All language subtitles for Diagnosis.Murder.S01E11.Flashdance.With.Death.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.265-pawel2006_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,472 --> 00:00:59,476 ( fast-tempo pop music playing ) 2 00:01:01,895 --> 00:01:04,314 Five, six, seven, eight. 3 00:01:04,397 --> 00:01:05,815 One, kick... 4 00:01:05,899 --> 00:01:08,610 Three, four, five, Six, seven, eight. 5 00:01:08,735 --> 00:01:10,069 One, two 6 00:01:10,111 --> 00:01:13,072 And three and four, Five, six, seven, eight. 7 00:01:16,117 --> 00:01:20,288 And one, two, three, Four, five, six 8 00:01:20,330 --> 00:01:23,249 Seven, eight... 9 00:01:25,293 --> 00:01:26,294 And walk 10 00:01:26,419 --> 00:01:28,338 Three, four, five, six 11 00:01:28,421 --> 00:01:29,422 Seven, eight 12 00:01:29,464 --> 00:01:30,757 And up. 13 00:01:30,799 --> 00:01:32,258 It's a little better. 14 00:01:32,300 --> 00:01:35,261 We got to work on timing Next class, okay? 15 00:01:35,303 --> 00:01:37,263 George, you have To concentrate. 16 00:01:37,305 --> 00:01:39,766 You were a beat behind, Just a little bit. 17 00:01:39,808 --> 00:01:41,100 Shannon, very nice job. 18 00:01:41,226 --> 00:01:43,144 Thank you. See you tomorrow. 19 00:01:43,269 --> 00:01:45,605 Man: Every time I come In this office 20 00:01:45,730 --> 00:01:48,316 It's the same damn thing Over and over. 21 00:01:48,441 --> 00:01:50,652 Why do you waste My time with this? 22 00:01:50,777 --> 00:01:53,488 This argument has grown Increasingly pathetic. 23 00:01:53,530 --> 00:01:54,823 Forget it, man. 24 00:01:54,864 --> 00:01:56,157 I'm out of here. 25 00:01:56,199 --> 00:01:58,117 Why don't you Just buy me out 26 00:01:58,159 --> 00:01:59,661 And the place is yours. 27 00:01:59,702 --> 00:02:01,120 I can't buy you out. 28 00:02:01,162 --> 00:02:02,664 I don't have the money! 29 00:02:02,705 --> 00:02:04,123 Then I'm selling it! 30 00:02:04,165 --> 00:02:05,708 You can't sell this place! 31 00:02:05,792 --> 00:02:07,168 Give me that. 32 00:02:07,293 --> 00:02:09,671 You're one lousy, Selfish son of a gun. 33 00:02:09,796 --> 00:02:11,172 Get out of my face! 34 00:02:11,297 --> 00:02:12,841 Why don't you make me. 35 00:02:12,966 --> 00:02:14,300 Will you both shut up! 36 00:02:14,425 --> 00:02:17,303 Do you want the dancers To hear you and quit? 37 00:02:17,428 --> 00:02:19,556 And then what will you have? 38 00:02:19,639 --> 00:02:20,682 God. 39 00:02:20,723 --> 00:02:22,350 Some audition. 40 00:02:22,392 --> 00:02:24,853 The producer's girlfriend, The director's girlfriend 41 00:02:24,894 --> 00:02:26,187 And me. 42 00:02:26,229 --> 00:02:29,649 Guess who's not going To be lead dancer? 43 00:02:29,691 --> 00:02:32,110 You can't do this to me. 44 00:02:32,151 --> 00:02:36,114 I have put my life, My life, in this business 45 00:02:36,156 --> 00:02:37,657 For over ten years. 46 00:02:37,699 --> 00:02:40,660 Then you pack your life With your shoes 47 00:02:40,702 --> 00:02:42,829 And dance your way Out of here 48 00:02:42,871 --> 00:02:46,165 Because I can force a sale, And I will. 49 00:02:46,207 --> 00:02:49,169 Read our partnership Agreement, sammy. 50 00:02:49,210 --> 00:02:52,213 Over my dead body. 51 00:02:53,715 --> 00:02:54,924 No. 52 00:02:55,008 --> 00:02:58,094 Make that "Over Your dead body." 53 00:02:58,177 --> 00:03:01,097 The sooner, the better. 54 00:03:19,908 --> 00:03:22,744 Hello, gorgeous. 55 00:03:22,785 --> 00:03:24,787 That's my line. 56 00:03:28,416 --> 00:03:30,877 Want to get Something to eat? 57 00:03:30,919 --> 00:03:32,587 Yeah. How about a steak? 58 00:03:32,712 --> 00:03:34,088 No, I'll have a salad. 59 00:03:34,213 --> 00:03:35,548 Can we make one stop 60 00:03:35,673 --> 00:03:36,925 At the shoe store? 61 00:03:37,050 --> 00:03:39,302 More shoes? You dancers Buy more shoes... 62 00:03:39,385 --> 00:03:42,263 You don't mind, do you? 63 00:03:42,305 --> 00:03:43,431 Nope. 64 00:03:43,473 --> 00:03:46,225 Can't have too many shoes. 65 00:03:46,267 --> 00:03:47,727 ( laughs ) 66 00:03:47,769 --> 00:03:49,812 ( engine starts ) 67 00:05:32,540 --> 00:05:33,624 What's up? 68 00:05:33,666 --> 00:05:36,336 Guy in his 40s Came in by ambulance 69 00:05:36,377 --> 00:05:38,004 Said he had a blackout. 70 00:05:38,046 --> 00:05:39,672 Did you get a history? 71 00:05:39,714 --> 00:05:42,175 I can't get him Off the damn phone. 72 00:05:42,216 --> 00:05:44,177 Who told you to cut velvet? 73 00:05:44,218 --> 00:05:45,678 Excuse me, mr. Talbot. 74 00:05:45,720 --> 00:05:47,472 Rayon. I said cut rayon. 75 00:05:47,513 --> 00:05:48,681 Forget it. 76 00:05:48,723 --> 00:05:50,308 Don't cut. Don't move. 77 00:05:50,350 --> 00:05:52,852 I'm on my way over Right now. 78 00:05:52,894 --> 00:05:54,353 This blackout you had-- 79 00:05:54,395 --> 00:05:56,355 Can you tell me What happened? 80 00:05:56,397 --> 00:05:58,858 Not now. I've got 40 women downtown 81 00:05:58,900 --> 00:06:01,360 Sewing bustiers Out of the wrong fabric. 82 00:06:01,402 --> 00:06:03,029 Let me guess-- type "A"? 83 00:06:03,071 --> 00:06:04,197 A+. 84 00:06:04,238 --> 00:06:06,157 Mr. Talbot, get back here! 85 00:06:06,199 --> 00:06:08,159 Mr. Talbot, This could be serious. 86 00:06:08,201 --> 00:06:10,161 Serious? At ten bucks a yard? 87 00:06:10,203 --> 00:06:11,704 This is a disaster. 88 00:06:11,746 --> 00:06:14,040 I got to get out of here. 89 00:06:14,082 --> 00:06:16,501 Any, uh, Preliminary diagnosis? 90 00:06:16,542 --> 00:06:18,544 Velvet upsets him? 91 00:06:18,586 --> 00:06:21,172 Well, I'm going to talk To the paramedics 92 00:06:21,214 --> 00:06:22,715 That brought him in. 93 00:06:22,757 --> 00:06:24,175 Amigo, stewart... 94 00:06:24,217 --> 00:06:25,551 Doctor. 95 00:06:25,593 --> 00:06:28,429 You have a patient, Seymour talbot, in emergency. 96 00:06:28,554 --> 00:06:29,889 How is he doing? 97 00:06:30,014 --> 00:06:31,933 Mr. B, he got a phone call 98 00:06:32,058 --> 00:06:34,435 And ran out before We could treat him. 99 00:06:34,560 --> 00:06:37,105 What am I going To tell my mother? 100 00:06:37,230 --> 00:06:38,606 About what? 101 00:06:38,731 --> 00:06:40,942 My mother plays bridge With seymour's mother minny. 102 00:06:41,067 --> 00:06:42,276 No kidding? 103 00:06:42,318 --> 00:06:44,612 Minny called my mother, And my mother called me 104 00:06:44,737 --> 00:06:47,073 And told me to take Good care of seymour. 105 00:06:47,198 --> 00:06:48,950 Norman, you're a good boy. 106 00:06:49,075 --> 00:06:50,952 Now I have To call my mother 107 00:06:51,077 --> 00:06:52,954 And tell her That seymour left. 108 00:06:53,079 --> 00:06:54,455 What is my mother 109 00:06:54,580 --> 00:06:56,624 Going to tell Seymour's mother minny? 110 00:06:56,749 --> 00:06:59,127 Why don't you have Your mother tell minny 111 00:06:59,252 --> 00:07:01,462 To tell seymour To come back here? 112 00:07:01,587 --> 00:07:02,964 I can do that. 113 00:07:03,089 --> 00:07:06,300 Or I could wait For my mother to call me. 114 00:07:06,425 --> 00:07:08,261 Too good, no good. 115 00:07:08,386 --> 00:07:10,304 ( laughing ) 116 00:07:10,430 --> 00:07:12,640 And we think We have problems. 117 00:07:12,765 --> 00:07:14,142 Give me this. 118 00:07:14,267 --> 00:07:15,643 He cracks me up. 119 00:07:15,768 --> 00:07:17,145 He really does. 120 00:07:17,228 --> 00:07:20,273 ( humming ) 121 00:07:22,275 --> 00:07:24,819 You've got a patient And a relative-- 122 00:07:24,944 --> 00:07:26,154 Both complaining. 123 00:07:26,279 --> 00:07:28,114 What? 124 00:07:28,156 --> 00:07:30,616 Oh, oh, oh, oh. 125 00:07:30,658 --> 00:07:32,076 Sammy, what happened? 126 00:07:32,118 --> 00:07:33,494 He did it. 127 00:07:33,619 --> 00:07:37,290 You come in for a layup, You expect me to step aside? 128 00:07:37,331 --> 00:07:38,458 He tripped me. 129 00:07:38,499 --> 00:07:39,625 I blocked him. 130 00:07:39,667 --> 00:07:41,127 He's got a sprained ankle. 131 00:07:41,169 --> 00:07:42,628 Oh, thank you, doctor. 132 00:07:42,670 --> 00:07:44,630 This is the thanks I get 133 00:07:44,672 --> 00:07:46,132 For introducing you To cindy. 134 00:07:46,174 --> 00:07:47,842 You wanted To learn basketball 135 00:07:47,967 --> 00:07:48,843 Right? 136 00:07:48,968 --> 00:07:50,136 I'm sorry. 137 00:07:50,178 --> 00:07:52,221 I'm just trying To cheer you up. 138 00:07:52,305 --> 00:07:55,224 You're in good hands, So I'll see you later. 139 00:07:55,308 --> 00:07:56,184 Thanks. 140 00:07:56,267 --> 00:07:57,226 See you. 141 00:07:57,310 --> 00:07:59,228 Okay, let's have A look here. 142 00:07:59,312 --> 00:08:01,647 I'm not really mad At him. 143 00:08:01,689 --> 00:08:03,649 I didn't think You were. 144 00:08:03,691 --> 00:08:04,984 We'll get an x-ray 145 00:08:05,026 --> 00:08:08,029 But I'm pretty sure It's a sprain. 146 00:08:08,070 --> 00:08:09,780 Can I dance tomorrow? 147 00:08:09,822 --> 00:08:10,907 More like two weeks. 148 00:08:10,990 --> 00:08:13,659 No, no, no. Don't say that. 149 00:08:13,701 --> 00:08:14,994 Tomorrow night's the benefit 150 00:08:15,119 --> 00:08:16,829 For the free clinic On hope street. 151 00:08:16,871 --> 00:08:18,748 I was going to do My dad's old routine. 152 00:08:18,831 --> 00:08:20,875 The "Me and my shadow" thing? 153 00:08:20,917 --> 00:08:22,877 I know that dance. 154 00:08:23,002 --> 00:08:25,880 Your dad taught me that For the high school follies. 155 00:08:25,922 --> 00:08:28,549 Your dad was A great dancer 156 00:08:28,591 --> 00:08:30,009 And a great teacher. 157 00:08:30,051 --> 00:08:32,220 Yeah. And a great father. 158 00:08:32,261 --> 00:08:34,764 Every year, I do this routine 159 00:08:34,847 --> 00:08:36,265 In dad's memory. 160 00:08:36,349 --> 00:08:38,768 I drag my partner Kicking and screaming 161 00:08:38,851 --> 00:08:40,186 But he goes. 162 00:08:40,228 --> 00:08:41,395 He likes The publicity. 163 00:08:41,437 --> 00:08:43,272 And the clinic needs The money too. 164 00:08:43,356 --> 00:08:46,567 Okay, before I take you Down to x-ray 165 00:08:46,692 --> 00:08:49,403 What is it you need Cheering up about? 166 00:08:49,528 --> 00:08:51,239 Steve and his big mouth. 167 00:08:51,364 --> 00:08:53,074 Roland spear, my partner 168 00:08:53,199 --> 00:08:56,077 Has decided he wants To sell the studio. 169 00:08:56,118 --> 00:08:58,120 Why? Is business off? 170 00:08:58,204 --> 00:08:59,705 No. 171 00:08:59,747 --> 00:09:02,291 Business is actually doing Very well. 172 00:09:02,375 --> 00:09:05,044 Roland wants to buy A ranch in montana 173 00:09:05,086 --> 00:09:06,128 And raise cows. 174 00:09:06,212 --> 00:09:08,631 He doesn't know Which end moves 175 00:09:08,714 --> 00:09:10,258 And which end Gives milk 176 00:09:10,299 --> 00:09:13,552 But he's going to be a cowboy, And I'm out of business. 177 00:09:13,594 --> 00:09:15,554 Why don't you buy him out? 178 00:09:15,596 --> 00:09:16,931 I don't have the money. 179 00:09:17,014 --> 00:09:18,849 He wants to force a sale. 180 00:09:18,891 --> 00:09:21,477 There's nothing I can do to stop him. 181 00:09:21,561 --> 00:09:22,979 I'm sorry, sammy. 182 00:09:23,062 --> 00:09:25,231 You've got a lot On your mind. 183 00:09:25,273 --> 00:09:27,108 I wish I could help you. 184 00:09:27,233 --> 00:09:32,029 Well, there is one thing You can do to help. 185 00:09:32,071 --> 00:09:33,281 Name it. 186 00:09:33,322 --> 00:09:34,573 You still have tap shoes? 187 00:09:34,615 --> 00:09:37,618 Uh-oh. 188 00:09:50,840 --> 00:09:51,799 Hey, big guy. 189 00:09:51,882 --> 00:09:53,843 You can wear That anytime. 190 00:09:53,926 --> 00:09:55,344 Oh, just work clothes. 191 00:09:55,428 --> 00:09:58,014 It's so nice of you To step in for sammy. 192 00:09:58,097 --> 00:09:59,181 I'm happy to do it. 193 00:09:59,265 --> 00:10:00,266 Where's sammy? 194 00:10:00,308 --> 00:10:02,310 He's picking up the props. 195 00:10:02,393 --> 00:10:03,686 Both canes needed repairing. 196 00:10:03,769 --> 00:10:05,688 Want to see the place? 197 00:10:05,771 --> 00:10:06,814 Uh, maybe later. 198 00:10:06,939 --> 00:10:08,649 No, go ahead, big guy. 199 00:10:08,733 --> 00:10:09,775 Big guy? 200 00:10:09,817 --> 00:10:11,777 If you put it That way 201 00:10:11,819 --> 00:10:13,821 Go break A leg, dad. 202 00:10:21,871 --> 00:10:23,664 Shannon? 203 00:10:23,706 --> 00:10:25,333 Shannon! 204 00:10:25,416 --> 00:10:26,625 Shannon. 205 00:10:26,667 --> 00:10:28,961 We are going home. 206 00:10:29,003 --> 00:10:30,296 Dad, don't... 207 00:10:30,338 --> 00:10:34,300 And I will deal With you later. 208 00:10:34,342 --> 00:10:37,845 What is this You have on? 209 00:10:37,887 --> 00:10:39,013 Come on. 210 00:10:40,514 --> 00:10:41,724 Hey, doc. 211 00:10:41,807 --> 00:10:44,352 I thought I told you To stay off that. 212 00:10:44,435 --> 00:10:45,686 I know. 213 00:10:45,728 --> 00:10:48,689 I had to pick these up From the repair shop. 214 00:10:48,731 --> 00:10:50,191 This one lights up. 215 00:10:50,232 --> 00:10:53,152 I'll introduce you To my former partner. 216 00:10:53,194 --> 00:10:55,196 You look like a wreck. 217 00:10:55,237 --> 00:10:57,198 Why don't we forget This whole thing. 218 00:10:57,239 --> 00:10:58,991 No. You are going To do this thing. 219 00:10:59,033 --> 00:11:00,326 Roland: I am? 220 00:11:00,368 --> 00:11:01,577 Yes, you are. 221 00:11:01,660 --> 00:11:03,537 You can break Your own promises 222 00:11:03,663 --> 00:11:06,540 But I'll be damned If you'll break mine. 223 00:11:06,582 --> 00:11:08,584 Excuse me. Dr. Mark sloan. 224 00:11:08,668 --> 00:11:10,211 On behalf Of the free clinic 225 00:11:10,252 --> 00:11:11,587 I want to thank you 226 00:11:11,671 --> 00:11:14,507 For taking the time To do this benefit. 227 00:11:14,548 --> 00:11:15,841 Hello. Barbara spear. 228 00:11:15,883 --> 00:11:17,885 I can't wait to see The number. 229 00:11:21,263 --> 00:11:22,682 All right. 230 00:11:22,723 --> 00:11:25,351 Let's get this Over with then. 231 00:11:25,393 --> 00:11:26,519 That's mine. 232 00:11:26,560 --> 00:11:27,603 That's yours. 233 00:11:27,687 --> 00:11:29,397 Okay, I'm the shadow 234 00:11:29,480 --> 00:11:32,566 So I'm kind Of behind you, right? 235 00:11:36,696 --> 00:11:39,698 ( "Me and my shadow" plays ) 236 00:12:43,846 --> 00:12:45,764 Oh, my god. 237 00:12:47,808 --> 00:12:48,768 Roland? 238 00:12:48,893 --> 00:12:49,769 Roland. 239 00:12:49,894 --> 00:12:51,520 Roland? 240 00:12:53,606 --> 00:12:54,940 Call 911. 241 00:12:54,982 --> 00:12:56,650 Tell them we have A male, approximately 40 242 00:12:56,692 --> 00:12:58,027 In full cardiac. 243 00:12:58,110 --> 00:12:59,820 Steve, clear the airway. 244 00:13:00,863 --> 00:13:02,448 Is he going to make it? 245 00:13:02,490 --> 00:13:04,825 I don't know. 246 00:13:19,340 --> 00:13:21,801 Dad, I examined Roland spear's cane. 247 00:13:21,842 --> 00:13:23,636 The tip had been pried off 248 00:13:23,677 --> 00:13:25,763 And the lighting switch Rewired. 249 00:13:25,804 --> 00:13:27,681 A deliberate Short-circuit. 250 00:13:27,723 --> 00:13:31,894 Still, there wasn't enough Voltage to kill him. 251 00:13:31,977 --> 00:13:33,854 The preliminary Autopsy report-- 252 00:13:33,896 --> 00:13:35,648 Roland spear Had a pacemaker. 253 00:13:35,689 --> 00:13:36,816 At his age? 254 00:13:36,857 --> 00:13:38,817 He had congenital Heart disease. 255 00:13:38,859 --> 00:13:40,611 Pacemaker was ten, 12 years old. 256 00:13:40,653 --> 00:13:42,738 Well, that explains A lot. 257 00:13:42,822 --> 00:13:45,241 The newer models Are better shielded. 258 00:13:47,034 --> 00:13:50,079 Still a shock Could have killed him. 259 00:13:50,162 --> 00:13:52,248 ( phone ringing ) 260 00:13:52,331 --> 00:13:53,541 Yes? 261 00:13:53,582 --> 00:13:54,833 Yeah, right here. 262 00:13:54,875 --> 00:13:55,835 It's for you. 263 00:13:55,876 --> 00:13:57,086 Yes? 264 00:13:57,169 --> 00:13:59,338 Mark: Take that pacemaker To cardiology. 265 00:13:59,380 --> 00:14:02,383 I'd like to get a report On its condition. 266 00:14:02,508 --> 00:14:03,676 Right away, mark. 267 00:14:03,717 --> 00:14:05,427 See you later. 268 00:14:05,511 --> 00:14:07,096 All right... Thanks. 269 00:14:07,179 --> 00:14:08,305 Bad news, dad. 270 00:14:08,347 --> 00:14:10,683 They're going to arrest Sammy garrick 271 00:14:10,724 --> 00:14:12,184 For roland spear's Murder. 272 00:14:12,226 --> 00:14:13,852 Sammy?! You're not serious! 273 00:14:13,894 --> 00:14:15,396 I wish I wasn't. 274 00:14:15,521 --> 00:14:16,230 On what basis? 275 00:14:16,313 --> 00:14:17,356 Motive-- 276 00:14:17,398 --> 00:14:19,316 Roland wanted To sell the studio 277 00:14:19,358 --> 00:14:21,277 And sammy wanted to stop him. 278 00:14:21,360 --> 00:14:23,612 Means-- That short-circuited cane 279 00:14:23,696 --> 00:14:27,616 Opportunity-- sammy picked up The cane from the repair shop 280 00:14:27,700 --> 00:14:29,326 And no one else Touched it. 281 00:14:29,368 --> 00:14:30,578 All circumstantial. 282 00:14:30,619 --> 00:14:32,037 Well, that's not all. 283 00:14:32,079 --> 00:14:34,748 My guys at the scene Opened sammy's locker. 284 00:14:34,790 --> 00:14:37,376 They found a wire splicer And electrical wire 285 00:14:37,418 --> 00:14:39,962 That matches the wiring In roland's cane. 286 00:14:40,045 --> 00:14:41,171 I don't believe it. 287 00:14:41,213 --> 00:14:42,381 They have no choice. 288 00:14:42,423 --> 00:14:43,966 They have to arrest him. 289 00:14:47,094 --> 00:14:50,389 Mark, I didn't kill him. 290 00:14:50,431 --> 00:14:51,974 I've known you Too long 291 00:14:52,057 --> 00:14:54,727 To think you would want To kill anybody. 292 00:14:54,768 --> 00:14:56,395 Oh, thank god, Thank god. 293 00:14:56,437 --> 00:14:57,897 Somebody believes me. 294 00:14:57,938 --> 00:15:00,274 You knew that roland Had a pacemaker. 295 00:15:00,357 --> 00:15:01,567 Sure. I found out 296 00:15:01,609 --> 00:15:04,153 When we got Partnership insurance. 297 00:15:04,236 --> 00:15:05,696 Who else knew? 298 00:15:05,738 --> 00:15:09,408 His wife, barbara, I suppose. 299 00:15:09,450 --> 00:15:11,243 Anybody else? 300 00:15:11,285 --> 00:15:13,787 I don't know. 301 00:15:13,829 --> 00:15:15,414 You know that cane 302 00:15:15,456 --> 00:15:18,459 Was deliberately Short-circuited, sammy. 303 00:15:18,584 --> 00:15:19,793 Yeah, of course. 304 00:15:19,835 --> 00:15:22,129 I know they're saying I did it, mark. 305 00:15:22,171 --> 00:15:24,798 All I did was pick it up At the repair shop. 306 00:15:24,882 --> 00:15:26,717 What about that repairman? 307 00:15:26,759 --> 00:15:29,970 Did he have any connection With roland at all? 308 00:15:30,054 --> 00:15:32,181 Everybody at the studio Goes to him 309 00:15:32,264 --> 00:15:33,849 With their props and shoes 310 00:15:33,932 --> 00:15:36,685 But I don't know Of any connection to roland. 311 00:15:36,769 --> 00:15:40,773 Who else knew That cane was in the shop? 312 00:15:40,814 --> 00:15:43,776 I don't know. 313 00:15:45,486 --> 00:15:47,071 Why? What are you thinking? 314 00:15:47,112 --> 00:15:48,280 Well, I'm thinking 315 00:15:48,322 --> 00:15:50,491 If you didn't tamper With that cane 316 00:15:50,532 --> 00:15:52,993 Somebody else In that studio sure did. 317 00:15:54,995 --> 00:15:57,456 Don't worry, sammy. 318 00:15:57,498 --> 00:15:59,583 You're not going To be in here long. 319 00:15:59,625 --> 00:16:01,168 Talk to you later. 320 00:16:01,210 --> 00:16:03,671 Yeah. 321 00:16:06,340 --> 00:16:08,342 Jack: So the shock From the cane 322 00:16:08,384 --> 00:16:10,177 Stopped this guy's Pacemaker. 323 00:16:10,302 --> 00:16:11,470 It looked like it. 324 00:16:11,512 --> 00:16:13,472 You realize It will take a while 325 00:16:13,514 --> 00:16:15,641 To get the results On a pacemaker? 326 00:16:15,683 --> 00:16:16,809 Oh, yeah. 327 00:16:16,850 --> 00:16:18,644 After you Get off shift, jack 328 00:16:18,686 --> 00:16:21,146 Will you go check out That repair shop? 329 00:16:21,188 --> 00:16:22,398 You got it. 330 00:16:22,481 --> 00:16:25,359 Right now, for one of my Very favorite things-- 331 00:16:25,484 --> 00:16:27,152 Sending A well patient home. 332 00:16:27,194 --> 00:16:28,153 See you later. 333 00:16:28,195 --> 00:16:29,571 Uh, jack, I'm off. 334 00:16:29,655 --> 00:16:30,990 That's nice. 335 00:16:31,031 --> 00:16:34,493 I'd be real curious To find out who killed that man. 336 00:16:34,535 --> 00:16:35,494 Well, good. 337 00:16:35,536 --> 00:16:36,787 You can drive. 338 00:16:36,829 --> 00:16:37,871 Come on. 339 00:16:37,955 --> 00:16:39,331 That's real cute. 340 00:16:41,583 --> 00:16:43,210 Mrs. Spear? 341 00:16:43,335 --> 00:16:44,586 Dr. Sloan. 342 00:16:44,670 --> 00:16:47,756 It's a little late For a house call, isn't it? 343 00:16:47,840 --> 00:16:49,717 I'm all done here, Mrs. Spear. 344 00:16:49,842 --> 00:16:51,844 Great. Change the locks Downstairs 345 00:16:51,885 --> 00:16:53,929 And I'll see you When you're done. 346 00:16:54,013 --> 00:16:55,264 You bet, mrs. Spear. 347 00:16:55,347 --> 00:16:56,598 You're very busy. 348 00:16:56,682 --> 00:16:58,600 Yes. When roland Decided to sell 349 00:16:58,684 --> 00:17:00,227 I had everything boxed up. 350 00:17:00,352 --> 00:17:03,522 It's going to take me a week To put everything away. 351 00:17:03,564 --> 00:17:06,191 Then you're not going To sell the studio. 352 00:17:06,233 --> 00:17:07,109 No. Why would I? 353 00:17:07,192 --> 00:17:08,235 Oh, I thought 354 00:17:08,360 --> 00:17:10,362 You and your husband Wanted to go 355 00:17:10,404 --> 00:17:11,572 To montana. 356 00:17:11,697 --> 00:17:13,699 Do I look Like a cowgirl to you? 357 00:17:13,741 --> 00:17:16,535 I'm a professional dancer, And a good one. 358 00:17:16,577 --> 00:17:19,913 And with any luck, I could be a star. 359 00:17:19,955 --> 00:17:22,082 I will be a star. 360 00:17:22,124 --> 00:17:25,377 And a sole owner Of the studio. 361 00:17:25,419 --> 00:17:27,880 That's right. 362 00:17:27,921 --> 00:17:29,965 Don't misunderstand, doctor. 363 00:17:30,048 --> 00:17:32,885 I miss roland, But I'm not a hypocrite. 364 00:17:32,926 --> 00:17:34,887 I won't miss his meanness 365 00:17:34,928 --> 00:17:36,138 Or his selfishness 366 00:17:36,221 --> 00:17:38,390 Or the way He tried to run my life. 367 00:17:38,432 --> 00:17:41,727 So now you can do What you want to do. 368 00:17:41,769 --> 00:17:43,312 And I will. 369 00:17:43,395 --> 00:17:48,275 Mrs. Spear, how angry were you With your husband? 370 00:17:48,317 --> 00:17:49,777 Why do you ask? 371 00:17:49,902 --> 00:17:52,988 I don't think That sammy killed roland. 372 00:17:53,071 --> 00:17:55,282 I think that Whoever killed him 373 00:17:55,324 --> 00:17:58,410 Was angry with him, Knew he had a pacemaker 374 00:17:58,452 --> 00:18:01,163 And knew that That electrified cane 375 00:18:01,246 --> 00:18:02,414 Was in the shop. 376 00:18:02,456 --> 00:18:05,584 And you're looking at me? 377 00:18:05,626 --> 00:18:08,629 I'm looking For roland's killer. 378 00:18:08,670 --> 00:18:10,506 Well, I wish you 379 00:18:10,589 --> 00:18:13,092 The very best of luck, Doctor, but... 380 00:18:13,133 --> 00:18:16,637 If you want to know who else Was mad as hell at roland 381 00:18:16,678 --> 00:18:17,763 Ask cindy martin. 382 00:18:17,805 --> 00:18:20,474 Cindy? 383 00:18:20,599 --> 00:18:21,975 That sweet little thing 384 00:18:22,101 --> 00:18:23,769 Had a lot more reason Than me 385 00:18:23,811 --> 00:18:25,104 To want roland dead. 386 00:18:25,145 --> 00:18:27,981 Really? Why don't you Tell me about that. 387 00:18:28,023 --> 00:18:31,318 Well, I'd love to. 388 00:18:31,443 --> 00:18:34,613 Like I told that cop, I didn't know the dead guy 389 00:18:34,655 --> 00:18:36,782 But that other guy-- His partner-- 390 00:18:36,824 --> 00:18:38,283 What was his name? 391 00:18:38,325 --> 00:18:39,618 Sammy garrick. 392 00:18:39,660 --> 00:18:41,662 Him. He was always Stopping by 393 00:18:41,703 --> 00:18:43,705 Dropping stuff off To get fixed. 394 00:18:43,789 --> 00:18:46,333 Props, shoes, tape players... 395 00:18:46,375 --> 00:18:48,043 Stuff like that. 396 00:18:48,126 --> 00:18:49,461 Roland spear's cane? 397 00:18:49,503 --> 00:18:51,338 Right. 398 00:18:51,380 --> 00:18:53,799 Sammy says the cane Never left his sight 399 00:18:53,841 --> 00:18:55,175 After he picked it up. 400 00:18:55,217 --> 00:18:57,928 That means whoever Tampered with the cane 401 00:18:57,970 --> 00:18:59,221 Must have done it 402 00:18:59,304 --> 00:19:01,807 While you had it Here in your shop. 403 00:19:01,849 --> 00:19:03,142 Saying I did it? 404 00:19:03,183 --> 00:19:04,393 Did you? 405 00:19:04,476 --> 00:19:06,812 Amanda: Whoa. We're not Saying that. 406 00:19:06,854 --> 00:19:09,231 Maybe somebody Broke into the place 407 00:19:09,314 --> 00:19:10,816 Last night and did it. 408 00:19:10,858 --> 00:19:12,693 Jack: How's your Security here? 409 00:19:12,734 --> 00:19:13,694 Tight. 410 00:19:13,735 --> 00:19:15,237 Uh-huh. 411 00:19:15,320 --> 00:19:17,656 Listen, do you Keep records on people 412 00:19:17,698 --> 00:19:20,159 Who drop things off And pick them up? 413 00:19:20,200 --> 00:19:21,618 The file's over there. 414 00:19:21,660 --> 00:19:24,204 Amanda: Could we see The record for when 415 00:19:24,329 --> 00:19:26,206 Sammy garrick Picked up that cane? 416 00:19:26,290 --> 00:19:28,208 That would help us Tremendously. 417 00:19:28,333 --> 00:19:31,378 Don't touch anything. 418 00:19:31,420 --> 00:19:33,380 Oh, no. 419 00:20:04,578 --> 00:20:06,038 Here's that card. 420 00:20:06,079 --> 00:20:08,040 Oh. Thank you. 421 00:20:08,165 --> 00:20:09,625 Hey, where's your friend? 422 00:20:09,708 --> 00:20:12,044 He went to put Some money in the meter. 423 00:20:12,085 --> 00:20:13,879 So this is Sammy garrick's file. 424 00:20:13,921 --> 00:20:15,756 Yeah, see? "11:30, sammy garrick 425 00:20:15,839 --> 00:20:17,591 Pickup." 426 00:20:17,716 --> 00:20:19,051 Here it is. 427 00:20:19,092 --> 00:20:22,221 Here it is... Ooh, 333.95. 428 00:20:22,346 --> 00:20:24,097 ( no audio ) 429 00:20:24,139 --> 00:20:26,725 Yeah, there it is. 430 00:20:26,767 --> 00:20:28,143 We done here? 431 00:20:28,227 --> 00:20:29,728 Oh, you want me To leave? 432 00:20:29,770 --> 00:20:32,439 I'm hungry. I'd like to get something to eat 433 00:20:32,481 --> 00:20:33,732 If that's all right. 434 00:20:33,774 --> 00:20:35,150 It's fine. It's fine. 435 00:20:35,233 --> 00:20:36,193 I'll leave too. 436 00:20:36,234 --> 00:20:38,570 There's no reason For me to stay. 437 00:20:38,612 --> 00:20:41,448 I'm done with you, You're done with me. 438 00:20:41,490 --> 00:20:42,741 So I'll leave, okay? 439 00:20:42,783 --> 00:20:44,952 I'm backing Right on out of here. 440 00:20:44,993 --> 00:20:46,078 Beautiful shop. 441 00:20:46,119 --> 00:20:47,913 You know, I have some friends 442 00:20:47,955 --> 00:20:50,457 In the entertainment Industry, and I'm going 443 00:20:50,499 --> 00:20:52,292 To tell them about your shop. 444 00:20:52,334 --> 00:20:53,627 I'm going. See you. 445 00:20:57,464 --> 00:20:59,341 Weirdos. 446 00:21:20,570 --> 00:21:22,114 Are you kidding me? 447 00:21:38,672 --> 00:21:41,383 ( barking ) 448 00:22:01,653 --> 00:22:02,904 Excuse me... 449 00:22:02,988 --> 00:22:04,990 Where might I find Cindy martin? 450 00:22:05,032 --> 00:22:05,991 Oh, here she is now. 451 00:22:06,033 --> 00:22:08,827 Oh, thank you. 452 00:22:08,869 --> 00:22:10,328 Do you have the time? 453 00:22:10,370 --> 00:22:11,663 Uh... 454 00:22:11,705 --> 00:22:12,873 Oh, I'm sorry. 455 00:22:12,914 --> 00:22:14,207 My watch stopped. 456 00:22:14,333 --> 00:22:15,834 Oh, that's okay. 457 00:22:15,876 --> 00:22:16,918 Bye. 458 00:22:19,838 --> 00:22:20,797 Oh, dr. Sloan. 459 00:22:20,839 --> 00:22:21,840 Hi, cindy. 460 00:22:21,882 --> 00:22:23,300 Are you looking For steve? 461 00:22:23,342 --> 00:22:26,094 No. As a matter of fact, I thought we might talk. 462 00:22:26,178 --> 00:22:28,096 I'm auditioning For a music video. 463 00:22:28,180 --> 00:22:30,557 Would you mind helping me With my routine? 464 00:22:30,682 --> 00:22:32,351 No. What you Want me to do? 465 00:22:32,392 --> 00:22:33,643 Oh, great. Here. 466 00:22:33,685 --> 00:22:35,896 Just... Sit, okay? 467 00:22:35,937 --> 00:22:37,189 Okay. 468 00:22:37,230 --> 00:22:38,690 Cindy, this is 469 00:22:38,732 --> 00:22:40,108 A little bit, uh... 470 00:22:40,192 --> 00:22:41,693 Awkward, but, uh... 471 00:22:41,735 --> 00:22:45,030 I've been hearing rumors About you and roland spear. 472 00:22:45,072 --> 00:22:47,199 Boy, you're limber, Aren't you? 473 00:22:47,240 --> 00:22:49,785 What kind of rumors, huh? 474 00:22:49,868 --> 00:22:51,745 Well, I know He was your boss 475 00:22:51,787 --> 00:22:53,580 But weren't You two also..? 476 00:22:53,622 --> 00:22:54,873 What? 477 00:22:54,915 --> 00:22:56,792 Would you like To take a break? 478 00:22:56,875 --> 00:22:57,959 Oh, no, no, no. 479 00:22:58,043 --> 00:23:00,754 I did this routine For steve last night. 480 00:23:00,796 --> 00:23:01,588 He loved it. 481 00:23:01,630 --> 00:23:02,589 I'll bet he did. 482 00:23:02,672 --> 00:23:05,217 Look, roland Was a very hot dancer. 483 00:23:05,258 --> 00:23:07,594 He taught me some moves... 484 00:23:07,677 --> 00:23:10,889 Then I taught him a couple. 485 00:23:10,931 --> 00:23:13,558 Yes, we were lovers For a while, but... 486 00:23:13,600 --> 00:23:15,560 I didn't take him seriously. 487 00:23:15,602 --> 00:23:17,020 Well, that's strange. 488 00:23:17,062 --> 00:23:18,897 I heard that you Turned down 489 00:23:18,939 --> 00:23:19,940 A broadway play 490 00:23:19,981 --> 00:23:21,817 So you wouldn't Have to leave him. 491 00:23:21,900 --> 00:23:22,818 Who said that? 492 00:23:22,901 --> 00:23:23,735 Barbara spear. 493 00:23:23,777 --> 00:23:25,487 Oh, her. Huh. 494 00:23:25,570 --> 00:23:28,115 Well, she also said That you were devastated 495 00:23:28,198 --> 00:23:29,908 When he stopped seeing you. 496 00:23:29,950 --> 00:23:33,245 What do you expect her to say, Dr. Sloan? 497 00:23:33,370 --> 00:23:36,748 That her husband's girlfriend Stopped sleeping with him 498 00:23:36,790 --> 00:23:38,708 When she found out He was a jerk? 499 00:23:38,750 --> 00:23:40,419 Steve is just The opposite. 500 00:23:40,460 --> 00:23:45,590 I mean, he's funny, Smart, he's kind 501 00:23:45,632 --> 00:23:48,093 And, ooh, is he ever sexy. 502 00:23:48,135 --> 00:23:49,386 ( laughs ) 503 00:23:49,428 --> 00:23:52,264 Isn't the blood Rushing to your head? 504 00:24:02,649 --> 00:24:03,984 ( chuckles ) 505 00:24:04,109 --> 00:24:07,320 Cindy, I think someone tampered With roland's cane 506 00:24:07,362 --> 00:24:09,823 While it was still In that repair shop. 507 00:24:09,906 --> 00:24:12,617 What, someone besides sammy? 508 00:24:12,659 --> 00:24:13,952 Yes. 509 00:24:13,994 --> 00:24:16,496 Did you know That roland had a pacemaker? 510 00:24:16,621 --> 00:24:18,957 Yeah. He kidded about it All the time. 511 00:24:18,999 --> 00:24:21,126 Said the batteries Were included. 512 00:24:21,168 --> 00:24:23,170 I mean, I knew about it 513 00:24:23,211 --> 00:24:24,963 But so did Shannon thatcher's father. 514 00:24:25,005 --> 00:24:26,006 Who? 515 00:24:26,089 --> 00:24:27,924 Shannon-- the pretty girl 516 00:24:27,966 --> 00:24:30,510 You were talking to When you came in? 517 00:24:30,552 --> 00:24:32,429 Her father was roland's doctor. 518 00:24:32,471 --> 00:24:34,514 They had some kind Of falling out. 519 00:24:34,556 --> 00:24:36,975 Dr. Thatcher Hated roland. 520 00:24:37,017 --> 00:24:38,643 Maybe you should talk 521 00:24:38,685 --> 00:24:39,936 To him. 522 00:24:39,978 --> 00:24:42,022 Yeah. Maybe I will. 523 00:24:42,063 --> 00:24:43,690 Yeah. 524 00:24:43,773 --> 00:24:44,858 Well... 525 00:24:45,692 --> 00:24:47,736 Listen, that's A wonderful routine. 526 00:24:47,819 --> 00:24:48,862 Oh, thank you. 527 00:24:48,904 --> 00:24:50,989 You're a very good dancer. 528 00:24:51,031 --> 00:24:52,199 Oh! 529 00:24:52,240 --> 00:24:54,993 ( laughing ) 530 00:24:55,035 --> 00:24:55,952 That's fine. 531 00:24:55,994 --> 00:24:57,579 I'll practice up. 532 00:24:57,662 --> 00:24:59,998 Bye. 533 00:25:00,040 --> 00:25:01,541 ( barking ) 534 00:25:01,583 --> 00:25:03,335 I'm still here, pal. 535 00:25:03,376 --> 00:25:05,086 Not going anywhere. 536 00:25:05,170 --> 00:25:06,087 Sit. 537 00:25:06,171 --> 00:25:07,172 Good boy. 538 00:25:07,214 --> 00:25:08,673 Attaboy. 539 00:25:08,715 --> 00:25:11,051 Amanda: Jack, are you In there? 540 00:25:11,092 --> 00:25:12,510 Hey, yeah, amanda? 541 00:25:12,636 --> 00:25:14,596 I'm over here By the window. 542 00:25:14,679 --> 00:25:17,390 All right, hang on. 543 00:25:17,432 --> 00:25:19,768 Stay. 544 00:25:19,851 --> 00:25:21,853 Jack, you need To get out of there. 545 00:25:21,895 --> 00:25:24,856 No. I thought I'd hang out here For a little while. 546 00:25:24,898 --> 00:25:26,525 This guy crocker's got a dog 547 00:25:26,566 --> 00:25:28,485 Wants to eat my shorts For lunch. 548 00:25:28,527 --> 00:25:29,736 I can't get past it. 549 00:25:29,861 --> 00:25:32,280 His security's as tight As he said it was. 550 00:25:32,364 --> 00:25:34,532 Spray some of this In the dog's face. 551 00:25:34,574 --> 00:25:36,576 I promise it won't hurt The animal. 552 00:25:36,701 --> 00:25:38,411 I'll meet you Out front, okay? 553 00:25:38,453 --> 00:25:39,371 Yeah. 554 00:25:39,496 --> 00:25:40,580 See you. 555 00:25:40,705 --> 00:25:43,083 ( barking ) 556 00:25:45,710 --> 00:25:47,921 Come on! 557 00:25:49,464 --> 00:25:50,382 Hurry up. 558 00:25:50,423 --> 00:25:51,883 Hey, this stuff worked. 559 00:25:51,925 --> 00:25:52,884 Get in the car. 560 00:25:53,009 --> 00:25:54,052 What is it-- mace? 561 00:25:54,094 --> 00:25:55,887 Better than that. Hair spray. 562 00:26:04,062 --> 00:26:05,981 So, how are we feeling? 563 00:26:06,064 --> 00:26:07,148 Mr. Talbot... 564 00:26:07,232 --> 00:26:08,316 Mr. Talbot! 565 00:26:08,441 --> 00:26:10,819 Dr. Sloan, that patient Just passed out 566 00:26:10,902 --> 00:26:12,821 And then he woke up And ran away. 567 00:26:12,946 --> 00:26:14,656 He left these pills behind. 568 00:26:14,739 --> 00:26:15,991 Thank you very much. 569 00:26:16,116 --> 00:26:18,118 Mark, we checked At the repair shop. 570 00:26:18,243 --> 00:26:21,079 We found that the owner's name Is andy crocker. 571 00:26:21,121 --> 00:26:23,623 I'd say he's a real Charm school dropout. 572 00:26:23,665 --> 00:26:24,958 You get anything good? 573 00:26:25,000 --> 00:26:27,294 For sure nobody got In there last night. 574 00:26:27,335 --> 00:26:28,336 Why not? 575 00:26:28,461 --> 00:26:30,088 Well, there's A huge doberman 576 00:26:30,130 --> 00:26:32,090 Just dying To say hello to you. 577 00:26:32,132 --> 00:26:34,134 Well, somebody Had to get in there 578 00:26:34,175 --> 00:26:35,677 And tamper with the cane. 579 00:26:35,802 --> 00:26:37,262 Any idea who? 580 00:26:37,304 --> 00:26:40,015 Well, here's What I got so far. 581 00:26:40,098 --> 00:26:42,100 First, there Was no love lost 582 00:26:42,142 --> 00:26:44,644 Between roland And barbara spear. 583 00:26:44,686 --> 00:26:47,272 And she was going to inherit Everything too. 584 00:26:47,314 --> 00:26:49,774 That includes sammy's share. 585 00:26:49,816 --> 00:26:52,319 And cindy martin And roland were lovers 586 00:26:52,444 --> 00:26:53,987 Till he dumped here. 587 00:26:54,029 --> 00:26:55,989 Somehow he derailed her career. 588 00:26:56,031 --> 00:26:57,991 Then there's this dr. Thatcher. 589 00:26:58,033 --> 00:27:00,160 He knew that roland Had a pacemaker 590 00:27:00,285 --> 00:27:02,329 And somehow he was mad At roland-- 591 00:27:02,454 --> 00:27:04,497 Something to do With his daughter. 592 00:27:04,623 --> 00:27:05,957 What, I don't know. 593 00:27:05,999 --> 00:27:07,334 There you are. 594 00:27:07,375 --> 00:27:10,503 You've got all these Insurance forms to fill out. 595 00:27:10,545 --> 00:27:12,297 I'm glad to see you, delores. 596 00:27:12,339 --> 00:27:15,383 I need you to call Dr. Charles thatcher's office. 597 00:27:15,508 --> 00:27:17,886 Make me an appointment As a new patient. 598 00:27:18,011 --> 00:27:20,013 It's about time I had a checkup. 599 00:27:20,055 --> 00:27:22,307 As soon as you sign These forms. 600 00:27:29,689 --> 00:27:31,191 Mr. Sloan? 601 00:27:31,232 --> 00:27:34,069 Is there a mr. Mark sloan here To see dr. Thatcher? 602 00:27:34,152 --> 00:27:35,362 Here! 603 00:27:35,403 --> 00:27:37,572 The doctor will see you now. 604 00:27:40,408 --> 00:27:41,743 Thank you. 605 00:27:41,868 --> 00:27:43,411 Please come this way. 606 00:27:48,583 --> 00:27:50,543 The doctor Will be in shortly. 607 00:27:50,585 --> 00:27:53,046 And you can take off Your jacket and tie 608 00:27:53,088 --> 00:27:54,923 And hang it up On the rack. 609 00:27:55,006 --> 00:27:56,383 Thank you. 610 00:28:15,151 --> 00:28:17,529 Running a little late, Are we, doctor? 611 00:28:17,570 --> 00:28:18,947 No, not really. 612 00:28:19,030 --> 00:28:20,699 So how are we Feeling today? 613 00:28:20,740 --> 00:28:22,367 You look a little tired. 614 00:28:22,409 --> 00:28:24,953 Well, actually if I stay here Much longer 615 00:28:25,078 --> 00:28:26,663 I'll be completely rested. 616 00:28:26,704 --> 00:28:28,123 Thank you. 617 00:28:28,206 --> 00:28:30,250 Anything bothering you Specifically? 618 00:28:30,333 --> 00:28:32,127 Actually I wanted to ask you 619 00:28:32,210 --> 00:28:34,254 About one Of your other patients. 620 00:28:34,337 --> 00:28:35,547 Really? 621 00:28:35,588 --> 00:28:36,923 Who? 622 00:28:36,965 --> 00:28:38,299 Do you know roland spear? 623 00:28:38,425 --> 00:28:39,968 Excuse me? 624 00:28:40,093 --> 00:28:41,219 Roland spear. 625 00:28:41,261 --> 00:28:44,597 Roland spear Was a patient of mine, yes. 626 00:28:44,639 --> 00:28:45,557 He's not anymore. 627 00:28:45,598 --> 00:28:46,891 I know. He was murdered. 628 00:28:46,933 --> 00:28:48,435 His partner killed him. 629 00:28:48,518 --> 00:28:50,770 Well, I'm not so sure About that. 630 00:28:50,812 --> 00:28:52,564 Well, if he didn't, who did? 631 00:28:52,605 --> 00:28:55,733 I understand that roland spear Was good friends with you 632 00:28:55,775 --> 00:28:58,653 And with your daughter. 633 00:28:58,778 --> 00:29:00,196 Aw. 634 00:29:00,238 --> 00:29:01,948 Doctor... 635 00:29:02,073 --> 00:29:03,616 Doctor... 636 00:29:03,658 --> 00:29:05,326 Doctor, just a moment. 637 00:29:05,410 --> 00:29:07,996 Roland spear Was nobody's friend! 638 00:29:08,121 --> 00:29:09,998 Now who are you, Mr. Sloan? 639 00:29:10,123 --> 00:29:11,583 Actually it's dr. Sloan. 640 00:29:11,624 --> 00:29:14,461 I'm a medical advisor To the police department. 641 00:29:14,502 --> 00:29:17,005 I'm investigating Roland spears' death. 642 00:29:17,088 --> 00:29:19,966 I saw you arguing with him Just before he died. 643 00:29:20,049 --> 00:29:22,177 What was that About your daughter? 644 00:29:22,302 --> 00:29:23,970 Was she and roland lovers? 645 00:29:24,012 --> 00:29:25,138 Lovers?! 646 00:29:25,263 --> 00:29:27,640 If only he had cared That much for her. 647 00:29:27,682 --> 00:29:30,143 That no-good creep Corrupted my daughter. 648 00:29:30,185 --> 00:29:31,311 Oh. 649 00:29:31,352 --> 00:29:32,645 Now get out! 650 00:29:32,687 --> 00:29:34,022 Get out! 651 00:29:42,322 --> 00:29:45,200 I just said I was From 60 minutes. 652 00:29:47,827 --> 00:29:49,496 ( knocking ) 653 00:29:49,537 --> 00:29:51,581 Dad, could I see you For a minute? 654 00:29:51,623 --> 00:29:53,041 Yeah, come on in. 655 00:29:54,334 --> 00:29:55,960 I just heard from cindy. 656 00:29:56,002 --> 00:29:57,796 Steve, all I did Was talk to her. 657 00:29:57,837 --> 00:29:59,047 Now that's all. 658 00:29:59,172 --> 00:30:00,507 She complained to you? 659 00:30:00,548 --> 00:30:02,383 No, she thought you were cute. 660 00:30:02,509 --> 00:30:05,512 So why are you treating her Like a murder suspect? 661 00:30:05,553 --> 00:30:07,013 Steve, I'm not. 662 00:30:07,055 --> 00:30:09,057 I wouldn't embarrass you That way. 663 00:30:09,182 --> 00:30:11,267 Barbara spear pointed The finger at her. 664 00:30:11,309 --> 00:30:13,853 I had to ask her A couple of questions. 665 00:30:13,895 --> 00:30:15,522 So what did you find out? 666 00:30:15,563 --> 00:30:16,898 Well, did you know 667 00:30:16,981 --> 00:30:19,359 That roland and cindy Were once lovers? 668 00:30:19,400 --> 00:30:20,985 Lot of people have ex-lovers. 669 00:30:21,027 --> 00:30:22,987 That doesn't Make them murderers. 670 00:30:23,029 --> 00:30:25,990 Well, roland damaged her career In some way 671 00:30:26,032 --> 00:30:27,742 And then he dropped her. 672 00:30:27,867 --> 00:30:30,203 So technically, She's got a motive. 673 00:30:30,328 --> 00:30:33,748 So how has cindy supposed To have tampered with this cane? 674 00:30:33,832 --> 00:30:35,875 You don't have to be An electrician 675 00:30:35,917 --> 00:30:37,544 To short-circuit the cane. 676 00:30:37,585 --> 00:30:41,339 Well, cindy couldn't have Gone off and rigged the cane. 677 00:30:41,381 --> 00:30:43,258 She was with me-- all night. 678 00:30:43,341 --> 00:30:45,844 Oh... Oh. 679 00:30:45,885 --> 00:30:47,262 I got to go. 680 00:30:47,345 --> 00:30:48,721 I'll see you later. 681 00:30:48,805 --> 00:30:50,306 I'm sorry if I upset you. 682 00:30:50,348 --> 00:30:51,849 You made a mistake. 683 00:30:51,891 --> 00:30:53,184 Just forget it. 684 00:30:53,226 --> 00:30:55,520 I'll call you tomorrow. 685 00:30:58,189 --> 00:31:00,942 ( phone ringing ) 686 00:31:01,067 --> 00:31:02,861 Mark sloan. 687 00:31:02,902 --> 00:31:04,863 Hi, amanda. 688 00:31:04,904 --> 00:31:06,239 You're where? 689 00:31:09,742 --> 00:31:13,371 ( music blaring ) 690 00:31:46,654 --> 00:31:48,615 Put that out. 691 00:31:48,656 --> 00:31:50,491 What is a nice girl Like you 692 00:31:50,617 --> 00:31:52,410 Doing in a place Like this? 693 00:31:52,452 --> 00:31:53,745 I can explain. 694 00:31:53,786 --> 00:31:54,996 Following him. 695 00:31:59,667 --> 00:32:01,502 Why are you Following thatcher? 696 00:32:01,586 --> 00:32:03,004 Actually it's jack's idea. 697 00:32:03,129 --> 00:32:05,006 I thought it was Complete nonsense 698 00:32:05,089 --> 00:32:06,799 But it turns out That it's not. 699 00:32:06,924 --> 00:32:08,551 Thatcher came here After work 700 00:32:08,593 --> 00:32:09,928 About half hour ago 701 00:32:09,969 --> 00:32:11,763 He's had at least Five drinks. 702 00:32:11,804 --> 00:32:14,015 Seems to me he's waiting For someone. 703 00:32:14,140 --> 00:32:17,018 Who could he be waiting for In a place like this? 704 00:32:17,143 --> 00:32:18,436 ( muffled: ) I don't know. 705 00:32:18,478 --> 00:32:19,687 Where's jack? 706 00:32:19,812 --> 00:32:21,648 He was here When I beeped you. 707 00:32:21,689 --> 00:32:23,566 When I got back, He was gone... 708 00:32:23,608 --> 00:32:25,026 Wait-- there he is. 709 00:32:28,613 --> 00:32:30,198 Look at him. 710 00:32:30,281 --> 00:32:32,283 Keep an eye on thatcher. 711 00:32:37,038 --> 00:32:39,165 Hey. What are you doing Back there? 712 00:32:39,207 --> 00:32:41,501 Well... Besides Hanging out with her 713 00:32:41,542 --> 00:32:44,128 I found somebody That you should talk to. 714 00:32:44,170 --> 00:32:45,505 Huh? 715 00:32:45,630 --> 00:32:47,340 I'll be right back. 716 00:32:58,393 --> 00:32:59,602 Miss thatcher? 717 00:32:59,644 --> 00:33:01,020 Oh, great. 718 00:33:01,062 --> 00:33:02,438 Did my father Send you? 719 00:33:02,480 --> 00:33:04,732 No, but I want to talk to you About your father. 720 00:33:04,857 --> 00:33:06,984 Is there some place We could do it privately? 721 00:33:07,026 --> 00:33:09,404 Why don't you all Just leave me alone. 722 00:33:14,367 --> 00:33:15,368 How you doing? 723 00:33:15,410 --> 00:33:16,494 Let's go. 724 00:33:16,536 --> 00:33:17,578 I heard that. 725 00:33:17,662 --> 00:33:18,746 Mark, uh... 726 00:33:18,871 --> 00:33:20,039 Shannon: Daddy can be 727 00:33:20,123 --> 00:33:22,041 A real head case sometimes. 728 00:33:22,083 --> 00:33:25,545 He, he really went after roland That time at the studio. 729 00:33:25,586 --> 00:33:29,215 Were you and roland spear... Were you lovers? 730 00:33:29,257 --> 00:33:30,883 You're kidding, right? 731 00:33:30,925 --> 00:33:32,760 Roland had to be 40 At least. 732 00:33:32,844 --> 00:33:35,179 I mean, he was my teacher. That's all. 733 00:33:35,221 --> 00:33:37,515 Well, then why was Your father so angry? 734 00:33:37,557 --> 00:33:40,435 'cause daddy didn't want me To take dance classes 735 00:33:40,560 --> 00:33:42,103 And he wouldn't pay for it. 736 00:33:42,228 --> 00:33:43,563 So roland got me a job. 737 00:33:43,604 --> 00:33:44,856 Here? 738 00:33:44,897 --> 00:33:47,358 Yeah, well, pays For my tuition. 739 00:33:47,400 --> 00:33:49,277 No one hassles me here. 740 00:33:49,360 --> 00:33:51,028 I'm an adult. 741 00:33:51,070 --> 00:33:53,030 I can do what I want. 742 00:33:53,072 --> 00:33:55,533 And if daddy doesn't like it, That's tough. 743 00:33:55,575 --> 00:33:58,619 ( men cheering and hooting ) 744 00:34:01,289 --> 00:34:03,458 Shannon! 745 00:34:05,418 --> 00:34:06,961 Come here! 746 00:34:07,045 --> 00:34:08,296 What are you doing? 747 00:34:08,379 --> 00:34:09,922 Take your hands off me! 748 00:34:09,964 --> 00:34:11,257 Let go! 749 00:34:18,848 --> 00:34:21,476 ( men grunting ) 750 00:34:32,111 --> 00:34:33,237 ( whistles ) 751 00:34:33,279 --> 00:34:35,114 Whew, man, somebody Really tagged you. 752 00:34:35,114 --> 00:34:36,407 Nobody tagged me. 753 00:34:36,449 --> 00:34:38,618 I got hit By a flying stripper. 754 00:34:38,743 --> 00:34:40,453 Wouldn't be The first time. 755 00:34:40,453 --> 00:34:42,789 I'm glad we left Before the cops came. 756 00:34:42,789 --> 00:34:43,956 Yeah. No kidding. 757 00:34:43,956 --> 00:34:45,792 Roland spear Was a real gem. 758 00:34:45,792 --> 00:34:46,918 What kind of guy 759 00:34:46,918 --> 00:34:48,795 Would talk a young girl Into stripping 760 00:34:48,795 --> 00:34:50,254 To pay For dance lessons? 761 00:34:50,296 --> 00:34:51,255 It's disgusting. 762 00:34:51,255 --> 00:34:53,841 I know a lot Of guys like that. 763 00:34:53,966 --> 00:34:54,967 Always hustling. 764 00:34:54,967 --> 00:34:55,968 Oh. 765 00:34:55,968 --> 00:34:58,137 Is something wrong, mark? 766 00:34:58,262 --> 00:35:00,348 You distracted The repair shop guy 767 00:35:00,473 --> 00:35:01,849 So jack could sneak in. 768 00:35:01,974 --> 00:35:03,142 Yeah. Yeah. So what? 769 00:35:03,267 --> 00:35:04,685 Well, how do we know 770 00:35:04,811 --> 00:35:07,647 Somebody else didn't Do exactly the same thing? 771 00:35:10,024 --> 00:35:11,192 Hey, no way, man. 772 00:35:11,317 --> 00:35:12,693 I had nothing To do with that. 773 00:35:12,819 --> 00:35:13,820 Come on, andy. 774 00:35:13,945 --> 00:35:16,030 Somebody tampered With that cane. 775 00:35:16,155 --> 00:35:17,698 The best chance To do it 776 00:35:17,824 --> 00:35:18,991 Was while it was here. 777 00:35:19,117 --> 00:35:20,535 Maybe it happened 778 00:35:20,660 --> 00:35:21,702 Before sammy Came in. 779 00:35:21,828 --> 00:35:23,162 How do you figure that? 780 00:35:23,162 --> 00:35:25,373 When you're At the file card cabinet 781 00:35:25,498 --> 00:35:26,999 You can't see 782 00:35:27,125 --> 00:35:28,501 Into the repair shop. 783 00:35:28,626 --> 00:35:30,169 Anybody could Sneak in. 784 00:35:30,211 --> 00:35:33,881 Yeah... Maybe. I... 785 00:35:34,006 --> 00:35:37,301 When do you normally Go to the file cabinet? 786 00:35:37,426 --> 00:35:39,387 ( sighing ) 787 00:35:39,512 --> 00:35:41,556 People drop off stuff for repair 788 00:35:41,681 --> 00:35:43,182 I fill out a file card. 789 00:35:43,307 --> 00:35:45,893 Maybe somebody Stopped by this morning 790 00:35:46,018 --> 00:35:47,895 Dropping something off For repair 791 00:35:48,020 --> 00:35:50,106 And while I was doing their card 792 00:35:50,148 --> 00:35:51,566 They messed With the canes. 793 00:35:51,691 --> 00:35:54,026 Let's look at the filing cards For this morning. 794 00:35:54,026 --> 00:35:55,027 Yeah. 795 00:35:55,152 --> 00:35:56,863 All right. 796 00:35:58,698 --> 00:35:59,699 Whoa! 797 00:35:59,740 --> 00:36:01,033 Is that legal? 798 00:36:01,075 --> 00:36:02,493 Put that down. 799 00:36:08,374 --> 00:36:10,751 All right. Here. 800 00:36:14,547 --> 00:36:15,673 Here it is. 801 00:36:15,715 --> 00:36:17,383 She was here 802 00:36:17,383 --> 00:36:19,010 This morning. 803 00:36:19,051 --> 00:36:20,386 Dropped off dance shoes 804 00:36:20,511 --> 00:36:21,679 For new heels. 805 00:36:21,721 --> 00:36:22,722 Who? 806 00:36:22,763 --> 00:36:23,890 Barbara spear. 807 00:36:24,015 --> 00:36:26,225 I said cindy had nothing To do with this. 808 00:36:26,267 --> 00:36:27,393 There's no check mark 809 00:36:27,435 --> 00:36:29,395 Indicating The shoes were picked up. 810 00:36:29,437 --> 00:36:30,730 So they must be here. 811 00:36:30,771 --> 00:36:32,064 Let me see. 812 00:36:32,106 --> 00:36:34,442 Yeah. I got them. 813 00:36:43,784 --> 00:36:44,952 Yup. 814 00:36:50,583 --> 00:36:52,376 What's the matter, steve? 815 00:36:52,418 --> 00:36:54,420 Uh, nothing. 816 00:36:54,545 --> 00:36:56,088 Look, Why don't I, uh... 817 00:36:56,130 --> 00:36:57,924 Drop you back At the hospital? 818 00:36:57,965 --> 00:37:00,885 Then I'm going to have a talk With barbara spear. 819 00:37:00,927 --> 00:37:02,219 Okay. 820 00:37:02,261 --> 00:37:03,221 Thanks, andy. 821 00:37:03,262 --> 00:37:04,764 Mm-hmm. 822 00:37:10,144 --> 00:37:11,687 Hey, mark... 823 00:37:11,729 --> 00:37:13,064 Mark, A couple of things... 824 00:37:13,105 --> 00:37:15,733 You know those pills That guy talbot dropped? 825 00:37:15,775 --> 00:37:16,734 What were they? 826 00:37:16,776 --> 00:37:18,069 Caffeine. Pure caffeine. 827 00:37:18,110 --> 00:37:19,737 That's interesting... 828 00:37:19,779 --> 00:37:21,614 Not half as interesting As this. 829 00:37:21,614 --> 00:37:23,741 I got this report From the cardiology lab. 830 00:37:23,783 --> 00:37:26,077 Oh, the report On roland's pacemaker... 831 00:37:26,118 --> 00:37:29,288 Roland's unit was in a severely Weakened conditioned. 832 00:37:29,413 --> 00:37:31,624 So the electrical shock From the cane 833 00:37:31,624 --> 00:37:34,460 Was enough to shut it down Completely. 834 00:37:34,585 --> 00:37:35,753 Severely weakened, how? 835 00:37:35,795 --> 00:37:36,921 Magnetized. 836 00:37:36,963 --> 00:37:41,884 Roland spear's pacemaker Was magnetized. 837 00:37:41,926 --> 00:37:43,177 Of course! 838 00:37:46,472 --> 00:37:49,350 ( fast music playing ) 839 00:38:34,770 --> 00:38:36,856 ( music stops ) 840 00:38:36,897 --> 00:38:38,024 Good! Okay, good. 841 00:38:38,149 --> 00:38:39,567 That's better. Go home. 842 00:38:39,692 --> 00:38:41,986 I'll see you tomorrow. 843 00:38:42,028 --> 00:38:43,654 Okay. 844 00:38:45,156 --> 00:38:46,032 Hey, hey. 845 00:38:46,157 --> 00:38:47,658 What's going on with barbara? 846 00:38:47,783 --> 00:38:50,703 We were questioning her About roland's murder. 847 00:38:50,745 --> 00:38:52,038 Really? 848 00:38:52,038 --> 00:38:53,539 Turns out she had access To tamper with his cane 849 00:38:53,581 --> 00:38:54,874 And she lied about it. 850 00:38:54,915 --> 00:38:56,917 She also had An excellent motive. 851 00:38:57,043 --> 00:38:59,587 Oh, I don't believe it. 852 00:38:59,712 --> 00:39:01,714 I wanted to clear up one thing. 853 00:39:01,839 --> 00:39:03,382 These dance shoes 854 00:39:03,382 --> 00:39:05,051 That barbara dropped off-- 855 00:39:05,176 --> 00:39:07,887 They look like The ones you bought with me. 856 00:39:07,887 --> 00:39:09,555 Steve, they're the dancers. 857 00:39:09,680 --> 00:39:11,682 They all look the same. 858 00:39:11,724 --> 00:39:13,392 Where are yours? 859 00:39:13,392 --> 00:39:15,019 At home. 860 00:39:15,061 --> 00:39:16,896 Oh, at home. 861 00:39:16,896 --> 00:39:20,066 Look, why don't we go back To my place 862 00:39:20,191 --> 00:39:22,360 And I'll let you look at them 863 00:39:22,485 --> 00:39:24,737 Or if you don't want To look at them 864 00:39:24,862 --> 00:39:27,698 We could still go back To my place, huh? 865 00:39:27,823 --> 00:39:29,700 Steve? 866 00:39:29,825 --> 00:39:31,035 Hi, dad. 867 00:39:31,077 --> 00:39:33,788 I know how we can prove That barbara spears 868 00:39:33,913 --> 00:39:35,081 Murdered her husband. 869 00:39:35,206 --> 00:39:36,415 Dad, not now. Please. 870 00:39:36,415 --> 00:39:37,917 This is important. 871 00:39:38,042 --> 00:39:38,918 All right. 872 00:39:39,043 --> 00:39:40,711 Look, I'll call you later. 873 00:39:40,836 --> 00:39:41,837 Okay. 874 00:39:41,879 --> 00:39:43,089 Excuse us, cindy. 875 00:39:43,089 --> 00:39:45,424 I think she left Another piece of evidence 876 00:39:45,549 --> 00:39:46,759 In this studio 877 00:39:46,884 --> 00:39:48,094 With her fingerprints On it. 878 00:39:48,219 --> 00:39:49,428 We'll check her office. 879 00:39:49,553 --> 00:39:50,596 Steve: Come on, dad. 880 00:39:50,721 --> 00:39:51,722 I figured it out 881 00:39:51,764 --> 00:39:52,723 When I realized 882 00:39:52,848 --> 00:39:55,101 Why my watch Stopped this afternoon. 883 00:39:55,226 --> 00:39:57,103 Tell me about it On the way out. 884 00:39:57,228 --> 00:39:58,437 You know why it stopped? 885 00:39:58,562 --> 00:39:59,480 Magnetized. 886 00:39:59,605 --> 00:40:01,607 ( mark chuckling ) 887 00:40:14,620 --> 00:40:19,750 ( laughing and talking ) 888 00:40:19,750 --> 00:40:21,293 See you guys later. 889 00:40:21,293 --> 00:40:22,294 Bye. 890 00:40:36,809 --> 00:40:38,811 ( trying key in lock ) 891 00:40:38,811 --> 00:40:40,479 That's right, barbara. 892 00:40:40,479 --> 00:40:42,148 You changed the locks. 893 00:41:10,342 --> 00:41:12,845 That had to be it. 894 00:41:12,970 --> 00:41:14,638 An electromagnet. 895 00:41:14,763 --> 00:41:16,515 Like the ones Your father sells 896 00:41:16,640 --> 00:41:18,058 In his electronics Store. 897 00:41:18,184 --> 00:41:20,519 I guess it's how You got so handy 898 00:41:20,561 --> 00:41:22,563 Rewiring electrical devices Or, perhaps 899 00:41:22,688 --> 00:41:23,981 Short-circuiting them. 900 00:41:23,981 --> 00:41:26,734 Dr. Sloan, What are you talking about? 901 00:41:26,859 --> 00:41:30,070 You know, My watch stopped this afternoon 902 00:41:30,196 --> 00:41:31,864 At exactly 2:24. See? 903 00:41:31,906 --> 00:41:33,240 2:24. 904 00:41:33,365 --> 00:41:34,700 So? 905 00:41:34,825 --> 00:41:37,870 That was when I was in this room Talking to barbara spear. 906 00:41:37,912 --> 00:41:40,831 Now what can make A watch stop? 907 00:41:40,873 --> 00:41:45,503 Among other things, exposure To a very strong magnetic field. 908 00:41:49,548 --> 00:41:50,758 Uh, I... I don't understand. 909 00:41:50,883 --> 00:41:53,219 See, something In this room 910 00:41:53,219 --> 00:41:57,723 Had to give off a magnetic field Strong enough to stop this watch 911 00:41:57,765 --> 00:42:00,267 And also To damage roland's pacemaker. 912 00:42:00,351 --> 00:42:02,394 And that was it. 913 00:42:04,396 --> 00:42:05,564 I've got to go. 914 00:42:05,648 --> 00:42:07,024 You put it there, Cindy. 915 00:42:07,066 --> 00:42:10,361 You bought a pair of dance shoes Just like barbara's. 916 00:42:10,402 --> 00:42:12,530 You signed her name To a file card 917 00:42:12,571 --> 00:42:13,781 At crocker's repair shop. 918 00:42:13,864 --> 00:42:17,534 And then you rewired His cane 919 00:42:17,576 --> 00:42:21,038 To give just enough of a shock To stop his pacemaker. 920 00:42:21,080 --> 00:42:23,874 You hated him so much That you killed him. 921 00:42:23,916 --> 00:42:29,547 Well... Without this, You can't prove it. 922 00:42:29,588 --> 00:42:31,715 Steve: I'll take that. 923 00:42:33,425 --> 00:42:35,719 Steve, It was a mistake. 924 00:42:39,431 --> 00:42:44,478 I just wanted to pay him back For leaving me. 925 00:42:47,064 --> 00:42:51,402 I didn't mean To kill him. 926 00:42:51,527 --> 00:42:53,862 You have the right To remain silent. 927 00:42:53,904 --> 00:42:55,281 Anything you say can 928 00:42:55,364 --> 00:42:58,075 And will be used against you In a court of law. 929 00:42:58,117 --> 00:43:00,619 You have the right To talk to an attorney 930 00:43:00,744 --> 00:43:01,745 And have him present 931 00:43:01,787 --> 00:43:02,746 During any questioning. 932 00:43:02,788 --> 00:43:03,789 If you can't 933 00:43:03,872 --> 00:43:04,915 Afford an attorney 934 00:43:05,040 --> 00:43:07,459 One will be appointed Free of charge 935 00:43:07,543 --> 00:43:10,421 To represent you. 936 00:43:10,462 --> 00:43:13,132 Do you understand These rights 937 00:43:13,257 --> 00:43:16,427 As I've explained them To you? 938 00:43:18,053 --> 00:43:20,431 Book her. 939 00:43:23,434 --> 00:43:25,352 Sorry, son. 940 00:43:27,354 --> 00:43:28,814 Thanks, dad. 941 00:43:34,445 --> 00:43:36,322 Looks like You got a new partner. 942 00:43:36,447 --> 00:43:37,823 Yeah, I guess so. 943 00:43:37,948 --> 00:43:39,950 Thanks, mark. 944 00:43:55,466 --> 00:43:56,717 What's going on here? 945 00:43:56,800 --> 00:44:00,012 Your nurse told me that You're refusing to treat me. 946 00:44:00,137 --> 00:44:01,305 I can't treat a patient 947 00:44:01,430 --> 00:44:04,308 Who keeps getting up And running out the door. 948 00:44:04,350 --> 00:44:07,311 What am I supposed to do About all these blackouts? 949 00:44:07,353 --> 00:44:09,438 Those caffeine pills Are not helping. 950 00:44:09,480 --> 00:44:11,482 Now you can Either stay here 951 00:44:11,523 --> 00:44:14,318 And let me get To the bottom of this 952 00:44:14,360 --> 00:44:16,195 Or you can Run out the door. 953 00:44:16,320 --> 00:44:18,989 But if you do it again, Don't come back. 954 00:44:19,031 --> 00:44:22,326 Is that a way To talk to a patient? 955 00:44:22,368 --> 00:44:24,828 I mean, there's got To be a better way... 956 00:44:24,870 --> 00:44:26,872 ( snoring ) 957 00:44:28,874 --> 00:44:30,376 Seymour, How we..? 958 00:44:32,002 --> 00:44:33,337 Oh, my god, Is he..? 959 00:44:33,379 --> 00:44:34,797 He's asleep. 960 00:44:34,838 --> 00:44:37,675 ( whispers: ) Sleeping. 961 00:44:37,716 --> 00:44:39,677 ( snoring ) 962 00:44:39,718 --> 00:44:41,553 What's going on, sloan? 963 00:44:41,595 --> 00:44:44,306 My initial diagnosis Is narcolepsy. 964 00:44:44,348 --> 00:44:47,559 Makes people drop off Just like that. 965 00:44:47,684 --> 00:44:49,269 Is it serious? 966 00:44:49,353 --> 00:44:52,022 I'll run tests To rule out other possibilities. 967 00:44:52,064 --> 00:44:55,025 But if it's narcolepsy, We can treat it easily 968 00:44:55,067 --> 00:44:56,318 With medication. 969 00:44:56,360 --> 00:44:59,446 Then I can tell my mother We cured seymour? 970 00:44:59,530 --> 00:45:01,198 In time, yeah. 971 00:45:02,658 --> 00:45:04,284 Healing. 972 00:45:04,368 --> 00:45:05,828 It's my life. 973 00:45:05,869 --> 00:45:08,706 Thank you, amigo. 974 00:45:08,831 --> 00:45:10,541 I have to go-- yoga class. 975 00:45:10,582 --> 00:45:12,209 Oh. 976 00:45:33,897 --> 00:45:37,818 Captioning sponsored by Viacom productions and cbs 977 00:45:37,901 --> 00:45:41,905 Captioned by The caption center Wgbh educational foundation 63980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.