Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,800
Yeah, run, baldy. Run!
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,280
Not so fast now, are you?
3
00:00:19,240 --> 00:00:21,200
SHE PANTS
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,760
Hello, baldy.
5
00:00:24,680 --> 00:00:26,040
HE YELLS
6
00:00:43,400 --> 00:00:44,440
It's OK.
7
00:00:44,440 --> 00:00:46,880
SIRENS WAIL IN DISTANCE
You should go.
8
00:00:58,920 --> 00:01:02,720
WOMAN SINGS
IN OWN LANGUAGE
9
00:01:18,200 --> 00:01:20,560
# Take the hand
and the body will follow
10
00:01:20,560 --> 00:01:23,080
# Take the hand, take the hand
Take the hand
11
00:01:23,080 --> 00:01:25,360
# Take the hand
and the body will follow
12
00:01:25,360 --> 00:01:28,520
# Take the hand, take the hand
Take the hand
13
00:01:36,320 --> 00:01:37,960
# Take me home
14
00:01:45,880 --> 00:01:48,040
# Take me there. #
15
00:02:05,480 --> 00:02:07,040
She's in there.
16
00:02:41,880 --> 00:02:43,640
FOOTSTEPS APPROACH
17
00:02:47,600 --> 00:02:49,880
Nerida. Oh, God, you're safe.
18
00:02:49,880 --> 00:02:51,440
I'm here for Alinta.
19
00:02:53,400 --> 00:02:56,240
Come in.
20
00:02:56,240 --> 00:02:58,120
Please.
21
00:02:58,120 --> 00:03:00,320
This place is as much yours
as it is mine.
22
00:03:00,320 --> 00:03:01,920
I'm not coming in.
23
00:03:01,920 --> 00:03:03,040
Mum?
24
00:03:03,040 --> 00:03:05,120
Linta. Mum.
25
00:03:05,120 --> 00:03:06,560
Just give us a minute, bub.
26
00:03:07,800 --> 00:03:10,360
Linta. It's OK.
27
00:03:15,800 --> 00:03:18,760
Where have you been?
I've been looking for you.
28
00:03:20,040 --> 00:03:21,760
I thought you were both dead.
29
00:03:24,120 --> 00:03:27,840
You should have called me.
I could have protected you both.
30
00:03:29,520 --> 00:03:30,840
Like you did at the Zone?
31
00:03:33,480 --> 00:03:35,120
Come on. Hmm?
32
00:03:37,560 --> 00:03:39,600
Come inside, it's safe.
33
00:03:39,600 --> 00:03:42,080
You can have a shower,
get some rest.
34
00:03:43,960 --> 00:03:45,560
We can talk later, promise.
35
00:03:50,920 --> 00:03:52,640
You're not the man I married.
36
00:03:55,640 --> 00:03:57,320
What you've done to our community...
37
00:03:59,160 --> 00:04:00,720
What you're doing to them now...
38
00:04:03,720 --> 00:04:06,160
You abandoned us. Come on, you done?
39
00:04:06,160 --> 00:04:09,480
You left your daughter in front of
a troop of armed men.
40
00:04:12,320 --> 00:04:14,160
I can't ever forgive you for that.
41
00:04:14,160 --> 00:04:15,640
You had Koen with you.
42
00:04:15,640 --> 00:04:17,160
You're her father.
43
00:04:18,480 --> 00:04:19,680
Get inside.
44
00:04:23,240 --> 00:04:25,840
Please... just let me have her.
45
00:04:27,120 --> 00:04:28,880
I can give her
far more than you can.
46
00:04:33,480 --> 00:04:36,360
Stay on the streets. You just
remember this was your choice.
47
00:04:37,840 --> 00:04:40,280
I'm not leaving her here. Mum!
48
00:04:42,880 --> 00:04:43,960
Go to your room.
49
00:04:43,960 --> 00:04:45,400
SHE BANGS ON DOOR
Waruu!
50
00:04:45,400 --> 00:04:48,400
Now. Waruu! Give me Alinta!
51
00:04:50,800 --> 00:04:52,440
Waruu, please!
52
00:04:54,280 --> 00:04:55,680
Linta!
53
00:04:57,520 --> 00:04:58,840
KEYPAD BEEPS
54
00:05:01,600 --> 00:05:03,240
This is Waruu West.
55
00:05:03,240 --> 00:05:05,920
There's a Hairy sympathiser
at my house making a scene.
56
00:05:05,920 --> 00:05:09,320
I need CA here as soon as possible.
And I need this handled discreetly.
57
00:05:09,320 --> 00:05:10,960
I'm still here, baby!
58
00:05:10,960 --> 00:05:12,400
Linta!
59
00:05:13,680 --> 00:05:15,120
Alinta!
60
00:06:25,120 --> 00:06:26,560
DOOR OPENS
61
00:06:29,600 --> 00:06:30,960
DOOR CLOSES
62
00:06:40,520 --> 00:06:44,440
MAN OVER RADIO: 'We have a 313
in progress, sector 217.
63
00:06:44,440 --> 00:06:48,320
'Request immediate assistance
south end of Corneal Street, 191.
64
00:06:48,320 --> 00:06:50,600
'Waruu West's residence.'
65
00:06:50,600 --> 00:06:54,040
This is Charlie-Alpha-249,
close by. Responding.
66
00:06:54,040 --> 00:06:55,320
'Discretion advised.
67
00:06:55,320 --> 00:06:57,840
'Any vehicles in attendance
should approach with caution.'
68
00:06:57,840 --> 00:06:59,080
Copy that.
69
00:07:03,480 --> 00:07:04,680
Alinta!
70
00:07:08,760 --> 00:07:10,120
Linta!
71
00:07:11,240 --> 00:07:12,400
Linta!
72
00:07:12,400 --> 00:07:14,320
CAR APPROACHES
73
00:07:17,240 --> 00:07:18,680
Linta!
74
00:07:19,840 --> 00:07:21,440
Alinta!
75
00:07:23,560 --> 00:07:25,920
Nerida, you need to come with me.
76
00:07:25,920 --> 00:07:28,400
Alinta! Hey, he called the CA.
77
00:07:30,320 --> 00:07:31,360
Gutless bastard.
78
00:07:31,360 --> 00:07:34,840
Listen, if you don't come with me,
they're just going to get
someone else.
79
00:07:39,120 --> 00:07:40,440
Watch your fingers.
80
00:07:44,840 --> 00:07:46,520
ENGINE STARTS
81
00:07:51,880 --> 00:07:53,560
KNOCK AT DOOR
82
00:07:59,360 --> 00:08:01,600
I can come back with the CA.
83
00:08:02,600 --> 00:08:04,120
Trevor.
84
00:08:05,320 --> 00:08:07,240
Oi, Trevor.
HE KNOCKS
85
00:08:08,760 --> 00:08:10,240
Trevor!
86
00:08:12,880 --> 00:08:15,800
You had a red streak in your hair...
when you had hair.
87
00:08:18,760 --> 00:08:20,960
You're Billamanju. Bindawu.
88
00:08:22,000 --> 00:08:24,200
My wife's Billamanju.
89
00:08:24,200 --> 00:08:26,680
One of your people took something
that belongs to Slade.
90
00:08:30,240 --> 00:08:31,920
We are going to get it back.
91
00:08:36,320 --> 00:08:37,560
Just me and you?
92
00:08:39,800 --> 00:08:41,840
You're the secret weapon, Trevor.
93
00:08:47,520 --> 00:08:49,600
You might want to
go and put on your shoes.
94
00:08:57,080 --> 00:08:58,280
CAR ALARM DEACTIVATES
95
00:09:09,520 --> 00:09:10,880
What have you come as?
96
00:09:17,480 --> 00:09:19,520
You're just another slaver.
97
00:09:19,520 --> 00:09:22,600
What makes it worse is
that you're a black slaver.
98
00:09:22,600 --> 00:09:24,400
I'm more black than you'll ever be.
99
00:09:24,400 --> 00:09:27,080
Your skin's the only thing about you
that says black man.
100
00:09:29,040 --> 00:09:30,360
You don't get it, do you?
101
00:09:31,880 --> 00:09:35,480
It only takes one of our mob to side
with them to make it feel all right!
102
00:09:35,480 --> 00:09:37,920
I'm not siding with anyone. Exactly.
103
00:09:39,280 --> 00:09:41,080
You're out for yourself.
104
00:09:43,240 --> 00:09:46,200
Shut your initiative down, Waruu,
or I'll do it for you.
105
00:09:46,200 --> 00:09:47,480
Really?
106
00:09:49,240 --> 00:09:52,480
The only reason the government
hasn't caught you yet
is because of me.
107
00:09:56,120 --> 00:09:58,360
How's your scar?
108
00:09:58,360 --> 00:10:00,240
Healed yet?
109
00:10:00,240 --> 00:10:01,560
HE GROWLS
110
00:10:20,160 --> 00:10:22,040
ENGINE STARTS
111
00:11:19,120 --> 00:11:21,440
WARUU: What did Uncle Jimmy
say to you?
112
00:11:21,440 --> 00:11:23,840
ALINTA: He just told me a story.
113
00:11:25,160 --> 00:11:27,280
You know, the one about
the sun and the moon?
114
00:11:29,960 --> 00:11:33,480
The grandfather has to decide
which of his two sons to pass...
115
00:11:33,480 --> 00:11:34,680
His knowledge.
116
00:11:36,000 --> 00:11:37,160
Yeah.
117
00:11:37,160 --> 00:11:41,560
And he chooses the sun
and that makes the moon angry,
118
00:11:41,560 --> 00:11:43,920
and that's why the moon
only comes out sometimes,
119
00:11:43,920 --> 00:11:45,920
because he's jealous of the sun.
120
00:11:51,280 --> 00:11:52,680
Did I get it wrong?
121
00:11:54,440 --> 00:11:57,160
No. You got it right.
122
00:11:59,520 --> 00:12:01,000
Come here, bub.
123
00:12:32,880 --> 00:12:34,360
CHILD SHOUTS
124
00:12:52,560 --> 00:12:53,880
What's your name?
125
00:12:55,560 --> 00:12:58,240
His name is Daku. Oh.
126
00:12:58,240 --> 00:13:00,480
Hello, Daku. Hmm.
127
00:13:12,560 --> 00:13:14,040
What's he saying?
128
00:13:14,040 --> 00:13:16,360
He wants to speak to you. Oh.
129
00:13:17,920 --> 00:13:18,960
He's such a sweetie.
130
00:13:18,960 --> 00:13:22,440
SHE SPEAKS
IN OWN LANGUAGE
131
00:13:22,440 --> 00:13:24,400
It means thank you. Oh.
132
00:13:24,400 --> 00:13:27,560
Your child will learn this.
And you will learn this too.
133
00:13:46,080 --> 00:13:49,440
MITCHELL: All attempts
to reverse the decay have failed.
134
00:13:49,440 --> 00:13:51,800
Cellular material
continues to collapse.
135
00:13:51,800 --> 00:13:53,600
PHONE VIBRATES
136
00:13:55,040 --> 00:13:57,800
We need to take a new approach.
Just do what needs to be done.
137
00:14:12,000 --> 00:14:13,320
Minister.
138
00:14:15,960 --> 00:14:18,720
This won't take long. Very well.
139
00:14:18,720 --> 00:14:20,880
No word on your wife yet?
140
00:14:20,880 --> 00:14:23,480
I assume Steve McIntyre
is reinstated.
141
00:14:23,480 --> 00:14:25,200
It's important your wife is found,
142
00:14:25,200 --> 00:14:27,520
but I won't forget about
your aggression here, Jarrod.
143
00:14:27,520 --> 00:14:30,840
I only made a suggestion
I thought would be of assistance
to your government.
144
00:14:30,840 --> 00:14:34,480
Well, either we find a way to make
our relationship mutually beneficial
145
00:14:34,480 --> 00:14:36,920
or there'll be no relationship.
146
00:14:36,920 --> 00:14:38,280
How can I help you?
147
00:14:43,160 --> 00:14:46,320
I need this tested.
I'm sure it's nothing.
148
00:14:47,960 --> 00:14:51,360
Background checks are all clear,
but I just want to be sure.
149
00:14:51,360 --> 00:14:55,680
Passed the mandatory public service
DNA test, but was alone when tested.
150
00:14:56,720 --> 00:14:58,440
I'm sure it's nothing.
151
00:14:59,720 --> 00:15:01,840
I appreciate you'll keep this
between the two of us.
152
00:15:01,840 --> 00:15:03,120
Of course.
153
00:15:06,280 --> 00:15:07,600
I'll be in touch.
154
00:15:17,680 --> 00:15:21,200
SIREN WAILS
155
00:15:48,080 --> 00:15:50,160
Mr West, you can't just
barge in here!
156
00:15:51,680 --> 00:15:53,480
This media release.
FRITH: What about it?
157
00:15:53,480 --> 00:15:56,280
It's already gone out.
This morning, yeah.
158
00:15:57,520 --> 00:15:59,240
The initiative is losing momentum.
159
00:15:59,240 --> 00:16:01,760
People are actively avoiding
the included.
160
00:16:01,760 --> 00:16:04,760
Bennelong Estate... initiative-run
buildings and facilities
161
00:16:04,760 --> 00:16:07,600
are bringing down local housing
prices, markets are suffering.
162
00:16:07,600 --> 00:16:10,000
So we're undertaking
a PR push to combat the concerns.
163
00:16:10,000 --> 00:16:14,560
I know. My question is, why am I not
credited as executive director?
164
00:16:14,560 --> 00:16:17,080
You don't understand the Hairies.
165
00:16:17,080 --> 00:16:18,680
The initiative is my creation.
166
00:16:18,680 --> 00:16:21,680
More than that, it's in here,
it's not just some project.
167
00:16:21,680 --> 00:16:24,720
This is what I wanted to achieve
in the Zone.
168
00:16:24,720 --> 00:16:28,200
Bringing humans and Hairies
together, making everyone feel safe.
169
00:16:28,200 --> 00:16:31,040
Wanted. Like they have
a meaningful existence.
170
00:16:31,040 --> 00:16:32,880
A safe place to raise their kids
171
00:16:32,880 --> 00:16:34,920
without the fear
that diversity brings.
172
00:16:34,920 --> 00:16:36,840
It's the only hope
for lasting peace.
173
00:16:36,840 --> 00:16:40,000
Well, there's a quote from you in
the release... Which I never said.
174
00:16:42,320 --> 00:16:45,760
You were asked to find
a way to make the initiative
175
00:16:45,760 --> 00:16:50,280
more acceptable to our voters.
You haven't done that. I will.
176
00:16:51,440 --> 00:16:54,120
Just like you said you'd locate
the blue light thing.
177
00:16:57,320 --> 00:17:00,160
When you have some actual results,
we'll talk about moving forward.
178
00:17:04,080 --> 00:17:06,920
PHONE VIBRATES
179
00:17:08,640 --> 00:17:10,520
Tell me you got somewhere.
180
00:17:19,080 --> 00:17:20,400
You actually did it.
181
00:17:27,120 --> 00:17:28,360
Shall we?
182
00:18:05,520 --> 00:18:07,400
Not so indestructible now.
183
00:18:10,880 --> 00:18:12,720
Go ahead, pick it up.
184
00:18:21,160 --> 00:18:24,800
The gateway between here
and the Dreaming has been disturbed.
185
00:18:27,680 --> 00:18:30,080
Control your brother...
186
00:18:30,080 --> 00:18:31,560
and we control the gateway.
187
00:18:33,280 --> 00:18:35,040
The Dreaming, you mean.
188
00:18:48,880 --> 00:18:50,880
I'm going to need somewhere
to transport the liquid.
189
00:18:50,880 --> 00:18:52,880
Patience, Waruu.
190
00:18:52,880 --> 00:18:55,120
We need to be sure
the liquefication will hold.
191
00:18:55,120 --> 00:18:57,480
We're still testing
the phase transitions.
192
00:18:58,800 --> 00:19:00,800
I don't have time.
193
00:19:00,800 --> 00:19:03,600
None of us has real time anymore.
194
00:19:03,600 --> 00:19:06,960
We must do all we can, Waruu.
195
00:19:06,960 --> 00:19:09,240
Our Hairy friends may be
strong enough to survive,
196
00:19:09,240 --> 00:19:10,840
but you and I...
197
00:19:10,840 --> 00:19:14,200
our self-preservation
must be meticulously designed.
198
00:19:15,440 --> 00:19:17,320
That's why all the Hairy biotech?
199
00:19:21,120 --> 00:19:22,880
The green vials.
200
00:19:22,880 --> 00:19:25,360
That was just the beginning.
201
00:19:25,360 --> 00:19:28,680
I've succeeded in creating
an elite cellular composition.
202
00:19:30,120 --> 00:19:32,160
The best of both worlds,
so to speak.
203
00:19:33,600 --> 00:19:36,840
How else can we hope to combat
the wrath of a dying planet?
204
00:20:05,320 --> 00:20:06,720
What did you want to run by me?
205
00:20:08,840 --> 00:20:10,520
I don't trust Waruu West.
206
00:20:10,520 --> 00:20:14,320
He used to speak for the Hairies
and now he's trying to neuter them.
207
00:20:14,320 --> 00:20:16,480
I want to see the inclusion clinic
for myself.
208
00:20:19,080 --> 00:20:20,560
Why would you even go there?
209
00:20:20,560 --> 00:20:23,600
Cos we need to know what
we're putting people through.
210
00:20:23,600 --> 00:20:24,840
Marion, I...
211
00:20:24,840 --> 00:20:27,720
I think you should keep your
concerns to yourself for the moment.
212
00:20:27,720 --> 00:20:29,160
It won't be a good look.
213
00:20:29,160 --> 00:20:32,400
We are struggling to sell
the benefits of inclusion.
214
00:20:32,400 --> 00:20:34,280
We need to be consistent.
215
00:20:34,280 --> 00:20:36,360
If we start diluting
our own policy...
216
00:20:41,000 --> 00:20:43,840
Let's just stay focused on
allaying the public's fears.
217
00:21:06,720 --> 00:21:08,080
Wait.
218
00:21:19,200 --> 00:21:21,840
Nah. What's up?
219
00:21:27,080 --> 00:21:28,480
Tough gig, saving the world.
220
00:21:30,920 --> 00:21:33,600
Isn't that what you're doing? Sure.
221
00:21:38,720 --> 00:21:39,800
So, what's next?
222
00:21:42,160 --> 00:21:45,480
I've got to deal with
this initiative shit.
223
00:21:45,480 --> 00:21:47,600
And that's none of your business.
224
00:21:48,840 --> 00:21:50,200
Well, can I help?
225
00:22:02,480 --> 00:22:03,840
No.
226
00:22:04,880 --> 00:22:06,200
Why not?
227
00:22:07,600 --> 00:22:08,800
No.
228
00:22:10,840 --> 00:22:13,360
Why not?
229
00:22:13,360 --> 00:22:15,120
It's got nothing to do with you.
230
00:22:15,120 --> 00:22:17,600
Just let me help.
LINDA: Help with what?
231
00:22:20,320 --> 00:22:22,720
Getting more supplies.
232
00:22:22,720 --> 00:22:24,240
You're a terrible liar, girl.
233
00:22:25,760 --> 00:22:27,280
I've seen something in this one.
234
00:22:28,680 --> 00:22:30,280
Keep her close.
235
00:22:33,360 --> 00:22:35,560
You're driving. That's it.
236
00:23:15,720 --> 00:23:16,840
Ow!
237
00:23:16,840 --> 00:23:18,320
HE GROANS
238
00:23:46,960 --> 00:23:50,480
HE WHISTLES
239
00:23:52,600 --> 00:23:54,560
BOONDEE WHISTLES
240
00:23:55,600 --> 00:23:57,440
THEY WHISTLE
241
00:23:57,440 --> 00:23:58,760
HE COCKS GUN
242
00:23:58,760 --> 00:24:00,480
Keep quiet.
243
00:24:06,760 --> 00:24:09,800
It's been 20 years since I've
stepped foot on this country.
244
00:24:11,800 --> 00:24:13,760
I need to honour
the law of my people.
245
00:24:17,760 --> 00:24:21,400
Don't worry. No-one's listening
but my ancestors.
246
00:24:42,720 --> 00:24:43,880
HE GRUNTS
247
00:26:00,960 --> 00:26:02,800
Minister. Minister.
248
00:26:02,800 --> 00:26:05,400
Oh, uh, no, no, no, it's OK.
249
00:26:05,400 --> 00:26:07,760
Sarah. Sarah Gottlieb.
250
00:26:07,760 --> 00:26:10,960
Well, it's been ages. Ah, Lucia
Conti, this is Sarah Gottlieb.
251
00:26:10,960 --> 00:26:12,920
We went to university together.
252
00:26:12,920 --> 00:26:15,840
I've been watching your star rise.
Very impressive.
253
00:26:15,840 --> 00:26:17,480
Thank you. And I yours.
254
00:26:17,480 --> 00:26:19,240
Sarah's been working
out of the Hague.
255
00:26:19,240 --> 00:26:21,880
Her team of public interest lawyers
are responsible for
256
00:26:21,880 --> 00:26:25,680
exposing human rights abuses by the
British forces during the Iraq War.
257
00:26:25,680 --> 00:26:27,040
Mm. Thank you.
258
00:26:27,040 --> 00:26:30,040
I wish we could be meeting under
better circumstances, Marion.
259
00:26:30,040 --> 00:26:32,080
I am so disappointed
that it's come to this.
260
00:26:32,080 --> 00:26:35,200
I agree. You know,
these are frightening times.
261
00:26:35,200 --> 00:26:37,320
The Government's doing
everything it can for our people.
262
00:26:37,320 --> 00:26:38,480
You misunderstand me, Marion.
263
00:26:38,480 --> 00:26:40,480
What I mean is
as our appointed minister,
264
00:26:40,480 --> 00:26:42,920
you could be celebrating coexistence
with a peaceful species
265
00:26:42,920 --> 00:26:44,760
instead of stripping
one of its culture.
266
00:26:44,760 --> 00:26:46,320
We should go. Just a moment, Lucia.
267
00:26:46,320 --> 00:26:48,760
I'd hardly call
the subhumans peaceful.
268
00:26:48,760 --> 00:26:51,080
We've all witnessed
their brutality, the deaths.
269
00:26:51,080 --> 00:26:55,000
You give me three victims
of a Hairy attack and
I will give you 30 more of human.
270
00:26:55,000 --> 00:26:57,080
That's why we have
the penitentiary system.
271
00:26:57,080 --> 00:26:59,800
Last time I checked, correctional
justice was not the same
272
00:26:59,800 --> 00:27:02,000
as systematically castrating
an entire race.
273
00:27:02,000 --> 00:27:05,240
Emergence has been unprecedented
and vicious.
274
00:27:05,240 --> 00:27:08,840
The inclusion reassures the general
public... That we punish people
who are different?
275
00:27:08,840 --> 00:27:12,480
The initiative isn't about
elimination or punishment,
276
00:27:12,480 --> 00:27:14,240
it's about integration.
277
00:27:15,920 --> 00:27:18,680
Giving subhumans
the choice to live as we do.
278
00:27:18,680 --> 00:27:23,200
You might not be mass-producing
yellow stars, but bald heads
are just as conspicuous.
279
00:27:23,200 --> 00:27:27,000
And make no mistake, when I come
knocking it's your name on the door.
280
00:27:27,000 --> 00:27:29,080
And your name
on the wrong side of history.
281
00:27:32,280 --> 00:27:36,040
Remember, you wanted
to enter politics
to make a difference, Marion.
282
00:27:37,440 --> 00:27:39,080
Nice to meet you, Miss Conti. Mm.
283
00:28:06,360 --> 00:28:09,120
There you go, little one.
That won't hurt anymore.
284
00:28:11,240 --> 00:28:13,640
Thank you. It's my pleasure.
285
00:28:17,680 --> 00:28:20,720
It's good to see you, Minister.
You're doing a fine job.
286
00:28:21,760 --> 00:28:23,840
Oh, it's a privilege
working with these people.
287
00:28:27,560 --> 00:28:30,800
You haven't had any issues?
No, not at all.
288
00:28:31,760 --> 00:28:35,680
They're so generous
with their stories about the land
and things they've seen.
289
00:28:35,680 --> 00:28:37,960
Some of them
are hundreds of years old.
290
00:28:41,360 --> 00:28:43,600
Well...
291
00:28:43,600 --> 00:28:45,080
it's just great that you listen.
292
00:28:46,360 --> 00:28:48,280
Well, why wouldn't you?
293
00:28:55,480 --> 00:28:57,560
OK, you're next.
294
00:28:57,560 --> 00:28:58,960
Are you ready?
295
00:29:07,000 --> 00:29:09,840
OK, there you go.
296
00:29:19,000 --> 00:29:22,200
HAIRIES CHATTER
297
00:29:27,080 --> 00:29:29,560
HAIRIES GASP
298
00:29:29,560 --> 00:29:30,920
Jarli!
299
00:29:42,040 --> 00:29:44,440
I know this man.
He worked for my husband.
300
00:29:44,440 --> 00:29:46,400
Her husband forced me
to lead him here.
301
00:29:46,400 --> 00:29:48,680
He knows his wife
is with the Bindawu.
302
00:29:48,680 --> 00:29:51,280
None of you are safe
as long as I'm here.
303
00:29:51,280 --> 00:29:53,600
You will go back to him?
I have to do what's best.
304
00:29:53,600 --> 00:29:55,840
Her child is one of us.
You know too much about us.
305
00:29:55,840 --> 00:29:57,440
No, you misunderstand.
306
00:29:57,440 --> 00:29:58,760
If I can just talk to him,
307
00:29:58,760 --> 00:30:01,800
I know I can convince him
that what he's doing is wrong.
308
00:30:01,800 --> 00:30:04,120
And then I will return. I promise.
309
00:30:04,120 --> 00:30:06,480
Why would he listen to you?
Too risky.
310
00:30:08,280 --> 00:30:11,080
Look, today he's brought this man,
tomorrow he could send an army.
311
00:30:11,080 --> 00:30:12,240
Do you understand?
312
00:30:12,240 --> 00:30:15,920
No. I will go to the city, kill him.
And finish what I started.
313
00:30:15,920 --> 00:30:18,360
No more killing. There's been
too much violence already.
314
00:30:18,360 --> 00:30:21,160
Your husband is the one who did this
to Boondee and too many others.
315
00:30:21,160 --> 00:30:24,560
He deserves to die. No.
That will just provoke the humans.
316
00:30:24,560 --> 00:30:27,800
Please. He won't harm me
or the baby.
317
00:30:29,840 --> 00:30:31,280
I have to try.
318
00:30:55,400 --> 00:30:57,000
I'll be in and out.
319
00:30:57,000 --> 00:30:58,760
You wait here.
320
00:30:59,880 --> 00:31:02,680
If you see anything go down,
just bolt, OK?
321
00:31:02,680 --> 00:31:05,680
Go tell Harry. Got it?
322
00:31:10,560 --> 00:31:13,240
Koen... camera.
323
00:31:59,200 --> 00:32:01,800
How's it feeling?
324
00:32:01,800 --> 00:32:03,840
Hm. Oh, yeah.
325
00:32:05,000 --> 00:32:08,560
Now drink this. Then you're ready
for the next stage.
326
00:32:16,360 --> 00:32:18,280
I'll be back in a sec
with your IV unit.
327
00:33:01,000 --> 00:33:02,720
MAN OVER RADIO:
'We have a disturbance.
328
00:33:02,720 --> 00:33:05,280
'All officers,
urgent assistance required.'
329
00:33:05,280 --> 00:33:06,520
Copy that.
330
00:33:25,320 --> 00:33:27,520
Don't do this.
You're proud of who you are.
331
00:33:28,920 --> 00:33:31,680
And where you're from.
ALARM BLARES
332
00:33:31,680 --> 00:33:33,160
Think of Latani.
333
00:33:33,160 --> 00:33:37,160
I need to be able to look for her on
the streets openly, without fear.
334
00:33:37,160 --> 00:33:40,080
It won't always be like this.
I want to find my daughter.
335
00:33:40,080 --> 00:33:42,200
This is the only way.
336
00:33:42,200 --> 00:33:43,600
Please.
337
00:33:44,920 --> 00:33:47,320
You shut this down, then what?
338
00:33:47,320 --> 00:33:49,880
I go back to being hunted
on the streets.
339
00:33:52,040 --> 00:33:54,160
FOOTSTEPS APPROACH
340
00:33:57,880 --> 00:33:59,960
On the ground! Now!
341
00:34:19,360 --> 00:34:21,840
Koen. This way.
342
00:34:46,600 --> 00:34:48,560
THEY PANT
343
00:34:55,120 --> 00:34:58,840
MITCHELL: The tests are positive.
The hair comes from a subhuman.
344
00:34:58,840 --> 00:35:00,240
Although, curiously,
345
00:35:00,240 --> 00:35:04,080
not the same cellular structure
as those we've worked with before.
346
00:35:07,560 --> 00:35:09,600
Run an ID check on the DNA.
347
00:35:29,080 --> 00:35:31,960
Thank you. If you'll excuse me.
348
00:35:42,000 --> 00:35:44,040
PHONE BEEPS
349
00:35:50,320 --> 00:35:51,760
Waruu.
350
00:35:51,760 --> 00:35:53,960
Have you seen this footage of Koen?
351
00:35:53,960 --> 00:35:58,240
This is on your shoulders.
You withheld the sap from me twice.
352
00:35:58,240 --> 00:36:00,080
It's the only thing
that can stop him.
353
00:36:00,080 --> 00:36:03,120
Careful, Waruu,
I'm the only ally you have.
354
00:36:03,120 --> 00:36:05,160
Well, it's not doing me
much good right now, is it?
355
00:36:05,160 --> 00:36:08,440
We will find Koen, overpower him.
It's too late.
356
00:36:08,440 --> 00:36:11,480
You've been distracted, unfocused,
keeping things from me.
357
00:36:11,480 --> 00:36:13,760
Let us talk about deception, Waruu.
358
00:36:13,760 --> 00:36:16,840
When were you going to tell me
the Hairy essence works in you?
359
00:36:16,840 --> 00:36:18,760
Or did you think I wouldn't notice?
360
00:36:19,920 --> 00:36:23,480
Don't push me.
I can ruin you any time I want.
361
00:36:23,480 --> 00:36:26,080
You just remember who I am now.
362
00:36:26,080 --> 00:36:27,280
What I can do.
363
00:36:44,280 --> 00:36:46,320
PHONE BEEPS
364
00:36:47,520 --> 00:36:49,840
PHONE RINGS
365
00:36:49,840 --> 00:36:51,000
Jarrod.
366
00:36:51,000 --> 00:36:52,240
I'm sorry to disappoint you,
367
00:36:52,240 --> 00:36:56,480
but the hair you brought in,
nothing unusual there at all.
368
00:36:56,480 --> 00:36:58,880
It belongs to a healthy
specimen of human.
369
00:36:58,880 --> 00:37:04,000
I see. Um... I mean,
are you absolutely sure?
370
00:37:04,000 --> 00:37:07,200
You know our DNA equipment
is state-of-the-art.
371
00:37:07,200 --> 00:37:11,080
Is there any value in retesting?
Waste of time.
372
00:37:56,920 --> 00:37:58,760
WARUU: We don't have to be
afraid anymore.
373
00:38:00,160 --> 00:38:03,000
The Inclusion Initiative
will give us a real opportunity
374
00:38:03,000 --> 00:38:06,280
for humans and Hairies to live
peacefully, side by side.
375
00:38:07,960 --> 00:38:10,800
The initiative means Hairies
are no longer a threat to humans.
376
00:38:12,200 --> 00:38:14,680
The Hairies can live freely
and safely
377
00:38:14,680 --> 00:38:17,200
in an open, assimilated society.
378
00:38:18,960 --> 00:38:20,680
So, just you today
or is your family here?
379
00:38:22,520 --> 00:38:23,840
Most of them.
380
00:38:37,600 --> 00:38:40,000
WOMAN OVER RADIO:
'Suspected escaped subhuman sighted.
381
00:38:40,000 --> 00:38:42,360
'Abandoned building
on Mansfield Road.'
382
00:38:45,760 --> 00:38:46,800
Clear.
383
00:39:03,840 --> 00:39:07,480
'Subhumans considered armed
and dangerous. Shoot to kill.
384
00:39:07,480 --> 00:39:09,080
'Shoot to kill.'
385
00:39:22,200 --> 00:39:24,360
GUNSHOT
SHRIEKS
386
00:39:25,840 --> 00:39:28,120
CONFUSED SHOUTING AND SCREAMING
387
00:39:30,200 --> 00:39:33,240
MACHINE GUNS FIRE
SCREAMING
388
00:39:37,760 --> 00:39:40,400
SILENCE
389
00:40:24,200 --> 00:40:27,240
SHE SAYS THANK YOU
IN BINDAWU LANGUAGE
390
00:41:16,160 --> 00:41:18,040
You don't have the right
to speak our language anymore.
391
00:41:18,040 --> 00:41:20,560
You disobeyed us, Jarli.
392
00:41:20,560 --> 00:41:21,960
You put us all at risk.
393
00:41:21,960 --> 00:41:23,480
You must leave.
394
00:41:24,840 --> 00:41:26,840
When my generation
becomes the leaders...
395
00:41:28,600 --> 00:41:31,360
..things will change.
They have to.
396
00:41:31,360 --> 00:41:35,400
I will find our people and I will
take back our land from the humans!
397
00:41:35,400 --> 00:41:37,960
You won't be doing that
as a Bindawu!
398
00:41:40,800 --> 00:41:41,840
Now!
399
00:42:11,320 --> 00:42:14,160
DOOR OPENS AND CLOSES
400
00:42:14,160 --> 00:42:17,200
FOOTSTEPS APPROACH
401
00:42:34,800 --> 00:42:37,680
The two most important people have
been taken from me because of you.
402
00:42:38,960 --> 00:42:40,560
Because I trusted you.
403
00:42:43,360 --> 00:42:45,920
I shouldn't have lied to you.
I'm sorry... Don't!
404
00:42:55,840 --> 00:42:57,440
Did he hurt you?
405
00:43:07,640 --> 00:43:08,760
Where is Latani?
406
00:43:11,920 --> 00:43:13,160
She wasn't processed.
407
00:43:13,160 --> 00:43:17,080
What do you mean she wasn't
processed? I don't know, OK?
I'm trying to find out.
408
00:43:25,160 --> 00:43:26,680
You were scared of her.
409
00:43:28,760 --> 00:43:30,320
She should have been scared of you.
410
00:43:42,520 --> 00:43:43,920
What?
411
00:43:46,560 --> 00:43:48,160
No-one moves like you.
412
00:43:50,720 --> 00:43:52,680
How does this all work?
413
00:43:52,680 --> 00:43:55,800
It's all this. No, it's not.
414
00:43:58,360 --> 00:44:01,120
You shouldn't do that.
415
00:44:01,120 --> 00:44:03,480
Feed your doubt.
416
00:44:03,480 --> 00:44:05,040
I don't need another shrink session.
417
00:44:07,320 --> 00:44:08,800
I'm just saying.
418
00:44:49,520 --> 00:44:51,600
What was that about?
419
00:44:54,400 --> 00:44:55,920
Nothing.
420
00:46:18,400 --> 00:46:19,640
Oh, Charlotte.
421
00:46:21,800 --> 00:46:23,040
Oh, thank God.
422
00:46:24,320 --> 00:46:27,440
Are you all right?
Oh, darling, come and sit down.
423
00:46:27,440 --> 00:46:30,120
Did they hurt you? Huh?
424
00:46:30,120 --> 00:46:31,280
The baby?
425
00:46:33,000 --> 00:46:35,960
This is... incredible.
426
00:46:35,960 --> 00:46:38,560
Well, there's...
427
00:46:38,560 --> 00:46:40,680
nothing like this
anywhere else on the planet.
428
00:46:42,120 --> 00:46:45,560
But we should get you home, darling.
You look exhausted.
429
00:46:45,560 --> 00:46:47,840
I'll organise the doctor for you.
430
00:46:47,840 --> 00:46:49,480
Jarrod... A full check-up.
431
00:46:50,600 --> 00:46:52,560
..I'm not staying.
432
00:46:52,560 --> 00:46:56,120
What? All this has to stop.
433
00:46:58,080 --> 00:46:59,800
You're here to fight their cause?
434
00:46:59,800 --> 00:47:03,680
What you're doing is completely
unacceptable. Can't you see that?
435
00:47:05,720 --> 00:47:07,520
You're speaking from
a place of ignorance.
436
00:47:07,520 --> 00:47:11,600
No, I'm speaking from a place
of common decency and compassion,
437
00:47:11,600 --> 00:47:13,480
which is more than you've ever...
438
00:47:29,840 --> 00:47:31,160
Charlotte...
439
00:47:33,640 --> 00:47:35,120
Don't.
440
00:47:35,120 --> 00:47:38,320
Charlotte! No! No, Jarrod!
441
00:47:38,320 --> 00:47:39,880
Shh. Jarrod, no.
442
00:47:43,320 --> 00:47:46,040
We need to get that baby out of you
for both of your sakes.
443
00:47:46,040 --> 00:47:47,520
Oh, God, no.
SHE WHIMPERS
444
00:47:47,520 --> 00:47:48,920
Shh, shh, shh.
445
00:47:48,920 --> 00:47:50,200
Charlotte!
446
00:47:50,200 --> 00:47:53,200
Shh, shh, shh.
No, don't you take my baby!
447
00:47:53,200 --> 00:47:55,040
No, not my baby!
HE GRUNTS
448
00:47:55,040 --> 00:47:56,920
No! It will be all right.
Shh, shh, shh.
449
00:47:56,920 --> 00:47:59,400
Jarrod, no.
Please, please don't. No.
450
00:47:59,400 --> 00:48:02,000
When you wake up,
it will all be over
451
00:48:02,000 --> 00:48:04,320
and you'll wonder what
all the fuss was about.
452
00:48:04,320 --> 00:48:05,800
Shh. Shh.
453
00:48:12,680 --> 00:48:14,240
What have you done?
454
00:48:23,960 --> 00:48:25,480
SCALPEL CLATTERS ON FLOOR
455
00:48:33,280 --> 00:48:34,600
No.
51110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.