Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,007 --> 00:00:51,718
Sister michael:
Come on, sister. Faster!
2
00:00:51,760 --> 00:00:53,219
The camera is rolling.
3
00:00:53,261 --> 00:00:55,054
Wait up. I'll go with you.
4
00:00:55,054 --> 00:00:57,724
Our day care center.
5
00:00:57,766 --> 00:01:00,560
Come on, suzy, slide.
6
00:01:00,643 --> 00:01:03,021
Boys, you hang on!
7
00:01:03,063 --> 00:01:04,939
Okay, watch the doubleteam!
8
00:01:05,064 --> 00:01:07,233
Nice pass. Jump, sister!
Good job.
9
00:01:07,317 --> 00:01:09,903
Next season,
We're playing the lakers!
10
00:01:09,944 --> 00:01:12,947
We do look like penguins,
Don't we?
11
00:01:13,031 --> 00:01:16,659
Sister robert needs
To work on her serve.
12
00:01:16,743 --> 00:01:20,914
Okay, greg, start on the apples.
13
00:01:20,914 --> 00:01:23,625
Good. Smile, sisters.
14
00:01:23,750 --> 00:01:27,629
We're nuns having fun! Sparkle!
15
00:01:27,754 --> 00:01:30,423
Now, pass the apples.
16
00:01:30,465 --> 00:01:36,221
Oh, sister charity,
Don't look at the camera.
17
00:01:36,221 --> 00:01:39,099
There. Perfect.
18
00:01:39,099 --> 00:01:42,102
The parents just love
Our easter pageant.
19
00:01:42,185 --> 00:01:44,479
Oh, oh, get the little chicken!
20
00:01:44,604 --> 00:01:46,981
I just love that little chicken.
21
00:01:47,106 --> 00:01:48,233
And... Cut.
22
00:01:48,274 --> 00:01:49,442
All right.
23
00:01:49,526 --> 00:01:50,652
Thanks, everybody.
24
00:01:50,777 --> 00:01:51,653
That was great.
25
00:01:51,778 --> 00:01:52,904
Well, that's a wrap.
26
00:01:52,904 --> 00:01:55,240
That was a first for me,
Sister michael
27
00:01:55,323 --> 00:01:57,909
Shooting a recruitment video
For a convent.
28
00:01:57,951 --> 00:01:59,118
I hope this works.
29
00:01:59,118 --> 00:02:00,787
If my convent doesn't start
30
00:02:00,829 --> 00:02:02,497
Attracting new novices soon
31
00:02:02,622 --> 00:02:04,666
I'll have
To close the doors
32
00:02:04,791 --> 00:02:05,792
To st. Clair's.
33
00:02:05,875 --> 00:02:06,918
Can't have that.
34
00:02:07,001 --> 00:02:09,128
I'm proud of you, greg.
35
00:02:09,212 --> 00:02:12,382
I was worried about you
When you left school.
36
00:02:12,465 --> 00:02:13,800
I didn't leave school.
37
00:02:13,842 --> 00:02:15,301
You expelled me.
38
00:02:15,343 --> 00:02:17,428
The other students
Couldn't concentrate.
39
00:02:17,512 --> 00:02:20,682
I prayed for you,
And look at you now.
40
00:02:20,807 --> 00:02:24,144
Yeah, from mtv
To "Sister michael wants you."
41
00:02:24,227 --> 00:02:26,855
I don't know how you
Talked me into this.
42
00:02:26,980 --> 00:02:30,984
He works in mysterious ways,
And sometimes so do I.
43
00:02:39,993 --> 00:02:42,871
( telephone ringing )
44
00:02:42,996 --> 00:02:45,206
St. Clair's convent,
Sister michael speaking.
45
00:02:45,331 --> 00:02:46,624
Sister, this is greg.
46
00:02:46,666 --> 00:02:49,002
I have to see you.
47
00:02:49,002 --> 00:02:51,212
At this hour?
48
00:02:51,337 --> 00:02:52,797
Greg, what's wrong.
49
00:02:52,797 --> 00:02:55,175
I can't talk here.
50
00:02:55,216 --> 00:02:58,094
Uh...
I'll meet you in the chapel.
51
00:03:18,072 --> 00:03:20,533
Give us this day
Our daily bread...
52
00:03:20,658 --> 00:03:21,743
Sister!
53
00:03:21,826 --> 00:03:23,578
What's the matter?
54
00:03:23,703 --> 00:03:25,538
Take this videotape
And hide it.
55
00:03:25,580 --> 00:03:27,624
Some people
Want it badly.
56
00:03:51,606 --> 00:03:53,942
Yes, this is sister michael
57
00:03:54,067 --> 00:03:57,236
St. Clair's convent,
28 marlborough road.
58
00:03:57,278 --> 00:03:59,072
We have an assault in progress.
59
00:03:59,072 --> 00:04:01,074
The perp's armed
With a revolver.
60
00:04:01,074 --> 00:04:04,285
Nearest unit respond
And call for backup.
61
00:04:11,834 --> 00:04:12,835
( gunshot )
62
00:04:21,469 --> 00:04:22,762
Greg.
63
00:04:30,603 --> 00:04:33,273
God loves you.
64
00:04:34,774 --> 00:04:37,944
Sergeant clark, if the package
Wasn't on greg's body
65
00:04:37,986 --> 00:04:40,113
Then it's still
In the convent.
66
00:04:40,196 --> 00:04:42,448
He either dropped it
Or hid it somewhere.
67
00:04:42,573 --> 00:04:43,783
We searched-- no package.
68
00:04:43,825 --> 00:04:45,410
Maybe the killer took it.
69
00:04:45,451 --> 00:04:46,786
He didn't have time.
70
00:04:46,786 --> 00:04:48,997
This has been
Traumatic for you.
71
00:04:49,122 --> 00:04:51,165
You're not
Remembering clearly.
72
00:04:51,290 --> 00:04:53,584
The perp was dressed
73
00:04:53,584 --> 00:04:56,754
All in black, black sneakers.
74
00:04:56,838 --> 00:04:59,298
His revolver--
From the sound-- was a .38.
75
00:04:59,298 --> 00:05:01,843
Sister, do you watch
A lot of cop shows?
76
00:05:01,968 --> 00:05:03,803
Sergeant,
Have you ever heard
77
00:05:03,928 --> 00:05:06,431
The name of charlie donovan?
78
00:05:06,514 --> 00:05:09,517
A legend. A great cop
Who never missed a trick.
79
00:05:09,642 --> 00:05:10,727
You knew him?
80
00:05:10,810 --> 00:05:12,145
I'm his daughter, maggie.
81
00:05:13,438 --> 00:05:15,398
I cut my teeth on his shield.
82
00:05:15,481 --> 00:05:18,276
No one is born
A nun, sergeant.
83
00:05:18,276 --> 00:05:19,527
Sister?
84
00:05:19,652 --> 00:05:21,112
May I see you?
85
00:05:21,112 --> 00:05:22,822
Excuse me.
86
00:05:30,788 --> 00:05:32,832
Our sisters
Are very upset.
87
00:05:32,832 --> 00:05:34,334
I understand.
It's a tragedy.
88
00:05:34,375 --> 00:05:36,502
And so easily preventable.
89
00:05:36,544 --> 00:05:38,004
You mean it's my fault?
90
00:05:38,087 --> 00:05:40,006
Sister,
You mustn't feel guilty.
91
00:05:40,089 --> 00:05:41,215
However, I do feel
92
00:05:41,341 --> 00:05:43,843
A more experienced
Mother superior
93
00:05:43,843 --> 00:05:46,888
Might not have commissioned
That video.
94
00:05:47,013 --> 00:05:48,222
By "More experienced"
95
00:05:48,348 --> 00:05:50,183
I'm sure you're
Referring to yourself.
96
00:05:50,308 --> 00:05:53,019
I wouldn't presume, sister.
97
00:05:53,019 --> 00:05:55,605
The community elected
You, and I'm sure...
98
00:05:55,688 --> 00:05:59,025
In time... We'll see god's hand
In that decision.
99
00:05:59,108 --> 00:06:00,651
What are you doing?!
100
00:06:00,651 --> 00:06:01,986
Excuse me.
101
00:06:01,986 --> 00:06:03,571
I didn't do
Anything wrong.
102
00:06:03,696 --> 00:06:06,824
What's this?
103
00:06:06,908 --> 00:06:08,534
What is going on here?
104
00:06:08,534 --> 00:06:10,536
Do you know this man?
105
00:06:10,536 --> 00:06:12,246
Yes, this is
Our gardener
106
00:06:12,372 --> 00:06:13,539
Vic chandler.
107
00:06:13,623 --> 00:06:16,959
We found this outside
The garage where he lives.
108
00:06:17,043 --> 00:06:18,503
Sister,
I didn't do nothing.
109
00:06:18,503 --> 00:06:19,712
I know you didn't.
110
00:06:19,754 --> 00:06:21,297
Vic wouldn't
Hurt anybody.
111
00:06:21,380 --> 00:06:22,882
I checked.
112
00:06:22,882 --> 00:06:25,718
Your gardener is an ex-con
With a rap sheet, sister.
113
00:06:25,843 --> 00:06:27,929
Breaking and entering--
Strictly second story.
114
00:06:28,012 --> 00:06:29,389
He never carried a weapon.
115
00:06:29,430 --> 00:06:31,015
Oh, you know.
116
00:06:31,015 --> 00:06:32,391
Of course I know.
117
00:06:32,475 --> 00:06:34,685
Do you think
I'd let a fox
118
00:06:34,727 --> 00:06:36,104
Into my henhouse?
119
00:06:36,229 --> 00:06:38,106
Sister, you're
A real humanitarian
120
00:06:38,231 --> 00:06:39,857
But he's going with us.
121
00:06:39,899 --> 00:06:40,942
Sister...
122
00:06:41,067 --> 00:06:42,151
Don't worry, vic.
123
00:06:42,235 --> 00:06:44,153
I'll take care
Of everything.
124
00:06:44,237 --> 00:06:46,155
The perp wore
Black sneakers
125
00:06:46,239 --> 00:06:47,323
Not brown shoes.
126
00:06:47,406 --> 00:06:48,574
Good night, sister.
127
00:06:48,574 --> 00:06:49,992
Say one for me?
128
00:06:54,247 --> 00:06:56,916
Steve:
Maitlin, I want you to stick
129
00:06:56,916 --> 00:06:59,210
With the hollander homicide
Eyewitness
130
00:06:59,210 --> 00:07:01,671
While he goes through
The mug shots.
131
00:07:01,754 --> 00:07:03,756
I got a feeling
He'll I.D. Our shooter.
132
00:07:03,798 --> 00:07:06,926
All right. You all know
Where you're going
133
00:07:07,009 --> 00:07:09,762
And what to do
When you get there.
134
00:07:09,804 --> 00:07:10,930
Be careful.
135
00:07:22,275 --> 00:07:23,442
Sister michael, hi.
136
00:07:23,484 --> 00:07:25,027
Listen, I heard
What happened.
137
00:07:25,111 --> 00:07:26,487
I'm sorry.
138
00:07:26,612 --> 00:07:27,697
Thank you.
139
00:07:27,780 --> 00:07:28,948
Here, sit down.
140
00:07:28,948 --> 00:07:30,241
Can I get you anything?
141
00:07:30,324 --> 00:07:32,910
No, thank you.
142
00:07:32,910 --> 00:07:35,955
Sergeant clark
Won't tell me anything, steve.
143
00:07:37,373 --> 00:07:40,960
Okay. Has ballistics confirmed
That gun was the one
144
00:07:40,960 --> 00:07:42,587
That killed greg wilson?
145
00:07:42,587 --> 00:07:45,673
Yes. The .38
Was the murder weapon.
146
00:07:45,798 --> 00:07:48,926
Vic's going to prison unless
Somebody finds the killer.
147
00:07:48,926 --> 00:07:51,179
Well, chandler didn't have
Any alibi
148
00:07:51,304 --> 00:07:54,473
And clark's men did find a gun
On his doorstep.
149
00:07:54,599 --> 00:07:56,142
It's pretty strong evidence
150
00:07:56,267 --> 00:07:58,478
Despite your faith in him.
151
00:07:58,519 --> 00:07:59,645
What faith?
152
00:07:59,729 --> 00:08:01,606
I mean, where is his motive?
153
00:08:01,689 --> 00:08:04,525
Where's the package
Greg tried to give me?
154
00:08:04,650 --> 00:08:06,277
Oh, sergeant clark
Doesn't believe
155
00:08:06,360 --> 00:08:08,237
There was a package, does he?
156
00:08:08,321 --> 00:08:12,033
Well, he feels, if a package
Had been hidden in the convent
157
00:08:12,158 --> 00:08:13,659
He would have found it.
158
00:08:13,701 --> 00:08:16,204
I need a miracle, you know.
159
00:08:17,830 --> 00:08:18,831
So.
160
00:08:18,873 --> 00:08:19,874
Steve.
161
00:08:19,999 --> 00:08:21,334
How's your father?
162
00:08:24,295 --> 00:08:25,504
Hey, jack?
163
00:08:25,504 --> 00:08:27,840
What are you doing
This weekend?
164
00:08:27,840 --> 00:08:30,009
Oh, I'm just going to hang out.
165
00:08:30,009 --> 00:08:31,886
I always wonder
What guys mean
166
00:08:31,969 --> 00:08:33,513
When you say that.
167
00:08:33,554 --> 00:08:36,641
Does that mean that you're
Going to be alone
168
00:08:36,682 --> 00:08:38,851
Or hanging out
With the guys
169
00:08:38,893 --> 00:08:41,020
Because you can't
Find a date?
170
00:08:41,062 --> 00:08:42,146
( chuckling )
171
00:08:42,188 --> 00:08:44,565
Or is there a girl?
172
00:08:44,690 --> 00:08:46,525
Ah!
There is a girl.
173
00:08:46,567 --> 00:08:47,693
Hey, do I probe
174
00:08:47,777 --> 00:08:49,820
Into your pitiful
Little personal life?
175
00:08:49,820 --> 00:08:51,989
Yes, you do--
All the time.
176
00:08:52,031 --> 00:08:53,199
I do not.
177
00:08:53,282 --> 00:08:54,825
Hey, time out, okay?
178
00:08:54,825 --> 00:08:56,410
You got a new girl?
179
00:08:56,535 --> 00:08:59,038
Not in front of her,
Mark. Come on.
180
00:08:59,038 --> 00:09:01,541
I'm off to the mountains.
181
00:09:01,582 --> 00:09:03,125
Going bird watching?
182
00:09:03,209 --> 00:09:05,044
What will you
Do there?
183
00:09:05,086 --> 00:09:07,922
Every weekend people
Tell me their plans.
184
00:09:08,047 --> 00:09:10,383
They're going
To the mountains or desert
185
00:09:10,383 --> 00:09:11,717
Or the beaches.
186
00:09:11,717 --> 00:09:14,804
I get tired of saying
I'm puttering around, so...
187
00:09:14,887 --> 00:09:16,389
I'm going
To the mountains.
188
00:09:16,472 --> 00:09:17,890
Have a wonderful weekend.
189
00:09:17,932 --> 00:09:19,684
Thank you, mark. I hope.
190
00:09:19,725 --> 00:09:20,935
Avoid poison oak.
191
00:09:22,895 --> 00:09:24,522
Know what
He's going to do?
192
00:09:24,605 --> 00:09:26,399
He's going to hang out.
193
00:09:26,440 --> 00:09:27,525
I'm out of here.
194
00:09:27,608 --> 00:09:28,734
Yeah, me too.
195
00:09:28,859 --> 00:09:30,069
See you.
196
00:09:33,072 --> 00:09:34,407
Dr. Sloan, dr. Sloan.
197
00:09:34,407 --> 00:09:36,158
One of your favorite people
198
00:09:36,242 --> 00:09:38,536
Is waiting for you
In your office.
199
00:09:38,577 --> 00:09:39,954
Really?
200
00:09:45,084 --> 00:09:46,252
Maggie.
201
00:09:46,294 --> 00:09:47,420
Sister michael.
202
00:09:47,503 --> 00:09:48,629
I haven't seen you
203
00:09:48,754 --> 00:09:50,965
Since you were elected
Mother superior.
204
00:09:51,090 --> 00:09:52,591
Almost a year now.
205
00:09:54,927 --> 00:09:56,429
That ornery little tomboy
206
00:09:56,512 --> 00:09:58,931
Has become the youngest
Mother superior
207
00:09:58,931 --> 00:10:00,099
In the church.
208
00:10:00,141 --> 00:10:01,267
Oh, you.
209
00:10:01,309 --> 00:10:03,060
You look wonderful.
210
00:10:03,060 --> 00:10:04,270
So do you.
211
00:10:04,312 --> 00:10:05,646
I heard that somebody
212
00:10:05,771 --> 00:10:07,440
Committed a murder
In the convent.
213
00:10:07,523 --> 00:10:08,649
That is shocking.
214
00:10:08,774 --> 00:10:10,776
I know, and they've arrested
My gardener.
215
00:10:10,776 --> 00:10:11,944
I know the man.
216
00:10:11,986 --> 00:10:13,279
I know he didn't do it.
217
00:10:13,362 --> 00:10:16,282
Why don't you leave it
To the police, maggie?
218
00:10:16,324 --> 00:10:19,535
I'd feel a lot better
If steve were on the case
219
00:10:19,619 --> 00:10:20,786
Or my dad.
220
00:10:20,786 --> 00:10:22,788
God, charlie.
221
00:10:22,788 --> 00:10:24,415
I miss him.
222
00:10:24,415 --> 00:10:25,666
So do I.
223
00:10:25,791 --> 00:10:28,961
Charlie always said
You should have been a cop
224
00:10:29,045 --> 00:10:30,171
Like your father.
225
00:10:30,296 --> 00:10:32,131
Steve followed
In dad's footsteps.
226
00:10:32,214 --> 00:10:33,424
I'm the black sheep.
227
00:10:33,507 --> 00:10:35,134
Out of a family of cops
228
00:10:35,134 --> 00:10:37,636
He said you
Were the best detective.
229
00:10:37,636 --> 00:10:40,306
I was always
Kind of an amateur sleuth.
230
00:10:41,640 --> 00:10:43,684
Mark, I need your help.
231
00:10:46,062 --> 00:10:47,313
Sister...
232
00:10:47,396 --> 00:10:52,068
Maggie. The daughter
Of your father's best friend.
233
00:10:52,151 --> 00:10:54,195
Remember when they
Walked into a deli
234
00:10:54,278 --> 00:10:57,031
Just as it was being robbed?
235
00:10:57,156 --> 00:10:59,742
Charlie saved my dad's bacon.
236
00:11:01,494 --> 00:11:03,037
All right.
237
00:11:03,120 --> 00:11:05,664
What do you want me to do?
238
00:11:09,126 --> 00:11:11,671
Sisters? Sisters.
239
00:11:11,671 --> 00:11:12,963
I have wonderful news.
240
00:11:13,047 --> 00:11:15,257
This is father mcguiness
241
00:11:15,341 --> 00:11:17,927
Who comes to us
From 30 years
242
00:11:18,010 --> 00:11:20,179
Of dedicated
Missionary service
243
00:11:20,179 --> 00:11:22,890
And until father
Is reassigned--
244
00:11:23,015 --> 00:11:25,101
Which could be
Any minute now--
245
00:11:25,184 --> 00:11:26,352
He'll be our chaplain.
246
00:11:26,435 --> 00:11:28,020
Father mcguiness.
247
00:11:28,104 --> 00:11:31,190
Ladies.... Sisters.
248
00:11:31,273 --> 00:11:33,859
Will you bless us, please,
Father?
249
00:11:36,237 --> 00:11:37,863
( clearing throat )
250
00:11:40,032 --> 00:11:43,035
May the road rise to meet you.
251
00:11:43,035 --> 00:11:45,996
May the wind always
Be at your back
252
00:11:46,080 --> 00:11:48,249
And may you be in heaven
253
00:11:48,374 --> 00:11:51,127
Before the devil
Knows you're dead. Amen.
254
00:11:54,755 --> 00:11:56,298
Amen.
255
00:12:03,764 --> 00:12:05,725
I just lied to nuns.
256
00:12:05,808 --> 00:12:08,060
What can you get
For lying to nuns?
257
00:12:08,060 --> 00:12:09,895
We are not lying, mark.
258
00:12:09,895 --> 00:12:12,064
We are protecting my sisters
259
00:12:12,148 --> 00:12:15,901
By withholding information
That would only upset them.
260
00:12:15,985 --> 00:12:17,736
The police searched
The convent
261
00:12:17,862 --> 00:12:19,739
For greg's package, right?
262
00:12:19,780 --> 00:12:21,365
Mm-hmm, and came up empty.
263
00:12:21,449 --> 00:12:23,784
That's the reason
He was killed, you know.
264
00:12:23,909 --> 00:12:26,954
Yeah, and whoever killed him
May be back to get it.
265
00:12:27,037 --> 00:12:29,749
We'll have to look out
For suspicious visitors.
266
00:12:29,749 --> 00:12:32,084
And then we'll nab them.
267
00:12:32,168 --> 00:12:34,086
Father...
268
00:12:34,086 --> 00:12:35,629
Mother superior,
Excuse me.
269
00:12:35,754 --> 00:12:38,257
You have
A visitor.
270
00:12:38,382 --> 00:12:39,925
Good day,
Sister michael.
271
00:12:40,009 --> 00:12:41,427
I'm sister regina.
272
00:12:41,427 --> 00:12:44,764
The diocese has sent me
To inquire after the welfare
273
00:12:44,847 --> 00:12:47,141
Of your sisters
Following their ordeal.
274
00:12:47,266 --> 00:12:49,101
That's very kind of the diocese
275
00:12:49,185 --> 00:12:50,978
And of you, too,
Sister regina.
276
00:12:51,103 --> 00:12:53,105
This is father mcguiness
277
00:12:53,105 --> 00:12:54,940
Our temporary chaplain.
278
00:12:54,982 --> 00:12:56,942
I'll be staying the weekend.
279
00:12:57,067 --> 00:12:58,611
Is that really necessary?
280
00:12:58,652 --> 00:13:02,782
Forgive me, sister,
But the diocese insists
281
00:13:02,865 --> 00:13:04,533
On my objective
Assessment.
282
00:13:04,617 --> 00:13:06,452
Now, if you'll
Show me my room?
283
00:13:06,494 --> 00:13:08,120
Sister charity
284
00:13:08,120 --> 00:13:09,455
Will escort you.
285
00:13:09,580 --> 00:13:13,125
While I'm here, I'll conduct
An inventory of the convent
286
00:13:13,250 --> 00:13:14,960
Just to make myself useful.
287
00:13:15,044 --> 00:13:17,630
Thank you, sister.
288
00:13:23,844 --> 00:13:25,638
Oh, boy, am I in trouble.
289
00:13:25,721 --> 00:13:27,056
What was that?
290
00:13:27,139 --> 00:13:28,474
In layman's terms?
291
00:13:28,557 --> 00:13:30,976
The I.R.S. Has decided
To audit my returns
292
00:13:31,018 --> 00:13:33,687
And they just sent
Mack the knife to do it.
293
00:13:33,812 --> 00:13:35,689
Boy, you're in trouble.
294
00:13:37,399 --> 00:13:40,569
Sister, the strega family
Is here.
295
00:13:40,653 --> 00:13:44,323
We'll be right there.
296
00:13:47,159 --> 00:13:49,662
Father, sister
297
00:13:49,745 --> 00:13:51,455
I'm joseph strega
298
00:13:51,455 --> 00:13:54,792
And these are my brothers,
Daniel and vincent.
299
00:13:54,792 --> 00:13:57,253
Very nice to meet you.
Please sit down.
300
00:13:57,336 --> 00:13:58,754
Thank you, sister.
301
00:13:58,837 --> 00:14:01,340
This is father mcguiness,
Our chaplain.
302
00:14:01,340 --> 00:14:02,550
He was a missionary
303
00:14:02,675 --> 00:14:04,552
In borneo.
304
00:14:04,635 --> 00:14:06,887
Nice to meet you,
My sons.
305
00:14:07,012 --> 00:14:09,223
So, how can we help you?
306
00:14:09,348 --> 00:14:12,101
Our father is dying.
307
00:14:12,184 --> 00:14:13,561
I'm so sorry.
308
00:14:13,686 --> 00:14:14,812
Thank you, sister.
309
00:14:14,812 --> 00:14:17,064
He's very old,
But he had a good life.
310
00:14:17,147 --> 00:14:19,525
We'd like you
And the other sisters
311
00:14:19,608 --> 00:14:22,278
To say a novena,
For a peaceful death.
312
00:14:22,361 --> 00:14:24,530
Oh, it would be
Our privilege.
313
00:14:24,613 --> 00:14:25,698
Thank you.
314
00:14:25,781 --> 00:14:28,242
We were thinking
Maybe a 30-day novena.
315
00:14:28,367 --> 00:14:29,702
30 days? What's that?
316
00:14:29,743 --> 00:14:31,245
I want 90 days minimum.
317
00:14:31,370 --> 00:14:32,413
Okay, hotshot
318
00:14:32,538 --> 00:14:33,998
You want
To do it right?
319
00:14:33,998 --> 00:14:35,291
A perpetual novena
320
00:14:35,374 --> 00:14:36,542
Starting right now.
321
00:14:36,584 --> 00:14:38,377
Always, always
Better than me!
322
00:14:38,460 --> 00:14:39,879
I want it to be
My idea.
323
00:14:39,962 --> 00:14:41,213
Always your idea!
324
00:14:41,297 --> 00:14:43,465
God rest mother's soul
If she ever...
325
00:14:43,549 --> 00:14:45,843
Hey, don't talk
About my mother...
326
00:14:45,843 --> 00:14:47,970
Oh... Oh, oh, oh!
327
00:14:48,053 --> 00:14:49,930
Stop that!
Stop that!
328
00:14:50,014 --> 00:14:51,640
Father, are you
All right?
329
00:14:51,724 --> 00:14:54,059
Chills. I forgot
My malaria pills.
330
00:14:54,143 --> 00:14:56,228
Please excuse me.
331
00:14:56,353 --> 00:14:58,397
Continue, my sons.
332
00:15:01,567 --> 00:15:03,235
Sister michael:
The poor man.
333
00:15:03,319 --> 00:15:05,571
Those years
In the jungles just...
334
00:15:05,654 --> 00:15:08,115
He's never been the same.
335
00:15:20,919 --> 00:15:22,922
Have some sins to confess
336
00:15:22,922 --> 00:15:24,465
Mr. Strega?
337
00:15:24,548 --> 00:15:26,467
I'd be happy to hear them.
338
00:15:26,592 --> 00:15:29,803
I, uh... Lit a candle
For my father.
339
00:15:29,928 --> 00:15:32,765
Oh, god loves
A devoted son.
340
00:15:35,100 --> 00:15:37,895
Your father...
Is he john strega?
341
00:15:37,937 --> 00:15:39,772
That's right.
You know him?
342
00:15:39,772 --> 00:15:41,106
No, I don't.
343
00:15:41,106 --> 00:15:44,443
But I read about him
In the newspapers, of course.
344
00:15:44,443 --> 00:15:46,779
Wasn't he called to testify
345
00:15:46,862 --> 00:15:48,781
Before the crimes
Commission?
346
00:15:48,864 --> 00:15:50,366
I can't remember.
347
00:15:50,449 --> 00:15:54,370
It seems to me it had something
To do with cleaning something.
348
00:15:54,453 --> 00:15:56,121
Clean...
Cleaning money.
349
00:15:56,205 --> 00:15:58,165
Laundering money.
That was it.
350
00:15:58,290 --> 00:16:00,000
He took the fifth...
351
00:16:00,125 --> 00:16:02,127
34 times, am I right?
352
00:16:02,252 --> 00:16:05,130
I didn't know
They had newspapers in borneo.
353
00:16:05,214 --> 00:16:07,341
It's more civilized
Than you'd think.
354
00:16:07,466 --> 00:16:09,635
They don't swing
From the trees there.
355
00:16:09,635 --> 00:16:11,011
Maybe you should go back.
356
00:16:11,095 --> 00:16:14,974
Weren't you and your father
And your brothers
357
00:16:14,974 --> 00:16:16,809
Implicated in
The disappearance
358
00:16:16,850 --> 00:16:19,144
Of tony morley?
359
00:16:19,228 --> 00:16:20,980
He was the big
Crime boss...
360
00:16:20,980 --> 00:16:23,190
That is, until he vanished.
361
00:16:23,315 --> 00:16:25,359
Your, uh... Father took over?
362
00:16:25,484 --> 00:16:27,569
You know a lot about us
363
00:16:27,653 --> 00:16:29,154
Don't you, father?
364
00:16:29,196 --> 00:16:32,157
Don't you have anything to do?
365
00:16:32,199 --> 00:16:33,826
Just, uh...
366
00:16:33,867 --> 00:16:36,328
Stay in the chapel and pray
367
00:16:36,370 --> 00:16:39,665
For an hour
Or two.
368
00:16:39,707 --> 00:16:41,417
Joseph strega.
369
00:16:41,500 --> 00:16:44,670
What racket are you
Running in church?
370
00:16:44,712 --> 00:16:46,422
Lay off, sloan.
371
00:16:46,505 --> 00:16:48,549
I'm talking to a priest.
372
00:16:48,674 --> 00:16:50,259
I'm father mcguiness.
373
00:16:50,342 --> 00:16:51,593
Hello.
374
00:16:51,677 --> 00:16:53,095
Hello, father.
375
00:16:53,178 --> 00:16:55,681
My brothers are waiting.
376
00:16:58,809 --> 00:17:00,853
What are you doing
In that?
377
00:17:00,853 --> 00:17:02,813
Blessing everyone I meet.
378
00:17:02,896 --> 00:17:04,481
What are you doing here?
379
00:17:04,481 --> 00:17:07,943
Sister michael was so sure
Her gardener didn't kill wilson
380
00:17:08,027 --> 00:17:09,319
I was trying to help.
381
00:17:09,319 --> 00:17:11,572
That's what
You're doing,
Isn't it?
382
00:17:11,697 --> 00:17:14,700
She conned you
Into helping her too.
383
00:17:14,700 --> 00:17:17,703
Con is not an appropriate word
To apply to a nun.
384
00:17:17,703 --> 00:17:19,705
It sure fits maggie donovan.
385
00:17:19,705 --> 00:17:22,040
Well, if you must know...
386
00:17:22,124 --> 00:17:24,042
I don't want to know.
387
00:17:24,126 --> 00:17:27,921
That way I don't have
To tell sergeant clark.
388
00:17:28,005 --> 00:17:29,214
Father?
389
00:17:29,256 --> 00:17:31,842
Sister michael has a visitor
For you to meet.
390
00:17:31,884 --> 00:17:34,511
Oh, got to go, son.
391
00:17:34,511 --> 00:17:37,264
Tell sister michael
I'll help any way I can...
392
00:17:37,389 --> 00:17:39,433
...Father.
393
00:17:41,435 --> 00:17:42,853
( knocking )
394
00:17:42,853 --> 00:17:44,772
Come in.
395
00:17:44,855 --> 00:17:47,066
Oh, father,
There you are.
396
00:17:47,107 --> 00:17:49,902
Father mcguiness,
This is mr. Butler
397
00:17:49,943 --> 00:17:51,779
From the extermination company.
398
00:17:51,904 --> 00:17:54,865
Could you please
Just tell father
399
00:17:54,907 --> 00:17:56,575
What you told me, mr. Butler?
400
00:17:56,617 --> 00:17:59,912
We women are at such a loss
When it comes to these things.
401
00:17:59,953 --> 00:18:01,955
I'm here to inspect
The convent.
402
00:18:03,457 --> 00:18:07,252
But you know, we did have
An inspection one month ago.
403
00:18:07,252 --> 00:18:10,088
Well, the guy who did it
Just got fired.
404
00:18:10,130 --> 00:18:14,426
All the places he serviced
Are up to their knees in bugs.
405
00:18:14,426 --> 00:18:16,220
How distressing.
406
00:18:16,261 --> 00:18:17,971
You said it, sister.
407
00:18:18,096 --> 00:18:20,432
Ah, shall I start in the attic?
408
00:18:20,516 --> 00:18:23,435
Sister, weren't you telling me
About that rustling noise
409
00:18:23,560 --> 00:18:25,771
You heard
In the basement?
410
00:18:25,896 --> 00:18:28,273
Oh, yes. Ominous rustling.
411
00:18:28,357 --> 00:18:31,276
From my years as a missionary
In the rain forest
412
00:18:31,360 --> 00:18:33,237
Of brazil,
I know that rustling
413
00:18:33,320 --> 00:18:34,613
To be rats.
414
00:18:34,696 --> 00:18:36,490
Rats?
415
00:18:36,615 --> 00:18:38,992
I think you better look
At the basement.
416
00:18:39,117 --> 00:18:40,702
Sister, would you
417
00:18:40,786 --> 00:18:42,121
Accompany mr. Butler?
418
00:18:42,121 --> 00:18:44,456
Oh, I'd be more than happy to.
419
00:18:44,498 --> 00:18:47,292
Yes, well, you'll look
After me, won't you?
420
00:18:47,376 --> 00:18:49,545
'cause I'm just
So afraid of rats.
421
00:18:49,628 --> 00:18:50,963
Who isn't?
422
00:19:02,641 --> 00:19:04,935
Jack? Oh, am I glad you're home.
423
00:19:04,935 --> 00:19:06,478
I can use your help.
424
00:19:06,520 --> 00:19:09,314
Sister michael:
I'm sorry about this light.
425
00:19:09,356 --> 00:19:12,568
I guess the bulb
Just burned out, you know.
426
00:19:12,651 --> 00:19:14,820
This place
Looks okay to me.
427
00:19:14,903 --> 00:19:16,697
Let's go see
The kitchen.
428
00:19:16,822 --> 00:19:18,198
Did you hear that?
429
00:19:18,323 --> 00:19:19,283
What?
430
00:19:19,366 --> 00:19:21,869
That rustling.
431
00:19:21,994 --> 00:19:24,997
You know, rats are
Awfully vicious
432
00:19:25,038 --> 00:19:26,832
When they're cornered.
433
00:19:26,832 --> 00:19:28,375
I got to call
The office.
434
00:19:28,458 --> 00:19:30,419
( gasping )
435
00:19:30,502 --> 00:19:33,422
Oh! Look what I found.
436
00:19:36,842 --> 00:19:38,385
Well, aren't you going
437
00:19:38,510 --> 00:19:40,012
To stick it in a baggie?
438
00:19:40,095 --> 00:19:41,305
What's the matter?
439
00:19:41,346 --> 00:19:42,514
Didn't bring any?
440
00:19:42,598 --> 00:19:44,725
Here. Just stick it
In your pocket.
441
00:19:45,767 --> 00:19:48,478
You know, I think
We should investigate
442
00:19:48,478 --> 00:19:51,857
Every inch of this basement
Together, don't you?
443
00:19:56,904 --> 00:19:59,781
Father? They said
You were expecting them.
444
00:19:59,865 --> 00:20:01,909
Yes, I was.
Thank you, sister.
445
00:20:02,034 --> 00:20:03,702
You know,
You told us about this
446
00:20:03,702 --> 00:20:05,370
On the phone... Father.
447
00:20:05,495 --> 00:20:07,122
I still don't
Believe it.
448
00:20:07,205 --> 00:20:09,875
This man doesn't believe
He and his fiancee
449
00:20:10,000 --> 00:20:13,128
Can use the convent grounds
For their nuptial.
450
00:20:13,211 --> 00:20:14,421
They're so serene.
451
00:20:14,546 --> 00:20:16,882
Yeah, they're almost...
Almost spooky.
452
00:20:16,965 --> 00:20:19,426
What a lovely idea.
453
00:20:19,551 --> 00:20:21,220
Oh, sister michael.
454
00:20:21,303 --> 00:20:23,263
You remember
Amanda and jack.
455
00:20:23,388 --> 00:20:25,223
Yes, how are you doing?
456
00:20:25,223 --> 00:20:27,226
Find what you
Were looking for?
457
00:20:27,226 --> 00:20:29,228
No, and neither did
Mr. Butler.
458
00:20:29,228 --> 00:20:30,312
Where is he?
459
00:20:30,395 --> 00:20:31,438
In the kitchen
460
00:20:31,563 --> 00:20:33,231
Calming his nerves
With lemonade.
461
00:20:33,273 --> 00:20:34,858
Ginger snaps.
462
00:20:34,942 --> 00:20:36,401
Oh, ah, sister
463
00:20:36,485 --> 00:20:37,611
Would you please
464
00:20:37,736 --> 00:20:39,154
Give mr. Butler
465
00:20:39,238 --> 00:20:41,406
Some ginger snaps
In the kitchen?
466
00:20:41,490 --> 00:20:43,116
Isn't it interesting
467
00:20:43,241 --> 00:20:45,702
That both the strega
Brothers and butler
468
00:20:45,744 --> 00:20:47,955
Knew exactly where
They wanted to look?
469
00:20:48,080 --> 00:20:49,456
The chapel
And the attic.
470
00:20:49,581 --> 00:20:52,626
And who but the killer
Would know where greg went
471
00:20:52,751 --> 00:20:54,795
In the convent
Before he was shot?
472
00:20:54,920 --> 00:20:56,088
Only the killer.
473
00:20:56,129 --> 00:20:57,297
That's right.
474
00:20:57,381 --> 00:20:59,633
Here's what I want
You guys to do...
475
00:21:23,281 --> 00:21:24,449
Mark's right.
476
00:21:24,491 --> 00:21:26,118
He's not an exterminator.
477
00:21:42,592 --> 00:21:44,177
Afternoon, sister.
478
00:21:44,261 --> 00:21:47,681
Maggie, I don't know how long
I can get away with this.
479
00:21:47,806 --> 00:21:49,808
The sisters are
Going to catch on.
480
00:21:49,891 --> 00:21:51,685
You're doing
Very well, mark.
481
00:21:51,810 --> 00:21:54,146
And think how excited
The nuns will be
482
00:21:54,229 --> 00:21:57,149
When they find out
We've caught greg's killer
483
00:21:57,149 --> 00:21:59,192
And vic chandler
Can come home.
484
00:21:59,317 --> 00:22:00,527
Hey, father.
485
00:22:00,652 --> 00:22:02,487
Come on. You're coming
With us.
486
00:22:02,529 --> 00:22:03,989
Wait a minute...
487
00:22:04,031 --> 00:22:05,657
No, he can't
Go anywhere!
488
00:22:05,782 --> 00:22:07,367
Sister, sister...
489
00:22:07,492 --> 00:22:09,494
I'm going to go with you then.
490
00:22:39,441 --> 00:22:40,859
Come inside, father.
491
00:22:40,859 --> 00:22:43,403
Mr. Strega, what is
The meaning of this?
492
00:22:43,528 --> 00:22:45,697
Don't get so hot
Under that collar.
493
00:22:45,739 --> 00:22:47,407
Just give pa
The last rites
494
00:22:47,532 --> 00:22:49,034
And we'll
Take you back.
495
00:22:49,034 --> 00:22:50,744
I'd rather not
Disturb him.
496
00:22:50,827 --> 00:22:52,496
We'll come back
Tomorrow.
497
00:22:52,496 --> 00:22:54,289
Now! So he can
Die in peace.
498
00:22:54,373 --> 00:22:56,750
And we can start
Running the business.
499
00:22:56,875 --> 00:22:58,502
Vincent,
Watch your mouth.
500
00:22:58,502 --> 00:22:59,878
This way, father.
501
00:22:59,878 --> 00:23:03,382
Father mcguiness would be
More than happy to help
502
00:23:03,423 --> 00:23:06,259
If it really truly is
Your father's time.
503
00:23:06,384 --> 00:23:09,763
Yes, god takes each of us
In his own time.
504
00:23:09,888 --> 00:23:12,432
God called,
But pa's not going.
505
00:23:21,566 --> 00:23:23,902
I'll tell you what to do.
506
00:23:26,071 --> 00:23:29,074
Mark:
How long has he
Been like that?
507
00:23:29,116 --> 00:23:30,242
Since yesterday.
508
00:23:30,283 --> 00:23:32,869
Pa's thought he was dying
For 20 years.
509
00:23:32,869 --> 00:23:35,413
One ailment
After the other
510
00:23:35,497 --> 00:23:38,083
But now it's finally happening.
511
00:23:38,083 --> 00:23:40,085
( gasping )
512
00:23:40,168 --> 00:23:41,586
You want
To get
513
00:23:41,586 --> 00:23:42,337
On with it?
514
00:23:42,421 --> 00:23:44,381
Yes. Yes, of course.
515
00:23:44,464 --> 00:23:49,428
Um... Would you leave us alone
With your father?
516
00:23:49,469 --> 00:23:50,387
Alone?
517
00:23:50,429 --> 00:23:51,763
For the last rites?
518
00:23:51,847 --> 00:23:53,974
Daniel:
Family's supposed
To stand
519
00:23:54,099 --> 00:23:55,976
Around the bed
While you do your thing.
520
00:23:56,059 --> 00:23:58,937
Vincent:
When cousin louie
Had the last rites
521
00:23:58,937 --> 00:24:00,939
Even his accountant
Was there.
522
00:24:01,022 --> 00:24:04,484
Uh... Excuse me, but,
You see, in the andes
523
00:24:04,609 --> 00:24:06,403
Where father mcguiness
524
00:24:06,403 --> 00:24:08,822
Last ministered
For several years
525
00:24:08,947 --> 00:24:11,366
The last rites are always
Conducted in private.
526
00:24:11,450 --> 00:24:13,994
It seems that the...
527
00:24:14,119 --> 00:24:16,454
The solitude
Helps the loved one
528
00:24:16,454 --> 00:24:18,457
To pass on
More peacefully
529
00:24:18,498 --> 00:24:20,292
And quicker too.
530
00:24:21,501 --> 00:24:22,711
We'll be outside.
531
00:24:22,794 --> 00:24:24,963
Thank you.
532
00:24:35,849 --> 00:24:36,808
How is he?
533
00:24:36,850 --> 00:24:37,893
He's suffering
534
00:24:37,976 --> 00:24:39,811
From slow asphyxiation.
535
00:24:39,895 --> 00:24:41,855
His windpipe's
Partially obstructed.
536
00:24:41,980 --> 00:24:43,648
I want to give him
A heimlich.
537
00:24:49,696 --> 00:24:52,240
( coughing )
538
00:24:53,325 --> 00:24:55,994
( breathing heavily )
539
00:24:59,331 --> 00:25:03,627
Am I... Having... A happy death?
540
00:25:03,668 --> 00:25:05,712
You're not dying, mr. Strega.
541
00:25:05,795 --> 00:25:07,631
Your windpipe was blocked.
542
00:25:07,631 --> 00:25:09,174
You'll be just fine.
543
00:25:12,177 --> 00:25:14,179
I feel great.
544
00:25:14,262 --> 00:25:16,097
It's a miracle.
545
00:25:16,181 --> 00:25:18,934
Well, father mcguiness
Has healing hands.
546
00:25:19,017 --> 00:25:23,772
( laughing: )
Thank you. Thank you.
547
00:25:23,855 --> 00:25:26,066
You can come in now.
548
00:25:26,191 --> 00:25:30,528
Hey, boys. Boys, I
Been blessed by god.
549
00:25:30,528 --> 00:25:33,615
You thank father mcguiness.
550
00:25:33,698 --> 00:25:35,700
He saved my life.
551
00:25:37,536 --> 00:25:39,496
I am leaving
552
00:25:39,538 --> 00:25:42,374
Everything I have...
553
00:25:42,374 --> 00:25:43,917
To the church.
554
00:25:47,045 --> 00:25:48,463
( strega laughing )
555
00:25:48,547 --> 00:25:50,715
I think our work here
Is done now, sister.
556
00:25:50,715 --> 00:25:51,883
Yes.
557
00:25:51,967 --> 00:25:52,968
Bless you.
558
00:25:53,051 --> 00:25:54,010
Thank you.
559
00:25:54,052 --> 00:25:55,220
Thank you.
560
00:25:55,303 --> 00:25:57,389
Bless you.
561
00:25:57,430 --> 00:25:59,891
( still laughing )
562
00:26:08,400 --> 00:26:10,068
Sister michael.
563
00:26:10,151 --> 00:26:11,569
It's a rare privilege.
564
00:26:11,611 --> 00:26:13,113
I'm councilman fletcher
565
00:26:13,238 --> 00:26:14,573
From the 16th district.
566
00:26:14,656 --> 00:26:15,740
Yes.
567
00:26:15,740 --> 00:26:17,701
I recognize you
From the news.
568
00:26:17,701 --> 00:26:21,121
This is father mcguiness,
One of our finest missionaries.
569
00:26:21,246 --> 00:26:24,082
He's temporarily assigned here
As our chaplain.
570
00:26:24,082 --> 00:26:26,084
It's a pleasure, father.
571
00:26:26,209 --> 00:26:27,419
Why this honor, councilman?
572
00:26:27,502 --> 00:26:29,421
I am presenting sister michael
573
00:26:29,462 --> 00:26:30,922
And her fellow sisters
574
00:26:30,922 --> 00:26:32,590
An award for their work
575
00:26:32,632 --> 00:26:33,925
With the youth gangs.
576
00:26:34,009 --> 00:26:35,594
What a surprise.
577
00:26:35,594 --> 00:26:37,137
Since we haven't worked
578
00:26:37,220 --> 00:26:38,930
With the youth gangs
For three years.
579
00:26:38,972 --> 00:26:42,434
Not since the last
Of our little flock got busted
580
00:26:42,517 --> 00:26:43,560
For possession.
581
00:26:43,602 --> 00:26:45,604
Well, then this award
Is well overdue.
582
00:26:45,687 --> 00:26:47,439
Now, what we'd like is
583
00:26:47,439 --> 00:26:50,191
A group photograph of you
And the sisters
584
00:26:50,275 --> 00:26:51,943
For the city council news.
585
00:26:51,943 --> 00:26:53,612
I had
A photographer
586
00:26:53,695 --> 00:26:55,113
Set up in the sitting room.
587
00:26:55,113 --> 00:26:57,198
Oh, well, um... The sisters
588
00:26:57,282 --> 00:26:58,450
Are at prayer.
589
00:26:59,826 --> 00:27:02,746
Uh, this is a cash award,
Sister.
590
00:27:02,746 --> 00:27:05,457
$1,000.00.
591
00:27:06,458 --> 00:27:07,500
Well, you know
592
00:27:07,625 --> 00:27:09,627
We do need
A new heater.
593
00:27:09,627 --> 00:27:12,297
I'll just go
Round up the sisters.
594
00:27:13,757 --> 00:27:14,966
Lovely.
595
00:27:15,008 --> 00:27:16,968
So... Father,
What do you think
596
00:27:17,093 --> 00:27:19,471
Of the recent changes
In the church?
597
00:27:19,471 --> 00:27:21,848
Oh, I think
They're all for the good.
598
00:27:23,642 --> 00:27:26,811
Except for those that... Aren't.
599
00:27:31,316 --> 00:27:34,319
Sisters, just move in
A little closer, please.
600
00:27:37,113 --> 00:27:38,698
If you don't mind
601
00:27:38,782 --> 00:27:42,202
I'm going to have to do
A little rearranging.
602
00:27:42,327 --> 00:27:45,997
Um... Could you just turn
A little bit to your..?
603
00:27:45,997 --> 00:27:47,999
And if you could just move
604
00:27:48,083 --> 00:27:49,459
A little closer
Together.
605
00:27:49,501 --> 00:27:50,835
Thank you.
606
00:27:50,919 --> 00:27:55,006
And, if you don't mind,
You two just switch seats.
607
00:27:58,510 --> 00:28:00,011
Nice.
608
00:28:00,136 --> 00:28:01,513
Okay, here we go.
609
00:28:01,596 --> 00:28:02,889
Beautiful.
610
00:28:03,014 --> 00:28:04,516
Okay, now smile.
611
00:28:04,599 --> 00:28:06,601
Okay, that's it.
612
00:28:08,395 --> 00:28:10,063
Okay.
613
00:28:10,188 --> 00:28:11,272
One more time.
614
00:28:11,356 --> 00:28:12,565
Big smile.
615
00:28:12,649 --> 00:28:14,859
Great.
616
00:28:32,544 --> 00:28:34,045
Looking for something?
617
00:28:36,631 --> 00:28:38,550
Oh, uh... My stomach is upset.
618
00:28:38,550 --> 00:28:40,301
I thought the sisters
619
00:28:40,385 --> 00:28:42,053
Might have
Something for it.
620
00:28:42,095 --> 00:28:43,388
Oh, perhaps
621
00:28:43,471 --> 00:28:44,806
I can help you.
622
00:28:44,889 --> 00:28:48,768
I hope we've got something
In here to fix you up.
623
00:28:48,852 --> 00:28:51,646
Let's see what we got here.
624
00:28:53,731 --> 00:28:56,192
Some of that.
625
00:28:56,276 --> 00:28:58,445
There we are.
626
00:28:58,570 --> 00:29:01,990
You know, I've always been
Fascinated with politics.
627
00:29:02,073 --> 00:29:04,909
When I was up in the andes,
I kept in touch
628
00:29:04,993 --> 00:29:08,121
Through a ham radio
Operator here.
629
00:29:08,246 --> 00:29:09,456
I remember him saying
630
00:29:09,581 --> 00:29:11,916
That some colleague of yours
Got involved
631
00:29:12,041 --> 00:29:14,586
In a scandal
Of some kind.
632
00:29:14,586 --> 00:29:16,254
I think it was bribery.
633
00:29:16,254 --> 00:29:20,258
Poor soul, if he had just had
Some kind of spiritual guidance.
634
00:29:20,258 --> 00:29:21,885
Can't remember his name.
635
00:29:21,885 --> 00:29:23,428
That was me, father.
636
00:29:23,511 --> 00:29:26,347
Oh, that was you.
637
00:29:26,431 --> 00:29:28,224
That was a dirty smear campaign.
638
00:29:28,224 --> 00:29:29,893
I was never actually charged.
639
00:29:29,976 --> 00:29:31,144
I understand.
640
00:29:31,269 --> 00:29:32,812
Well, I'm happy to hear that.
641
00:29:32,937 --> 00:29:34,314
Very happy to hear that.
642
00:29:34,397 --> 00:29:36,775
You know, as long
As I'm in here
643
00:29:36,775 --> 00:29:38,693
I think I'll whip up a...
644
00:29:38,777 --> 00:29:40,028
You like pot roast?
645
00:29:40,111 --> 00:29:41,571
I'd better get back...
646
00:29:41,571 --> 00:29:43,490
Wait, just a moment.
647
00:29:43,615 --> 00:29:45,116
Just... Try this.
648
00:29:45,200 --> 00:29:46,618
Old home remedy.
649
00:29:50,288 --> 00:29:52,624
( stifled coughing )
650
00:29:52,707 --> 00:29:53,958
Feel better?
651
00:29:53,958 --> 00:29:56,961
You know, it does.
652
00:29:56,961 --> 00:29:58,463
Good, good.
653
00:30:33,665 --> 00:30:35,667
Amanda:
What's he doing?
654
00:30:35,667 --> 00:30:37,836
Well, let's see, uh...
655
00:30:37,877 --> 00:30:39,587
We're at a country club...
656
00:30:39,671 --> 00:30:42,840
So my guess is he's going
To play a little golf.
657
00:30:42,924 --> 00:30:44,843
So where are
The funny clothes?
658
00:30:44,926 --> 00:30:47,178
He doesn't have on
The plaid pants.
659
00:30:47,178 --> 00:30:48,680
There's no orange shirt.
660
00:30:48,805 --> 00:30:51,516
Where's the tam
With the pompon on top of it?
661
00:30:51,599 --> 00:30:53,601
Let's go find out
What he's up to
662
00:30:53,685 --> 00:30:55,895
And forget about
The fashion report.
663
00:30:56,020 --> 00:30:57,063
Okay.
664
00:30:57,188 --> 00:30:58,731
Thank you. Get out.
665
00:31:23,464 --> 00:31:25,758
( whispering: )
What are you doing?
666
00:31:25,884 --> 00:31:27,218
You can't take those.
667
00:31:27,302 --> 00:31:28,469
Shh. Come with me.
668
00:31:28,553 --> 00:31:29,762
Take your shoes off.
669
00:31:29,846 --> 00:31:30,805
What?!
670
00:31:30,888 --> 00:31:32,223
Take your shoes off.
671
00:31:32,265 --> 00:31:33,308
What?
672
00:31:33,391 --> 00:31:34,893
Take your shoes off.
673
00:31:36,394 --> 00:31:38,021
All right. Here we go.
674
00:31:38,021 --> 00:31:40,481
He's got to be
Out here someplace.
675
00:31:40,565 --> 00:31:44,485
We'll pretend I'm giving you
A lesson and look for butler...
676
00:31:44,569 --> 00:31:46,446
I don't know how to play golf.
677
00:31:46,529 --> 00:31:47,530
What?
678
00:31:47,530 --> 00:31:48,531
All right, well...
679
00:31:48,615 --> 00:31:50,575
I'm giving you a lesson.
680
00:31:52,201 --> 00:31:53,494
All right, just...
681
00:31:53,578 --> 00:31:56,205
Swing it like it's
A pendulum, okay?
682
00:31:56,289 --> 00:31:57,749
Nice and easy.
683
00:31:58,666 --> 00:32:01,002
There you go.
684
00:32:01,085 --> 00:32:03,004
Are you
A member here?
685
00:32:03,087 --> 00:32:05,340
I'm thinking about it.
686
00:32:05,423 --> 00:32:06,591
Who are you?
687
00:32:06,633 --> 00:32:08,259
I'm the starter.
688
00:32:08,384 --> 00:32:11,596
You know, you're just the man
I wanted to see.
689
00:32:11,721 --> 00:32:13,932
Excuse me for one second.
690
00:32:13,932 --> 00:32:17,101
Why don't you, uh...
Go in the clubhouse
691
00:32:17,101 --> 00:32:19,562
And see if our friend is there?
692
00:32:19,562 --> 00:32:23,024
Oh. Maybe I'll find
A better teacher.
693
00:32:23,107 --> 00:32:25,109
Um... Listen,
What's your name?
694
00:32:25,193 --> 00:32:26,277
Richard.
695
00:32:26,319 --> 00:32:27,654
Richard, I'm supposed
696
00:32:27,779 --> 00:32:29,781
To be playing golf
With mr. Butler
697
00:32:29,906 --> 00:32:32,116
You think I could
Catch up with him?
698
00:32:32,158 --> 00:32:33,785
I don't know where you play
699
00:32:33,826 --> 00:32:35,953
But at this club,
We don't catch up.
700
00:32:35,995 --> 00:32:38,164
Oh, is that right?
701
00:32:38,289 --> 00:32:39,749
Well, at my club, we do.
702
00:32:39,832 --> 00:32:41,626
And which club is that?
703
00:32:41,626 --> 00:32:42,919
Imperial hills.
704
00:32:42,919 --> 00:32:45,338
You're a member
At imperial hills?
705
00:32:45,421 --> 00:32:49,050
I'm the head pro there, pal.
706
00:32:49,133 --> 00:32:50,551
Excuse me.
707
00:33:29,841 --> 00:33:31,384
Smith:
Butler, you in there?
708
00:33:31,509 --> 00:33:32,677
Butler:
Yeah.
709
00:33:32,677 --> 00:33:33,886
Where?
710
00:33:34,011 --> 00:33:35,513
By your locker.
711
00:33:48,735 --> 00:33:50,236
Any luck?
712
00:33:50,361 --> 00:33:51,529
Yeah, mr. Smith.
713
00:33:51,529 --> 00:33:53,239
All bad.
714
00:33:53,364 --> 00:33:54,574
You didn't find the tape?
715
00:33:54,699 --> 00:33:55,742
Couldn't even look.
716
00:33:55,867 --> 00:33:57,660
Some nun had me
In the basement
717
00:33:57,702 --> 00:33:58,870
Looking for rats.
718
00:33:58,953 --> 00:34:01,080
Too bad.
719
00:34:01,205 --> 00:34:03,374
I want a meeting
With my partners.
720
00:34:03,374 --> 00:34:06,127
Call them and tell them
5:00 this afternoon
721
00:34:06,210 --> 00:34:08,379
Westside
Auto storage lot.
722
00:34:08,379 --> 00:34:09,630
Can you do that?
723
00:34:09,714 --> 00:34:12,216
Sure, mr. Smith.
724
00:34:12,216 --> 00:34:15,595
Want me to pick up
Your golf bag?
725
00:34:15,720 --> 00:34:17,722
What do you think?!
726
00:34:33,237 --> 00:34:34,906
Help! Help!
727
00:34:34,906 --> 00:34:36,574
Oh, for crying out loud!
728
00:34:36,574 --> 00:34:38,785
Somebody,
It's amanda bentley...
729
00:34:43,372 --> 00:34:47,919
Amanda:
For crying out loud,
Somebody let me out of here!
730
00:34:47,960 --> 00:34:50,421
Amanda bentley's
Here in the locker. Hello!
731
00:34:50,463 --> 00:34:54,092
Oh, you know, my boyfriend,
He told me to...
732
00:34:54,092 --> 00:34:55,927
Oh, jack!
Are you kidding?
733
00:34:56,052 --> 00:34:57,804
Can you do anything right?
734
00:34:57,929 --> 00:35:00,932
Okay, wise guy, wait till
I tell you what I found out.
735
00:35:00,932 --> 00:35:01,933
Fine.
736
00:35:01,933 --> 00:35:02,934
( chuckling )
737
00:35:02,934 --> 00:35:04,352
Oh, god!
738
00:35:23,412 --> 00:35:25,873
I'm sorry I'm late.
739
00:35:29,085 --> 00:35:30,628
We have a problem.
740
00:35:30,628 --> 00:35:32,130
We have a serious problem.
741
00:35:32,130 --> 00:35:33,130
We're in trouble.
742
00:35:33,130 --> 00:35:34,632
Butler couldn't find
The tape.
743
00:35:34,632 --> 00:35:35,758
Neither did we.
744
00:35:35,842 --> 00:35:36,801
We'll wind up in jail.
745
00:35:36,884 --> 00:35:37,760
No, no, no.
746
00:35:37,844 --> 00:35:39,137
We'll find it.
747
00:35:39,137 --> 00:35:41,639
Fletcher:
I got an election
In one month.
748
00:35:41,722 --> 00:35:44,183
We have got to find
This tape.
749
00:35:44,267 --> 00:35:45,601
Just as I thought.
750
00:35:45,643 --> 00:35:48,312
Mr. Smith, mr. Strega,
And councilman fletcher--
751
00:35:48,396 --> 00:35:52,358
Three gentlemen who definitely
Never should be seen together.
752
00:35:52,483 --> 00:35:55,611
And I'll bet you
They were meeting somewhere
753
00:35:55,695 --> 00:35:58,030
When greg wilson
Videotaped them.
754
00:35:58,155 --> 00:35:59,198
Sounds like you think
755
00:35:59,323 --> 00:36:00,992
Greg wilson
Was blackmailing them.
756
00:36:01,033 --> 00:36:02,493
That would be
My first guess.
757
00:36:02,577 --> 00:36:04,203
I don't see what
They're up to.
758
00:36:04,328 --> 00:36:05,830
( clattering )
759
00:36:13,504 --> 00:36:17,258
Strega:
Okay, whoever you are,
Step out.
760
00:36:19,552 --> 00:36:21,053
Father!
761
00:36:21,179 --> 00:36:22,555
Put that down.
762
00:36:22,680 --> 00:36:23,681
My apologies.
763
00:36:23,764 --> 00:36:25,391
What are you
Doing here?
764
00:36:25,516 --> 00:36:26,517
In my opinion?
765
00:36:26,601 --> 00:36:28,853
I think I am witnessing
A conspiracy
766
00:36:28,853 --> 00:36:30,688
To defraud the city
By cutting
767
00:36:30,813 --> 00:36:33,274
Illegal corners
On your building projects.
768
00:36:33,357 --> 00:36:36,360
We don't know what
You're talking about, father.
769
00:36:36,444 --> 00:36:39,113
Last year, there was
A rumor going around
770
00:36:39,197 --> 00:36:41,199
That you were bribing somebody
771
00:36:41,282 --> 00:36:44,035
Down at the zoning commission,
So I would say
772
00:36:44,118 --> 00:36:45,912
That you, mr. Smith,
Were taking
773
00:36:45,995 --> 00:36:48,289
Secret partner money
From mr. Strega
774
00:36:48,372 --> 00:36:50,750
And you, mr. Strega,
And your brothers
775
00:36:50,833 --> 00:36:52,585
Were paying off
Councilman fletcher
776
00:36:52,668 --> 00:36:54,378
For some illegal variances.
777
00:36:54,378 --> 00:36:57,256
An interesting idea,
But where is your proof?
778
00:36:57,381 --> 00:37:00,051
Each of you have been searching
For that videotape
779
00:37:00,176 --> 00:37:02,053
That greg wilson hid
In the convent.
780
00:37:02,136 --> 00:37:03,721
We're going
To find that tape
781
00:37:03,763 --> 00:37:06,390
And when we do, we'll have
All the proof we need.
782
00:37:06,432 --> 00:37:08,726
And we'll also know
Who killed greg wilson.
783
00:37:08,768 --> 00:37:10,770
You couldn't be more wrong,
Father.
784
00:37:10,895 --> 00:37:12,939
So why don't you
And your little choir
785
00:37:13,064 --> 00:37:14,106
Take a hike?
786
00:37:14,231 --> 00:37:15,733
Uh, before we go,
Gentlemen
787
00:37:15,733 --> 00:37:17,068
A little warning:
788
00:37:17,193 --> 00:37:19,737
Stay away from st. Clair's.
789
00:37:28,913 --> 00:37:30,957
Well, you think our suspects
790
00:37:31,082 --> 00:37:32,333
Will be coming back?
791
00:37:32,416 --> 00:37:33,751
Oh, yeah.
792
00:37:33,751 --> 00:37:35,419
But I wanted
To buy a little time
793
00:37:35,419 --> 00:37:37,255
To look
For that tape.
794
00:37:37,338 --> 00:37:39,173
The police searched the convent.
795
00:37:39,257 --> 00:37:40,925
Every inch, and all they found
796
00:37:40,925 --> 00:37:42,635
Was a few embarrassing cobwebs.
797
00:37:42,760 --> 00:37:44,095
Well, at least we know
798
00:37:44,178 --> 00:37:46,430
From our friends
Who came to search
799
00:37:46,472 --> 00:37:49,850
That the tape has got to be
In one of three places--
800
00:37:49,934 --> 00:37:52,353
The chapel, the kitchen,
Or the attic.
801
00:37:52,436 --> 00:37:53,938
That's where we'll look.
802
00:37:53,980 --> 00:37:55,189
Let's get started.
803
00:37:55,273 --> 00:37:58,067
I've got to get back
To the hospital tomorrow.
804
00:37:58,067 --> 00:37:59,735
I'll get the sisters to help.
805
00:37:59,819 --> 00:38:01,112
Won't be the first time.
806
00:38:01,195 --> 00:38:03,114
Usually
My reading glasses
807
00:38:03,155 --> 00:38:05,282
And everything, but...
808
00:38:05,366 --> 00:38:09,662
Maybe they can get rid
Of those cobwebs too.
809
00:38:16,460 --> 00:38:17,628
What's all this?
810
00:38:17,628 --> 00:38:19,130
Oh, spring cleaning.
811
00:38:19,130 --> 00:38:22,800
You know, "Idle hands
Are the devil's playthings."
812
00:38:22,842 --> 00:38:23,884
Indeed.
813
00:38:23,968 --> 00:38:26,387
I'm about to inventory
The kitchen.
814
00:38:26,470 --> 00:38:30,016
Tell your sisters
I'm not to be disturbed.
815
00:38:33,144 --> 00:38:34,729
That is one tough cookie.
816
00:38:34,812 --> 00:38:36,981
You know, mark,
A nun with manners
817
00:38:37,023 --> 00:38:38,816
Always acknowledges
A priest.
818
00:38:38,941 --> 00:38:40,443
She has yet
To greet you.
819
00:38:40,526 --> 00:38:43,154
She never says,
"Good morning, father."
820
00:38:43,154 --> 00:38:44,655
Well, I'm not a priest.
821
00:38:44,739 --> 00:38:46,532
Well, she
Doesn't know that.
822
00:38:46,615 --> 00:38:48,326
And that's not the point.
823
00:38:48,326 --> 00:38:50,870
The point is,
I think our sister regina
824
00:38:50,995 --> 00:38:53,831
Is a very rude woman,
And I don't like her.
825
00:38:57,168 --> 00:38:59,086
Well, it's not in the chapel
826
00:38:59,170 --> 00:39:01,088
And not in the attic.
827
00:39:01,172 --> 00:39:03,340
As soon
As sister regina
828
00:39:03,382 --> 00:39:05,342
Finishes counting up
Cans of tuna
829
00:39:05,342 --> 00:39:07,887
We can have the sisters
Search the kitchen.
830
00:39:08,012 --> 00:39:09,513
Hi, steve.
831
00:39:09,597 --> 00:39:10,639
Sister michael.
832
00:39:10,681 --> 00:39:12,933
I'm afraid I've got
Some bad news.
833
00:39:13,017 --> 00:39:14,852
I talked
With sergeant clark
834
00:39:14,852 --> 00:39:17,313
But he's insisting
The case is closed.
835
00:39:17,313 --> 00:39:19,607
He refuses to search
The convent again.
836
00:39:19,690 --> 00:39:21,650
Well, bless you for trying
837
00:39:21,734 --> 00:39:25,071
But I've already got
The sisters searching.
838
00:39:25,154 --> 00:39:27,073
And not finding
Anything.
839
00:39:27,198 --> 00:39:28,699
There you are, sister.
840
00:39:28,741 --> 00:39:30,534
I'll need several sisters
841
00:39:30,576 --> 00:39:32,536
To help me move
The refrigerator.
842
00:39:32,620 --> 00:39:34,038
Oh, I'll help you
843
00:39:34,121 --> 00:39:35,414
With that, sister.
844
00:39:35,498 --> 00:39:36,499
Oh, sister regina
845
00:39:36,582 --> 00:39:38,209
This is police detective
846
00:39:38,209 --> 00:39:39,168
Steve sloan.
847
00:39:39,251 --> 00:39:40,419
How do you do?
848
00:39:40,544 --> 00:39:42,380
What's the reason
For this visit?
849
00:39:42,380 --> 00:39:45,382
We're investigating
The death of greg wilson.
850
00:39:45,466 --> 00:39:47,093
Unfortunate man.
851
00:39:47,218 --> 00:39:49,762
On second thought, sister
852
00:39:49,887 --> 00:39:52,056
Seeing as you have
More pressing business
853
00:39:52,098 --> 00:39:55,059
We'll deal with
The refrigerator later.
854
00:39:55,059 --> 00:39:57,186
But thank you for offering.
855
00:39:57,186 --> 00:39:58,771
In that case,
I'll be going.
856
00:39:58,896 --> 00:40:00,189
Sister,
I'll be in touch.
857
00:40:00,272 --> 00:40:01,565
See you, dad.
858
00:40:02,942 --> 00:40:04,068
"Dad?"
859
00:40:05,402 --> 00:40:07,071
Er, uh... Informality.
860
00:40:07,154 --> 00:40:09,365
"Dad's" as good as "Father."
861
00:40:09,365 --> 00:40:12,409
You two
Resemble each other.
862
00:40:12,493 --> 00:40:16,414
Will you explain this please,
Sister?
863
00:40:16,497 --> 00:40:19,291
Sister michael was just trying
To uncover any...
864
00:40:19,416 --> 00:40:20,543
Oh, mark... Never mind.
865
00:40:20,584 --> 00:40:21,752
I got us into this.
866
00:40:22,753 --> 00:40:23,796
Sister regina
867
00:40:23,921 --> 00:40:27,049
This is my dear friend,
Dr. Mark sloan
868
00:40:27,049 --> 00:40:29,301
Who is
The medical advisor
869
00:40:29,385 --> 00:40:31,429
For the police department.
870
00:40:31,470 --> 00:40:33,597
I asked him
To come down and help us
871
00:40:33,681 --> 00:40:36,600
With the investigation
Of greg's murder.
872
00:40:36,684 --> 00:40:38,310
Sister michael's
Only intention
873
00:40:38,394 --> 00:40:39,937
Was not to worry the nuns.
874
00:40:39,979 --> 00:40:42,273
I see.
875
00:40:42,273 --> 00:40:44,525
You're excused,
Sergeant sloan.
876
00:40:44,608 --> 00:40:46,110
But, uh...
877
00:40:46,110 --> 00:40:47,486
I said you're excused.
878
00:40:47,611 --> 00:40:50,739
Steve:
Well, as long as you
Put it that way...
879
00:40:50,781 --> 00:40:53,868
See you all later.
880
00:41:00,082 --> 00:41:02,626
You brought a man
Into this convent?
881
00:41:02,668 --> 00:41:04,086
Yes, sister.
882
00:41:04,086 --> 00:41:07,214
A man impersonating a priest?
883
00:41:07,298 --> 00:41:09,258
Yes, sister.
884
00:41:09,258 --> 00:41:10,301
Do you have any idea
885
00:41:10,426 --> 00:41:11,760
What the diocese will do?
886
00:41:11,802 --> 00:41:13,679
I will simply explain
To the diocese
887
00:41:13,762 --> 00:41:15,639
As I have explained to you,
Sister.
888
00:41:15,681 --> 00:41:17,308
Sister, may I say something?
889
00:41:17,308 --> 00:41:18,350
No, you may not.
890
00:41:18,476 --> 00:41:20,478
You are to leave this instant.
891
00:41:20,519 --> 00:41:22,146
The hanky-panky is over.
892
00:41:22,229 --> 00:41:24,398
Sister, you're very mistaken.
893
00:41:24,481 --> 00:41:26,483
Are you accusing me
894
00:41:26,525 --> 00:41:27,651
Of breaking my vows?
895
00:41:27,651 --> 00:41:29,487
Your "Dear friend"
Is to leave now.
896
00:41:29,570 --> 00:41:30,821
All right, that's it.
897
00:41:30,821 --> 00:41:32,656
I want you
And your filthy mind
898
00:41:32,656 --> 00:41:34,325
Out of my convent
Right now.
899
00:41:34,325 --> 00:41:36,702
We'll see about this.
900
00:41:44,919 --> 00:41:48,005
Sister, I have good news.
901
00:41:48,005 --> 00:41:49,715
Good evening, father.
902
00:41:49,798 --> 00:41:52,259
What's your news, sister?
903
00:41:52,343 --> 00:41:54,386
Well, I've been helping
Sister regina
904
00:41:54,512 --> 00:41:56,847
And I thought I'd start
With the inventory
905
00:41:56,931 --> 00:41:58,849
Of the vestry,
And guess what?
906
00:41:58,933 --> 00:42:01,352
When I was counting
The prayer books
907
00:42:01,435 --> 00:42:03,729
Instead of the 60
That you ordered
908
00:42:03,854 --> 00:42:06,232
I found 61.
909
00:42:06,357 --> 00:42:09,026
It's like the loaves
And fishes, isn't it?
910
00:42:13,530 --> 00:42:15,157
Anyone running through
The chapel
911
00:42:15,199 --> 00:42:17,576
Would have to come
Right through this vestry.
912
00:42:17,660 --> 00:42:19,370
Yeah, it's the only way out.
913
00:42:24,708 --> 00:42:26,710
There it is.
914
00:42:36,387 --> 00:42:39,306
Poor greg knew
Just how to hide that tape.
915
00:42:39,390 --> 00:42:41,684
If only he hadn't
Gotten involved
916
00:42:41,684 --> 00:42:43,060
With those people.
917
00:42:43,102 --> 00:42:45,729
Sister, we'd better go
To your office
918
00:42:45,771 --> 00:42:46,897
And call steve.
919
00:42:46,897 --> 00:42:48,065
Sister regina.
920
00:42:48,065 --> 00:42:49,567
I'll take that videotape.
921
00:42:49,608 --> 00:42:50,901
You don't
Understand.
922
00:42:50,943 --> 00:42:52,069
This is the tape
923
00:42:52,069 --> 00:42:53,862
The police
Have been looking for.
924
00:42:53,862 --> 00:42:55,906
You don't understand, sister.
925
00:42:58,951 --> 00:43:00,703
I want the tape.
926
00:43:00,703 --> 00:43:02,162
You're the killer.
927
00:43:02,246 --> 00:43:03,872
You shot greg wilson.
928
00:43:03,914 --> 00:43:05,666
Hand over the tape!
929
00:43:07,251 --> 00:43:08,335
Now!
930
00:43:10,296 --> 00:43:11,422
( gunshot )
931
00:43:20,514 --> 00:43:21,932
Give it up, doctor.
932
00:43:21,974 --> 00:43:24,518
I'm better at this than you are.
933
00:43:30,482 --> 00:43:32,276
( thump )
934
00:43:55,924 --> 00:43:57,801
( loud chord )
935
00:44:06,310 --> 00:44:07,686
Mark? Are you okay?
936
00:44:07,811 --> 00:44:09,104
I'm fine.
937
00:44:09,188 --> 00:44:10,564
How about you?
938
00:44:10,648 --> 00:44:11,982
I'm fine, thanks.
939
00:44:11,982 --> 00:44:14,401
You've got
A great right cross.
940
00:44:14,485 --> 00:44:16,028
Thank you.
941
00:44:16,153 --> 00:44:17,988
Perhaps
I shouldn't have, mark
942
00:44:17,988 --> 00:44:19,948
But I just
Can't stand rudeness.
943
00:44:19,990 --> 00:44:21,659
Listen,
You go call steve
944
00:44:21,700 --> 00:44:23,911
And I'll make sure
She stays put.
945
00:44:23,994 --> 00:44:25,371
Okay.
946
00:44:38,175 --> 00:44:40,761
Steve, how did you
Get here so fast?
947
00:44:40,844 --> 00:44:43,013
I had the convent staked out.
948
00:44:43,097 --> 00:44:45,265
I was worried
About you two.
949
00:44:45,349 --> 00:44:47,142
Of course,
I was looking for someone
950
00:44:47,226 --> 00:44:48,560
Coming into the convent.
951
00:44:48,686 --> 00:44:50,270
I never expected
An inside job.
952
00:44:50,354 --> 00:44:52,398
Well, thank you,
Guardian angel.
953
00:44:52,523 --> 00:44:53,941
It was my pleasure,
Sister.
954
00:44:54,024 --> 00:44:55,067
Let's go, sister.
955
00:44:55,192 --> 00:44:57,194
You tell the d.A.
That fletcher smith
956
00:44:57,194 --> 00:44:58,904
And the strega brothers
Hired me
957
00:44:58,987 --> 00:45:00,364
And I'm ready
To roll over
958
00:45:00,406 --> 00:45:02,366
On the right deal.
959
00:45:02,408 --> 00:45:03,742
I'll tell them.
960
00:45:03,867 --> 00:45:06,120
Sister, your gardener
Will be home
961
00:45:06,203 --> 00:45:07,204
By dinnertime.
962
00:45:07,246 --> 00:45:08,247
Later, dad.
963
00:45:08,372 --> 00:45:09,373
Thanks, son.
964
00:45:11,041 --> 00:45:13,752
I don't know whether
To say we forgive you
965
00:45:13,877 --> 00:45:14,878
Or to thank you.
966
00:45:14,962 --> 00:45:16,880
I'd appreciate both,
Sister.
967
00:45:16,880 --> 00:45:19,800
You were
Such a nice priest.
968
00:45:19,883 --> 00:45:22,511
Not that you're not
A nice doctor.
969
00:45:22,511 --> 00:45:23,721
Thank you.
970
00:45:25,222 --> 00:45:27,182
Chapel, sisters.
971
00:45:27,266 --> 00:45:28,892
Bye.
972
00:45:32,146 --> 00:45:33,313
So...
973
00:45:33,397 --> 00:45:34,606
( chuckling softly )
974
00:45:35,858 --> 00:45:37,609
How can I thank you?
975
00:45:37,735 --> 00:45:41,029
Don't. This weekend is one
For my memoirs, believe me.
976
00:45:41,029 --> 00:45:43,866
Well, with his help,
We pulled it off, didn't we?
977
00:45:43,949 --> 00:45:45,200
You're right.
978
00:45:45,200 --> 00:45:47,744
You know, the lord may work
In mysterious ways
979
00:45:47,744 --> 00:45:50,664
But his results
Are terrific.
980
00:46:04,261 --> 00:46:08,265
Captioning sponsored by
Viacom productions and cbs
981
00:46:08,265 --> 00:46:12,269
Captioned by the caption center
Wgbh educational foundation
65561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.