988
Die camping moet binnen
een week draaiende zijn.
14
00:07:43,990 --> 00:07:45,888
En gezien jouw huidige situatie...
15
00:07:45,890 --> 00:07:48,798
denk ik niet dat hard werken
en frisse buitenlucht jou pijn zal doen.
16
00:07:48,800 --> 00:07:50,208
Daarover heb ik zeker
niet geklaagd, Walter.
17
00:07:50,210 --> 00:07:51,760
Ik weet het, Gil.
18
00:07:53,440 --> 00:07:56,128
Walter, weten die verpleegster
en die jongeren iets van...
19
00:07:56,130 --> 00:07:58,042
Zij weten dat jij een klusjesman bent.
20
00:07:58,044 --> 00:07:59,438
En meer hoeven zij niet te weten.
21
00:07:59,440 --> 00:08:00,608
Walter...
22
00:08:00,610 --> 00:08:02,048
Zij hoeven verder niets te weten...
23
00:08:02,050 --> 00:08:04,473
behalve dan dat jij en miss Hemsgrove
de leiding hebben.
24
00:08:08,420 --> 00:08:09,598
Zij gaan vandaag arriveren dus?
25
00:08:09,600 --> 00:08:11,448
Zij zouden er binnen een paar uur
moeten zijn.
26
00:08:11,450 --> 00:08:13,348
Gil, doe mij een plezier.
27
00:08:13,350 --> 00:08:14,338
Wat?
28
00:08:14,340 --> 00:08:16,158
Zij zijn amper oud genoeg om
te mogen drinken...
29
00:08:16,160 --> 00:08:17,573
dus heb een beetje geduld met hen.
30
00:08:19,150 --> 00:08:20,868
Dat komt in orde.
- Het komt wel goed met jou.
31
00:08:20,870 --> 00:08:22,628
Ik moet nu gaan afleggen.
32
00:08:22,630 --> 00:08:24,238
Ik wilde alleen even luisteren
en er zeker van zijn...
33
00:08:24,240 --> 00:08:25,768
dat alles goed met jou ging.
34
00:08:25,770 --> 00:08:26,601
Bedankt, Walter.
35
00:08:26,603 --> 00:08:27,434
Geen probleem.
36
00:08:27,436 --> 00:08:28,838
Ik bel jou morgen nog wel een keertje.
37
00:08:28,840 --> 00:08:29,671
Veel plezier daar.
38
00:08:29,673 --> 00:08:30,937
Jij ook.
39
00:08:39,020 --> 00:08:40,053
Shit.
40
00:09:12,980 --> 00:09:15,030
Pardon... Wij zijn een beetje verdwaald.
41
00:09:18,130 --> 00:09:19,938
Waar wil je naartoe?
42
00:09:19,940 --> 00:09:21,593
Brook Haven Metro Park.
43
00:09:22,960 --> 00:09:27,271
Dat is acht kilometer die kant op.
44
00:09:29,040 --> 00:09:30,090
Bedankt.
45
00:10:12,278 --> 00:10:14,778
Vrienden, wij zijn gearriveerd.
46
00:10:17,090 --> 00:10:19,178
Perfecte plek om meerdere dagen te eten...
47
00:10:19,180 --> 00:10:20,483
te zuipen en losbandig te zijn.
48
00:10:21,560 --> 00:10:24,168
Ik kan mij helemaal vinden
in die eerste twee maar...
49
00:10:24,170 --> 00:10:26,248
laten we dat laatste maar rustig aan doen.
50
00:10:26,250 --> 00:10:29,208
Nou, meneer daar.
51
00:10:29,210 --> 00:10:30,243
Wie ben jij?
52
00:10:31,210 --> 00:10:32,838
Ik denk dat dat meneer Gil is.
53
00:10:32,840 --> 00:10:35,698
Hij is verantwoordelijk voor
het bouwprogramma.
54
00:10:35,700 --> 00:10:38,271
Is dat een voornaam of een achternaam?
55
00:10:38,273 --> 00:10:39,104
Waarom gaan jullie je
niet even installeren?
56
00:10:39,106 --> 00:10:40,433
Ik ga met hem praten.
57
00:10:46,310 --> 00:10:47,738
Voor alle duidelijkheid...
58
00:10:47,740 --> 00:10:49,115
Er is genoeg ruimte in mijn kooi...
59
00:10:49,117 --> 00:10:50,653
voor twee fijne vrouwen als jullie.
60
00:10:53,420 --> 00:10:56,078
Haar verlies. Ik denk dat jij
in de prijzen valt, Hannah Montana.
61
00:10:56,080 --> 00:10:58,980
Ik slaap nog liever op een zoute
met glas bedekte stoep.
62
00:11:06,600 --> 00:11:07,600
Hallo.
63
00:11:08,794 --> 00:11:09,768
Hoi.
64
00:11:09,770 --> 00:11:11,768
Vanessa Hemsgrove, ik zal jou...
65
00:11:11,770 --> 00:11:14,091
De verpleegster. Walter heeft
het mij al verteld.
66
00:11:14,093 --> 00:11:16,518
En jij moet dan Gillum Ross zijn?
67
00:11:16,520 --> 00:11:17,708
Gewoon Gil.
68
00:11:17,710 --> 00:11:19,078
Walter kon niets anders dan...
69
00:11:19,080 --> 00:11:20,568
goede dingen over jou vertellen, Gil.
70
00:11:20,570 --> 00:11:21,620
Insgelijks.
71
00:11:22,570 --> 00:11:25,048
Ik kom mezelf even voorstellen omdat...
72
00:11:25,050 --> 00:11:27,850
wij de komende dagen toch gaan samenwerken.
73
00:11:30,190 --> 00:11:32,463
Ik ga jou niet langer storen.
74
00:11:33,320 --> 00:11:35,188
Wees voorzichtig daarbuiten, oké?
75
00:11:35,190 --> 00:11:37,045
Wat bedoel je?
76
00:11:37,047 --> 00:11:39,138
Ik heb het volledige terrein
nog niet gezien...
77
00:11:39,140 --> 00:11:42,228
maar ik ben al enkele
gevaarsituaties tegen gekomen.
78
00:11:42,230 --> 00:11:45,538
Doe gewoon voorzichtig en als je ergens een
gevaar vindt, kom je maar naar mij.
79
00:11:45,540 --> 00:11:46,712
Begrepen.
80
00:11:46,714 --> 00:11:47,545
Het zou best wel erg zijn als er iets...
81
00:11:47,547 --> 00:11:49,398
met onze lokale verpleegster
zou gebeuren, toch?
82
00:11:49,400 --> 00:11:51,371
Nee, dat zouden we nu niet willen, toch?
83
00:11:51,373 --> 00:11:54,178
Al was het maar voor een pleister
op een enkel ofzo.
84
00:11:54,180 --> 00:11:55,253
Waarvan akte.
85
00:12:02,140 --> 00:12:04,153
Welkom in het Pine Hilton, jongens.
86
00:12:05,194 --> 00:12:06,494
Nee.
87
00:12:09,155 --> 00:12:12,374
Kreeg je ook een tetanusprik
samen met deze hut?
88
00:12:35,626 --> 00:12:36,457
Papa is thuis.
89
00:12:36,459 --> 00:12:38,863
Kerel, rot toch eens op.
90
00:12:38,865 --> 00:12:40,308
Ik weet dat jij mij erbij wil hebben.
91
00:12:40,310 --> 00:12:41,343
Tot ziens, Charlie.
92
00:12:43,920 --> 00:12:46,638
Wat zijn jullie dames van plan vandaag?
93
00:12:46,640 --> 00:12:48,458
Wij gaan waarschijnlijk een beetje liggen.
94
00:12:48,460 --> 00:12:49,628
Ja.
95
00:12:49,630 --> 00:12:51,578
Ik denk dat ik ga kijken
wat Mason van plan is.
96
00:12:51,580 --> 00:12:52,958
Duidelijk wel veel.
97
00:12:52,960 --> 00:12:53,993
Wat?
98
00:12:54,690 --> 00:12:56,604
Mason is een jager.
99
00:12:56,606 --> 00:12:57,918
Mason is niet op jacht.
100
00:12:57,920 --> 00:12:59,598
Jezus Christus...
101
00:12:59,600 --> 00:13:02,398
jongens als Mason houden
van het onbereikbare.
102
00:13:02,400 --> 00:13:04,713
Zij houden van de spanning
die daarbij komt kijken.
103
00:13:05,570 --> 00:13:06,878
Oké.
104
00:13:06,880 --> 00:13:11,880
Dus hij is een leeuw en
jij bent een olifant.
105
00:13:12,030 --> 00:13:13,068
Ik ben niet dik.
106
00:13:13,070 --> 00:13:16,648
Mason werpt een blik op jou...
107
00:13:16,650 --> 00:13:18,238
en hij weet dat hij jou wil hebben omdat...
108
00:13:18,240 --> 00:13:21,128
jij, net als een olifant, er gewoon bent...
109
00:13:21,130 --> 00:13:23,148
en verdomd duidelijk aanwezig.
110
00:13:23,150 --> 00:13:28,150
Mason wil een gazelle die hij
kan achtervolgen en verscheuren.
111
00:13:34,326 --> 00:13:36,678
Ik ga wat werk verzetten.
112
00:13:36,680 --> 00:13:38,530
Jullie meiden maken er maar
een fijne dag van.
113
00:14:23,552 --> 00:14:25,478
Dit zou gewoon moeten lukken hier.
114
00:14:25,480 --> 00:14:27,300
Recht op leven, toch?
115
00:14:27,302 --> 00:14:28,635
Ja.
116
00:14:37,910 --> 00:14:39,988
Ik weet zeker dat wij een paar
geweldige plekjes zullen vinden...
117
00:14:39,990 --> 00:14:41,625
om wat prachtige foto's te maken.
118
00:14:41,627 --> 00:14:43,345
Ja, ik denk het ook wel.
119
00:15:02,178 --> 00:15:04,178
Dat was echt onbeleefd.
120
00:15:04,180 --> 00:15:06,668
Ik bedoelde het niet zo. Zij vatte
het gewoon verkeerd op.
121
00:15:35,099 --> 00:15:37,446
Waarom staar jij zo naar mijn meisjes?
122
00:16:05,450 --> 00:16:06,503
Harper.
123
00:16:07,290 --> 00:16:08,543
Ik ga jou vinden.
124
00:16:49,061 --> 00:16:53,147
Nu zie ik welk spel wij nu spelen.
125
00:17:09,878 --> 00:17:12,158
Jij hebt mij gevonden.
126
00:17:12,160 --> 00:17:13,410
Wat heb ik gewonnen?
127
00:17:14,322 --> 00:17:16,322
Misschien win jij mij wel.
128
00:17:17,172 --> 00:17:20,553
Dat vind ik heel leuk.
129
00:17:20,555 --> 00:17:22,055
Dat is fijn om te horen.
130
00:17:53,563 --> 00:17:56,148
Hier staat dat 65 procent
van alle mensen...
131
00:17:56,150 --> 00:17:57,638
seks hebben als ze kamperen.
132
00:17:57,640 --> 00:17:59,185
Heb jij hier ontvangst?
133
00:17:59,187 --> 00:18:00,018
Ja.
134
00:18:00,020 --> 00:18:02,338
Wat een onzin. Dat kan niet.
135
00:18:02,340 --> 00:18:03,171
Waarom niet dan?
136
00:18:03,173 --> 00:18:04,508
Omdat het een bewezen feit is
dat wanneer mensen...
137
00:18:04,510 --> 00:18:06,808
weg zijn van de drukte in hun leven
en de beschaving...
138
00:18:06,810 --> 00:18:09,548
hun oerinstinct naar boven laten komen.
139
00:18:09,550 --> 00:18:10,958
Dit aantal moet hoger zijn.
140
00:18:10,960 --> 00:18:12,088
Hoeveel hoger?
141
00:18:12,090 --> 00:18:14,071
Minstens 95 procent.
142
00:18:14,073 --> 00:18:15,338
Dat betwijfel ik ten zeerste.
143
00:18:15,340 --> 00:18:16,678
Waarom? Denk er eens over na.
144
00:18:16,680 --> 00:18:18,338
Kampvuur, rust en stilte
en niemand in buurt.
145
00:18:18,340 --> 00:18:22,660
Dan komen de oerinstincten
naar boven, schat.
146
00:18:22,662 --> 00:18:23,493
Jij begrijpt duidelijk niet...
147
00:18:23,495 --> 00:18:26,151
hoe poesjes werken.
148
00:18:43,350 --> 00:18:46,028
Om nog maar te zwijgen dat
het super ongemakkelijk zou zijn.
149
00:18:46,030 --> 00:18:49,148
Geschaafde knieën en ellebogen.
150
00:18:49,150 --> 00:18:50,838
Takken en stenen onder jou.
151
00:18:50,840 --> 00:18:51,951
Stop met die onzin.
152
00:18:51,953 --> 00:18:53,728
Dat betekent gewoon dat jij het
niet goed doet, Courtney.
153
00:18:53,730 --> 00:18:55,728
Je moet altijd bovenop zitten.
154
00:18:55,730 --> 00:18:56,561
Dat klopt.
- Goed punt.
155
00:18:56,563 --> 00:18:58,122
Helemaal goed, altijd bovenop.
156
00:18:58,124 --> 00:19:01,241
Ze maken niet voor niks
stereotypen over dit ding...
157
00:19:01,243 --> 00:19:02,610
in horrorfilms en meer van die dingen.
158
00:19:02,612 --> 00:19:04,250
Daar gaat toch ook
een reden voor zijn, toch?
159
00:19:04,252 --> 00:19:05,083
Ja.
160
00:19:05,085 --> 00:19:06,678
Ja, net zoals het feit dat meisjes
er dol op zijn...
161
00:19:06,680 --> 00:19:08,888
om in hun kont geneukt te worden
zoals in porno.
162
00:19:08,890 --> 00:19:10,390
Is dat niet zo dan?
163
00:19:10,392 --> 00:19:11,238
Nee, dat is niet zo.
164
00:19:11,240 --> 00:19:13,528
Nee, ik bedoelde het sarcastisch.
165
00:19:13,530 --> 00:19:14,980
Grappig.
166
00:19:14,982 --> 00:19:16,231
Wat dan ook.
167
00:19:22,041 --> 00:19:24,541
Charlie, pak die fles zonnecrème
eens voor mij.
168
00:19:25,870 --> 00:19:27,413
Vandaag als het kan.
169
00:19:27,415 --> 00:19:28,915
Hallo, tijger.
170
00:19:32,090 --> 00:19:33,403
Vergeet mijn schouders niet.
171
00:19:35,530 --> 00:19:37,098
Begrijp mijn niet verkeerd maar als...
172
00:19:37,100 --> 00:19:38,478
ik door het bos zou lopen...
173
00:19:38,480 --> 00:19:40,608
en die Gil zou komen opdagen...
174
00:19:40,610 --> 00:19:41,808
Die kerel?
175
00:19:41,810 --> 00:19:43,678
Hij is al zeker 40 jaar oud.
176
00:19:43,680 --> 00:19:46,441
Om nog maar te zwijgen dat hij
zo kaal is als Tasha's kut.
177
00:19:46,443 --> 00:19:49,758
Ik hou echt van kale jongens
en oudere mannen.
178
00:19:49,760 --> 00:19:51,518
Hij heeft vast wel een heleboel ervaring.
179
00:19:51,520 --> 00:19:53,761
Amen.
180
00:19:53,763 --> 00:19:56,048
Precies daarbinnen bro'. Helemaal goed.
181
00:19:56,050 --> 00:19:57,563
Ja bro', ga daar naar binnen.
182
00:20:00,617 --> 00:20:02,124
Vind je dat lekker, schat?
183
00:20:02,126 --> 00:20:04,215
Nicole!
184
00:20:08,703 --> 00:20:11,020
Charlie heeft een stijve.
185
00:20:11,022 --> 00:20:12,701
Wat?
186
00:20:12,703 --> 00:20:15,468
Kerel, het waren maar tien seconden.
187
00:20:15,470 --> 00:20:18,632
Dat is de menselijke natuur.
Dat zijn oerinstincten.
188
00:20:21,012 --> 00:20:22,381
Dat is jouw invloed op mij.
189
00:20:29,033 --> 00:20:31,861
Wat moet ik hier mee, verdomme?
190
00:20:31,863 --> 00:20:34,478
Bewijs ons dat jij
uithoudingsvermogen hebt.
191
00:20:34,480 --> 00:20:35,930
Kom op, verdomme.
192
00:20:38,392 --> 00:20:40,450
Gaan jij en ik daar ook eens
een wandeling maken?
193
00:20:40,452 --> 00:20:41,832
Wandelen?
194
00:20:41,834 --> 00:20:44,008
Is dat alles?
195
00:20:44,010 --> 00:20:47,592
Nee, ik ben er vrij zeker van dat wij nog
andere dingen kunnen bedenken om te doen.
196
00:20:47,594 --> 00:20:50,221
Is dat zo?
197
00:21:03,350 --> 00:21:04,408
Wat is er aan de hand? Hot stuff?
198
00:21:04,410 --> 00:21:06,538
Ik dacht dat jullie gingen liggen?
199
00:21:06,540 --> 00:21:08,228
Dat was ook het plan maar
Charlie zag ineens...
200
00:21:08,230 --> 00:21:10,233
de hemel toen hij mij insmeerde
met zonnebrandolie.
201
00:21:10,235 --> 00:21:11,084
Wat?
202
00:21:11,086 --> 00:21:12,646
Ik kan niet insmeren op mijn rug, toch?
203
00:21:14,930 --> 00:21:16,548
Het is niet wat jij denkt.
204
00:21:16,550 --> 00:21:18,168
Natuurlijk.
205
00:21:18,170 --> 00:21:19,718
Weet je wat, ik denk toch
niet dat je zo immuun bent
206
00:21:19,720 --> 00:21:22,533
voor de ontberingen van
zorgeloze seks, zuster Betty.
207
00:21:23,550 --> 00:21:25,558
In tegenstelling tot wat vaak
wordt gedacht...
208
00:21:25,560 --> 00:21:29,115
zijn er belangrijkere dingen om
over te praten dan alleen seks.
209
00:21:29,117 --> 00:21:30,117
Echt? Zoals wat dan?
210
00:21:31,430 --> 00:21:34,008
Zoals deze hut repareren.
211
00:21:34,010 --> 00:21:37,368
Meneer Gil doet geweldig werk
door zich aan alle regels...
212
00:21:37,370 --> 00:21:39,835
te houden en ik denk dat wij
zijn voorbeeld moeten volgen.
213
00:22:01,278 --> 00:22:02,778
Dat ziet er best wel aardig uit.
214
00:22:04,850 --> 00:22:05,893
Ik vind het hier leuk.
215
00:22:07,440 --> 00:22:08,473
Dit is heel fijn.
216
00:22:09,700 --> 00:22:10,733
Heel erg fijn zelfs.
217
00:22:12,474 --> 00:22:14,391
Kom jij een handje helpen?
218
00:22:14,393 --> 00:22:18,459
Dit is toch een mooie opzet hier.
219
00:22:18,461 --> 00:22:19,340
Het is wel oké.
220
00:22:19,342 --> 00:22:21,038
Oké?
221
00:22:21,040 --> 00:22:22,688
Ik zou wel zeggen dat het
inderdaad wel oké is.
222
00:22:22,690 --> 00:22:27,643
Wijde, open ruimte. Alle vrijheid
om jouw dagje om te krijgen.
223
00:22:28,620 --> 00:22:31,220
Ik wed dat jij hier werken
best wel aangenaam vindt.
224
00:22:32,220 --> 00:22:33,933
Zeker weten.
225
00:22:34,980 --> 00:22:36,178
Ja, het is echt leuk.
226
00:22:36,180 --> 00:22:39,148
En dat zalige gevoel dat je krijgt...
227
00:22:39,150 --> 00:22:40,863
als je hier rondloopt.
228
00:22:41,950 --> 00:22:44,153
Net alsof je hier in de hemel bent, toch?
229
00:22:46,270 --> 00:22:48,788
Kom op, Gil. Jij gaat mij niet vertellen...
230
00:22:48,790 --> 00:22:50,908
dat die gedachte nog niet
bij jou opgekomen is.
231
00:22:50,910 --> 00:22:53,738
Na vijf jaar zou ik denken dat jij...
232
00:22:53,740 --> 00:22:57,215
hier zelfs met een bontjas ofzo
zou hebben rondgelopen.
233
00:22:57,217 --> 00:22:58,228
Maak jij nu een grapje?
234
00:22:58,230 --> 00:23:01,028
Kijk naar hem. Hij zou niets liever doen
dan ons allemaal te lopen pesten...
235
00:23:01,030 --> 00:23:02,398
als hij daarvoor de kans zou krijgen.
236
00:23:02,400 --> 00:23:03,231
Dat zie je gewoon aan zijn ogen.
237
00:23:03,233 --> 00:23:05,611
Dat betwijfel ik ten zeerste.
238
00:23:05,613 --> 00:23:07,640
Dat zullen we nog wel zien.
239
00:23:07,642 --> 00:23:11,088
Gil is veel te oud voor jou.
240
00:23:11,090 --> 00:23:12,968
Mijn therapeut ook.
241
00:23:13,803 --> 00:23:15,848
Oh, de politie is hier.
242
00:23:15,850 --> 00:23:17,458
Heeft iemand spek besteld?
243
00:23:17,460 --> 00:23:19,883
Ik heb geen idee.
244
00:23:24,402 --> 00:23:26,313
Ah, daar is hij.
245
00:23:27,990 --> 00:23:30,383
Wat is er aan de hand? Heb ik
een gevoelige snaar geraakt?
246
00:23:31,410 --> 00:23:33,578
Nee, meneer.
247
00:23:33,580 --> 00:23:34,630
Dat is zeer goed.
248
00:23:35,950 --> 00:23:37,368
Het zou jammer zijn als jij
terug binnen zou gaan...
249
00:23:37,370 --> 00:23:40,483
en een officier zou aanvallen.
250
00:23:41,442 --> 00:23:42,581
Weet je wat ik bedoel?
251
00:23:42,583 --> 00:23:44,035
Kan ik u ergens mee helpen, agent?
252
00:23:44,037 --> 00:23:45,318
En jij bent?
253
00:23:45,320 --> 00:23:47,928
Vanessa Hemsgrove, de verpleegster
hier in het kamp.
254
00:23:47,930 --> 00:23:49,651
Mevrouw Hemsgrove.
255
00:23:49,653 --> 00:23:50,484
Juffrouw...
256
00:23:50,486 --> 00:23:52,878
u hoeft zich geen zorgen te maken.
257
00:23:52,880 --> 00:23:54,938
Ik neem gewoon met mijn vriend Gil hier...
258
00:23:54,940 --> 00:23:57,928
de standaardprocedure om ex-gevangenen
in de gaten te houden door.
259
00:23:57,930 --> 00:23:59,703
Dus deze man is een ex-gevangene?
260
00:24:00,680 --> 00:24:03,718
Zij kunnen niet in de buurt
van meisjes zijn, toch?
261
00:24:03,720 --> 00:24:06,288
Dat ligt eraan waarvoor ze zijn opgesloten.
262
00:24:06,290 --> 00:24:08,011
Meneer Gil doet nochtans prima werk hier.
263
00:24:08,013 --> 00:24:10,443
Meneer Gil.
264
00:24:11,850 --> 00:24:13,298
Dat is schattig.
265
00:24:13,300 --> 00:24:15,248
Jij onderbreekt het werk van meneer Gil.
266
00:24:15,250 --> 00:24:17,628
Als er iets is of als jij met iemand
zou willen spreken...
267
00:24:18,042 --> 00:24:20,792
Nee, dat is niet nodig.
268
00:24:35,842 --> 00:24:37,868
Gedraag jou, Gil.
269
00:24:37,870 --> 00:24:40,036
Ik wil geen telefoontjes krijgen
van één van deze fijne dames.
270
00:24:40,060 --> 00:24:42,268
Om te melden dat jij jou
aan het misdragen bent.
271
00:24:42,270 --> 00:24:43,303
Is dat duidelijk?
272
00:24:44,090 --> 00:24:45,123
Helemaal duidelijk.
273
00:24:46,010 --> 00:24:47,060
Dat is goed.
274
00:24:48,480 --> 00:24:51,233
Dan wens ik jullie nog een fijne dag toe.
275
00:24:52,520 --> 00:24:54,573
Wij zien elkaar snel weer, meneer Gil.
276
00:24:58,218 --> 00:25:00,123
Heb jij niets anders te doen?
277
00:25:01,130 --> 00:25:03,921
Stoute jongen.
278
00:25:05,982 --> 00:25:08,617
Wij hebben nog dingen te doen.
279
00:25:42,230 --> 00:25:43,718
Daar is ze toch.
280
00:25:43,720 --> 00:25:47,018
Vertel eens wat er op jullie maag ligt.
281
00:25:47,020 --> 00:25:49,968
Zeggen mensen dat nog altijd?
282
00:25:49,970 --> 00:25:52,858
Ik ben dan wel een beetje ouder
maar ik versta jullie taaltje ook hoor.
283
00:25:54,181 --> 00:25:55,615
Het hippe taaltje, bedoel je.
284
00:25:58,530 --> 00:26:02,628
Wij hadden het eigenlijk net over
onze ex-gevangene en klusjesman.
285
00:26:02,630 --> 00:26:04,108
Ik begrijp het dat jullie...
286
00:26:04,110 --> 00:26:07,298
misschien een beetje in de war
of gespannen zijn maar geloof mij maar...
287
00:26:07,300 --> 00:26:10,168
dat je jou nergens zorgen
over hoeft te maken.
288
00:26:10,170 --> 00:26:12,573
Waarom? Gewoon omdat zijn baas
zei dat het cool is?
289
00:26:13,760 --> 00:26:16,118
Daar voel ik mij zoveel beter door.
290
00:26:16,120 --> 00:26:18,008
Dit soort dingen is normaal.
291
00:26:18,010 --> 00:26:19,478
Als mensen in het systeem zitten,
hebben ze soms...
292
00:26:19,480 --> 00:26:21,867
wat hulp nodig bij een klus.
293
00:26:22,734 --> 00:26:24,318
Hij doet het vooral voor zichzelf.
294
00:26:24,320 --> 00:26:26,008
Laat hem gewoon met rust.
295
00:26:26,010 --> 00:26:28,598
Ik weet alleen dat zulke mensen
veel opgekropte agressie hebben.
296
00:26:29,140 --> 00:26:31,653
Hoeveel ex-gevangenen ken jij dan?
297
00:26:33,610 --> 00:26:35,078
Dat dacht ik ook al.
298
00:26:35,080 --> 00:26:37,578
Was jij niet aan het zeggen dat jij
van sexy mannenvibe hield?
299
00:26:39,370 --> 00:26:41,318
Letterlijk nog maar een paar uur geleden.
300
00:26:41,320 --> 00:26:43,071
Ja, dat was jij.
301
00:26:43,073 --> 00:26:45,598
Maar dat was voordat ze
wisten dat hij opgesloten zat.
302
00:26:45,600 --> 00:26:47,400
Ik denk dat het hem alleen
maar sexier maakt.
303
00:26:49,581 --> 00:26:53,691
Jij hebt een zwak voor slechteriken.
Nietwaar, Tasha?
304
00:26:53,693 --> 00:26:57,308
Laat Gil zijn werk doen.
Hij zal jullie niets doen.
305
00:26:57,310 --> 00:26:59,498
Wij moeten het niet ongemakkelijker
maken voor hem.
306
00:26:59,500 --> 00:27:01,698
Ik wil nog steeds weten waarvoor
hij werd opgesloten.
307
00:27:01,700 --> 00:27:03,088
Ik wed dat het voor drugs was.
308
00:27:03,090 --> 00:27:04,418
Ik denk dat hij smokkelde.
309
00:27:04,420 --> 00:27:06,990
Nee, hij ziet er meer uit als een inbreker.
310
00:27:07,920 --> 00:27:10,968
Jeetje, stiekemerd.
311
00:27:10,970 --> 00:27:11,801
Miley...
312
00:27:11,803 --> 00:27:12,836
Wat?
313
00:27:14,460 --> 00:27:17,273
Ik kwam alleen maar even kijken
wat het vuur was dat ik zag branden.
314
00:27:25,004 --> 00:27:26,698
Gil, waarvoor werd jij opgesloten?
315
00:27:26,700 --> 00:27:29,388
Dat zijn jouw zaken niet.
316
00:27:29,390 --> 00:27:31,808
Vijf jaar geleden kwam een vriend
van mij om hulp vragen.
317
00:27:34,760 --> 00:27:37,763
Hij ging om met een paar slechte mensen
en was hen veel geld verschuldigd.
318
00:27:39,890 --> 00:27:40,923
Wat is veel?
319
00:27:43,375 --> 00:27:44,408
Ongeveer vijfhonderd.
320
00:27:45,044 --> 00:27:47,613
Vijfhonderd euro? Dat is niet veel.
321
00:27:48,897 --> 00:27:50,459
Vijhonderdduizend euro.
322
00:27:50,461 --> 00:27:51,628
Fuck.
- Verdomd.
323
00:27:54,120 --> 00:27:56,058
En wat gebeurde er toen?
324
00:27:56,060 --> 00:28:00,208
Had een plan om auto's te slopen en
geld te verdienen en de schuld te betalen.
325
00:28:02,510 --> 00:28:04,758
Dat klinkt niet alsof je daarmee
zoveel geld zou verdienen.
326
00:28:04,760 --> 00:28:07,588
Toch geen vijfhonderdduizend euro.
327
00:28:07,590 --> 00:28:11,048
Inderdaad maar als je auto's
kunt laten verdwijnen dan wel.
328
00:28:12,320 --> 00:28:15,363
Auto's die van hele slechte mensen zijn.
329
00:28:16,870 --> 00:28:19,370
En dat is wat we deden.
Wij lieten auto's verdwijnen.
330
00:28:20,410 --> 00:28:23,598
Wil je nu zeggen dat jij een sloperij had?
331
00:28:23,600 --> 00:28:24,633
Dat hadden we.
332
00:28:25,590 --> 00:28:28,518
En het geld stroomde binnen
als een tsunami.
333
00:28:28,520 --> 00:28:30,120
Hij kon zijn schuld afbetalen.
334
00:28:31,860 --> 00:28:33,038
Daarna hadden wij moeten stoppen.
335
00:28:33,040 --> 00:28:34,073
Maar dat deden we niet.
336
00:28:34,904 --> 00:28:36,428
We werden hebberig.
337
00:28:36,430 --> 00:28:37,730
Hoe ben je dan gepakt?
338
00:28:38,980 --> 00:28:42,048
Het leek erop dat wij niet zo
close waren als ik dacht.
339
00:28:42,050 --> 00:28:44,823
De politie kreeg lucht van de operatie
en nam hem mee voor verhoor.
340
00:28:45,610 --> 00:28:48,438
Ze boden hem een deal aan waarbij
de alles aan mij gelinkt zou worden.
341
00:28:48,490 --> 00:28:49,640
Dus hij heeft jou verraden.
342
00:28:50,860 --> 00:28:53,658
Verdomme kerel, dat is pas laaghartig.
343
00:28:53,660 --> 00:28:56,488
Hij kwam er uiteindelijk vanaf
met een voorwaardelijke straf.
344
00:28:56,490 --> 00:28:59,798
En ik kreeg tien jaar
in de staatsgevangenis.
345
00:28:59,800 --> 00:29:02,143
Een Libanese staatsgevangenis.
346
00:29:03,800 --> 00:29:06,300
Vijf jaar gezeten en vervroegd
vrijgekomen wegens goed gedrag.
347
00:29:06,944 --> 00:29:08,594
Fuck.
348
00:29:13,350 --> 00:29:14,508
Op Gil.
349
00:29:14,510 --> 00:29:16,870
De ongelukkigste autosloper ter wereld.
350
00:29:22,810 --> 00:29:23,958
Waar gaan jullie twee heen?
351
00:29:23,960 --> 00:29:25,571
Het feestje is nog maar net begonnen.
352
00:29:25,573 --> 00:29:28,498
Wij gaan een stukje wandelen en
een klein feestje voor onszelf houden.
353
00:29:29,710 --> 00:29:32,419
Blijf wel in de buurt en neem
een zaklamp mee.
354
00:29:32,421 --> 00:29:36,898
Als wij te dichtbij zijn, horen jullie ons.
355
00:29:36,900 --> 00:29:39,558
Houdt jullie persoonlijke dingen
maar voor jezelf.
356
00:29:39,560 --> 00:29:43,318
En pas op voor slangen en Poison Ivy.
357
00:29:43,320 --> 00:29:45,262
En voor herpes.
358
00:29:45,264 --> 00:29:46,958
Fuck you, klootzak.
359
00:29:46,960 --> 00:29:49,328
Als dat een aanbod is, wil ik wel
een broodje liefde van jou.
360
00:29:49,330 --> 00:29:51,250
Courtney, jij mag de rosbief zijn
op het broodje.
361
00:29:54,587 --> 00:29:55,604
Rot toch op.
362
00:29:56,999 --> 00:29:58,168
Rosbief?
363
00:29:58,170 --> 00:29:59,920
Ik weet dat jij van rosbief houdt, maat.
364
00:30:04,150 --> 00:30:07,558
Rosbief, wacht hier en tel tot tien.
365
00:30:07,560 --> 00:30:11,138
Volgen dan dit pad tot
je mij gevonden hebt.
366
00:30:11,140 --> 00:30:12,229
Waarom?
367
00:30:12,231 --> 00:30:13,368
Omdat ik een verrassing voor jou heb.
368
00:30:13,370 --> 00:30:14,498
Wat voor een verrassing?
369
00:30:14,500 --> 00:30:17,683
Een grote verrassing die jou
versteld zal doen staan.
370
00:30:18,970 --> 00:30:20,863
Oké.
371
00:30:23,730 --> 00:30:25,373
Dus jij hebt een zwak voor foute mannen?
372
00:30:29,330 --> 00:30:31,023
Ik wil wel een foute jongen zijn voor jou.
373
00:30:44,841 --> 00:30:46,578
Waar ga jij naartoe?
374
00:30:46,580 --> 00:30:49,499
Eender waar zolang jij er maar niet bent.
375
00:31:05,005 --> 00:31:05,836
Wat?
376
00:31:05,838 --> 00:31:06,708
Verrast?
377
00:31:06,710 --> 00:31:08,718
Kom je in de tent of wil jij
er nog over nadenken?
378
00:31:08,720 --> 00:31:10,809
Oh, mijn God.
379
00:31:10,811 --> 00:31:12,967
Kom binnen.
380
00:31:12,969 --> 00:31:14,993
Zie je nu wel?
381
00:31:16,127 --> 00:31:17,448
Ik heb ook een zak speeltjes.
382
00:31:17,450 --> 00:31:19,143
En we hebben geen last van muggen.
383
00:31:19,989 --> 00:31:23,685
Ik hou van deze tent maar leg dit eens uit.
- Wat?
384
00:31:26,378 --> 00:31:27,209
Je bedoelt dit?
- Ja.
385
00:31:27,211 --> 00:31:29,818
Jij weet dat cosplay mijn ding is.
386
00:31:30,653 --> 00:31:32,333
Herinner je jou dat ding met de feeën nog?
387
00:31:32,682 --> 00:31:34,008
Laten we het daar maar niet over hebben.
Dat was een donkere tijd voor ons.
388
00:31:34,010 --> 00:31:36,848
Wij zijn in het bos en
dat is een setting...
389
00:31:36,850 --> 00:31:38,648
net als een film uit de jaren
80 met de hockeymaskers...
390
00:31:38,650 --> 00:31:40,198
en de steekpartijen en dat soort dingen.
391
00:31:40,200 --> 00:31:42,468
Ik ben als de onhandelbare kampeerder en...
392
00:31:42,470 --> 00:31:46,199
jij de hete, sexy kampadviseur
die ik probeer te neuken.
393
00:31:47,034 --> 00:31:48,588
Sterven ze meestal niet in die films?
394
00:31:48,590 --> 00:31:50,298
Ja, maar wij gaan alleen
het seksgedeelte doen.
395
00:31:50,300 --> 00:31:51,398
Dat is net wanneer ze dood gaan.
396
00:31:51,400 --> 00:31:53,120
Maar wij gaan alleen het seksgedeelte doen.
397
00:31:53,650 --> 00:31:56,593
Ik zou ook een premiejager kunnen spelen.
398
00:31:58,380 --> 00:32:00,178
Dat klinkt al beter.
399
00:32:00,180 --> 00:32:01,280
Jij staat onder arrest.
400
00:32:03,230 --> 00:32:05,358
Jij hebt het recht om naakt te blijven.
401
00:32:05,360 --> 00:32:07,170
Jij doet dat uit en ik doe dit uit.
402
00:32:07,172 --> 00:32:08,418
Want dat recht heb ik ook.
403
00:32:08,420 --> 00:32:09,668
Het zijn hier gelijke rechten.
404
00:32:09,670 --> 00:32:12,668
Je hebt het recht om...
405
00:32:12,670 --> 00:32:14,527
Trek dat gewoon uit.
406
00:32:16,560 --> 00:32:19,293
Alles wat jij zegt, kan en zal tegen
mijn lichaam worden gehouden.
407
00:32:20,340 --> 00:32:22,488
Jouw dagen van smokkelen zijn voorbij.
408
00:32:22,490 --> 00:32:25,780
Jij trekt deze uit en naar beneden daarmee.
409
00:32:51,590 --> 00:32:54,168
Als je het mij vraagt, is dat
gewoon onbeleefd.
410
00:32:54,170 --> 00:32:55,948
We zijn hier allemaal samen en
hebben het naar onze zin.
411
00:32:55,950 --> 00:32:59,598
Juist, wij hebben plezier en zij
staan gewoon op en lopen weg.
412
00:32:59,600 --> 00:33:00,603
Kom aan seg.
413
00:33:10,333 --> 00:33:12,648
Ik dacht dat jij de hint niet had begrepen.
414
00:33:12,650 --> 00:33:13,900
Jawel hoor.
415
00:33:15,221 --> 00:33:16,709
Jij begreep het dus wel.
416
00:33:16,711 --> 00:33:18,168
Ja.
417
00:33:18,170 --> 00:33:23,170
Laat het dan maar zien.
418
00:33:36,330 --> 00:33:37,961
Verdomme.
419
00:33:42,483 --> 00:33:46,121
Ik denk dat het nu alleen
jij en ik nog zijn.
420
00:33:48,340 --> 00:33:49,703
Nee, Charlie.
421
00:33:51,450 --> 00:33:52,800
Jij bent het nog maar alleen nu.
422
00:33:54,850 --> 00:33:55,933
Ik ga mijn bedje in duiken.
423
00:34:02,000 --> 00:34:03,553
Ik denk dat ik verliefd geworden ben.
424
00:34:03,880 --> 00:34:05,200
Hard to get spelen? Dat is prima.
425
00:34:06,030 --> 00:34:07,380
Kom hier, crimineel.
426
00:34:08,470 --> 00:34:11,628
Hou jij van dit ondergoed, jij crimineel?
427
00:34:11,630 --> 00:34:13,380
Dat is inderdaad zo.
428
00:34:14,330 --> 00:34:15,663
Bukken jij.
429
00:34:19,090 --> 00:34:20,048
Hier zijn we dan.
430
00:34:20,050 --> 00:34:21,193
Daar gaan we.
431
00:34:28,912 --> 00:34:31,330
Jij bent de lekkerste kampbegeleider
die ik ooit gehad heb.
432
00:34:32,460 --> 00:34:34,840
Jammer dat ik jou moest arresteren.
433
00:34:34,842 --> 00:34:37,939
Vooruit, kom op.
434
00:34:37,941 --> 00:34:40,200
De vorige keer speelden we al die cowboys.
435
00:34:40,202 --> 00:34:41,968
Oké, sorry.
436
00:35:56,690 --> 00:36:00,628
Ik ben super moe. Hoe laat is het ook al?
02:00 ofzo?
437
00:36:03,447 --> 00:36:04,480
22:30.
438
00:36:05,353 --> 00:36:06,633
Is dat echt?
439
00:36:07,730 --> 00:36:08,763
Shit.
440
00:36:10,000 --> 00:36:13,033
Ga in de schuur onder de matras
maar eens kijken.
441
00:36:15,117 --> 00:36:16,150
Oké.
442
00:36:21,800 --> 00:36:25,008
Wat doe jij hier?
443
00:36:25,010 --> 00:36:26,910
Jij kent nu mijn verhaal. Wat is het jouwe?
444
00:36:27,970 --> 00:36:29,573
Er is niet veel te vertellen.
445
00:36:30,540 --> 00:36:32,678
Daar geloof ik niets van.
446
00:36:32,680 --> 00:36:33,993
Waarom denk je dat?
447
00:36:35,277 --> 00:36:38,618
Omdat Walter mij iets over jou
heeft verteld.
448
00:36:38,620 --> 00:36:43,620
Afgestudeerd aan St. Johns in een
DSNC met para-anesthesiologie.
449
00:36:45,748 --> 00:36:46,831
Indrukwekkend.
450
00:36:47,810 --> 00:36:48,948
Gewoon omdat ik een simpele jongen ben,
451
00:36:48,950 --> 00:36:52,078
betekent niet dat ik dom ben.
452
00:36:52,080 --> 00:36:55,327
Ik wist dat jij dit leuk zou vinden.
453
00:36:55,329 --> 00:36:58,198
Dat is wat pillen doen.
454
00:36:58,200 --> 00:37:01,068
Ze zijn magisch.
455
00:37:05,346 --> 00:37:08,508
Oké, jij crimineel, ik sta op
het punt om jou in te rekenen.
456
00:37:08,510 --> 00:37:09,918
Ja?
- Oh, ja.
457
00:37:16,410 --> 00:37:19,333
Dit is magisch, schat.
458
00:37:27,061 --> 00:37:29,150
Vond je dat leuk?
459
00:37:31,610 --> 00:37:33,430
Moet jij plassen?
460
00:37:33,432 --> 00:37:34,598
Hier niet plassen hoor.
461
00:37:37,650 --> 00:37:40,178
Denk je dat ik een 'mul' op mijn
schaamhaar kan laten groeien?
462
00:38:04,159 --> 00:38:06,576
God zegene je, Gil.
463
00:38:08,218 --> 00:38:09,593
Meisje.
464
00:38:51,360 --> 00:38:53,868
Waarom wil je dan hier al jouw
vaardigheden hier verspillen?
465
00:38:57,950 --> 00:39:01,153
Jij bent ergens voor op de vlucht
naar mijn gevoel.
466
00:39:03,770 --> 00:39:04,803
Of voor iemand.
467
00:39:17,499 --> 00:39:20,130
Als je een relatie hebt met jouw baas
is je carrière gedoemd.
468
00:39:22,550 --> 00:39:26,568
Zeker met een carrière als die van mij.
469
00:39:26,570 --> 00:39:31,570
En als die baas dan ook nog niet verteld
dat hij getrouwd is...
470
00:39:34,180 --> 00:39:35,413
heb je misschien wel gelijk.
471
00:39:36,305 --> 00:39:38,488
Dan verplaats je gewoon van locatie.
472
00:39:38,490 --> 00:39:41,938
Maar neem je niet de slechts betaalde baan
om op een stel jongeren te letten, toch?
473
00:39:44,746 --> 00:39:48,888
Wat is dat, verdomme?
474
00:39:48,890 --> 00:39:51,728
Ze lijken soms een beetje ruw maar
het zijn echt wel goede jongeren.
475
00:39:56,070 --> 00:39:59,940
Laten we dan maar eens drinken op ons.
De buitenbeentjes van de samenleving.
476
00:41:28,875 --> 00:41:31,228
Goedemorgen, nachtbraker.
477
00:41:31,230 --> 00:41:32,580
Nu plaag je mij gewoon.
478
00:41:37,710 --> 00:41:39,148
Ruige nacht gehad?
479
00:41:39,150 --> 00:41:41,053
Ik was gewoon een leeuwentemmer.
480
00:41:48,105 --> 00:41:49,772
Wie heeft haar in haar kont gebeten?
481
00:41:53,434 --> 00:41:55,362
Juffrouw Hemsgrove.
482
00:41:55,364 --> 00:41:56,364
Meneer Gil.
483
00:41:58,800 --> 00:41:59,850
Missen we nog iemand?
484
00:42:00,910 --> 00:42:03,748
Ik heb Will en Court nog niet gezien.
485
00:42:03,750 --> 00:42:05,768
Dat is raar. Ik heb hen ook
niet horen binnenkomen.
486
00:42:05,770 --> 00:42:07,786
Ze zullen wel stiekem terug gekomen zijn.
487
00:42:08,690 --> 00:42:11,878
Hij is gisteravond niet
in jouw kooi geslopen, toch?
488
00:42:15,505 --> 00:42:18,058
Ik zei nog dat ze in de
buurt moesten blijven.
489
00:42:18,060 --> 00:42:19,248
Ik ben er zeker van dat ze oké zijn.
490
00:42:19,250 --> 00:42:20,318
Ik zal dadelijk eens gaan zoeken.
491
00:42:20,320 --> 00:42:23,653
Ze zullen wel uitgeput geweest
zijn na hun wandeling.
492
00:42:24,949 --> 00:42:27,680
Weet iemand van jullie hoeveel
een volgroeide bruine beer weegt?
493
00:42:29,070 --> 00:42:31,953
Een 250 kilogram.
494
00:42:34,760 --> 00:42:36,978
Zeg mij dat je een grapje
maakt, alsjeblieft.
495
00:42:36,980 --> 00:42:38,488
Nee.
496
00:42:38,490 --> 00:42:39,858
Maar of ik denk dat er iets is gebeurd?
497
00:42:39,860 --> 00:42:40,968
Niet echt.
498
00:42:40,970 --> 00:42:42,528
Maar het is iets waar jullie allemaal
aan moeten denken...
499
00:42:42,530 --> 00:42:44,880
als jullie alleen het bos in trekken.
500
00:42:46,921 --> 00:42:49,288
Daar zal ik zeker rekening mee houden.
501
00:42:49,290 --> 00:42:50,868
Maar hebben we toevallig
een geweer in de buurt?
502
00:42:50,870 --> 00:42:54,283
Voor het geval dat.
503
00:42:58,580 --> 00:43:00,898
Helemaal vergeten, ex-gevangene, toch?
504
00:43:00,900 --> 00:43:02,628
Chuck, waarom gebruik jij jouw
persoonlijkheid niet gewoon...
505
00:43:02,630 --> 00:43:04,488
als je dieren in het wild tegen zou komen?
506
00:43:05,720 --> 00:43:07,670
Dat zou toch een serieus
afschrikmiddel zijn.
507
00:43:08,900 --> 00:43:11,159
Jij ruikt nog altijd naar de lul van Mason.
508
00:43:11,161 --> 00:43:14,245
Beter dan ruiken naar eenzaamheid
en depressie.
509
00:43:29,304 --> 00:43:33,144
Help mij!
510
00:43:33,146 --> 00:43:34,071
Help!
511
00:43:34,073 --> 00:43:36,028
Laat mij los.
512
00:43:36,030 --> 00:43:38,922
Rustig maar.
513
00:43:46,672 --> 00:43:49,778
Laat mij los.
- Rustig.
514
00:43:49,780 --> 00:43:52,923
Jullie begrijpen het niet.
Het is daarbuiten.
515
00:43:53,965 --> 00:43:56,048
Mijn vrienden, ze zijn allemaal...
516
00:43:58,113 --> 00:43:59,163
Gil, gaat het met jou?
517
00:44:00,419 --> 00:44:02,053
Kom mij helpen.
518
00:44:03,920 --> 00:44:05,246
Zet hem recht.
519
00:44:09,710 --> 00:44:12,046
Breng haar naar de ziekenhuisboeg.
520
00:44:12,048 --> 00:44:14,223
Wie is deze teef?
521
00:44:14,225 --> 00:44:16,685
Neem jij opa mee dan zal ik haar dragen.
522
00:44:44,607 --> 00:44:45,640
Will...
523
00:44:48,810 --> 00:44:50,553
Will, waar ben je?
524
00:45:13,107 --> 00:45:15,358
Ze hangt vol met bloed.
525
00:45:15,360 --> 00:45:17,113
Wonde op haar voorhoofd.
526
00:45:18,240 --> 00:45:19,733
Snijwonde aan de linkerdij.
527
00:45:23,340 --> 00:45:24,628
Gaat het met jou?
528
00:45:24,630 --> 00:45:27,327
Ja, alleen een beetje overrompeld
met dit alles.
529
00:45:31,425 --> 00:45:33,188
Alles goed met jou?
530
00:45:33,190 --> 00:45:34,340
Het komt wel goed.
531
00:45:35,604 --> 00:45:38,272
Wat is er met haar gebeurd?
532
00:45:45,907 --> 00:45:46,924
Courtney...
533
00:45:48,464 --> 00:45:49,497
Will...
534
00:45:52,930 --> 00:45:55,063
Was die rosbief een nachtbuffet?
535
00:46:00,610 --> 00:46:02,108
Ze is voorlopig stabiel.
536
00:46:02,110 --> 00:46:04,708
Laten we over een paar uur kijken
hoe het met haar gaat.
537
00:46:04,710 --> 00:46:06,774
Over een paar uur?
538
00:46:06,776 --> 00:46:07,718
Wat heb jij haar gegeven?
539
00:46:07,720 --> 00:46:08,903
Een kalmerend middel.
540
00:46:10,440 --> 00:46:12,063
Oké, dus wat doen we nu?
541
00:46:14,350 --> 00:46:16,518
Ik denk dat het tijd is om te bellen.
542
00:46:16,520 --> 00:46:17,818
Akkoord.
543
00:46:17,820 --> 00:46:19,920
Tash, kan jij de satelliet
telefoon gaan halen.
544
00:46:21,580 --> 00:46:24,538
Ik wil dat iedereen voor zonsondergang
terug is in het kamp.
545
00:46:26,820 --> 00:46:28,948
Ga Charlie halen. Ga op zoek
naar Will en Courtney.
546
00:46:28,950 --> 00:46:31,100
Breng hen allemaal naar de ziekenboeg.
547
00:46:46,096 --> 00:46:47,562
Wat de fuck?
548
00:46:55,070 --> 00:46:56,273
Jezus Christus.
549
00:47:06,950 --> 00:47:08,550
Gaan we dit echt doen?
550
00:47:11,916 --> 00:47:13,249
Gaat het met jou?
551
00:47:14,490 --> 00:47:18,073
Ik weet het niet. Er klopt gewoon
iets niet.
552
00:47:18,991 --> 00:47:21,648
Iets anders dan het voor de hand liggende?
553
00:47:21,650 --> 00:47:25,048
Misschien ben ik paranoïde maar
zij komt uit het niets aanrennen.
554
00:47:27,010 --> 00:47:29,228
Compleet in de war en zegt
dat er iets is in het bos.
555
00:47:34,302 --> 00:47:36,668
We zijn ongeveer 80 kilometer verwijderd
van de beschaving.
556
00:47:36,670 --> 00:47:38,028
Het zal geen verf geweest zijn.
557
00:47:38,030 --> 00:47:40,553
Gil, misschien wil je hier eens
naar komen kijken.
558
00:47:42,382 --> 00:47:43,399
Wat nu weer?
559
00:47:45,360 --> 00:47:46,873
Ga jij jou maar een beetje douchen.
560
00:47:48,140 --> 00:47:51,021
Ik zal eens gaan kijken
wat er aan de hand is.
561
00:48:08,444 --> 00:48:12,004
Wat de fuck?
562
00:48:33,984 --> 00:48:35,001
Gaat het met jou?
563
00:48:35,740 --> 00:48:38,843
Mijn enkel doet nog steeds een beetje pijn.
564
00:48:39,873 --> 00:48:41,062
Laat mij eens kijken.
565
00:48:44,323 --> 00:48:47,369
Dat ziet er verstuikt uit.
566
00:48:50,070 --> 00:48:51,103
Sorry.
567
00:48:51,760 --> 00:48:52,760
Jij doet dat goed.
568
00:48:53,720 --> 00:48:56,188
Denk je dat jij mijn schouders
ook eens wil bekijken?
569
00:48:56,190 --> 00:48:57,956
Ik voel mij gewoon zo gespannen.
570
00:48:57,958 --> 00:48:59,436
Ja, natuurlijk.
571
00:49:09,267 --> 00:49:11,434
Jij bent echt gespannen.
572
00:49:13,190 --> 00:49:14,958
Mag ik jou iets vragen?
573
00:49:14,960 --> 00:49:15,993
Doe maar.
574
00:49:17,150 --> 00:49:18,183
Waarom Tasha?
575
00:49:20,366 --> 00:49:21,197
Wat?
576
00:49:21,199 --> 00:49:23,513
Jij en Tasha. Ik begrijp het niet.
577
00:49:25,830 --> 00:49:27,808
Miles, het is niet alsof wij...
578
00:49:27,810 --> 00:49:30,198
Er is niets bijzonders aan haar.
579
00:49:30,200 --> 00:49:32,633
En er is niets dat zij kan doen
dat ik niet kan.
580
00:49:33,760 --> 00:49:35,156
Of misschien zelfs beter.
581
00:49:41,010 --> 00:49:46,010
Miles, er is gewoon niets
tussen jou en mij.
582
00:49:47,300 --> 00:49:48,718
Ik bedoel...
583
00:49:48,720 --> 00:49:49,870
Dat had er wel kunnen zijn.
584
00:49:54,735 --> 00:49:56,188
Nee, Miley...
585
00:49:56,190 --> 00:49:58,618
Wij passen totaal niet bij elkaar.
586
00:49:58,620 --> 00:50:02,028
Jij hebt een goede kerel nodig
en ik ben geen goede kerel.
587
00:50:02,030 --> 00:50:03,973
Misschien wil ik geen goede vent.
588
00:50:03,975 --> 00:50:05,525
Ik wil jou niet.
589
00:50:06,805 --> 00:50:07,853
Het spijt mij.
590
00:50:07,855 --> 00:50:10,643
Prima, veel plezier met jouw
sperma slurpende gootslet.
591
00:50:14,950 --> 00:50:16,050
Wat heb jij gedaan?
592
00:50:47,923 --> 00:50:50,262
Waar ben ik, verdomme?
593
00:50:50,264 --> 00:50:51,858
Blijf liggen.
- Wie ben jij, verdomme?
594
00:50:51,860 --> 00:50:54,801
Ik ben zuster Vanessa Hemsgrove.
595
00:50:54,803 --> 00:50:57,440
Jij bent in Pine Hills Camp.
596
00:50:58,800 --> 00:50:59,928
Gil, geef haar wat ruimte.
597
00:50:59,930 --> 00:51:02,300
Trut, wil je stoppen met mij te slaan?
598
00:51:03,598 --> 00:51:04,429
Waarmee heb jij mij ingespoten?
599
00:51:04,431 --> 00:51:05,738
Een kalmerend middel.
600
00:51:05,740 --> 00:51:07,668
De effecten zijn nog niet uitgewerkt.
601
00:51:07,670 --> 00:51:10,068
Niemand zal jou pijn doen.
Dat beloof ik jou.
602
00:51:10,070 --> 00:51:11,948
Wat er is gebeurd?
603
00:51:11,950 --> 00:51:14,278
Ze viel mij zomaar aan.
604
00:51:14,280 --> 00:51:15,908
Sorry.
605
00:51:15,910 --> 00:51:18,008
Kan jij mij jouw naam vertellen?
606
00:51:18,010 --> 00:51:19,018
Jane.
607
00:51:19,753 --> 00:51:21,798
Zeg nu niet dat jouw achternaam Doe is.
608
00:51:21,800 --> 00:51:23,408
Rot toch op.
609
00:51:23,410 --> 00:51:25,263
Wat doe jij hier, Jane?
610
00:51:26,650 --> 00:51:28,063
Wij waren hier op vakantie.
611
00:51:29,810 --> 00:51:31,633
Mijn vrienden en ik waren aan het kamperen.
612
00:51:32,810 --> 00:51:33,953
Iets heeft ons aangevallen.
613
00:51:37,010 --> 00:51:38,275
Er is iets in het bos.
614
00:51:38,277 --> 00:51:39,377
Rustig, ga zitten.
615
00:51:40,660 --> 00:51:42,473
Wat voor iets?
616
00:51:43,550 --> 00:51:47,686
Ik weet het niet. Een dier of een monster.
617
00:51:47,688 --> 00:51:50,048
Waar heb jij het over?
Wat voor een monster?
618
00:51:50,050 --> 00:51:52,998
Het heeft ons opgejaagd.
619
00:51:53,000 --> 00:51:54,833
Het doodde mijn vrienden.
620
00:51:56,140 --> 00:51:57,173
Het doodde Alex.
621
00:52:01,267 --> 00:52:03,838
Ik moet precies weten wat er is gebeurd.
622
00:52:03,840 --> 00:52:05,568
Zijn er nog anderen?
623
00:52:05,570 --> 00:52:08,268
Ze zijn dood. Ze zijn allemaal dood.
624
00:52:08,270 --> 00:52:11,758
Gil, we moeten iemand bellen.
625
00:52:11,760 --> 00:52:13,123
Waar is de satelliet telefoon?
626
00:52:15,380 --> 00:52:16,413
Vernietigd.
627
00:52:17,240 --> 00:52:18,271
Ik weet niet hoe...
- Wat?
628
00:52:19,865 --> 00:52:22,423
Oh, mijn god. Will, Courtney, Charlie?
629
00:52:24,560 --> 00:52:25,810
Er is nog niemand teruggekomen.
630
00:52:27,317 --> 00:52:29,317
God, wat is er aan de hand?
631
00:52:31,005 --> 00:52:32,922
Als ik dat eens wist.
632
00:52:34,730 --> 00:52:36,093
Er worden mensen vermist.
633
00:52:37,660 --> 00:52:40,788
Zij komt opdagen en zegt dat haar vrienden
werden vermoord door een monster.
634
00:52:42,546 --> 00:52:45,215
Ik denk echt niet dat zij de meest
betrouwbare informatiebron is.
635
00:52:47,100 --> 00:52:50,208
Toch ontbreken er drie kampleden en
na wat ik de afgelopen uren heb gezien...
636
00:52:53,810 --> 00:52:55,368
Waar heb jij het nu over?
637
00:52:55,370 --> 00:52:57,387
Kom hier eens naar kijken.
638
00:53:06,769 --> 00:53:07,958
Wat is dat?
639
00:53:07,960 --> 00:53:10,260
Ik weet het niet maar het kwam
uit Jane's been.
640
00:53:11,840 --> 00:53:13,113
Is zij ziek en besmettelijk?
641
00:53:14,450 --> 00:53:15,483
Ik weet het niet.
642
00:53:19,130 --> 00:53:21,598
Geen onzin meer. Wat is dat
allemaal over jou?
643
00:53:21,600 --> 00:53:22,723
Kies zelf maar een vriend.
644
00:53:24,069 --> 00:53:26,023
Vertel ons alles over dat monster van jou.
645
00:53:30,650 --> 00:53:31,683
Tasja?
646
00:53:33,430 --> 00:53:35,263
Ga gewoon weg, oké?
647
00:53:37,676 --> 00:53:39,715
Jij had gelijk.
648
00:53:39,717 --> 00:53:44,603
Ik ben geen gazelle. Ik ben
gewoon een verdomde olifant.
649
00:53:47,269 --> 00:53:51,436
Tasja?
650
00:54:03,010 --> 00:54:05,148
Dat is het laatste wat ik mij herinner.
651
00:54:05,150 --> 00:54:08,968
Ik werd wakker en hoorde gebrul in het bos.
652
00:54:08,970 --> 00:54:12,234
Toen kwam ik bij jullie terecht en
hier zijn we dan.
653
00:54:12,236 --> 00:54:16,103
Nee, dat noem ik onzin.
Het moet onzin zijn.
654
00:54:17,316 --> 00:54:20,098
Maar jij zei dat je het ding
had vermoord, toch?
655
00:54:20,100 --> 00:54:21,678
Voor zover ik weet.
656
00:54:21,680 --> 00:54:22,830
Er was niet veel meer over.
657
00:54:24,100 --> 00:54:25,133
Gil?
658
00:54:26,920 --> 00:54:27,751
Ik zal de auto starten.
659
00:54:27,753 --> 00:54:30,093
Hoezo? Hoe? Wat?
660
00:54:30,967 --> 00:54:32,998
Jij gelooft deze onzin toch niet echt?
661
00:54:33,000 --> 00:54:35,288
Als jij hier wil blijven rondhangen,
mag je dat van mij.
662
00:54:35,780 --> 00:54:36,611
Hoe zit het met de anderen?
663
00:54:36,613 --> 00:54:38,408
Gaan wij er gewoon vandoor en
laten hen hier achter?
664
00:54:38,410 --> 00:54:41,838
Mason heeft gelijk, Gil.
Ik laat die jongeren hier niet achter.
665
00:54:41,840 --> 00:54:43,028
Wij moeten ze gaan zoeken.
666
00:54:43,030 --> 00:54:46,038
Dus wij gaan allemaal zoeken en riskeren
dat ons allemaal iets overkomt?
667
00:54:47,210 --> 00:54:50,083
Ik kies voor Gil en zeg dat wij hier
weg moeten, verdomme.
668
00:54:51,105 --> 00:54:52,338
En wat als jij het was?
669
00:54:52,340 --> 00:54:54,758
Als ik stom genoeg was om
alleen naar buiten te gaan...
670
00:54:54,760 --> 00:54:56,618
zou ik verwachten dat je er zou zijn
voor je huisgenoot.
671
00:54:56,620 --> 00:54:58,383
En mij zou afraden om naar buiten te gaan.
672
00:54:59,903 --> 00:55:02,798
Zit daar zo niet alsof jij de held
zou zijn om mij te gaan komen zoeken.
673
00:55:05,500 --> 00:55:07,683
Je mag daar niet naartoe gaan.
674
00:55:07,685 --> 00:55:10,608
Als er nog meer zijn, zullen al
jouw vrienden waarschijnlijk sterven.
675
00:55:13,100 --> 00:55:15,825
Ik ga hier niet blijven zitten en blijven
luisteren naar deze onzin.
676
00:55:17,676 --> 00:55:20,608
Er zijn hier geen monsters en ik ga niet
weg omwille van een crackhoer...
677
00:55:22,130 --> 00:55:25,138
die uit het niets ons kamp binnen komt
en over haar vrienden komt vertellen.
678
00:55:25,500 --> 00:55:27,725
Vrienden die vermoord zouden
zijn door een man als Gil.
679
00:55:29,460 --> 00:55:31,813
Eigenlijk werden ze allemaal verscheurd.
680
00:55:35,180 --> 00:55:36,213
- Vanessa.
681
00:55:36,900 --> 00:55:37,933
Gil, alsjeblieft.
682
00:55:39,894 --> 00:55:41,794
Oké goed, Vanessa en ik
gaan de anderen zoeken.
683
00:55:44,080 --> 00:55:46,278
De rest blijft hier voor het geval
ze terugkomen.
684
00:55:46,280 --> 00:55:49,358
Leuk geprobeerd knapperd,
maar ik blijf hier niet.
685
00:55:49,360 --> 00:55:52,383
Zei jij net niet dat het slimmer
was om daar niet heen te gaan?
686
00:55:52,385 --> 00:55:54,028
En daar sta ik nog steeds achter.
687
00:55:54,030 --> 00:55:56,678
Maar ik zou mij meer op mijn gemak voelen
bij jou daarbuiten.
688
00:55:58,520 --> 00:55:59,888
Waar is Miley?
689
00:55:59,890 --> 00:56:02,118
De laatste keer dat ik haar zag,
was ze op weg naar het badhuis.
690
00:56:02,120 --> 00:56:03,878
Kan jij haar gaan halen, alsjeblieft?
691
00:56:03,880 --> 00:56:06,480
Het laatste wat wij nodig hebben,
is nu gescheiden te zijn.
692
00:56:10,095 --> 00:56:13,128
Ik ga wat meer voorraden halen voor
het geval er nog iemand gewond raakt.
693
00:56:13,970 --> 00:56:17,028
Ik denk niet dat je met een pleister
hun verwondigen gaat kunnen genezen.
694
00:56:18,735 --> 00:56:20,958
Blijf positief denken, alstjeblieft.
695
00:56:20,960 --> 00:56:21,993
Blijf bij haar.
696
00:56:23,647 --> 00:56:26,647
Ik ga wat zaklampen halen.
697
00:56:39,210 --> 00:56:41,210
Sorry voor dat over die crackhoer.
698
00:58:07,147 --> 00:58:11,773
Jezus, Will, waar zijn jullie
verdomme geweest?
699
00:58:15,126 --> 00:58:16,159
Will?
700
00:58:18,806 --> 00:58:19,839
Oh, mijn God.
701
00:58:35,783 --> 00:58:40,571
Oh nee, alsjeblieft.
702
00:58:48,712 --> 00:58:51,276
Oh, mijn God.
703
00:59:22,651 --> 00:59:25,568
Holy shit.
704
00:59:26,642 --> 00:59:31,642
Oh, mijn god. Wat gebeurt er?
705
00:59:32,194 --> 00:59:36,971
Miley...
706
00:59:37,806 --> 00:59:39,324
Wat de fuck...
707
00:59:39,326 --> 00:59:40,793
Vanessa.
708
00:59:45,207 --> 00:59:47,558
Jezus Christus.
709
00:59:47,560 --> 00:59:48,608
Ja, hij is dood.
710
00:59:48,610 --> 00:59:51,468
Dat had ik niet verwacht toen ik
die schaar in zijn hoofd zag steken.
711
00:59:53,730 --> 00:59:56,667
Wat er ook met Will is gebeurd, is ook
met de anderen gebeurd daarbuiten.
712
00:59:58,190 --> 01:00:00,328
En wat is dat precies?
713
01:00:00,330 --> 01:00:02,888
Dat is nog niet helemaal duidelijk.
714
01:00:02,890 --> 01:00:07,890
Het hecht zich aan de gastheer
en veroorzaakt een ernstige mutatie.
715
01:00:08,011 --> 01:00:09,508
Fuck.
716
01:00:09,510 --> 01:00:13,023
Zonder een actieve gastheer kan
de parasiet niets doen.
717
01:00:16,470 --> 01:00:18,028
En er is geen manier om
de gastheer te redden?
718
01:00:18,030 --> 01:00:20,748
Met deze ernstige mutatie denk ik van niet.
719
01:00:20,750 --> 01:00:22,790
Wat gebeurt er met de parasiet?
720
01:00:33,822 --> 01:00:38,822
Dat vonden ze niet leuk.
721
01:00:39,400 --> 01:00:41,150
Oh, mijn God.
722
01:00:47,719 --> 01:00:49,136
Controleer het raam.
723
01:00:53,851 --> 01:00:55,230
Wat is er met hen aan de hand?
724
01:00:55,232 --> 01:00:56,088
Wat was dat?
725
01:00:56,090 --> 01:00:59,408
Ik weet het niet en op dit moment
kan het mij niets schelen.
726
01:00:59,410 --> 01:01:00,463
Help mij gewoon.
727
01:01:03,240 --> 01:01:04,473
Gil, dit is niet meer normaal.
728
01:01:08,391 --> 01:01:11,428
Ik denk dat er vanavond niets is
dat nog normaal is.
729
01:01:11,430 --> 01:01:12,463
Kijk hier eens naar.
730
01:01:14,246 --> 01:01:15,738
Waar moet ik naar kijken?
731
01:01:15,740 --> 01:01:19,338
Naar zijn hart. Hij was nog
aan het muteren.
732
01:01:19,340 --> 01:01:21,908
Het zit vol met steekwonden en gaten.
733
01:01:21,910 --> 01:01:24,488
Wat dat ding ook was, het vulde hem
met hormonen en adrenaline.
734
01:01:28,670 --> 01:01:30,754
Daarom kon hij mij rond smijten
als een lappenpop.
735
01:01:31,850 --> 01:01:33,543
Ja, maar er is nog meer dan dat.
736
01:01:34,736 --> 01:01:36,068
Wat bedoel je?
737
01:01:36,070 --> 01:01:38,297
Denk er even over na.
738
01:01:39,388 --> 01:01:40,858
Wat doet het hart?
739
01:01:40,860 --> 01:01:41,943
Bloed rond pompen.
740
01:01:43,180 --> 01:01:46,938
Het pompte bloed en zuurstof
door zijn lichaam.
741
01:01:49,790 --> 01:01:52,198
Waar schoot dat ding naartoe toen
het uit zijn mond kwam?
742
01:01:54,060 --> 01:01:55,093
Tasja?
743
01:01:56,570 --> 01:01:57,603
Wat is er met mij?
744
01:01:59,670 --> 01:02:02,643
Het voert ook bloed naar bepaalde
delen van het lichaam.
745
01:02:05,600 --> 01:02:06,431
Oké.
746
01:02:06,433 --> 01:02:08,653
Zo verspreidt het zich.
747
01:02:09,670 --> 01:02:12,168
Het neemt het hele
voortplantingssysteem over...
748
01:02:12,170 --> 01:02:14,786
en pompt een overmatige hoeveelheid
adrenaline en hormonen in het lichaam.
749
01:02:14,810 --> 01:02:16,710
Het overmeestert zijn prooi
en infecteert ze.
750
01:02:20,420 --> 01:02:22,118
Dus wat jij zegt is dat dit ding
ergens vandaan komt.
751
01:02:22,120 --> 01:02:23,140
Als een patiënt zero?
752
01:02:24,436 --> 01:02:26,266
Ik weet het niet.
753
01:02:26,268 --> 01:02:28,064
Dat is ongeveer alles wat
ik op dit moment heb.
754
01:02:28,066 --> 01:02:29,514
Stil.
755
01:02:29,516 --> 01:02:30,549
Luister.
756
01:03:15,835 --> 01:03:16,868
Bowman.
757
01:03:17,686 --> 01:03:19,703
Verdomme, ik moet hem gaan halen.
758
01:03:19,705 --> 01:03:21,564
Jij mag daar niet naartoe.
759
01:03:21,566 --> 01:03:23,463
Ik laat hem niet sterven.
760
01:03:57,365 --> 01:04:01,243
Hiermee vlieg jij een paar jaar
achter de tralies.
761
01:04:01,245 --> 01:04:03,704
Doe gewoon voorzichtig.
762
01:04:03,706 --> 01:04:05,704
Dat zal ik doen.
763
01:04:18,160 --> 01:04:19,548
Handen omhoog, Gil.
764
01:04:19,550 --> 01:04:20,558
Bowman, kalmeer.
765
01:04:20,560 --> 01:04:23,108
Handen omhoog, verdomde veroordeelde.
766
01:04:23,110 --> 01:04:25,248
Bowman, jij moet naar mij luisteren.
767
01:04:25,250 --> 01:04:28,318
Rustig maar. Er gebeurt heel wat
foute boel vanavond.
768
01:04:28,320 --> 01:04:29,423
Ik wil het niet horen.
769
01:04:30,388 --> 01:04:31,765
Wat ben jij aan het doen, verdomme?
770
01:04:31,767 --> 01:04:32,858
Ben jij bewijsmateriaal aan het planten?
771
01:04:32,860 --> 01:04:33,948
Ik wil het niet horen, verdomme.
772
01:04:33,950 --> 01:04:36,205
Ik denk dat een klootzak als jij
het nooit zal leren.
773
01:04:37,197 --> 01:04:39,108
Kom nu hierheen en leg
jouw handen op de tafel.
774
01:04:40,510 --> 01:04:41,678
Ik heb hier geen tijd voor.
775
01:04:41,680 --> 01:04:43,218
Leg jouw handen op tafel, Gil.
776
01:04:43,220 --> 01:04:44,998
Het loopt hier echt uit de hand.
777
01:04:45,000 --> 01:04:47,746
Zet jouw handen op de tafel, klootzak.
778
01:04:50,215 --> 01:04:51,671
Fuck.
779
01:04:51,673 --> 01:04:53,578
Zwijgen, verdomme.
780
01:04:53,580 --> 01:04:55,358
Ik heb genoeg van jouw rotzooi, Gil.
781
01:04:55,360 --> 01:04:56,844
Jij maakt een serieuze fout, man...
782
01:04:56,846 --> 01:04:57,748
Blijf naar de deur lopen, klootzak,
783
01:04:57,750 --> 01:05:01,203
Loop naar de deur, verdomme.
784
01:05:07,560 --> 01:05:10,728
Houdt jouw bek dicht en loop door.
785
01:05:12,170 --> 01:05:13,938
Oh nee, waarom neemt hij hem mee?
786
01:05:13,940 --> 01:05:16,077
Wij moeten het gaan uitleggen.
787
01:05:19,077 --> 01:05:21,011
Hoe voel je je nu, stoere vent?
788
01:05:21,013 --> 01:05:22,438
Rot toch op, Bowman.
789
01:05:22,440 --> 01:05:23,628
Stuk stront.
790
01:05:23,630 --> 01:05:25,830
Zwijg toch gewoon.
791
01:05:31,498 --> 01:05:33,588
Jij maakt zo een zware fout.
792
01:05:33,590 --> 01:05:34,988
Is dat zo?
Maak ik echt een fout?
793
01:05:37,223 --> 01:05:38,957
Jij gaat terug naar de gevangenis, griezel.
794
01:05:42,059 --> 01:05:42,890
Stop daarmee.
795
01:05:42,892 --> 01:05:45,763
Rustig allemaal, verdomme.
796
01:05:49,291 --> 01:05:50,797
Weet jij wat er hier allemaal gebeurt?
797
01:05:50,799 --> 01:05:52,831
Wat gebeurt er dan?
798
01:05:52,833 --> 01:05:56,190
Houdt jouw kop dicht.
799
01:05:56,192 --> 01:05:57,814
Verdomme.
- Oh, shit.
800
01:06:20,450 --> 01:06:21,483
Fuck.
801
01:06:24,789 --> 01:06:26,318
Laat mij binnen.
802
01:06:26,320 --> 01:06:28,077
Jij lul zonder ruggengraat.
803
01:07:00,034 --> 01:07:00,865
Ben jij oké?
804
01:07:00,867 --> 01:07:02,192
Zijn sleutels.
805
01:07:14,163 --> 01:07:15,933
Lopen.
806
01:07:41,034 --> 01:07:42,083
Wat zijn ze aan het doen?
807
01:07:42,085 --> 01:07:42,916
Waarom zijn ze gestopt?
808
01:07:42,918 --> 01:07:44,264
Ik weet het niet.
809
01:07:44,266 --> 01:07:45,299
Verdomme.
810
01:07:47,440 --> 01:07:49,083
Ze waren overal.
811
01:07:53,225 --> 01:07:55,566
Vijf jaar in de bak en het dichtst
bij seks dat ik kom...
812
01:07:57,200 --> 01:07:59,298
is dood geneukt worden door
één van deze dingen.
813
01:07:59,300 --> 01:08:01,168
Mijn aanbod staat nog steeds.
814
01:08:01,170 --> 01:08:04,028
Als jij ons hier levend uit krijgt,
gooi ik zelfs anaal in het aanbod.
815
01:08:06,320 --> 01:08:08,654
Wat een moordende sekssaus.
816
01:08:32,709 --> 01:08:35,227
Shit.
817
01:08:44,109 --> 01:08:45,240
Oh, kom op.
818
01:09:32,693 --> 01:09:35,872
Kom op, wakker worden.
819
01:09:35,874 --> 01:09:36,890
Kom op.
820
01:09:36,892 --> 01:09:38,059
Fuck.
821
01:09:39,133 --> 01:09:42,823
Oh, verdomme.
822
01:09:44,674 --> 01:09:46,128
Gaat het?
823
01:09:46,130 --> 01:09:47,163
Ja.
824
01:09:48,285 --> 01:09:51,235
Ik heb het toch verteld dat er iets
heel slecht aan de hand was.
825
01:09:52,740 --> 01:09:55,463
Waarvan akte.
826
01:10:02,620 --> 01:10:06,208
Het zit achter Tash aan.
Wij moeten er achteraan.
827
01:10:06,210 --> 01:10:08,254
Hoe weet je eigenlijk dat ze nog leeft?
828
01:10:11,107 --> 01:10:15,345
Noem het een ingeving.
829
01:10:15,347 --> 01:10:18,347
Zit er nog iets nuttigs in daarbinnen?
830
01:10:19,307 --> 01:10:24,307
We zullen zien.
831
01:10:27,507 --> 01:10:28,675
Zou dat werken?
832
01:10:28,677 --> 01:10:29,710
Ja, absoluut.
833
01:10:30,587 --> 01:10:32,395
De vakantie is voorbij.
834
01:10:32,397 --> 01:10:34,486
Tijd om aan het werk te gaan.
835
01:10:53,635 --> 01:10:55,635
Wat is dat verdomme?
836
01:11:00,325 --> 01:11:01,358
Houdt dit vast.
837
01:11:16,253 --> 01:11:18,091
Ze komen eraan.
838
01:11:24,012 --> 01:11:29,012
Jezus Christus, verdomme.
839
01:11:32,518 --> 01:11:34,484
Stop.
840
01:11:34,486 --> 01:11:37,132
Laat mij gaan.
841
01:11:39,870 --> 01:11:41,320
Is anaal nog steeds de moeite waard?
842
01:11:43,590 --> 01:11:44,623
Ja.
843
01:11:46,435 --> 01:11:47,503
Poesje.
844
01:12:13,994 --> 01:12:16,112
Hé, wat is dat?
845
01:12:25,160 --> 01:12:26,410
Dat is dynamiet.
846
01:12:30,546 --> 01:12:34,042
Het is beter dan een sleutel.
847
01:12:58,720 --> 01:13:00,678
Wat de fuck?
848
01:13:19,080 --> 01:13:20,113
Jane.
849
01:13:21,940 --> 01:13:23,407
Zij ademt nog steeds.
850
01:13:36,484 --> 01:13:37,458
Wat is er aan de hand, verdomme?
851
01:13:37,460 --> 01:13:39,148
Wat is er mis met haar?
852
01:13:39,150 --> 01:13:40,341
Wie is dat?
853
01:13:40,343 --> 01:13:42,472
Wat is er met die teef aan de muur?
854
01:13:42,474 --> 01:13:43,557
Dat is Meg.
855
01:13:45,874 --> 01:13:50,761
En dit is Alex.
856
01:13:50,763 --> 01:13:52,248
Zij was mijn vriendin.
857
01:13:57,884 --> 01:14:01,985
Alex, kom op, wakker worden.
Ga niet weg, alsjeblieft.
858
01:14:01,987 --> 01:14:04,694
Verlaat mij niet, alsjeblieft.
859
01:14:07,996 --> 01:14:10,844
Alex, kom op.
860
01:14:10,846 --> 01:14:11,879
Kom op.
861
01:14:14,406 --> 01:14:19,406
Wij wilden gewoon een weekendje weg.
862
01:14:20,006 --> 01:14:25,006
Het spijt mij echt.
863
01:14:26,987 --> 01:14:28,004
Ik hou van jou.
864
01:14:42,267 --> 01:14:47,267
Wow.
865
01:16:20,586 --> 01:16:22,419
Gil, kom op.
866
01:17:42,532 --> 01:17:46,250
Tash.
867
01:18:08,287 --> 01:18:10,120
Kom op, jongen.
868
01:19:54,164 --> 01:19:55,197
Fuck.
869
01:21:27,908 --> 01:21:31,175
53E, take one.
870
01:21:36,590 --> 01:21:38,008
Laten we er nog één nemen.
871
01:21:38,010 --> 01:21:41,193
Jij hebt het recht om naakt te blijven.
872
01:21:42,610 --> 01:21:43,868
Nou fuck, daar gaat de pruik.
873
01:21:46,141 --> 01:21:47,174
Vijfhonderdduizend.
874
01:21:47,860 --> 01:21:49,710
Eigenlijk resetten vanaf de top.
875
01:21:51,269 --> 01:21:54,278
Godverdomme, jij verpest mijn stijve, T.J.
876
01:21:54,280 --> 01:21:55,818
Blijf volhouden.
877
01:21:55,820 --> 01:21:57,358
Ik wil hier nog even bij stilstaan, oké?
878
01:21:57,360 --> 01:21:59,048
Hij wordt slap, kerel, kom op.
879
01:21:59,050 --> 01:22:00,083
Actie.
880
01:22:07,870 --> 01:22:09,688
Dat is wat je krijgt. Dat is Karma.
881
01:22:09,690 --> 01:22:10,838
Ik ging tegen de deur slaan.
882
01:22:10,840 --> 01:22:12,489
Ik was het niet...
883
01:22:15,171 --> 01:22:17,268
Maar goed dat je die schaar niet had.
884
01:22:17,270 --> 01:22:19,668
Ja, niet rennen met een schaar.
885
01:22:19,670 --> 01:22:22,231
Mag hij daar blijven en
mogen we dat gebruiken?
886
01:22:25,900 --> 01:22:29,138
Jij houdt van deze 'mul'? Ja, dat doe je.
887
01:22:29,140 --> 01:22:31,631
Oh.
888
01:22:34,320 --> 01:22:37,588
Shit, Gil, gaat het?
889
01:22:37,590 --> 01:22:40,328
Oh verdomde teef, mijn been.
890
01:22:40,330 --> 01:22:41,161
Wie is dat?
891
01:22:41,163 --> 01:22:42,506
Zit jouw lul niet op zijn plaats?
892
01:22:42,508 --> 01:22:46,005
Oh, mijn God.
893
01:22:47,432 --> 01:22:49,918
Dat was mijn lijn.
894
01:22:49,920 --> 01:22:52,823
Iemand die net zo deskundig
en handig is als jij.
895
01:22:53,969 --> 01:22:56,538
Ik weet zeker dat jij precies weet
wat je met die handen moet doen.
896
01:22:56,540 --> 01:22:57,958
Of niet soms?
897
01:23:01,170 --> 01:23:03,687
Dat was...
898
01:23:09,890 --> 01:23:11,358
Heb je een beetje vroeg geroken, nietwaar?
899
01:23:11,360 --> 01:23:13,282
Ja.
900
01:23:20,583 --> 01:23:21,916
Oh, shit.
901
01:23:23,215 --> 01:23:26,208
Gil, gaat het?
902
01:23:26,210 --> 01:23:27,721
Charlie heeft een stijve.
903
01:23:27,723 --> 01:23:31,682
Kerel, het waren maar 10 seconden.
904
01:23:31,684 --> 01:23:34,861
Ik kan er niets aan doen. Dat is
de menselijke natuur.
905
01:23:41,292 --> 01:23:42,329
Ik kon het niet krijgen.
906
01:23:42,331 --> 01:23:46,420
Ik probeer.
907
01:23:46,422 --> 01:23:50,790
Laat mij binnen.
908
01:23:55,611 --> 01:23:59,605
Het vloog recht in mijn oog.
909
01:23:59,607 --> 01:24:02,418
Wees geen slechte verliezer, Charlie.
910
01:24:02,420 --> 01:24:03,453
Sorry, Charlie.
911
01:24:04,763 --> 01:24:05,796
Dat doet pijn.
912
01:24:10,611 --> 01:24:15,361
Was dat goed voor jou?
913
01:24:16,671 --> 01:24:17,712
Mijn kontgat doet pijn.
914
01:27:01,590 --> 01:27:02,613
Waar zijn ze?
915
01:27:05,150 --> 01:27:06,183
Jane?
65408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.