All language subtitles for Cleverman.s02e04.Muya.[MPup]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,120 --> 00:01:11,440 HE GRUNTS 2 00:01:22,600 --> 00:01:24,160 HE GROANS 3 00:01:50,920 --> 00:01:53,280 # Take the head and the body will follow 4 00:01:53,280 --> 00:01:55,960 # Take the head 5 00:01:55,960 --> 00:01:58,120 # Take the head and the body will follow 6 00:01:58,120 --> 00:01:59,160 # Take the head 7 00:02:09,640 --> 00:02:11,160 # Take me home 8 00:02:18,600 --> 00:02:20,240 # Take me home. # 9 00:02:51,120 --> 00:02:52,720 Wait! 10 00:02:52,720 --> 00:02:54,040 I can't keep up this pace. 11 00:02:59,200 --> 00:03:00,360 Wait. 12 00:03:00,360 --> 00:03:02,360 What are you doing? 13 00:03:02,360 --> 00:03:04,120 I can walk. 14 00:03:04,120 --> 00:03:05,920 All right? I'll walk. 15 00:03:10,960 --> 00:03:13,600 GRUNTING 16 00:03:13,600 --> 00:03:15,400 SCREAMING 17 00:03:15,400 --> 00:03:17,400 I've never seen one like this before. 18 00:03:17,400 --> 00:03:19,040 No. 19 00:03:19,040 --> 00:03:21,080 And I'm sure it's not a random attack. 20 00:03:24,520 --> 00:03:26,280 No police. 21 00:03:26,280 --> 00:03:28,040 Of course. 22 00:03:28,040 --> 00:03:30,800 Whatever happens, she mustn't be taken to a hospital, 23 00:03:30,800 --> 00:03:32,800 subjected to a barrage of tests. 24 00:03:34,200 --> 00:03:35,920 I understand. 25 00:03:35,920 --> 00:03:39,200 Street surveillance cameras would have found them. 26 00:03:39,200 --> 00:03:41,240 Won't take me long to track them down. 27 00:03:41,240 --> 00:03:43,560 And get that footage off the CA system. 28 00:03:43,560 --> 00:03:46,080 We don't want them anywhere near this. 29 00:03:46,080 --> 00:03:47,640 Consider it done. 30 00:03:58,360 --> 00:04:00,200 I'm pregnant! Please don't hurt me! 31 00:05:28,560 --> 00:05:30,280 Please, I need... 32 00:05:30,280 --> 00:05:31,600 I need food and water. 33 00:05:32,720 --> 00:05:34,160 I'm worried about my baby. 34 00:05:36,080 --> 00:05:37,360 Do you speak English? 35 00:05:38,480 --> 00:05:41,360 We'll get you some water. Oh, thank God. 36 00:05:41,360 --> 00:05:43,960 Please, please let me go. 37 00:05:43,960 --> 00:05:46,440 I don't understand. Why have you brought me here? 38 00:05:48,280 --> 00:05:50,240 Perhaps I can help. I'm a doctor. 39 00:05:50,240 --> 00:05:53,080 I looked after your people in the city. 40 00:05:53,080 --> 00:05:55,120 I wish your people no harm. 41 00:05:55,120 --> 00:05:57,200 Please. 42 00:06:00,040 --> 00:06:02,120 Please don't go! 43 00:06:02,120 --> 00:06:04,120 Don't leave me here with him! 44 00:06:05,760 --> 00:06:07,640 Oh, God. 45 00:06:07,640 --> 00:06:09,360 Oh, God. 46 00:06:13,360 --> 00:06:15,040 TV: In other headline news today, 47 00:06:15,040 --> 00:06:16,960 the search continues for the subhumans 48 00:06:16,960 --> 00:06:20,480 that escaped the Containment Authority's prison convoy. 49 00:06:20,480 --> 00:06:22,080 Numbers at the Inclusion Clinic, 50 00:06:22,080 --> 00:06:25,720 led by the Department of Human Safety's newly appointed Waruu West, 51 00:06:25,720 --> 00:06:28,280 are lower than expected. In... 52 00:07:06,920 --> 00:07:09,000 Have you got a minute? 53 00:07:09,000 --> 00:07:10,160 How can I help? 54 00:07:12,120 --> 00:07:13,840 Anything you'd like to report? 55 00:07:17,760 --> 00:07:19,840 The other creature. 56 00:07:19,840 --> 00:07:21,400 The thing with the blue light. 57 00:07:22,680 --> 00:07:25,240 You were going to investigate and get back to me. 58 00:07:25,240 --> 00:07:27,480 He didn't kill any of those men, did he? 59 00:07:28,600 --> 00:07:31,960 No. They appear to have been stunned only. 60 00:07:34,880 --> 00:07:37,240 Are you suggesting it's not dangerous? 61 00:07:37,240 --> 00:07:38,800 Not at all. 62 00:07:38,800 --> 00:07:41,920 I'm just gathering as much information as I can. 63 00:07:41,920 --> 00:07:43,840 If you can't tell me what it is, 64 00:07:43,840 --> 00:07:45,760 what it wants, how we can deter it? 65 00:07:45,760 --> 00:07:47,880 Trust me, Minister, I will find a way to stop him. 66 00:07:52,000 --> 00:07:54,080 Let me know if there's any developments. 67 00:08:31,440 --> 00:08:33,200 Been worried about you. 68 00:08:33,200 --> 00:08:34,680 Waruu tried to kill me. 69 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 That prick's trying to wipe us off the face of the earth. 70 00:08:39,400 --> 00:08:41,760 He's pumping Hairies full of chemicals. 71 00:08:41,760 --> 00:08:44,280 Makes them lose their hair, their strength. 72 00:08:44,280 --> 00:08:46,680 All you've got to do is volunteer, play nice. 73 00:08:46,680 --> 00:08:49,040 Eventually, no CA. 74 00:08:49,040 --> 00:08:50,760 No containment. 75 00:08:50,760 --> 00:08:52,360 No DNA testing. 76 00:08:52,360 --> 00:08:53,880 He can't do that. 77 00:08:53,880 --> 00:08:56,040 He's doing it. Well, then, we need to stop him. 78 00:09:01,920 --> 00:09:05,320 Its scales would shimmer under the water like jewels. 79 00:09:05,320 --> 00:09:08,600 And that fish was so big, so big 80 00:09:08,600 --> 00:09:10,920 that, whenever it moved its fin, 81 00:09:10,920 --> 00:09:14,040 huge waves would crash against the shore. 82 00:09:14,040 --> 00:09:16,320 You telling her lies too? 83 00:09:17,560 --> 00:09:18,960 I'll finish it later. 84 00:09:30,400 --> 00:09:32,080 Don't do this here. 85 00:09:54,920 --> 00:09:56,480 You killed my parents. 86 00:09:59,280 --> 00:10:01,240 Stoned off your head. 87 00:10:01,240 --> 00:10:03,360 Driving a car with your own son in the back. 88 00:10:05,560 --> 00:10:07,760 What kind of person... 89 00:10:09,080 --> 00:10:10,640 ..mother...does that? 90 00:10:14,600 --> 00:10:15,920 Did you plan it? 91 00:10:17,280 --> 00:10:18,520 Huh? 92 00:10:20,480 --> 00:10:22,360 Deliberately set the whole thing up? 93 00:10:27,120 --> 00:10:28,560 Answer me. 94 00:10:32,760 --> 00:10:34,120 Koen... 95 00:10:35,760 --> 00:10:37,120 ..I'm so sorry. 96 00:10:41,120 --> 00:10:42,360 That's it? 97 00:10:43,840 --> 00:10:45,640 "Sorry"? 98 00:11:03,600 --> 00:11:06,280 What the hell was that? I don't even know you. 99 00:11:08,320 --> 00:11:10,880 Just listen to me. Koen, listen. 100 00:11:12,400 --> 00:11:13,600 She's sick. 101 00:11:22,720 --> 00:11:24,240 Uncle Jimmy! 102 00:11:25,840 --> 00:11:26,880 Unc! 103 00:11:29,000 --> 00:11:30,600 Uncle! 104 00:11:33,800 --> 00:11:35,600 Uncle Jimmy! 105 00:11:41,320 --> 00:11:44,520 How many more people knew about the accident? 106 00:11:44,520 --> 00:11:45,560 Huh? 107 00:11:48,200 --> 00:11:49,440 You knew. 108 00:11:50,640 --> 00:11:53,320 Waruu knew. 109 00:11:53,320 --> 00:11:55,280 So, was it everybody except me? 110 00:11:59,960 --> 00:12:02,160 You all lied to me. 111 00:12:02,160 --> 00:12:04,360 My whole life. 112 00:12:05,600 --> 00:12:07,680 I grew up in bullshit! 113 00:12:59,800 --> 00:13:01,160 Tell me you've found them. 114 00:13:02,440 --> 00:13:04,720 Cameras tracked them all the way through the city, 115 00:13:04,720 --> 00:13:07,560 but then we lost them after they left Sector 534. 116 00:13:07,560 --> 00:13:08,920 Lost them? 117 00:13:08,920 --> 00:13:12,520 They've travelled west out of the city some hours ago. 118 00:13:12,520 --> 00:13:14,040 No cameras. 119 00:13:14,040 --> 00:13:15,440 Moving surprisingly fast. 120 00:13:16,560 --> 00:13:18,000 Highway patrols? 121 00:13:20,360 --> 00:13:22,240 They weren't using roads. 122 00:13:22,240 --> 00:13:23,680 But she's still alive. 123 00:13:26,520 --> 00:13:29,080 West could mean mountains. 124 00:13:29,080 --> 00:13:30,280 What can you show me? 125 00:13:41,400 --> 00:13:43,200 How do I find her in there? 126 00:13:43,200 --> 00:13:45,080 You'd need an army. 127 00:13:54,640 --> 00:13:56,040 No-one's seen Latani? 128 00:13:58,080 --> 00:13:59,480 No. 129 00:14:04,600 --> 00:14:05,880 Maybe she found a way out. 130 00:14:08,400 --> 00:14:10,000 We need to believe that. 131 00:14:13,120 --> 00:14:16,120 After Djukura... 132 00:14:16,120 --> 00:14:17,520 our boy... 133 00:14:23,000 --> 00:14:24,360 I have to go. 134 00:14:36,760 --> 00:14:38,320 Boondee... 135 00:14:40,480 --> 00:14:42,280 ..I understand why you gave up hope... 136 00:14:44,040 --> 00:14:45,360 ..came here. No. 137 00:14:46,400 --> 00:14:47,440 They forced me. 138 00:14:49,200 --> 00:14:50,800 I never would have chosen this. 139 00:15:09,080 --> 00:15:10,680 Waruu. Minister. 140 00:15:10,680 --> 00:15:13,400 A word? Of course. 141 00:15:13,400 --> 00:15:14,800 The polling results are in. 142 00:15:16,080 --> 00:15:19,520 We've dropped several points on the rolling average. 143 00:15:19,520 --> 00:15:22,720 Granted, there's a drop in competence across the board, but... 144 00:15:22,720 --> 00:15:26,160 responses to your specific appointment and performance - 145 00:15:26,160 --> 00:15:27,880 well... 146 00:15:27,880 --> 00:15:31,800 it's not good. You're not invoking faith in the electorate. 147 00:15:31,800 --> 00:15:34,120 They see you as an ineffectual poster boy. 148 00:15:34,120 --> 00:15:35,400 Takes time. 149 00:15:35,400 --> 00:15:38,560 As a black man, I'll always be seen as a poster boy. 150 00:15:38,560 --> 00:15:41,000 Opinion will change once we start getting results through. 151 00:15:41,000 --> 00:15:44,880 We don't have time. You need to change people's perception of you. 152 00:15:44,880 --> 00:15:46,240 Convince me to trust you. 153 00:15:58,760 --> 00:16:01,480 If you have seen these subhumans or Hairy sympathisers, 154 00:16:01,480 --> 00:16:04,440 contact your local CA branch immediately. 155 00:16:04,440 --> 00:16:07,760 If you have seen these subhumans or Hairy sympathisers, 156 00:16:07,760 --> 00:16:10,320 contact your local CA branch immediately. 157 00:16:16,560 --> 00:16:19,000 Hurry! 158 00:16:30,760 --> 00:16:33,960 You have entered a prohibited area. 159 00:16:35,160 --> 00:16:37,800 Run! Run! 160 00:16:42,720 --> 00:16:44,320 Run. Go! 161 00:16:44,320 --> 00:16:45,680 No. Come on, Alinta! 162 00:16:45,680 --> 00:16:47,040 Go! 163 00:16:47,040 --> 00:16:48,440 Drop the weapon. 164 00:16:48,440 --> 00:16:51,040 I will shoot. I said, "Drop the weapon!" 165 00:16:53,200 --> 00:16:54,960 Mum! 166 00:16:54,960 --> 00:16:57,160 Go! Run! 167 00:17:00,920 --> 00:17:02,520 Stop! Step back. 168 00:17:02,520 --> 00:17:04,320 You're under arrest. 169 00:17:09,320 --> 00:17:10,560 SHE WAILS 170 00:17:10,560 --> 00:17:11,800 Latani! 171 00:17:11,800 --> 00:17:12,840 Latani! 172 00:17:12,840 --> 00:17:14,520 Latani! 173 00:17:14,520 --> 00:17:16,920 SOBBING 174 00:17:33,400 --> 00:17:34,840 You've been with Jimmy. 175 00:17:34,840 --> 00:17:37,040 Yeah. 176 00:17:38,360 --> 00:17:40,960 The old bastard showed you the accident, didn't he? 177 00:17:44,120 --> 00:17:46,160 You have every reason to hate me. 178 00:17:46,160 --> 00:17:47,400 Yeah, I do. 179 00:17:49,880 --> 00:17:52,520 He showed me something else, too. 180 00:17:52,520 --> 00:17:54,080 What's that? 181 00:17:54,080 --> 00:17:56,360 Muya. 182 00:17:56,360 --> 00:17:59,680 Anyone who gets caught in the blue blast, their muya gets trapped. 183 00:18:01,320 --> 00:18:02,360 Anyone? 184 00:18:04,480 --> 00:18:05,840 Yeah, anyone. 185 00:18:11,760 --> 00:18:14,040 Oh, if the cancer takes me right now... 186 00:18:15,560 --> 00:18:17,880 ..there's no reunion for me with the ancestors. 187 00:18:19,120 --> 00:18:20,960 Yep. 188 00:18:28,080 --> 00:18:31,800 CA are scum. I'll take that as a compliment, darling. 189 00:18:31,800 --> 00:18:33,480 Thank you, boys. 190 00:18:33,480 --> 00:18:34,920 We'll take it from here. 191 00:18:37,080 --> 00:18:38,800 I'm sorry. 192 00:18:47,920 --> 00:18:49,240 We've gotta let 'em go. 193 00:18:49,240 --> 00:18:51,400 What's your problem? Let 'em go. 194 00:18:51,400 --> 00:18:52,800 Stand down, Dolan. 195 00:18:54,000 --> 00:18:56,840 They're just kids. She'll be all right. Subbies aren't kids. 196 00:18:56,840 --> 00:19:00,240 They're animals. Hey? What the hell is wrong with you? 197 00:19:00,240 --> 00:19:02,160 Are you OK? Are you sure? 198 00:19:02,160 --> 00:19:03,360 The woman. 199 00:19:04,760 --> 00:19:06,280 She's the one I told you about. 200 00:19:11,520 --> 00:19:13,640 You're doing her mum? Mm-hm. 201 00:19:15,520 --> 00:19:18,640 HE LAUGHS 202 00:19:18,640 --> 00:19:20,480 You're doing her mum? 203 00:19:21,560 --> 00:19:23,120 Oh. 204 00:19:23,120 --> 00:19:25,280 Well, I never would have expected that. 205 00:19:27,440 --> 00:19:29,320 Turn around. Face the car. 206 00:19:30,680 --> 00:19:32,640 Turn around. 207 00:19:32,640 --> 00:19:35,600 These subbies are ripping out people's hearts, 208 00:19:35,600 --> 00:19:37,680 and you're supposed to be stopping them. 209 00:19:42,160 --> 00:19:43,800 Get in the car. 210 00:20:23,640 --> 00:20:25,240 What are you going to do with me? 211 00:20:27,720 --> 00:20:29,480 You know they'll be looking for me. 212 00:20:41,960 --> 00:20:43,480 Where are you going? 213 00:20:45,200 --> 00:20:46,480 Wait! 214 00:20:58,280 --> 00:20:59,480 Why are we stopping? 215 00:21:01,160 --> 00:21:02,680 Why are we stopping?! 216 00:21:03,920 --> 00:21:05,720 Dolan. Dolan! 217 00:21:08,280 --> 00:21:09,760 Come here. 218 00:21:10,880 --> 00:21:13,320 You can have your woman. Go on, take her. 219 00:21:13,320 --> 00:21:15,080 Get out of here. But just the mum. 220 00:21:15,080 --> 00:21:16,520 You can't separate them. 221 00:21:16,520 --> 00:21:19,080 You are in no position to negotiate. 222 00:21:19,080 --> 00:21:21,000 It'll be all right. What about the girls? 223 00:21:21,000 --> 00:21:23,720 I'll take them in for processing. Oh, man, you can't do that! 224 00:21:23,720 --> 00:21:26,440 Listen, sunshine. 225 00:21:26,440 --> 00:21:28,360 Take the deal or I'll report you. 226 00:21:29,440 --> 00:21:31,280 Your call. 227 00:21:36,720 --> 00:21:39,280 Wise man. 228 00:21:44,880 --> 00:21:48,840 Let her go! Come on, you're coming with me. Let her go! Come on. Mum! 229 00:21:48,840 --> 00:21:51,520 You're going with me. In the van. 230 00:21:51,520 --> 00:21:53,120 Get in the van. 231 00:21:53,120 --> 00:21:55,800 Shh! Watch your head. Quiet down, darling. 232 00:21:55,800 --> 00:21:59,560 Watch your head. Mum! Mum! 233 00:22:00,800 --> 00:22:02,240 Where are they taking them? 234 00:22:02,240 --> 00:22:04,920 Processing, all right? We have got to go. 235 00:22:06,720 --> 00:22:08,200 You can't separate us. 236 00:22:08,200 --> 00:22:10,880 You being locked up won't help, all right?! 237 00:22:12,000 --> 00:22:13,880 Alinta, I'll come for you. 238 00:22:22,400 --> 00:22:24,120 I am so sorry, Jarrod. 239 00:22:24,120 --> 00:22:25,840 This is... This is terrible. 240 00:22:25,840 --> 00:22:27,440 It's an outrage. You... 241 00:22:28,640 --> 00:22:30,280 ..must be beside yourself. 242 00:22:32,440 --> 00:22:35,680 Have you heard anything from them? Any sort of demands? 243 00:22:35,680 --> 00:22:36,760 Nothing. 244 00:22:38,000 --> 00:22:40,320 Well, the Containment Authority should handle this. 245 00:22:40,320 --> 00:22:42,400 We really don't need news of it getting out. 246 00:22:42,400 --> 00:22:45,800 This footage has already been edited into a package for broadcast. 247 00:22:47,880 --> 00:22:49,880 Look, I understand this is your wife, 248 00:22:49,880 --> 00:22:52,840 but this is also a terrorism issue, national security. 249 00:22:52,840 --> 00:22:55,400 On that basis, it would be a criminal offence, indeed treason, 250 00:22:55,400 --> 00:22:57,600 for you to disseminate the footage. 251 00:22:59,440 --> 00:23:01,800 Wouldn't you say the public has a right to know 252 00:23:01,800 --> 00:23:03,360 the serious danger it faces? 253 00:23:03,360 --> 00:23:06,200 I would say the public has a need to feel assured they are safe 254 00:23:06,200 --> 00:23:09,520 and protected from terrorism by the government. 255 00:23:09,520 --> 00:23:11,120 But they're not. 256 00:23:11,120 --> 00:23:13,680 Do not broadcast that footage. 257 00:23:13,680 --> 00:23:17,520 The last sighting of that Hairy and my wife was in sector 532, 258 00:23:17,520 --> 00:23:19,880 which would suggest they're headed for the mountains. 259 00:23:19,880 --> 00:23:21,640 How do you know which sector? 260 00:23:21,640 --> 00:23:23,600 I want full clearance for Steve McIntyre. 261 00:23:24,880 --> 00:23:27,000 You're blackmailing me. 262 00:23:27,000 --> 00:23:30,600 I'd like to think of it more as a strategic alliance. 263 00:23:30,600 --> 00:23:33,480 The government and Slade Industries have worked together before. 264 00:23:33,480 --> 00:23:35,560 We can do it again. That's just not possible. 265 00:23:35,560 --> 00:23:37,560 Well, perhaps this might persuade you 266 00:23:37,560 --> 00:23:40,240 that we all want the same thing, Minister. 267 00:23:40,240 --> 00:23:43,120 GRUNTING 268 00:23:43,120 --> 00:23:45,920 That's from one of your CA surveillance cameras. 269 00:23:47,120 --> 00:23:48,920 But this is classified information. 270 00:23:48,920 --> 00:23:50,360 Vigilante. 271 00:23:50,360 --> 00:23:52,480 Some sort of superpower, 272 00:23:52,480 --> 00:23:54,560 roaming the streets. 273 00:23:54,560 --> 00:23:56,880 A new kind of Hairy. 274 00:23:56,880 --> 00:23:58,360 The government hushes it up. 275 00:24:05,280 --> 00:24:07,840 Give full access to Steve McIntyre. 276 00:24:07,840 --> 00:24:11,000 And I want whoever gave that footage to Slade, 277 00:24:11,000 --> 00:24:13,600 and I don't care what rules you have to bend or break. 278 00:24:15,560 --> 00:24:16,840 Waruu West. 279 00:24:19,120 --> 00:24:21,000 He's the first place you should look. 280 00:24:27,360 --> 00:24:29,800 BUZZING 281 00:25:04,120 --> 00:25:05,840 BEEP 282 00:25:05,840 --> 00:25:07,480 How you doing? Good. 283 00:25:07,480 --> 00:25:11,040 My partner, he took the two young females for processing. 284 00:25:11,040 --> 00:25:12,720 The human and the Hairy? Yeah. 285 00:25:12,720 --> 00:25:15,960 Female human, yes, but she was processed alone. 286 00:25:15,960 --> 00:25:18,320 There's no Hairy prisoner recorded. 287 00:25:18,320 --> 00:25:21,040 OK, no worries, he must still have her. 288 00:25:21,040 --> 00:25:22,880 Can I have a quick word with the young girl? 289 00:25:22,880 --> 00:25:25,600 I've got to follow something up. Sorry, she's being interviewed. 290 00:25:25,600 --> 00:25:28,000 I'd say she won't be going anywhere tonight. 291 00:25:28,000 --> 00:25:30,240 Right. 292 00:25:30,240 --> 00:25:32,480 Give me a call when she's done. 293 00:25:32,480 --> 00:25:34,000 Dolan, 249. Right. 294 00:25:42,080 --> 00:25:43,360 Uncle Jimmy. 295 00:25:44,800 --> 00:25:46,800 Did he mention a way to get my muya back? 296 00:25:55,400 --> 00:25:57,800 I think the muya can only be re-entered if someone's dead. 297 00:26:01,040 --> 00:26:02,480 I have to wait. 298 00:26:07,240 --> 00:26:08,640 You should kill me. 299 00:26:11,840 --> 00:26:13,600 I don't know if I can bring you back. 300 00:26:14,680 --> 00:26:17,040 Why would you want to, after what I did? 301 00:26:21,440 --> 00:26:22,720 That's not it. 302 00:26:24,680 --> 00:26:27,000 Something's broken. What do you mean? 303 00:26:30,040 --> 00:26:31,520 I can't heal right any more. 304 00:26:38,760 --> 00:26:41,120 This is Waruu, isn't it? 305 00:26:41,120 --> 00:26:42,600 I messed both you boys up. 306 00:26:47,120 --> 00:26:49,000 I thought cancer was my punishment, 307 00:26:49,000 --> 00:26:51,560 but I should have realised it was bigger than that. 308 00:26:52,640 --> 00:26:56,120 I'm condemned to live alone...for eternity. 309 00:26:56,120 --> 00:26:58,600 Aunty. It's all right, boy. 310 00:26:58,600 --> 00:27:00,320 I don't expect anything from you. 311 00:27:02,600 --> 00:27:04,760 Things are as they should be. 312 00:27:12,000 --> 00:27:14,840 I guess we've got nothing to lose if we give it a try, then. 313 00:28:11,240 --> 00:28:14,280 Your friend, Tim Dolan, gave you to me. 314 00:28:16,760 --> 00:28:18,600 That was nice of him, wasn't it? 315 00:28:22,120 --> 00:28:24,520 You're the worst kind of subbie. 316 00:28:25,640 --> 00:28:26,800 You know that? 317 00:28:28,000 --> 00:28:29,640 Not sticking with your own kind. 318 00:28:30,840 --> 00:28:34,360 Preying on weak, innocent humans. 319 00:28:34,360 --> 00:28:36,000 Selling them your sob story. 320 00:28:37,200 --> 00:28:39,480 I'm not afraid of you. 321 00:28:39,480 --> 00:28:40,600 Good. 322 00:28:41,720 --> 00:28:43,960 Well, we're going to have a little fun, then. 323 00:28:43,960 --> 00:28:45,320 Don't touch me. 324 00:28:47,600 --> 00:28:51,920 Not if you were the last thing on earth, darling. 325 00:28:51,920 --> 00:28:54,320 You're probably crawling with lice. 326 00:28:58,480 --> 00:29:00,360 So, how fast are you, subbie? 327 00:29:01,720 --> 00:29:03,320 I want to see you run. 328 00:29:09,520 --> 00:29:12,160 I'm sorry... 329 00:29:12,160 --> 00:29:13,200 what's that? 330 00:29:14,280 --> 00:29:15,720 What's that? 331 00:29:15,720 --> 00:29:17,600 You're casting a spell or something? 332 00:29:19,400 --> 00:29:22,240 You're going to need a lot more than that. 333 00:29:23,600 --> 00:29:26,640 Are you ready? 334 00:29:26,640 --> 00:29:28,520 One... 335 00:29:30,200 --> 00:29:31,240 ..two... 336 00:29:33,080 --> 00:29:35,160 ..three... 337 00:29:49,320 --> 00:29:52,280 HIGH PITCHED RINGING 338 00:29:52,280 --> 00:29:58,880 FAINT VOICES 339 00:33:22,200 --> 00:33:27,400 Come on, come on, come on, come on. 340 00:33:38,920 --> 00:33:41,440 Shh, shh, shh. 341 00:33:59,960 --> 00:34:01,440 You all right? 342 00:34:02,480 --> 00:34:04,520 That calls for a smoke. 343 00:34:04,520 --> 00:34:06,560 SHE LAUGHS 344 00:34:53,960 --> 00:34:55,920 Jarli... 345 00:35:08,880 --> 00:35:10,640 I know your people. 346 00:35:10,640 --> 00:35:13,000 I've worked for them, I've helped them. 347 00:35:26,280 --> 00:35:27,640 Please. 348 00:35:43,000 --> 00:35:45,520 You will stay here. What? 349 00:35:45,520 --> 00:35:47,720 How long? As long as it takes. 350 00:35:47,720 --> 00:35:50,000 No, I need to be in a hospital. 351 00:35:50,000 --> 00:35:51,960 I need a doctor. 352 00:35:51,960 --> 00:35:55,320 Please! 353 00:35:55,320 --> 00:35:56,760 I can walk by myself. 354 00:35:58,080 --> 00:35:59,640 I can walk by myself. 355 00:36:12,400 --> 00:36:13,960 Thanks. 356 00:36:24,160 --> 00:36:25,760 Been searching for your girl? 357 00:36:27,960 --> 00:36:29,320 Yeah. 358 00:36:38,320 --> 00:36:39,960 One day, you won't come back. 359 00:36:42,440 --> 00:36:44,360 You know that. 360 00:36:48,000 --> 00:36:49,760 Until I know she's... 361 00:36:52,280 --> 00:36:53,320 I've got to keep trying. 362 00:36:55,720 --> 00:36:58,400 Sometimes, you've got to learn to live without them. 363 00:37:00,040 --> 00:37:01,440 I already lost two to the CA. 364 00:37:01,440 --> 00:37:02,960 They're not getting them all. 365 00:37:04,360 --> 00:37:07,000 I'll die before I let that happen. 366 00:37:07,000 --> 00:37:08,680 You probably will, 367 00:37:08,680 --> 00:37:10,360 looking like that. 368 00:37:13,680 --> 00:37:15,480 She'll never even know you tried. 369 00:37:18,080 --> 00:37:19,120 I've got none left. 370 00:37:21,040 --> 00:37:22,080 And look at me. 371 00:37:25,320 --> 00:37:26,920 First day I walked without fear... 372 00:37:29,120 --> 00:37:31,880 ..was the day I walked out of that clinic. 373 00:37:45,840 --> 00:37:49,240 GRUNTING 374 00:38:32,560 --> 00:38:35,160 I think I have something you might be interested in. 375 00:38:40,680 --> 00:38:43,440 Been looking for your man, the creature. 376 00:38:43,440 --> 00:38:45,440 And? 377 00:38:45,440 --> 00:38:47,560 Nothing on his movements. 378 00:38:47,560 --> 00:38:49,440 Got another lead, about to follow up. 379 00:38:50,680 --> 00:38:52,240 Elaborate. 380 00:38:55,360 --> 00:38:57,120 I think I know someone who can help. 381 00:38:59,160 --> 00:39:00,760 And who is that? 382 00:39:32,320 --> 00:39:34,000 That animal has Charlotte. 383 00:39:34,000 --> 00:39:37,800 What? Took her, out the front of the house. 384 00:39:37,800 --> 00:39:39,520 Know where she is? 385 00:39:39,520 --> 00:39:41,400 No. 386 00:39:41,400 --> 00:39:43,520 Same clan as our initiative man, Boondee. 387 00:39:45,280 --> 00:39:46,680 Bilamunju. 388 00:39:56,760 --> 00:39:58,720 You should have told me you had this. 389 00:40:00,280 --> 00:40:03,040 Of course, without the Cleverman, it's just a stick. 390 00:40:03,040 --> 00:40:05,440 All this is useless. 391 00:40:05,440 --> 00:40:06,720 It has a pulse. 392 00:40:08,080 --> 00:40:10,600 One drop of Koen's blood activated it. 393 00:40:10,600 --> 00:40:12,080 Now, nothing can damage it. 394 00:40:15,040 --> 00:40:16,200 Nothing. 395 00:40:26,240 --> 00:40:27,440 Except this. 396 00:40:28,480 --> 00:40:30,880 But I don't know how yet. 397 00:40:30,880 --> 00:40:32,560 May I? 398 00:40:38,240 --> 00:40:39,280 It's organic. 399 00:40:42,160 --> 00:40:46,120 Once plant material and now, through petrification, stone. 400 00:40:49,600 --> 00:40:51,040 It's amazing. 401 00:40:51,040 --> 00:40:53,640 But it was liquid when I took it. 402 00:40:53,640 --> 00:40:54,720 Is that so? 403 00:40:55,800 --> 00:40:57,200 Strange. 404 00:40:57,200 --> 00:40:58,560 PHONE VIBRATES 405 00:41:01,800 --> 00:41:03,320 Waruu West. 406 00:41:06,600 --> 00:41:08,240 Don't do anything until I get there. 407 00:41:10,280 --> 00:41:11,440 Got to go. 408 00:41:13,560 --> 00:41:15,760 We're working together now, aren't we? 409 00:41:15,760 --> 00:41:17,320 I'll bring it back. 410 00:41:17,320 --> 00:41:18,680 We'll lose valuable time. 411 00:41:23,920 --> 00:41:26,320 Turn it back into its original form. 412 00:41:26,320 --> 00:41:28,200 It'll be my pleasure. 413 00:41:44,320 --> 00:41:47,440 Where's my daughter? Alinta West was found in the company of a Hairy. 414 00:41:47,440 --> 00:41:48,920 That's a serious offence. 415 00:41:48,920 --> 00:41:50,560 That offence needs to disappear. 416 00:41:50,560 --> 00:41:52,840 Your daughter's details are not in the system. 417 00:41:52,840 --> 00:41:54,760 It's as if she never existed. 418 00:41:54,760 --> 00:41:56,720 Can you explain that? 419 00:41:56,720 --> 00:41:59,160 Then how do you know the girl you have is my daughter? 420 00:41:59,160 --> 00:42:01,680 She told us...after some argument. 421 00:42:01,680 --> 00:42:03,480 If you've hurt her in any way... 422 00:42:03,480 --> 00:42:05,280 She's unharmed. Don't worry. 423 00:42:05,280 --> 00:42:06,760 And all of her details now, 424 00:42:06,760 --> 00:42:09,840 including her crime, are in the system. I am the system. 425 00:42:11,320 --> 00:42:14,640 Release her to me under house arrest, put a security tag on her. 426 00:42:14,640 --> 00:42:16,280 I'll deal with the charges later. 427 00:42:16,280 --> 00:42:17,800 Now, where is she? 428 00:42:17,800 --> 00:42:19,480 I'll take you. 429 00:42:34,240 --> 00:42:35,720 Thank God you're all right. 430 00:42:40,360 --> 00:42:41,880 How stupid are you? 431 00:42:41,880 --> 00:42:43,120 Nice to see you too, Dad. 432 00:42:44,560 --> 00:42:47,440 Does your mother know what you've been up to? 433 00:42:47,440 --> 00:42:49,880 Where is she? I don't know. 434 00:42:49,880 --> 00:42:52,080 Tell me. I have no idea. 435 00:42:52,080 --> 00:42:54,760 We all got split up when we were arrested. 436 00:42:54,760 --> 00:42:56,640 I need to find Latani. 437 00:42:56,640 --> 00:42:59,120 You're coming home with me. No way. 438 00:42:59,120 --> 00:43:00,560 I'm not losing you again. 439 00:43:01,680 --> 00:43:02,960 You didn't lose me. 440 00:43:07,120 --> 00:43:09,520 They're going to fit you with a security tag. 441 00:43:09,520 --> 00:43:10,720 I'll take you home. 442 00:43:17,000 --> 00:43:18,320 You're sick. 443 00:43:45,040 --> 00:43:46,800 You want this back? 444 00:43:47,960 --> 00:43:49,680 It's yours. 445 00:43:49,680 --> 00:43:50,720 You're in a good mood. 446 00:43:52,120 --> 00:43:53,520 Are you coming? 447 00:43:54,560 --> 00:43:56,360 Keep this warm for us. 448 00:43:56,360 --> 00:43:57,920 I reckon. 449 00:44:11,720 --> 00:44:13,240 Maybe you're not such a prick. 450 00:44:14,600 --> 00:44:15,920 That's a crap apology. 451 00:44:15,920 --> 00:44:17,360 Who's apologising? 452 00:44:18,800 --> 00:44:20,560 Whatever you said to Linda worked. 453 00:44:22,080 --> 00:44:23,640 Good one. 454 00:44:55,840 --> 00:44:56,880 Getting any better? 455 00:44:59,920 --> 00:45:01,520 No. 456 00:45:01,520 --> 00:45:03,680 Any news on Nerida and the girls? 457 00:45:12,680 --> 00:45:15,640 Mustn't have been easy, what you did. 458 00:45:15,640 --> 00:45:17,480 Just a bit of deep breathing, that's all. 459 00:45:17,480 --> 00:45:19,840 Nah, not that bit. 460 00:45:19,840 --> 00:45:21,960 You forgave the unforgiveable. 461 00:45:23,640 --> 00:45:25,240 Why'd you do it? 462 00:45:25,240 --> 00:45:26,720 I was crazy with grief. 463 00:45:28,160 --> 00:45:30,280 Jealousy. 464 00:45:30,280 --> 00:45:31,600 I loved your father. 465 00:45:32,840 --> 00:45:34,200 Too much. 466 00:45:35,680 --> 00:45:37,360 I just drove straight at them. 467 00:45:39,520 --> 00:45:42,560 And I could see your mother had gone into labour. 468 00:45:42,560 --> 00:45:44,120 I grabbed her arm and I pulled... 469 00:45:45,760 --> 00:45:47,600 I pulled her from the wreckage. 470 00:45:50,320 --> 00:45:52,480 There was...so much blood... 471 00:45:56,440 --> 00:45:57,640 ..and you were coming. 472 00:45:59,560 --> 00:46:00,600 I could see that. 473 00:46:01,720 --> 00:46:04,280 Weren't nothing going to stop you popping out right there, 474 00:46:04,280 --> 00:46:07,600 in the glass, and blood and metal. 475 00:46:09,560 --> 00:46:10,920 I didn't have to do much. 476 00:46:16,160 --> 00:46:18,720 I always thought it was my fault that she died. 477 00:46:18,720 --> 00:46:21,480 This has got nothing to do with you, boy. 478 00:46:21,480 --> 00:46:23,080 I brought all this on. 479 00:46:25,240 --> 00:46:26,800 I guess we're even, then. 480 00:46:33,480 --> 00:46:35,360 Enough yapping. 481 00:46:35,360 --> 00:46:37,200 We've got to get you out of them clothes. 482 00:46:40,320 --> 00:46:43,360 You're a leader, boy. You've got to start looking like one. 483 00:46:44,360 --> 00:46:46,280 Like Uncle Jimmy, 484 00:46:46,280 --> 00:46:47,920 mad hair and no shoes. 485 00:46:47,920 --> 00:46:50,920 THEY LAUGH 486 00:47:00,680 --> 00:47:02,120 Do you like it? 487 00:47:03,720 --> 00:47:05,720 Don't I get to choose any of my own stuff? 488 00:47:10,560 --> 00:47:12,880 Step outside, the alarm gets activated at CA. 489 00:47:14,720 --> 00:47:16,720 Damage or break the security tag, same thing. 490 00:47:20,920 --> 00:47:22,200 I'll make us some dinner. 50061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.