Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,600 --> 00:00:29,360
EVOCATIVE MUSIC PLAYS
2
00:01:14,160 --> 00:01:16,840
Hairy! Come on!
3
00:01:16,840 --> 00:01:19,280
Hands on your head!
4
00:01:19,280 --> 00:01:22,680
Must have been to the CA!
Hands on your head!
5
00:01:26,960 --> 00:01:31,280
MUSIC: Take Me Home
by AB Original feat. Gurrumul
6
00:02:38,280 --> 00:02:41,240
Hey, hey, hey. What happened?! It's
OK, it's OK, it's OK, you're fine.
7
00:02:41,240 --> 00:02:43,800
What...? You're fine.
The baby's fine.
8
00:02:47,400 --> 00:02:50,760
Have you run any tests?
Nobody's run anything.
9
00:02:50,760 --> 00:02:53,200
I checked your vitals and hid you
away in here.
10
00:02:53,200 --> 00:02:55,080
Kept everybody else at arm's length.
11
00:02:56,360 --> 00:02:58,240
Including your husband.
12
00:03:02,280 --> 00:03:04,160
I can't go home.
13
00:03:04,160 --> 00:03:05,600
Well, there's no rush.
14
00:03:07,400 --> 00:03:10,440
No, I mean, I can't go home.
15
00:03:10,440 --> 00:03:12,480
It's not safe.
16
00:03:12,480 --> 00:03:15,640
MOBILE PHONE VIBRATES
17
00:03:15,640 --> 00:03:17,960
Charlotte, can we talk?
18
00:03:17,960 --> 00:03:20,040
Give me a chance to apologise.
19
00:03:20,040 --> 00:03:21,680
I hate arguing with you.
20
00:03:27,480 --> 00:03:29,720
Are we ready to go if we need to?
21
00:03:29,720 --> 00:03:31,880
We're prepped for foetal
extraction.
22
00:03:31,880 --> 00:03:35,440
This group is being set up
to mimic a subhuman womb.
23
00:03:35,440 --> 00:03:38,640
The foetus will
continue to develop normally?
24
00:03:38,640 --> 00:03:42,080
Exactly as if it were
in a healthy mother.
25
00:03:42,080 --> 00:03:44,160
No danger to the mother with this
procedure?
26
00:03:45,920 --> 00:03:49,040
Any surgical intervention
carries a certain risk.
27
00:03:50,280 --> 00:03:52,440
But the risk is not significantly
greater here.
28
00:03:54,640 --> 00:03:55,880
Excellent.
29
00:04:00,680 --> 00:04:03,440
EERIE DRONING
30
00:04:06,320 --> 00:04:09,160
KOEN GROANS
31
00:04:09,160 --> 00:04:11,240
Ah, you hear that, boy?
32
00:04:12,480 --> 00:04:16,880
It's killing me. Means the past is
reaching out to you.
33
00:04:16,880 --> 00:04:18,720
Trying to show you something.
34
00:04:20,520 --> 00:04:22,720
It's tied to this land, boy.
35
00:04:22,720 --> 00:04:25,520
And connecting to it
will make you stronger.
36
00:04:25,520 --> 00:04:28,280
Could you tell the past to be
a little bit quieter?
37
00:04:28,280 --> 00:04:31,560
It'll stop when you're strong enough
to go home, boy.
38
00:05:04,000 --> 00:05:05,640
Drink?
39
00:05:07,280 --> 00:05:09,560
Now, drink this.
40
00:05:09,560 --> 00:05:12,400
You'll get a warm tingly feeling in
your mouth, but it'll go away soon.
41
00:05:17,560 --> 00:05:18,640
OK.
42
00:05:29,160 --> 00:05:30,400
Very good.
43
00:05:36,320 --> 00:05:40,640
Hello, Aunty. You don't mind if we
film, eh? Of course, dear.
44
00:05:50,320 --> 00:05:52,800
So just you today,
or is your family here?
45
00:05:52,800 --> 00:05:54,560
Just me.
46
00:05:54,560 --> 00:05:55,840
You from around here?
47
00:05:57,360 --> 00:05:59,920
My people have always
lived on this land.
48
00:05:59,920 --> 00:06:02,520
Moved out West when the boats came.
49
00:06:02,520 --> 00:06:04,040
Your mob stayed out there?
50
00:06:04,040 --> 00:06:05,640
Most of them.
51
00:06:07,480 --> 00:06:09,840
Can't be jumping around,
hiding all the time.
52
00:06:11,480 --> 00:06:13,440
Too old for that these days.
53
00:06:13,440 --> 00:06:16,400
21's not that old.
SHE LAUGHS
54
00:06:16,400 --> 00:06:19,120
Smooth talker, aren't you?
55
00:06:19,120 --> 00:06:21,960
Are you comfortable with the
procedure?
56
00:06:21,960 --> 00:06:24,040
Yes.
57
00:06:24,040 --> 00:06:28,640
They said the blue stuff goes in,
and the green comes out.
58
00:06:28,640 --> 00:06:32,560
Sounds simple enough. Simpler than
what's going on out there.
59
00:06:32,560 --> 00:06:35,240
You must've seen a lot in your time.
60
00:06:35,240 --> 00:06:40,360
The thing I remember the most
was this little human girl.
61
00:06:42,160 --> 00:06:46,120
My family told me never to make
contact with the humans.
62
00:06:47,280 --> 00:06:50,760
But I used to watch them,
whenever I got the chance.
63
00:06:52,320 --> 00:06:58,320
She had long curly hair, she was
wearing the most beautiful dress.
64
00:07:00,360 --> 00:07:03,520
That dress was the whitest thing
you've ever seen.
65
00:07:04,520 --> 00:07:08,160
And it had a blue ribbon wrapped
around her, like a belt.
66
00:07:08,160 --> 00:07:11,880
Well, you don't see much of those
dresses any more, Aunty.
67
00:07:23,040 --> 00:07:25,800
TRANSLATION:
68
00:09:02,920 --> 00:09:05,560
HE GROWLS
69
00:09:21,800 --> 00:09:23,960
MAN SPEAKS IN OWN LANGUAGE
70
00:09:30,360 --> 00:09:32,720
MAN'S VOICE ECHOES
71
00:09:59,640 --> 00:10:01,840
MAN SHOUTS AGGRESSIVELY
72
00:10:24,640 --> 00:10:26,720
KOEN GRUNTS
73
00:10:29,880 --> 00:10:32,920
HUSHED VOICES
74
00:10:53,160 --> 00:10:54,840
Can I...?
75
00:11:02,520 --> 00:11:06,520
SHE POURS WATER
76
00:11:06,520 --> 00:11:10,640
Hey, what do you think
you're doing? I'm thirsty.
77
00:11:10,640 --> 00:11:12,800
What? I'm thirsty!
78
00:11:12,800 --> 00:11:13,840
Hey!
79
00:11:15,520 --> 00:11:17,480
She's already had water today.
80
00:11:17,480 --> 00:11:19,040
Well, she'll learn the rules.
81
00:11:20,640 --> 00:11:22,560
Just because Koen wants her here,
82
00:11:22,560 --> 00:11:24,920
doesn't mean she gets special
privileges.
83
00:11:24,920 --> 00:11:27,800
Watch yourself. My boy's just
looking after people.
84
00:11:30,280 --> 00:11:32,360
Come on, girl, come with me.
85
00:11:43,480 --> 00:11:45,240
Are you happy?
86
00:11:45,240 --> 00:11:47,280
Crashing with these mob?
87
00:11:47,280 --> 00:11:48,720
Yeah.
88
00:11:51,920 --> 00:11:54,240
I saw your son.
89
00:11:54,240 --> 00:11:55,840
At the warehouse.
90
00:11:57,080 --> 00:12:00,280
The blue light thing
coming from his chest,
91
00:12:00,280 --> 00:12:02,280
smashing through steel
like it was nothing.
92
00:12:04,680 --> 00:12:05,920
Can you do it, too?
93
00:12:11,040 --> 00:12:12,840
You can lie here if you want.
94
00:12:21,080 --> 00:12:22,360
What are you looking at?
95
00:12:23,600 --> 00:12:26,800
Something's happened.
Yeah, no kidding.
96
00:12:26,800 --> 00:12:29,480
Everything's gone to shit.
97
00:12:29,480 --> 00:12:32,400
Genocide is what's happening, and my
husband's in the middle of it.
98
00:12:32,400 --> 00:12:34,200
Maybe he doesn't have a choice.
99
00:12:35,560 --> 00:12:37,560
There's always a choice.
100
00:12:40,480 --> 00:12:42,480
Why are you helping us?
101
00:12:42,480 --> 00:12:43,920
Because you're decent people.
102
00:12:43,920 --> 00:12:48,600
And Latani? She's just like anybody
else, as far as I can see.
103
00:12:48,600 --> 00:12:50,560
Very few people see Hairies
that way.
104
00:12:53,360 --> 00:12:55,800
Well, most have never met one,
105
00:12:55,800 --> 00:12:57,840
at least that they knew was a Hairy.
106
00:12:57,840 --> 00:13:00,200
I mean, that's why the government's
been so successful in
107
00:13:00,200 --> 00:13:01,600
stirring things up.
108
00:13:02,960 --> 00:13:05,160
Nerida,
109
00:13:05,160 --> 00:13:07,480
there are some decent people
in this city,
110
00:13:07,480 --> 00:13:10,480
and there is hope in that. We need
way more than hope.
111
00:13:10,480 --> 00:13:14,480
Well...you need the Piazza home run.
112
00:13:17,080 --> 00:13:20,200
What's that? Mike Piazza?
113
00:13:20,200 --> 00:13:22,920
New York Mets?
Baseball player?
114
00:13:26,480 --> 00:13:30,560
Ten days since 9/11, and the New
York Mets are playing the Braves.
115
00:13:30,560 --> 00:13:33,360
The Mets are down 2-1, heading into
the bottom of the eighth.
116
00:13:33,360 --> 00:13:35,560
Then Piazza steps up.
117
00:13:35,560 --> 00:13:39,400
The people were screaming out for
something to smile about.
118
00:13:39,400 --> 00:13:43,040
He steps into the box, he watches
the first pitch.
119
00:13:43,040 --> 00:13:44,960
Strike.
120
00:13:44,960 --> 00:13:48,880
He waits for the second pitch, bam!
He smashes that ball.
121
00:13:48,880 --> 00:13:51,080
It flies high, it's going...
122
00:13:51,080 --> 00:13:54,080
HE WHISTLES
Gone. Out of the ballpark.
123
00:13:55,480 --> 00:13:58,000
Even the losing team
couldn't help but smile.
124
00:13:58,000 --> 00:13:59,800
And the crowd, it goes wild.
125
00:14:02,280 --> 00:14:05,440
It's going to take more than a
sports star to change this place.
126
00:14:07,240 --> 00:14:08,640
Yeah.
127
00:14:10,040 --> 00:14:13,160
But it only takes one person to show
others there's something worth being
128
00:14:13,160 --> 00:14:14,480
happy about.
129
00:15:18,840 --> 00:15:20,800
From Mr West.
130
00:15:23,840 --> 00:15:26,360
OK, no smiling for the photos.
This is for your ID.
131
00:15:29,640 --> 00:15:32,120
Come on, no smiling and
we'll all be done.
132
00:15:35,640 --> 00:15:37,680
OK, good. Hold it.
133
00:15:38,840 --> 00:15:41,120
Congratulations.
134
00:15:41,120 --> 00:15:43,440
Bye-bye, Yani, and hello to Gwen.
135
00:15:45,160 --> 00:15:48,160
It's a beautiful name they've chosen
for you.
136
00:15:48,160 --> 00:15:50,000
My name is Gwen.
137
00:15:51,040 --> 00:15:54,520
LIGHT APPLAUSE
138
00:15:54,520 --> 00:15:56,560
SHE CHUCKLES
139
00:16:00,040 --> 00:16:02,720
Trev, make sure you
unpack that other truck.
140
00:16:02,720 --> 00:16:04,440
And mop the floors when you're done.
141
00:16:07,800 --> 00:16:11,000
Put your back into it, Trev.
CHUCKLING
142
00:16:18,120 --> 00:16:21,280
Come on, Trev, today.
MUTTERING VOICES
143
00:16:23,560 --> 00:16:26,560
Trevor, I want
you to peel some carrots, inside.
144
00:16:26,560 --> 00:16:27,840
Hurry up.
145
00:16:36,280 --> 00:16:39,160
COMPUTER: Confirm ID.
146
00:16:39,160 --> 00:16:42,400
ID confirmed. Palm print and hand
recognition scanning.
147
00:16:42,400 --> 00:16:45,080
This is Trevor. Would you mind
having a couple of words with us?
148
00:16:45,080 --> 00:16:48,760
We were hoping that you might be
able to tell us how it's been,
149
00:16:48,760 --> 00:16:51,520
settling into Bennelong House.
150
00:16:51,520 --> 00:16:54,080
Are you on your way home from work?
Excuse me.
151
00:17:34,840 --> 00:17:37,760
So, before this city went to hell,
what did you do for work?
152
00:17:47,880 --> 00:17:50,640
What do you do?
I'm a security guard.
153
00:17:52,880 --> 00:17:55,160
Pretend policeman. I was once.
154
00:17:57,640 --> 00:18:00,120
And that's it? Now I do security.
155
00:18:02,680 --> 00:18:05,600
So you left the police force
because...?
156
00:18:05,600 --> 00:18:08,920
Well, when all the new security
measures were brought in by the
157
00:18:08,920 --> 00:18:11,920
government, hundreds of police
were redeployed,
158
00:18:11,920 --> 00:18:13,400
whether we liked it or not.
159
00:18:14,560 --> 00:18:17,840
If we objected, we lost all our
entitlements and any other chance of
160
00:18:17,840 --> 00:18:19,680
government work.
161
00:18:19,680 --> 00:18:20,840
I got security.
162
00:18:24,840 --> 00:18:28,480
Come on, then, I'm going to beat
your Hairy arse.
163
00:18:31,240 --> 00:18:34,160
Is that your bishop? Yeah.
164
00:18:36,080 --> 00:18:38,560
I could've sworn it was
your knight before.
165
00:18:38,560 --> 00:18:40,360
You going to argue with an old lady?
166
00:18:42,200 --> 00:18:44,440
HUSHED LAUGHTER
167
00:18:52,480 --> 00:18:53,880
REPORTER: This is Trevor.
168
00:18:53,880 --> 00:18:56,440
Would you mind having
a few words with us, Trevor?
169
00:18:56,440 --> 00:18:58,640
Can you tell us how it
feels now to be...?
170
00:19:04,880 --> 00:19:07,240
Trevor, can we have an interview,
please?
171
00:19:07,240 --> 00:19:09,880
So you are the first subhuman to be
recruited...
172
00:19:33,480 --> 00:19:37,480
..hopes, beliefs and loyalty, that
are the very things that make us
173
00:19:37,480 --> 00:19:40,120
human, that set us apart
from the animals.
174
00:19:44,040 --> 00:19:47,840
SOBBING
175
00:20:16,120 --> 00:20:18,440
There's only two good things
about the curfew.
176
00:20:18,440 --> 00:20:19,920
What's that?
177
00:20:21,920 --> 00:20:23,680
City's dead quiet.
178
00:20:24,800 --> 00:20:27,840
No cars, no sirens,
179
00:20:27,840 --> 00:20:29,240
nothing.
180
00:20:32,800 --> 00:20:35,080
The second thing is,
181
00:20:35,080 --> 00:20:37,760
all the city lights are out,
182
00:20:37,760 --> 00:20:39,400
so you can finally see the stars.
183
00:20:44,560 --> 00:20:46,480
Makes me feel like
I'm back on country.
184
00:20:54,760 --> 00:20:57,000
You see that big emu up there?
185
00:20:58,480 --> 00:21:00,480
Just there, running full pelt.
186
00:21:02,920 --> 00:21:05,360
All I see is the Milky Way and the
Southern Cross.
187
00:21:08,440 --> 00:21:11,200
You've got to look
at the dark clouds,
188
00:21:11,200 --> 00:21:12,800
not the stars.
189
00:21:18,600 --> 00:21:20,160
All I see is stars.
190
00:22:04,160 --> 00:22:05,680
You're powerful, boy.
191
00:22:07,200 --> 00:22:08,880
Doesn't feel like it.
192
00:22:10,760 --> 00:22:13,640
Don't have accuracy when I use the
blue blast thing.
193
00:22:13,640 --> 00:22:15,760
It's not a weapon.
194
00:22:15,760 --> 00:22:17,520
It works like a weapon.
195
00:22:17,520 --> 00:22:20,400
It's a power not
to be messed with, boy.
196
00:22:20,400 --> 00:22:22,760
Anyone who's caught in its blast,
197
00:22:22,760 --> 00:22:25,120
can no longer move on
from this life.
198
00:22:25,120 --> 00:22:26,920
So, what, they become immortal?
199
00:22:26,920 --> 00:22:28,600
Opposite.
200
00:22:28,600 --> 00:22:30,400
They lose their essence.
201
00:22:32,120 --> 00:22:35,440
HE SPEAKS ABORIGINAL PHRASE
202
00:22:35,440 --> 00:22:38,800
Their soul?
JIMMY REPEATS PHRASE
203
00:22:38,800 --> 00:22:41,280
Once they die, that's it.
204
00:22:41,280 --> 00:22:45,960
They can't join their ancestors,
they don't move on,
205
00:22:45,960 --> 00:22:48,200
they simply cease to exist.
206
00:22:48,200 --> 00:22:49,720
So there's no trace of them left?
207
00:22:51,840 --> 00:22:53,720
They've been obliterated.
208
00:22:55,840 --> 00:22:57,440
Slain. Mm.
209
00:22:59,680 --> 00:23:01,720
What's the point in having this
gift
210
00:23:01,720 --> 00:23:03,800
if you can't use it the way you need
to?
211
00:23:03,800 --> 00:23:05,280
Stop forcing things.
212
00:23:06,440 --> 00:23:08,760
Allow the powers to come through.
213
00:24:07,840 --> 00:24:09,440
You can't go out there.
214
00:24:09,440 --> 00:24:11,200
I'm going to Bennelong House.
215
00:24:11,200 --> 00:24:13,320
The place will be swarming with
security.
216
00:24:13,320 --> 00:24:17,120
You won't get anywhere near your
husband. I'm going.
217
00:24:17,120 --> 00:24:18,160
I know Waruu.
218
00:24:19,480 --> 00:24:21,160
He knows your people.
219
00:24:21,160 --> 00:24:23,400
He'll make it impossible.
220
00:24:23,400 --> 00:24:24,880
How do you know that?
221
00:24:27,640 --> 00:24:29,160
He's my son.
222
00:24:29,160 --> 00:24:30,560
Koen and Waruu.
223
00:24:32,240 --> 00:24:33,640
I'm sorry.
224
00:24:36,280 --> 00:24:38,040
Does that make you feel better?
225
00:24:40,680 --> 00:24:42,440
It doesn't help me at all.
226
00:24:42,440 --> 00:24:44,600
I'm just letting you know what
you're up against.
227
00:24:44,600 --> 00:24:46,480
I know what I'm up against.
228
00:24:46,480 --> 00:24:49,760
Ignorance, fear, hatred.
229
00:24:49,760 --> 00:24:51,720
There's none of that here.
230
00:24:51,720 --> 00:24:54,360
And you need to remember who you're
talking to.
231
00:24:54,360 --> 00:24:58,280
Yes, the mother who shaped those two
sons.
232
00:24:59,280 --> 00:25:00,800
I'm not proud.
233
00:25:03,360 --> 00:25:04,800
You're human.
234
00:25:06,440 --> 00:25:08,680
You can drive me to Bennelong House.
235
00:25:08,680 --> 00:25:11,640
I can't. You owe me.
236
00:25:11,640 --> 00:25:13,360
I am not my son.
237
00:25:13,360 --> 00:25:15,240
Take me to Bennelong House!
238
00:25:15,240 --> 00:25:16,640
I'll do it.
239
00:25:22,400 --> 00:25:25,600
Why should I trust you? Because I'm
the only one in this place who has
240
00:25:25,600 --> 00:25:27,000
valid ID.
241
00:25:32,840 --> 00:25:35,520
I'm glad we could help. It's very
impressive.
242
00:25:35,520 --> 00:25:37,200
I'm a fast learner, Minister.
243
00:25:37,200 --> 00:25:38,920
Don't be so modest.
244
00:25:38,920 --> 00:25:42,520
Ever since the announcement, we've
had a large number of Hairies come
245
00:25:42,520 --> 00:25:45,320
forward for the initiative. Well,
you're making us both look good.
246
00:25:45,320 --> 00:25:46,920
I'd call that a win-win, wouldn't
you?
247
00:25:46,920 --> 00:25:48,960
That's exactly what I'd call it.
248
00:25:48,960 --> 00:25:51,400
Well, there's been some pushback,
of course.
249
00:25:51,400 --> 00:25:54,400
People worry that we're exacerbating
the problem by making Hairies
250
00:25:54,400 --> 00:25:57,760
practically invisible. We're making
them practically human,
251
00:25:57,760 --> 00:26:01,280
negating the threat. Subhumans were
merely a myth a year ago.
252
00:26:05,440 --> 00:26:06,920
What else is out there?
253
00:26:09,120 --> 00:26:10,600
Hey!
254
00:26:10,600 --> 00:26:11,880
Get away from him!
255
00:26:15,160 --> 00:26:18,280
This is footage of an attack on some
civilians a few days ago.
256
00:26:22,000 --> 00:26:24,440
I need to know who or what that is.
257
00:26:27,600 --> 00:26:29,080
Waruu?
258
00:26:31,160 --> 00:26:32,920
Waruu?!
259
00:26:32,920 --> 00:26:35,280
Absolutely, Minister. I'll get right
onto it.
260
00:27:20,720 --> 00:27:23,640
VOICEOVER: Two hunters would travel
far from the camp
261
00:27:23,640 --> 00:27:25,960
to collect food for their family.
262
00:27:32,200 --> 00:27:35,960
The older hunter would always bring
more back.
263
00:27:37,680 --> 00:27:40,760
This was because he had
a special boomerang.
264
00:27:42,560 --> 00:27:45,840
His was much faster
and would never miss.
265
00:27:49,880 --> 00:27:52,120
The younger hunter asked the old
266
00:27:52,120 --> 00:27:55,880
people where he could get a
boomerang like this.
267
00:27:55,880 --> 00:28:00,000
The old people told him
of a special tree,
268
00:28:00,000 --> 00:28:02,520
so the younger hunter headed out to
269
00:28:02,520 --> 00:28:06,040
cut himself a stronger and much
larger boomerang.
270
00:28:07,760 --> 00:28:09,880
But the younger hunter did not
271
00:28:09,880 --> 00:28:13,920
notice that the tree's blood ran
hot and poured like lava.
272
00:28:15,760 --> 00:28:18,000
It was the blood that made the
273
00:28:18,000 --> 00:28:21,320
older hunter's boomerang so
powerful.
274
00:28:21,320 --> 00:28:24,680
It would cut through his prey,
killing them instantly.
275
00:28:38,640 --> 00:28:40,680
Araluen, wait!
276
00:28:40,680 --> 00:28:42,160
It's not...
277
00:29:29,400 --> 00:29:32,240
I haven't seen you in such a good
mood in ages.
278
00:29:32,240 --> 00:29:34,360
You got laid, didn't you?
279
00:29:34,360 --> 00:29:36,960
All right, just pull up over here,
OK?
280
00:29:36,960 --> 00:29:39,480
We've got sections 95, 96, and 97 to
do today.
281
00:29:39,480 --> 00:29:40,960
Come on, focus.
282
00:29:49,680 --> 00:29:51,640
So where did you guys meet?
283
00:29:51,640 --> 00:29:53,720
I said legit, man,
you got to drop it.
284
00:29:55,480 --> 00:29:56,840
You are giving me nothing.
285
00:29:58,880 --> 00:30:00,640
And it will remain that way.
286
00:30:01,880 --> 00:30:03,720
Hey, heads up.
287
00:30:06,600 --> 00:30:08,480
Hendricks!
288
00:30:08,480 --> 00:30:10,160
In trouble?
289
00:30:14,040 --> 00:30:15,600
Sir?
290
00:30:20,320 --> 00:30:23,040
Now, what you do in your own time is
up to you.
291
00:30:23,040 --> 00:30:25,040
I'm interested in the guy in the
hoodie.
292
00:30:27,960 --> 00:30:31,160
Him I don't know. He was just there
with a Subbie.
293
00:30:31,160 --> 00:30:34,080
Drives a red minivan, had a woman
with him.
294
00:30:36,080 --> 00:30:39,000
Last numbers on the plate were
something like 971.
295
00:30:41,880 --> 00:30:43,280
So where's your boyfriend?
296
00:30:44,360 --> 00:30:46,080
You don't know anything about him.
297
00:30:50,800 --> 00:30:52,160
Alinta.
298
00:31:16,000 --> 00:31:17,640
Mum!
299
00:31:24,520 --> 00:31:26,360
What are you doing?
300
00:31:30,920 --> 00:31:32,280
He's CA.
301
00:31:37,440 --> 00:31:38,840
Grab your stuff.
302
00:31:44,800 --> 00:31:47,760
Culture is difficult to control,
303
00:31:47,760 --> 00:31:51,560
and being a Cleverman forces you to
be consumed by it.
304
00:31:52,800 --> 00:31:57,040
How's that? Ah, you listen to the
voices in your head.
305
00:31:57,040 --> 00:31:59,160
Some people think that you're crazy.
306
00:32:00,240 --> 00:32:03,680
The more they say it, the more you
believe it,
307
00:32:03,680 --> 00:32:08,680
and you find yourself in a dark
place where no words can help you.
308
00:32:08,680 --> 00:32:11,680
If you couldn't handle everything,
what makes you think I can?
309
00:32:11,680 --> 00:32:14,400
Well, you've been dealing with this
your whole life -
310
00:32:14,400 --> 00:32:18,360
people talking about you, putting
you down, "The whore's child."
311
00:32:19,840 --> 00:32:23,800
But it's moulded you, shaped you for
this role.
312
00:32:25,560 --> 00:32:27,040
You're ready for this.
313
00:34:34,640 --> 00:34:36,440
Boondee.
314
00:35:11,480 --> 00:35:12,920
It's still me.
315
00:35:25,720 --> 00:35:28,200
I thought I'd never see you again.
316
00:35:28,200 --> 00:35:29,880
I'm here to take you home.
317
00:35:32,640 --> 00:35:34,200
There is no home.
318
00:35:36,000 --> 00:35:38,640
We're going to leave the city.
319
00:35:38,640 --> 00:35:40,320
Start again.
320
00:35:43,640 --> 00:35:45,600
We've done it before, remember?
321
00:35:48,800 --> 00:35:51,520
Latani and Djukara?
322
00:36:00,600 --> 00:36:01,880
Djukara.
323
00:36:03,520 --> 00:36:06,120
Oh... Oh, my boy.
324
00:36:29,120 --> 00:36:30,960
I told him to be calm.
325
00:36:37,920 --> 00:36:41,320
Shh. Latani, there's Latani.
326
00:36:41,320 --> 00:36:42,720
We need to find her.
327
00:36:47,640 --> 00:36:49,280
But you're safe.
328
00:36:55,040 --> 00:36:56,440
When you look like me...
329
00:36:58,840 --> 00:37:00,200
..the CA don't shoot.
330
00:37:04,520 --> 00:37:07,120
They prefer to pretend that I'm not
here.
331
00:37:10,360 --> 00:37:11,920
You are here.
332
00:37:27,680 --> 00:37:30,000
If you give me your keys and a list
of things you need,
333
00:37:30,000 --> 00:37:32,400
I'm happy to go get them.
334
00:37:32,400 --> 00:37:33,800
I can't ask you to do that.
335
00:37:35,040 --> 00:37:37,280
It's fine. I better go.
336
00:37:39,120 --> 00:37:41,840
You're really scared of him, aren't
you?
337
00:37:41,840 --> 00:37:43,200
What's happened?
338
00:37:45,680 --> 00:37:47,040
I can't say.
339
00:37:48,560 --> 00:37:51,200
Might make you less scared if you
talk about it.
340
00:37:51,200 --> 00:37:54,160
Hey. Won't go any further than this
room.
341
00:37:56,440 --> 00:37:58,480
I'm sorry. I just can't.
342
00:38:00,760 --> 00:38:02,840
You don't have to protect him,
you know.
343
00:40:18,120 --> 00:40:20,360
Why are you sitting here in the
dark?
344
00:40:23,560 --> 00:40:25,160
Are you all right?
345
00:40:28,320 --> 00:40:29,840
Not really.
346
00:40:32,000 --> 00:40:33,480
What can I get you?
347
00:40:36,400 --> 00:40:39,400
My DNA comes up as positive for
subhuman.
348
00:40:41,240 --> 00:40:42,840
Why is that?
349
00:40:49,800 --> 00:40:53,280
My darling, we're having a baby,
just like we dreamed of.
350
00:40:53,280 --> 00:40:55,320
Oh, my God. It's going to be the
351
00:40:55,320 --> 00:40:58,000
healthiest child
that's ever been born.
352
00:40:58,000 --> 00:41:00,520
You did this? For us -
I did it for us.
353
00:41:00,520 --> 00:41:06,120
Don't touch me! Look, I know this is
a shock, but once you...
354
00:41:06,120 --> 00:41:10,360
You implanted something in me
without my knowledge,
355
00:41:10,360 --> 00:41:11,840
something not human.
356
00:41:13,360 --> 00:41:15,360
And that clinic, the doctors?
357
00:41:16,440 --> 00:41:18,160
How many people, Jarrod?
358
00:41:18,160 --> 00:41:20,440
How many people know what I'm
carrying?
359
00:41:20,440 --> 00:41:22,680
No-one else knows - just you, me,
and our doctor.
360
00:41:22,680 --> 00:41:24,600
You can trust him, I promise you.
Trust?
361
00:41:24,600 --> 00:41:26,040
You did this to your wife!
362
00:41:26,040 --> 00:41:28,840
So that we can raise our child
together.
363
00:41:28,840 --> 00:41:30,880
We can be an example to those that
come after.
364
00:41:30,880 --> 00:41:33,480
When were you going to tell me?
What, after it was born?
365
00:41:33,480 --> 00:41:36,400
I wanted to tell you, believe me,
but you were so happy.
366
00:41:36,400 --> 00:41:39,360
I... I didn't want to confuse you.
367
00:41:39,360 --> 00:41:41,480
I didn't know how you'd react.
368
00:41:41,480 --> 00:41:44,280
Can I carry this baby safely to
term?
369
00:41:44,280 --> 00:41:45,880
How long is the term?
370
00:41:45,880 --> 00:41:47,880
Do you know? Do you know any of
that?
371
00:41:47,880 --> 00:41:50,360
Or is it just cross your fingers and
hope for the best?
372
00:41:50,360 --> 00:41:52,120
And you say that you love me!
373
00:41:52,120 --> 00:41:54,520
I wouldn't do this unless I was sure
it was safe.
374
00:41:54,520 --> 00:41:56,120
I'd never hurt you.
375
00:41:56,120 --> 00:41:58,480
You're experimenting on me!
376
00:41:58,480 --> 00:42:00,480
You're risking my life!
377
00:42:00,480 --> 00:42:02,360
You'll be safe, I promise you.
378
00:42:05,960 --> 00:42:07,560
All right, show me, then.
379
00:42:09,960 --> 00:42:11,720
What? I said show me.
380
00:42:11,720 --> 00:42:12,880
I want to see everything.
381
00:42:39,080 --> 00:42:40,120
Jarrod!
382
00:42:43,720 --> 00:42:46,120
Oh, my God!
383
00:42:46,120 --> 00:42:50,320
SHE SCREAMS
384
00:42:50,320 --> 00:42:53,040
No, no!
385
00:42:53,040 --> 00:42:54,920
I'm pregnant!
386
00:42:54,920 --> 00:42:56,560
Please don't hurt me!
387
00:42:56,560 --> 00:42:58,160
My child's a Hairy!
388
00:42:58,160 --> 00:42:59,480
Please! Please!
389
00:43:23,560 --> 00:43:25,920
DREAMLIKE ECHOES
390
00:43:25,920 --> 00:43:29,560
BUZZING
391
00:43:40,800 --> 00:43:45,560
WHISPERS
392
00:43:53,160 --> 00:43:58,480
WHISPERS
393
00:45:24,000 --> 00:45:25,560
Mum?
394
00:45:38,880 --> 00:45:41,200
You can't fix the situation.
395
00:45:42,480 --> 00:45:44,040
It's happened.
396
00:45:45,480 --> 00:45:47,040
Learn from it.
397
00:46:25,640 --> 00:46:27,720
You knew, didn't you?
398
00:46:27,720 --> 00:46:29,640
Take it easy. Did she kill them?
399
00:46:32,280 --> 00:46:35,520
Answer me! Did Linda kill my
parents?
400
00:46:37,240 --> 00:46:38,800
Yeah, she did.
401
00:46:51,920 --> 00:46:53,480
Well done, little brother.
402
00:46:55,440 --> 00:46:57,360
You finally figured it out.
403
00:47:00,360 --> 00:47:03,080
Linda's never been the woman
you thought she was.
404
00:47:04,360 --> 00:47:06,760
She's cold-blooded.
405
00:47:06,760 --> 00:47:10,640
She knew exactly what she was doing
when she rammed their car.
406
00:47:10,640 --> 00:47:12,320
She was after you, too.
407
00:47:14,360 --> 00:47:16,800
The unborn child of the woman
sleeping with her husband.
408
00:47:18,560 --> 00:47:20,160
Sheer luck you're still here.
409
00:47:25,280 --> 00:47:27,160
It's curfew.
410
00:47:27,160 --> 00:47:28,560
I'm getting a drink.
411
00:47:38,480 --> 00:47:40,520
You lied to me all my life.
412
00:47:41,960 --> 00:47:43,520
I know why you came here.
413
00:47:45,000 --> 00:47:47,280
Do you?
414
00:47:47,280 --> 00:47:50,920
There's only one person in the world
who knows how you feel right now.
415
00:47:50,920 --> 00:47:52,480
Me.
416
00:48:01,960 --> 00:48:03,440
We're brothers.
417
00:48:05,000 --> 00:48:06,600
Nothing changes that.
418
00:48:10,200 --> 00:48:12,240
Is that why you sold me to Slade?
419
00:48:14,720 --> 00:48:17,400
And then abandoned your family,
420
00:48:17,400 --> 00:48:20,080
all of us, to the CA?
421
00:48:21,960 --> 00:48:24,840
Nerida, Linta.
422
00:48:29,840 --> 00:48:31,200
Why'd you do it?
423
00:48:35,640 --> 00:48:37,200
I was lost.
424
00:48:39,360 --> 00:48:40,800
Made a mistake.
425
00:49:00,000 --> 00:49:01,680
Look at this place.
426
00:49:07,600 --> 00:49:09,400
No!
427
00:49:24,680 --> 00:49:26,080
No!
428
00:49:59,160 --> 00:50:01,320
This is my place.
429
00:50:10,360 --> 00:50:11,760
My place.
46813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.