All language subtitles for Cleverman.s02e03.Dark.Clouds.[MPup]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,600 --> 00:00:29,360 EVOCATIVE MUSIC PLAYS 2 00:01:14,160 --> 00:01:16,840 Hairy! Come on! 3 00:01:16,840 --> 00:01:19,280 Hands on your head! 4 00:01:19,280 --> 00:01:22,680 Must have been to the CA! Hands on your head! 5 00:01:26,960 --> 00:01:31,280 MUSIC: Take Me Home by AB Original feat. Gurrumul 6 00:02:38,280 --> 00:02:41,240 Hey, hey, hey. What happened?! It's OK, it's OK, it's OK, you're fine. 7 00:02:41,240 --> 00:02:43,800 What...? You're fine. The baby's fine. 8 00:02:47,400 --> 00:02:50,760 Have you run any tests? Nobody's run anything. 9 00:02:50,760 --> 00:02:53,200 I checked your vitals and hid you away in here. 10 00:02:53,200 --> 00:02:55,080 Kept everybody else at arm's length. 11 00:02:56,360 --> 00:02:58,240 Including your husband. 12 00:03:02,280 --> 00:03:04,160 I can't go home. 13 00:03:04,160 --> 00:03:05,600 Well, there's no rush. 14 00:03:07,400 --> 00:03:10,440 No, I mean, I can't go home. 15 00:03:10,440 --> 00:03:12,480 It's not safe. 16 00:03:12,480 --> 00:03:15,640 MOBILE PHONE VIBRATES 17 00:03:15,640 --> 00:03:17,960 Charlotte, can we talk? 18 00:03:17,960 --> 00:03:20,040 Give me a chance to apologise. 19 00:03:20,040 --> 00:03:21,680 I hate arguing with you. 20 00:03:27,480 --> 00:03:29,720 Are we ready to go if we need to? 21 00:03:29,720 --> 00:03:31,880 We're prepped for foetal extraction. 22 00:03:31,880 --> 00:03:35,440 This group is being set up to mimic a subhuman womb. 23 00:03:35,440 --> 00:03:38,640 The foetus will continue to develop normally? 24 00:03:38,640 --> 00:03:42,080 Exactly as if it were in a healthy mother. 25 00:03:42,080 --> 00:03:44,160 No danger to the mother with this procedure? 26 00:03:45,920 --> 00:03:49,040 Any surgical intervention carries a certain risk. 27 00:03:50,280 --> 00:03:52,440 But the risk is not significantly greater here. 28 00:03:54,640 --> 00:03:55,880 Excellent. 29 00:04:00,680 --> 00:04:03,440 EERIE DRONING 30 00:04:06,320 --> 00:04:09,160 KOEN GROANS 31 00:04:09,160 --> 00:04:11,240 Ah, you hear that, boy? 32 00:04:12,480 --> 00:04:16,880 It's killing me. Means the past is reaching out to you. 33 00:04:16,880 --> 00:04:18,720 Trying to show you something. 34 00:04:20,520 --> 00:04:22,720 It's tied to this land, boy. 35 00:04:22,720 --> 00:04:25,520 And connecting to it will make you stronger. 36 00:04:25,520 --> 00:04:28,280 Could you tell the past to be a little bit quieter? 37 00:04:28,280 --> 00:04:31,560 It'll stop when you're strong enough to go home, boy. 38 00:05:04,000 --> 00:05:05,640 Drink? 39 00:05:07,280 --> 00:05:09,560 Now, drink this. 40 00:05:09,560 --> 00:05:12,400 You'll get a warm tingly feeling in your mouth, but it'll go away soon. 41 00:05:17,560 --> 00:05:18,640 OK. 42 00:05:29,160 --> 00:05:30,400 Very good. 43 00:05:36,320 --> 00:05:40,640 Hello, Aunty. You don't mind if we film, eh? Of course, dear. 44 00:05:50,320 --> 00:05:52,800 So just you today, or is your family here? 45 00:05:52,800 --> 00:05:54,560 Just me. 46 00:05:54,560 --> 00:05:55,840 You from around here? 47 00:05:57,360 --> 00:05:59,920 My people have always lived on this land. 48 00:05:59,920 --> 00:06:02,520 Moved out West when the boats came. 49 00:06:02,520 --> 00:06:04,040 Your mob stayed out there? 50 00:06:04,040 --> 00:06:05,640 Most of them. 51 00:06:07,480 --> 00:06:09,840 Can't be jumping around, hiding all the time. 52 00:06:11,480 --> 00:06:13,440 Too old for that these days. 53 00:06:13,440 --> 00:06:16,400 21's not that old. SHE LAUGHS 54 00:06:16,400 --> 00:06:19,120 Smooth talker, aren't you? 55 00:06:19,120 --> 00:06:21,960 Are you comfortable with the procedure? 56 00:06:21,960 --> 00:06:24,040 Yes. 57 00:06:24,040 --> 00:06:28,640 They said the blue stuff goes in, and the green comes out. 58 00:06:28,640 --> 00:06:32,560 Sounds simple enough. Simpler than what's going on out there. 59 00:06:32,560 --> 00:06:35,240 You must've seen a lot in your time. 60 00:06:35,240 --> 00:06:40,360 The thing I remember the most was this little human girl. 61 00:06:42,160 --> 00:06:46,120 My family told me never to make contact with the humans. 62 00:06:47,280 --> 00:06:50,760 But I used to watch them, whenever I got the chance. 63 00:06:52,320 --> 00:06:58,320 She had long curly hair, she was wearing the most beautiful dress. 64 00:07:00,360 --> 00:07:03,520 That dress was the whitest thing you've ever seen. 65 00:07:04,520 --> 00:07:08,160 And it had a blue ribbon wrapped around her, like a belt. 66 00:07:08,160 --> 00:07:11,880 Well, you don't see much of those dresses any more, Aunty. 67 00:07:23,040 --> 00:07:25,800 TRANSLATION: 68 00:09:02,920 --> 00:09:05,560 HE GROWLS 69 00:09:21,800 --> 00:09:23,960 MAN SPEAKS IN OWN LANGUAGE 70 00:09:30,360 --> 00:09:32,720 MAN'S VOICE ECHOES 71 00:09:59,640 --> 00:10:01,840 MAN SHOUTS AGGRESSIVELY 72 00:10:24,640 --> 00:10:26,720 KOEN GRUNTS 73 00:10:29,880 --> 00:10:32,920 HUSHED VOICES 74 00:10:53,160 --> 00:10:54,840 Can I...? 75 00:11:02,520 --> 00:11:06,520 SHE POURS WATER 76 00:11:06,520 --> 00:11:10,640 Hey, what do you think you're doing? I'm thirsty. 77 00:11:10,640 --> 00:11:12,800 What? I'm thirsty! 78 00:11:12,800 --> 00:11:13,840 Hey! 79 00:11:15,520 --> 00:11:17,480 She's already had water today. 80 00:11:17,480 --> 00:11:19,040 Well, she'll learn the rules. 81 00:11:20,640 --> 00:11:22,560 Just because Koen wants her here, 82 00:11:22,560 --> 00:11:24,920 doesn't mean she gets special privileges. 83 00:11:24,920 --> 00:11:27,800 Watch yourself. My boy's just looking after people. 84 00:11:30,280 --> 00:11:32,360 Come on, girl, come with me. 85 00:11:43,480 --> 00:11:45,240 Are you happy? 86 00:11:45,240 --> 00:11:47,280 Crashing with these mob? 87 00:11:47,280 --> 00:11:48,720 Yeah. 88 00:11:51,920 --> 00:11:54,240 I saw your son. 89 00:11:54,240 --> 00:11:55,840 At the warehouse. 90 00:11:57,080 --> 00:12:00,280 The blue light thing coming from his chest, 91 00:12:00,280 --> 00:12:02,280 smashing through steel like it was nothing. 92 00:12:04,680 --> 00:12:05,920 Can you do it, too? 93 00:12:11,040 --> 00:12:12,840 You can lie here if you want. 94 00:12:21,080 --> 00:12:22,360 What are you looking at? 95 00:12:23,600 --> 00:12:26,800 Something's happened. Yeah, no kidding. 96 00:12:26,800 --> 00:12:29,480 Everything's gone to shit. 97 00:12:29,480 --> 00:12:32,400 Genocide is what's happening, and my husband's in the middle of it. 98 00:12:32,400 --> 00:12:34,200 Maybe he doesn't have a choice. 99 00:12:35,560 --> 00:12:37,560 There's always a choice. 100 00:12:40,480 --> 00:12:42,480 Why are you helping us? 101 00:12:42,480 --> 00:12:43,920 Because you're decent people. 102 00:12:43,920 --> 00:12:48,600 And Latani? She's just like anybody else, as far as I can see. 103 00:12:48,600 --> 00:12:50,560 Very few people see Hairies that way. 104 00:12:53,360 --> 00:12:55,800 Well, most have never met one, 105 00:12:55,800 --> 00:12:57,840 at least that they knew was a Hairy. 106 00:12:57,840 --> 00:13:00,200 I mean, that's why the government's been so successful in 107 00:13:00,200 --> 00:13:01,600 stirring things up. 108 00:13:02,960 --> 00:13:05,160 Nerida, 109 00:13:05,160 --> 00:13:07,480 there are some decent people in this city, 110 00:13:07,480 --> 00:13:10,480 and there is hope in that. We need way more than hope. 111 00:13:10,480 --> 00:13:14,480 Well...you need the Piazza home run. 112 00:13:17,080 --> 00:13:20,200 What's that? Mike Piazza? 113 00:13:20,200 --> 00:13:22,920 New York Mets? Baseball player? 114 00:13:26,480 --> 00:13:30,560 Ten days since 9/11, and the New York Mets are playing the Braves. 115 00:13:30,560 --> 00:13:33,360 The Mets are down 2-1, heading into the bottom of the eighth. 116 00:13:33,360 --> 00:13:35,560 Then Piazza steps up. 117 00:13:35,560 --> 00:13:39,400 The people were screaming out for something to smile about. 118 00:13:39,400 --> 00:13:43,040 He steps into the box, he watches the first pitch. 119 00:13:43,040 --> 00:13:44,960 Strike. 120 00:13:44,960 --> 00:13:48,880 He waits for the second pitch, bam! He smashes that ball. 121 00:13:48,880 --> 00:13:51,080 It flies high, it's going... 122 00:13:51,080 --> 00:13:54,080 HE WHISTLES Gone. Out of the ballpark. 123 00:13:55,480 --> 00:13:58,000 Even the losing team couldn't help but smile. 124 00:13:58,000 --> 00:13:59,800 And the crowd, it goes wild. 125 00:14:02,280 --> 00:14:05,440 It's going to take more than a sports star to change this place. 126 00:14:07,240 --> 00:14:08,640 Yeah. 127 00:14:10,040 --> 00:14:13,160 But it only takes one person to show others there's something worth being 128 00:14:13,160 --> 00:14:14,480 happy about. 129 00:15:18,840 --> 00:15:20,800 From Mr West. 130 00:15:23,840 --> 00:15:26,360 OK, no smiling for the photos. This is for your ID. 131 00:15:29,640 --> 00:15:32,120 Come on, no smiling and we'll all be done. 132 00:15:35,640 --> 00:15:37,680 OK, good. Hold it. 133 00:15:38,840 --> 00:15:41,120 Congratulations. 134 00:15:41,120 --> 00:15:43,440 Bye-bye, Yani, and hello to Gwen. 135 00:15:45,160 --> 00:15:48,160 It's a beautiful name they've chosen for you. 136 00:15:48,160 --> 00:15:50,000 My name is Gwen. 137 00:15:51,040 --> 00:15:54,520 LIGHT APPLAUSE 138 00:15:54,520 --> 00:15:56,560 SHE CHUCKLES 139 00:16:00,040 --> 00:16:02,720 Trev, make sure you unpack that other truck. 140 00:16:02,720 --> 00:16:04,440 And mop the floors when you're done. 141 00:16:07,800 --> 00:16:11,000 Put your back into it, Trev. CHUCKLING 142 00:16:18,120 --> 00:16:21,280 Come on, Trev, today. MUTTERING VOICES 143 00:16:23,560 --> 00:16:26,560 Trevor, I want you to peel some carrots, inside. 144 00:16:26,560 --> 00:16:27,840 Hurry up. 145 00:16:36,280 --> 00:16:39,160 COMPUTER: Confirm ID. 146 00:16:39,160 --> 00:16:42,400 ID confirmed. Palm print and hand recognition scanning. 147 00:16:42,400 --> 00:16:45,080 This is Trevor. Would you mind having a couple of words with us? 148 00:16:45,080 --> 00:16:48,760 We were hoping that you might be able to tell us how it's been, 149 00:16:48,760 --> 00:16:51,520 settling into Bennelong House. 150 00:16:51,520 --> 00:16:54,080 Are you on your way home from work? Excuse me. 151 00:17:34,840 --> 00:17:37,760 So, before this city went to hell, what did you do for work? 152 00:17:47,880 --> 00:17:50,640 What do you do? I'm a security guard. 153 00:17:52,880 --> 00:17:55,160 Pretend policeman. I was once. 154 00:17:57,640 --> 00:18:00,120 And that's it? Now I do security. 155 00:18:02,680 --> 00:18:05,600 So you left the police force because...? 156 00:18:05,600 --> 00:18:08,920 Well, when all the new security measures were brought in by the 157 00:18:08,920 --> 00:18:11,920 government, hundreds of police were redeployed, 158 00:18:11,920 --> 00:18:13,400 whether we liked it or not. 159 00:18:14,560 --> 00:18:17,840 If we objected, we lost all our entitlements and any other chance of 160 00:18:17,840 --> 00:18:19,680 government work. 161 00:18:19,680 --> 00:18:20,840 I got security. 162 00:18:24,840 --> 00:18:28,480 Come on, then, I'm going to beat your Hairy arse. 163 00:18:31,240 --> 00:18:34,160 Is that your bishop? Yeah. 164 00:18:36,080 --> 00:18:38,560 I could've sworn it was your knight before. 165 00:18:38,560 --> 00:18:40,360 You going to argue with an old lady? 166 00:18:42,200 --> 00:18:44,440 HUSHED LAUGHTER 167 00:18:52,480 --> 00:18:53,880 REPORTER: This is Trevor. 168 00:18:53,880 --> 00:18:56,440 Would you mind having a few words with us, Trevor? 169 00:18:56,440 --> 00:18:58,640 Can you tell us how it feels now to be...? 170 00:19:04,880 --> 00:19:07,240 Trevor, can we have an interview, please? 171 00:19:07,240 --> 00:19:09,880 So you are the first subhuman to be recruited... 172 00:19:33,480 --> 00:19:37,480 ..hopes, beliefs and loyalty, that are the very things that make us 173 00:19:37,480 --> 00:19:40,120 human, that set us apart from the animals. 174 00:19:44,040 --> 00:19:47,840 SOBBING 175 00:20:16,120 --> 00:20:18,440 There's only two good things about the curfew. 176 00:20:18,440 --> 00:20:19,920 What's that? 177 00:20:21,920 --> 00:20:23,680 City's dead quiet. 178 00:20:24,800 --> 00:20:27,840 No cars, no sirens, 179 00:20:27,840 --> 00:20:29,240 nothing. 180 00:20:32,800 --> 00:20:35,080 The second thing is, 181 00:20:35,080 --> 00:20:37,760 all the city lights are out, 182 00:20:37,760 --> 00:20:39,400 so you can finally see the stars. 183 00:20:44,560 --> 00:20:46,480 Makes me feel like I'm back on country. 184 00:20:54,760 --> 00:20:57,000 You see that big emu up there? 185 00:20:58,480 --> 00:21:00,480 Just there, running full pelt. 186 00:21:02,920 --> 00:21:05,360 All I see is the Milky Way and the Southern Cross. 187 00:21:08,440 --> 00:21:11,200 You've got to look at the dark clouds, 188 00:21:11,200 --> 00:21:12,800 not the stars. 189 00:21:18,600 --> 00:21:20,160 All I see is stars. 190 00:22:04,160 --> 00:22:05,680 You're powerful, boy. 191 00:22:07,200 --> 00:22:08,880 Doesn't feel like it. 192 00:22:10,760 --> 00:22:13,640 Don't have accuracy when I use the blue blast thing. 193 00:22:13,640 --> 00:22:15,760 It's not a weapon. 194 00:22:15,760 --> 00:22:17,520 It works like a weapon. 195 00:22:17,520 --> 00:22:20,400 It's a power not to be messed with, boy. 196 00:22:20,400 --> 00:22:22,760 Anyone who's caught in its blast, 197 00:22:22,760 --> 00:22:25,120 can no longer move on from this life. 198 00:22:25,120 --> 00:22:26,920 So, what, they become immortal? 199 00:22:26,920 --> 00:22:28,600 Opposite. 200 00:22:28,600 --> 00:22:30,400 They lose their essence. 201 00:22:32,120 --> 00:22:35,440 HE SPEAKS ABORIGINAL PHRASE 202 00:22:35,440 --> 00:22:38,800 Their soul? JIMMY REPEATS PHRASE 203 00:22:38,800 --> 00:22:41,280 Once they die, that's it. 204 00:22:41,280 --> 00:22:45,960 They can't join their ancestors, they don't move on, 205 00:22:45,960 --> 00:22:48,200 they simply cease to exist. 206 00:22:48,200 --> 00:22:49,720 So there's no trace of them left? 207 00:22:51,840 --> 00:22:53,720 They've been obliterated. 208 00:22:55,840 --> 00:22:57,440 Slain. Mm. 209 00:22:59,680 --> 00:23:01,720 What's the point in having this gift 210 00:23:01,720 --> 00:23:03,800 if you can't use it the way you need to? 211 00:23:03,800 --> 00:23:05,280 Stop forcing things. 212 00:23:06,440 --> 00:23:08,760 Allow the powers to come through. 213 00:24:07,840 --> 00:24:09,440 You can't go out there. 214 00:24:09,440 --> 00:24:11,200 I'm going to Bennelong House. 215 00:24:11,200 --> 00:24:13,320 The place will be swarming with security. 216 00:24:13,320 --> 00:24:17,120 You won't get anywhere near your husband. I'm going. 217 00:24:17,120 --> 00:24:18,160 I know Waruu. 218 00:24:19,480 --> 00:24:21,160 He knows your people. 219 00:24:21,160 --> 00:24:23,400 He'll make it impossible. 220 00:24:23,400 --> 00:24:24,880 How do you know that? 221 00:24:27,640 --> 00:24:29,160 He's my son. 222 00:24:29,160 --> 00:24:30,560 Koen and Waruu. 223 00:24:32,240 --> 00:24:33,640 I'm sorry. 224 00:24:36,280 --> 00:24:38,040 Does that make you feel better? 225 00:24:40,680 --> 00:24:42,440 It doesn't help me at all. 226 00:24:42,440 --> 00:24:44,600 I'm just letting you know what you're up against. 227 00:24:44,600 --> 00:24:46,480 I know what I'm up against. 228 00:24:46,480 --> 00:24:49,760 Ignorance, fear, hatred. 229 00:24:49,760 --> 00:24:51,720 There's none of that here. 230 00:24:51,720 --> 00:24:54,360 And you need to remember who you're talking to. 231 00:24:54,360 --> 00:24:58,280 Yes, the mother who shaped those two sons. 232 00:24:59,280 --> 00:25:00,800 I'm not proud. 233 00:25:03,360 --> 00:25:04,800 You're human. 234 00:25:06,440 --> 00:25:08,680 You can drive me to Bennelong House. 235 00:25:08,680 --> 00:25:11,640 I can't. You owe me. 236 00:25:11,640 --> 00:25:13,360 I am not my son. 237 00:25:13,360 --> 00:25:15,240 Take me to Bennelong House! 238 00:25:15,240 --> 00:25:16,640 I'll do it. 239 00:25:22,400 --> 00:25:25,600 Why should I trust you? Because I'm the only one in this place who has 240 00:25:25,600 --> 00:25:27,000 valid ID. 241 00:25:32,840 --> 00:25:35,520 I'm glad we could help. It's very impressive. 242 00:25:35,520 --> 00:25:37,200 I'm a fast learner, Minister. 243 00:25:37,200 --> 00:25:38,920 Don't be so modest. 244 00:25:38,920 --> 00:25:42,520 Ever since the announcement, we've had a large number of Hairies come 245 00:25:42,520 --> 00:25:45,320 forward for the initiative. Well, you're making us both look good. 246 00:25:45,320 --> 00:25:46,920 I'd call that a win-win, wouldn't you? 247 00:25:46,920 --> 00:25:48,960 That's exactly what I'd call it. 248 00:25:48,960 --> 00:25:51,400 Well, there's been some pushback, of course. 249 00:25:51,400 --> 00:25:54,400 People worry that we're exacerbating the problem by making Hairies 250 00:25:54,400 --> 00:25:57,760 practically invisible. We're making them practically human, 251 00:25:57,760 --> 00:26:01,280 negating the threat. Subhumans were merely a myth a year ago. 252 00:26:05,440 --> 00:26:06,920 What else is out there? 253 00:26:09,120 --> 00:26:10,600 Hey! 254 00:26:10,600 --> 00:26:11,880 Get away from him! 255 00:26:15,160 --> 00:26:18,280 This is footage of an attack on some civilians a few days ago. 256 00:26:22,000 --> 00:26:24,440 I need to know who or what that is. 257 00:26:27,600 --> 00:26:29,080 Waruu? 258 00:26:31,160 --> 00:26:32,920 Waruu?! 259 00:26:32,920 --> 00:26:35,280 Absolutely, Minister. I'll get right onto it. 260 00:27:20,720 --> 00:27:23,640 VOICEOVER: Two hunters would travel far from the camp 261 00:27:23,640 --> 00:27:25,960 to collect food for their family. 262 00:27:32,200 --> 00:27:35,960 The older hunter would always bring more back. 263 00:27:37,680 --> 00:27:40,760 This was because he had a special boomerang. 264 00:27:42,560 --> 00:27:45,840 His was much faster and would never miss. 265 00:27:49,880 --> 00:27:52,120 The younger hunter asked the old 266 00:27:52,120 --> 00:27:55,880 people where he could get a boomerang like this. 267 00:27:55,880 --> 00:28:00,000 The old people told him of a special tree, 268 00:28:00,000 --> 00:28:02,520 so the younger hunter headed out to 269 00:28:02,520 --> 00:28:06,040 cut himself a stronger and much larger boomerang. 270 00:28:07,760 --> 00:28:09,880 But the younger hunter did not 271 00:28:09,880 --> 00:28:13,920 notice that the tree's blood ran hot and poured like lava. 272 00:28:15,760 --> 00:28:18,000 It was the blood that made the 273 00:28:18,000 --> 00:28:21,320 older hunter's boomerang so powerful. 274 00:28:21,320 --> 00:28:24,680 It would cut through his prey, killing them instantly. 275 00:28:38,640 --> 00:28:40,680 Araluen, wait! 276 00:28:40,680 --> 00:28:42,160 It's not... 277 00:29:29,400 --> 00:29:32,240 I haven't seen you in such a good mood in ages. 278 00:29:32,240 --> 00:29:34,360 You got laid, didn't you? 279 00:29:34,360 --> 00:29:36,960 All right, just pull up over here, OK? 280 00:29:36,960 --> 00:29:39,480 We've got sections 95, 96, and 97 to do today. 281 00:29:39,480 --> 00:29:40,960 Come on, focus. 282 00:29:49,680 --> 00:29:51,640 So where did you guys meet? 283 00:29:51,640 --> 00:29:53,720 I said legit, man, you got to drop it. 284 00:29:55,480 --> 00:29:56,840 You are giving me nothing. 285 00:29:58,880 --> 00:30:00,640 And it will remain that way. 286 00:30:01,880 --> 00:30:03,720 Hey, heads up. 287 00:30:06,600 --> 00:30:08,480 Hendricks! 288 00:30:08,480 --> 00:30:10,160 In trouble? 289 00:30:14,040 --> 00:30:15,600 Sir? 290 00:30:20,320 --> 00:30:23,040 Now, what you do in your own time is up to you. 291 00:30:23,040 --> 00:30:25,040 I'm interested in the guy in the hoodie. 292 00:30:27,960 --> 00:30:31,160 Him I don't know. He was just there with a Subbie. 293 00:30:31,160 --> 00:30:34,080 Drives a red minivan, had a woman with him. 294 00:30:36,080 --> 00:30:39,000 Last numbers on the plate were something like 971. 295 00:30:41,880 --> 00:30:43,280 So where's your boyfriend? 296 00:30:44,360 --> 00:30:46,080 You don't know anything about him. 297 00:30:50,800 --> 00:30:52,160 Alinta. 298 00:31:16,000 --> 00:31:17,640 Mum! 299 00:31:24,520 --> 00:31:26,360 What are you doing? 300 00:31:30,920 --> 00:31:32,280 He's CA. 301 00:31:37,440 --> 00:31:38,840 Grab your stuff. 302 00:31:44,800 --> 00:31:47,760 Culture is difficult to control, 303 00:31:47,760 --> 00:31:51,560 and being a Cleverman forces you to be consumed by it. 304 00:31:52,800 --> 00:31:57,040 How's that? Ah, you listen to the voices in your head. 305 00:31:57,040 --> 00:31:59,160 Some people think that you're crazy. 306 00:32:00,240 --> 00:32:03,680 The more they say it, the more you believe it, 307 00:32:03,680 --> 00:32:08,680 and you find yourself in a dark place where no words can help you. 308 00:32:08,680 --> 00:32:11,680 If you couldn't handle everything, what makes you think I can? 309 00:32:11,680 --> 00:32:14,400 Well, you've been dealing with this your whole life - 310 00:32:14,400 --> 00:32:18,360 people talking about you, putting you down, "The whore's child." 311 00:32:19,840 --> 00:32:23,800 But it's moulded you, shaped you for this role. 312 00:32:25,560 --> 00:32:27,040 You're ready for this. 313 00:34:34,640 --> 00:34:36,440 Boondee. 314 00:35:11,480 --> 00:35:12,920 It's still me. 315 00:35:25,720 --> 00:35:28,200 I thought I'd never see you again. 316 00:35:28,200 --> 00:35:29,880 I'm here to take you home. 317 00:35:32,640 --> 00:35:34,200 There is no home. 318 00:35:36,000 --> 00:35:38,640 We're going to leave the city. 319 00:35:38,640 --> 00:35:40,320 Start again. 320 00:35:43,640 --> 00:35:45,600 We've done it before, remember? 321 00:35:48,800 --> 00:35:51,520 Latani and Djukara? 322 00:36:00,600 --> 00:36:01,880 Djukara. 323 00:36:03,520 --> 00:36:06,120 Oh... Oh, my boy. 324 00:36:29,120 --> 00:36:30,960 I told him to be calm. 325 00:36:37,920 --> 00:36:41,320 Shh. Latani, there's Latani. 326 00:36:41,320 --> 00:36:42,720 We need to find her. 327 00:36:47,640 --> 00:36:49,280 But you're safe. 328 00:36:55,040 --> 00:36:56,440 When you look like me... 329 00:36:58,840 --> 00:37:00,200 ..the CA don't shoot. 330 00:37:04,520 --> 00:37:07,120 They prefer to pretend that I'm not here. 331 00:37:10,360 --> 00:37:11,920 You are here. 332 00:37:27,680 --> 00:37:30,000 If you give me your keys and a list of things you need, 333 00:37:30,000 --> 00:37:32,400 I'm happy to go get them. 334 00:37:32,400 --> 00:37:33,800 I can't ask you to do that. 335 00:37:35,040 --> 00:37:37,280 It's fine. I better go. 336 00:37:39,120 --> 00:37:41,840 You're really scared of him, aren't you? 337 00:37:41,840 --> 00:37:43,200 What's happened? 338 00:37:45,680 --> 00:37:47,040 I can't say. 339 00:37:48,560 --> 00:37:51,200 Might make you less scared if you talk about it. 340 00:37:51,200 --> 00:37:54,160 Hey. Won't go any further than this room. 341 00:37:56,440 --> 00:37:58,480 I'm sorry. I just can't. 342 00:38:00,760 --> 00:38:02,840 You don't have to protect him, you know. 343 00:40:18,120 --> 00:40:20,360 Why are you sitting here in the dark? 344 00:40:23,560 --> 00:40:25,160 Are you all right? 345 00:40:28,320 --> 00:40:29,840 Not really. 346 00:40:32,000 --> 00:40:33,480 What can I get you? 347 00:40:36,400 --> 00:40:39,400 My DNA comes up as positive for subhuman. 348 00:40:41,240 --> 00:40:42,840 Why is that? 349 00:40:49,800 --> 00:40:53,280 My darling, we're having a baby, just like we dreamed of. 350 00:40:53,280 --> 00:40:55,320 Oh, my God. It's going to be the 351 00:40:55,320 --> 00:40:58,000 healthiest child that's ever been born. 352 00:40:58,000 --> 00:41:00,520 You did this? For us - I did it for us. 353 00:41:00,520 --> 00:41:06,120 Don't touch me! Look, I know this is a shock, but once you... 354 00:41:06,120 --> 00:41:10,360 You implanted something in me without my knowledge, 355 00:41:10,360 --> 00:41:11,840 something not human. 356 00:41:13,360 --> 00:41:15,360 And that clinic, the doctors? 357 00:41:16,440 --> 00:41:18,160 How many people, Jarrod? 358 00:41:18,160 --> 00:41:20,440 How many people know what I'm carrying? 359 00:41:20,440 --> 00:41:22,680 No-one else knows - just you, me, and our doctor. 360 00:41:22,680 --> 00:41:24,600 You can trust him, I promise you. Trust? 361 00:41:24,600 --> 00:41:26,040 You did this to your wife! 362 00:41:26,040 --> 00:41:28,840 So that we can raise our child together. 363 00:41:28,840 --> 00:41:30,880 We can be an example to those that come after. 364 00:41:30,880 --> 00:41:33,480 When were you going to tell me? What, after it was born? 365 00:41:33,480 --> 00:41:36,400 I wanted to tell you, believe me, but you were so happy. 366 00:41:36,400 --> 00:41:39,360 I... I didn't want to confuse you. 367 00:41:39,360 --> 00:41:41,480 I didn't know how you'd react. 368 00:41:41,480 --> 00:41:44,280 Can I carry this baby safely to term? 369 00:41:44,280 --> 00:41:45,880 How long is the term? 370 00:41:45,880 --> 00:41:47,880 Do you know? Do you know any of that? 371 00:41:47,880 --> 00:41:50,360 Or is it just cross your fingers and hope for the best? 372 00:41:50,360 --> 00:41:52,120 And you say that you love me! 373 00:41:52,120 --> 00:41:54,520 I wouldn't do this unless I was sure it was safe. 374 00:41:54,520 --> 00:41:56,120 I'd never hurt you. 375 00:41:56,120 --> 00:41:58,480 You're experimenting on me! 376 00:41:58,480 --> 00:42:00,480 You're risking my life! 377 00:42:00,480 --> 00:42:02,360 You'll be safe, I promise you. 378 00:42:05,960 --> 00:42:07,560 All right, show me, then. 379 00:42:09,960 --> 00:42:11,720 What? I said show me. 380 00:42:11,720 --> 00:42:12,880 I want to see everything. 381 00:42:39,080 --> 00:42:40,120 Jarrod! 382 00:42:43,720 --> 00:42:46,120 Oh, my God! 383 00:42:46,120 --> 00:42:50,320 SHE SCREAMS 384 00:42:50,320 --> 00:42:53,040 No, no! 385 00:42:53,040 --> 00:42:54,920 I'm pregnant! 386 00:42:54,920 --> 00:42:56,560 Please don't hurt me! 387 00:42:56,560 --> 00:42:58,160 My child's a Hairy! 388 00:42:58,160 --> 00:42:59,480 Please! Please! 389 00:43:23,560 --> 00:43:25,920 DREAMLIKE ECHOES 390 00:43:25,920 --> 00:43:29,560 BUZZING 391 00:43:40,800 --> 00:43:45,560 WHISPERS 392 00:43:53,160 --> 00:43:58,480 WHISPERS 393 00:45:24,000 --> 00:45:25,560 Mum? 394 00:45:38,880 --> 00:45:41,200 You can't fix the situation. 395 00:45:42,480 --> 00:45:44,040 It's happened. 396 00:45:45,480 --> 00:45:47,040 Learn from it. 397 00:46:25,640 --> 00:46:27,720 You knew, didn't you? 398 00:46:27,720 --> 00:46:29,640 Take it easy. Did she kill them? 399 00:46:32,280 --> 00:46:35,520 Answer me! Did Linda kill my parents? 400 00:46:37,240 --> 00:46:38,800 Yeah, she did. 401 00:46:51,920 --> 00:46:53,480 Well done, little brother. 402 00:46:55,440 --> 00:46:57,360 You finally figured it out. 403 00:47:00,360 --> 00:47:03,080 Linda's never been the woman you thought she was. 404 00:47:04,360 --> 00:47:06,760 She's cold-blooded. 405 00:47:06,760 --> 00:47:10,640 She knew exactly what she was doing when she rammed their car. 406 00:47:10,640 --> 00:47:12,320 She was after you, too. 407 00:47:14,360 --> 00:47:16,800 The unborn child of the woman sleeping with her husband. 408 00:47:18,560 --> 00:47:20,160 Sheer luck you're still here. 409 00:47:25,280 --> 00:47:27,160 It's curfew. 410 00:47:27,160 --> 00:47:28,560 I'm getting a drink. 411 00:47:38,480 --> 00:47:40,520 You lied to me all my life. 412 00:47:41,960 --> 00:47:43,520 I know why you came here. 413 00:47:45,000 --> 00:47:47,280 Do you? 414 00:47:47,280 --> 00:47:50,920 There's only one person in the world who knows how you feel right now. 415 00:47:50,920 --> 00:47:52,480 Me. 416 00:48:01,960 --> 00:48:03,440 We're brothers. 417 00:48:05,000 --> 00:48:06,600 Nothing changes that. 418 00:48:10,200 --> 00:48:12,240 Is that why you sold me to Slade? 419 00:48:14,720 --> 00:48:17,400 And then abandoned your family, 420 00:48:17,400 --> 00:48:20,080 all of us, to the CA? 421 00:48:21,960 --> 00:48:24,840 Nerida, Linta. 422 00:48:29,840 --> 00:48:31,200 Why'd you do it? 423 00:48:35,640 --> 00:48:37,200 I was lost. 424 00:48:39,360 --> 00:48:40,800 Made a mistake. 425 00:49:00,000 --> 00:49:01,680 Look at this place. 426 00:49:07,600 --> 00:49:09,400 No! 427 00:49:24,680 --> 00:49:26,080 No! 428 00:49:59,160 --> 00:50:01,320 This is my place. 429 00:50:10,360 --> 00:50:11,760 My place. 46813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.