All language subtitles for Cleverman.s01e05.A.Man.of.Vision.[MPup]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,600 Insert. 2 00:00:50,200 --> 00:00:51,360 Charlotte Slade? 3 00:00:55,200 --> 00:00:57,320 Hi. How are we today? 4 00:00:57,320 --> 00:01:00,720 Uh, a little bit nervous, I've been through this quite a few times. 5 00:01:00,720 --> 00:01:04,080 We've managed to harvest and fertilise very impressive embryos. 6 00:01:04,080 --> 00:01:05,360 I have full confidence. 7 00:01:05,360 --> 00:01:07,720 Oh, this is my husband. 8 00:01:08,720 --> 00:01:10,840 Jarrod Slade. Pleased to meet you. 9 00:01:10,840 --> 00:01:12,440 And you. 10 00:01:12,440 --> 00:01:13,720 Come through. 11 00:01:17,280 --> 00:01:18,520 Thinking of England? 12 00:01:21,320 --> 00:01:22,640 Think boy or girl. 13 00:01:22,640 --> 00:01:25,440 All right, Charlotte, I'm just going got ask you to relax. 14 00:01:25,440 --> 00:01:27,160 - OK. - Keep steady. 15 00:01:27,160 --> 00:01:28,200 Mm-hmm. 16 00:01:29,320 --> 00:01:31,280 Here we go. 17 00:01:38,240 --> 00:01:40,760 Oh! 18 00:01:43,240 --> 00:01:45,560 - I love you. - I love you. 19 00:02:13,040 --> 00:02:15,160 # Take the head and The body will follow 20 00:02:15,160 --> 00:02:17,400 # Take the head and the... 21 00:02:17,400 --> 00:02:20,120 # Take the head and The body will follow 22 00:02:20,120 --> 00:02:22,080 # Take the head and the... 23 00:02:31,360 --> 00:02:33,200 # Take me home 24 00:02:40,880 --> 00:02:42,160 # Take me. # 25 00:02:55,480 --> 00:02:59,440 I can't imagine what it must be like to look at this view every day. 26 00:02:59,440 --> 00:03:03,040 No, a couple of years, a few more melted polar ice caps, 27 00:03:03,040 --> 00:03:05,640 then we'll be the ones with waterfront. 28 00:03:05,640 --> 00:03:08,800 - Perhaps we should be selling, Charlotte. - Yes. 29 00:03:08,800 --> 00:03:10,200 It's a lovely meal. 30 00:03:10,200 --> 00:03:13,480 Oh, thank you, but Jarrod takes the credit for lunch. 31 00:03:13,480 --> 00:03:17,400 - Oh... - You can cook, too? Waruu here can't boil an egg? 32 00:03:18,440 --> 00:03:20,480 I enjoy the alchemy of the kitchen. 33 00:03:21,520 --> 00:03:23,280 Be back in just a tick. 34 00:03:29,720 --> 00:03:32,200 SHE RETCHES 35 00:03:57,360 --> 00:04:01,080 You need a GPS to find yourself round here. 36 00:04:01,080 --> 00:04:02,600 - Is everything OK? - I'm pregnant! 37 00:04:02,600 --> 00:04:05,560 Oh! God! 38 00:04:05,560 --> 00:04:08,640 OK, well, that was about three months premature. 39 00:04:08,640 --> 00:04:11,480 I won't say a thing. 40 00:04:11,480 --> 00:04:15,440 - Is it something you want? - Oh, God, yeah, I just... 41 00:04:15,440 --> 00:04:18,120 - I didn't think I could. - Oh. 42 00:04:18,120 --> 00:04:19,720 Well, I'm really happy for you. 43 00:04:22,520 --> 00:04:24,040 Congratulations! 44 00:04:24,040 --> 00:04:26,800 Oh, God, I hope it sticks. 45 00:04:26,800 --> 00:04:29,640 - Um... - Sorry. Um... 46 00:04:29,640 --> 00:04:32,160 - I'm just after the bathroom. - Yes, um... 47 00:04:32,160 --> 00:04:35,280 - Great. - Down this way, it's just down here. 48 00:04:35,280 --> 00:04:36,320 Ooh! 49 00:04:36,320 --> 00:04:37,400 SHE LAUGHS 50 00:04:37,400 --> 00:04:40,520 - So exciting. - Yes! It's pretty cool. 51 00:04:40,520 --> 00:04:44,160 - It's just through there. - OK. - OK, see you in a minute. - OK. 52 00:04:54,240 --> 00:04:56,800 Cops should be crawling all over the place. 53 00:05:09,160 --> 00:05:11,720 Blair, wait. Blair, we don't know who's in there! 54 00:05:11,720 --> 00:05:13,520 Blair! 55 00:05:27,520 --> 00:05:30,400 - Grab something to hold her. - We gotta go, brother. 56 00:05:30,400 --> 00:05:32,400 I'm not leaving her here like this. 57 00:06:03,840 --> 00:06:05,440 So, why are we here? 58 00:06:06,600 --> 00:06:09,800 If I said the pleasure of your company, would you believe me? 59 00:06:09,800 --> 00:06:11,880 If this is about throwing my car keys into a bowl, 60 00:06:11,880 --> 00:06:13,560 I don't think Nerida's going to go for it. 61 00:06:13,560 --> 00:06:16,400 I don't think my wife would either. 62 00:06:16,400 --> 00:06:17,760 Listen... 63 00:06:17,760 --> 00:06:21,400 Charlotte's filled me in with what you're trying to do in the Zone. 64 00:06:21,400 --> 00:06:24,160 The issues you're facing with the lack of basic amenities, 65 00:06:24,160 --> 00:06:26,000 the ongoing accommodation crisis. 66 00:06:27,280 --> 00:06:28,720 I'd like to help you out. 67 00:06:29,840 --> 00:06:31,080 You offering me money? 68 00:06:31,080 --> 00:06:35,160 Mmm. I'm always on the lookout for worthy philanthropic projects. 69 00:06:35,160 --> 00:06:37,320 Yours is a good cause, 70 00:06:37,320 --> 00:06:38,960 right in my own back yard, too. 71 00:06:38,960 --> 00:06:41,680 Well, not quite your back yard. 72 00:06:41,680 --> 00:06:45,280 Come on. You tell me how much you need to kick-start some real 73 00:06:45,280 --> 00:06:47,840 improvements in the Zone. 74 00:06:47,840 --> 00:06:50,040 300,000. 75 00:06:50,040 --> 00:06:54,240 From what I understand of the situation, 300 won't touch the sides. 76 00:06:58,000 --> 00:06:59,280 3 million. 77 00:07:00,680 --> 00:07:03,240 You're a man of vision, Waruu. 78 00:07:03,240 --> 00:07:05,920 Why don't we add another zero to that? 79 00:07:05,920 --> 00:07:07,560 I can't take that much money. 80 00:07:07,560 --> 00:07:11,080 30 million. Now you can leverage off that capital, 81 00:07:11,080 --> 00:07:14,360 turn it into 300 million, build a citadel. 82 00:07:15,440 --> 00:07:18,040 I don't care what left-wing liberals say. 83 00:07:18,040 --> 00:07:21,920 Freehold title is the only land rights this country respects. 84 00:07:21,920 --> 00:07:26,200 I'm giving you the chance to have a real stake in your people's future, 85 00:07:26,200 --> 00:07:28,680 before people like Matthews take that away, too. 86 00:07:28,680 --> 00:07:31,280 I would feel comfortable with less. 87 00:07:31,280 --> 00:07:36,320 Moses led the Israelites out of the wilderness, 88 00:07:36,320 --> 00:07:39,680 he didn't just drop them off at the bus stop mid-way. 89 00:07:41,560 --> 00:07:43,560 Take the money, Waruu. 90 00:07:43,560 --> 00:07:45,440 Unless you're mucking about. 91 00:07:47,880 --> 00:07:49,600 And what do you want in return? 92 00:07:51,920 --> 00:07:53,800 Your brother. 93 00:08:50,680 --> 00:08:52,080 SHE SPEAKS OWN LANGUAGE 94 00:08:56,360 --> 00:08:59,080 I still don't understand a word you're saying. 95 00:09:17,920 --> 00:09:19,320 Let's go. 96 00:09:23,200 --> 00:09:26,920 If we go into the Zone half-cocked, we will lose personnel. 97 00:09:26,920 --> 00:09:28,880 Then do your job properly. 98 00:09:28,880 --> 00:09:31,840 You promised me air support, tear gas. 99 00:09:31,840 --> 00:09:33,440 For three kids. Come on. 100 00:09:36,240 --> 00:09:37,440 HE WINCES 101 00:09:37,440 --> 00:09:39,920 - What happened to you? - Subhuman encounter. 102 00:09:41,240 --> 00:09:43,680 Send a couple of cars in. 103 00:09:43,680 --> 00:09:46,760 I don't care about collateral damage, I can work with that, 104 00:09:46,760 --> 00:09:49,040 but three hairy boys loose in the streets, 105 00:09:49,040 --> 00:09:51,520 tearing people's hearts out... 106 00:09:51,520 --> 00:09:53,720 They didn't. 107 00:09:53,720 --> 00:09:55,120 I did. 108 00:09:55,120 --> 00:09:57,200 You killed Dickson? 109 00:09:57,200 --> 00:10:00,280 No, I just made the best of a bad situation. 110 00:10:00,280 --> 00:10:02,760 That symbol on the wall, that was you? 111 00:10:02,760 --> 00:10:05,560 Your approval rating went up ten percentage points after your 112 00:10:05,560 --> 00:10:08,120 press release, after that image went viral. 113 00:10:09,120 --> 00:10:12,560 Now, did I do the wrong thing? 114 00:10:12,560 --> 00:10:17,560 - ON THE SCREEN: - Hey! - Hey, dickheads! - Look here! 115 00:10:17,560 --> 00:10:19,120 Get me those boys. 116 00:10:22,920 --> 00:10:24,640 Come on, come on! 117 00:10:26,880 --> 00:10:29,920 - Welcome to the Zone guys, welcome to the Zone. - Let's get the subbies! 118 00:10:29,920 --> 00:10:31,640 - Show us your hands! - Hey, stop! 119 00:10:31,640 --> 00:10:33,320 Boys, no! 120 00:10:33,320 --> 00:10:35,600 - Oi! - That's assaulting an officer! 121 00:10:35,600 --> 00:10:37,000 Ah! 122 00:10:37,000 --> 00:10:38,640 Ahhhh! 123 00:10:38,640 --> 00:10:42,000 - Get him! Get him! - Arrggh! Get off me! 124 00:10:42,000 --> 00:10:44,960 You don't touch a CA officer, you black bastard! 125 00:10:44,960 --> 00:10:46,240 - OK. - Arrgh! 126 00:10:46,240 --> 00:10:48,840 Max, I'm going to need you to keep your eyes open, OK? 127 00:10:48,840 --> 00:10:51,000 Can you try it? It's going to hurt. 128 00:10:51,000 --> 00:10:53,160 - OK? Let me just get the milk in there. - Ah! Ah! 129 00:10:53,160 --> 00:10:55,840 OK? Oh, I know it hurts, I know it hurts! 130 00:10:55,840 --> 00:10:58,720 Just try to keep them open. What happened? 131 00:10:58,720 --> 00:11:01,440 We were just fooling around and the guards just pulled out the guns, 132 00:11:01,440 --> 00:11:04,720 then in went Uncle Max. Kicked him on the ground and stuff. 133 00:11:04,720 --> 00:11:06,600 You right, Uncle? 134 00:11:06,600 --> 00:11:08,560 HE MOANS 135 00:11:17,480 --> 00:11:20,240 We gotta go, brother. Come on, we can't stick around here, 136 00:11:20,240 --> 00:11:21,480 let me drop you somewhere. 137 00:11:21,480 --> 00:11:25,240 - Get rid of me? - It's not safe for you where I gotta go. 138 00:11:25,240 --> 00:11:28,240 - Dump and run time. - I got shit to deal with, Blair. 139 00:11:28,240 --> 00:11:29,360 And it doesn't involve you. 140 00:11:29,360 --> 00:11:32,920 - It's a bit late... - Blair. - ..for that. 141 00:11:32,920 --> 00:11:36,400 - Blair? - You knew what was going to happen to Ash, didn't you? 142 00:11:37,560 --> 00:11:40,440 That's why you had the gun. 143 00:11:42,560 --> 00:11:44,360 You knew and you didn't tell me. 144 00:11:49,080 --> 00:11:51,200 Did he know? 145 00:11:51,200 --> 00:11:52,760 SHE SPEAKS OWN LANGUAGE 146 00:11:52,760 --> 00:11:54,320 See? 147 00:11:54,320 --> 00:11:56,040 Kora knows you're an arse. 148 00:11:56,040 --> 00:11:58,320 - Don't you, Kora? - Arse. 149 00:12:01,480 --> 00:12:03,880 I remember when I first met him. 150 00:12:03,880 --> 00:12:07,840 I was 13, sleeping rough under a bridge, 151 00:12:10,320 --> 00:12:14,360 but it was better than sleeping at home with the randy old man. 152 00:12:14,360 --> 00:12:15,720 It was cold. 153 00:12:18,760 --> 00:12:20,640 "Freeze a witch's tit off" cold. 154 00:12:23,720 --> 00:12:25,960 And this guy comes up asking for somewhere to sleep, 155 00:12:25,960 --> 00:12:27,600 but he didn't have anything. 156 00:12:27,600 --> 00:12:31,040 - I'd just split the Zone. - He was full of the same old Koen shit. 157 00:12:32,440 --> 00:12:35,400 Telling stories, making us laugh. 158 00:12:35,400 --> 00:12:39,160 You're a funny bastard when you want something, aren't you, Koen? 159 00:12:43,200 --> 00:12:46,200 Then he wanted my sleeping bag. 160 00:12:48,240 --> 00:12:50,160 And then he wanted my girlfriend. 161 00:12:55,520 --> 00:12:57,560 - I knew. - No. 162 00:13:00,280 --> 00:13:02,040 No. 163 00:13:02,040 --> 00:13:04,160 Come on, brother, you got that wrong. 164 00:13:06,040 --> 00:13:07,760 That's not what she's saying. 165 00:13:11,640 --> 00:13:13,120 Kora, do you concur? 166 00:13:14,640 --> 00:13:18,000 SHE SPEAKS OWN LANGUAGE 167 00:13:20,080 --> 00:13:24,280 Kora concurs, so that's three against one says you lie. 168 00:13:24,280 --> 00:13:27,280 - We need to go. - I'm not going anywhere until you say you screwed Ash. 169 00:13:27,280 --> 00:13:29,840 KNOCK ON DOOR 170 00:13:29,840 --> 00:13:31,640 - We're not open! - Say it! 171 00:13:33,760 --> 00:13:35,640 - OK, whatever. - Not good enough. 172 00:13:39,640 --> 00:13:41,440 Say, "I fucked Ash." 173 00:13:57,040 --> 00:13:58,920 I fucked Ash. 174 00:14:01,160 --> 00:14:03,480 How many times? You lose count? 175 00:14:03,480 --> 00:14:05,920 It didn't mean anything. 176 00:14:05,920 --> 00:14:08,720 So you screwed my girlfriend and it didn't mean anything. 177 00:14:09,800 --> 00:14:11,640 - Is that what you're saying? - Arse! 178 00:14:14,520 --> 00:14:16,680 HE APPLAUDS 179 00:14:18,640 --> 00:14:21,120 Cleverman. 180 00:14:25,520 --> 00:14:28,720 Blair. 181 00:14:50,920 --> 00:14:53,760 SHE HUMS A MELODY 182 00:15:09,600 --> 00:15:11,800 No, I'm at work. 183 00:15:11,800 --> 00:15:13,640 Didn't you hear me? I'm at work. 184 00:15:14,840 --> 00:15:17,240 Because I want to speak to him, that's why. 185 00:15:24,720 --> 00:15:27,400 OK, he has to call me back. 186 00:15:27,400 --> 00:15:29,200 No, no, listen to me. 187 00:15:29,200 --> 00:15:32,520 He has to because I can't, because my phone's almost out of credit. 188 00:15:35,240 --> 00:15:37,080 Jesus, Jordan! 189 00:15:54,400 --> 00:15:57,360 OK, that's both hands, you're good to go. 190 00:16:16,200 --> 00:16:21,440 - CROWD CHANTING: - Hairies out! Hairies out! Hairies out... 191 00:16:24,280 --> 00:16:25,440 SHE SPEAKS OWN LANGUAGE 192 00:16:38,840 --> 00:16:40,160 IDs, please. 193 00:16:42,960 --> 00:16:45,360 Hey! 194 00:16:45,360 --> 00:16:48,080 Hey, which one of you used capsicum spray on an unarmed man? 195 00:16:48,080 --> 00:16:50,000 - Maybe you just need to calm down. - Was it you? 196 00:16:50,000 --> 00:16:52,600 No, I'm not going to calm down. I want your names, I want your ranks, 197 00:16:52,600 --> 00:16:54,680 - I want them right now. - Ma'am, you need to back off, OK, 198 00:16:54,680 --> 00:16:56,400 - I'm warning you. - I'm not going to back off. 199 00:16:56,400 --> 00:16:58,640 Excuse me, sir. We have a slight situation on our hands. 200 00:17:01,480 --> 00:17:04,040 - Back off, OK? - I'm not going to back off. 201 00:17:04,040 --> 00:17:06,920 No-one is to touch a hair on her head. 202 00:17:06,920 --> 00:17:08,760 Do you understand me? 203 00:17:08,760 --> 00:17:11,000 OK, I suggest you go back and do your job and let us do ours! 204 00:17:11,000 --> 00:17:14,600 Firing on innocent children, macing old men. 205 00:17:14,600 --> 00:17:17,120 You people are a disgrace! 206 00:17:17,120 --> 00:17:19,640 The Zoners, they're no different from you, they're just trying 207 00:17:19,640 --> 00:17:22,480 to raise their families as best they can. 208 00:17:22,480 --> 00:17:26,520 And now you've stopped food trucks from getting in! There's children in there! 209 00:17:26,520 --> 00:17:29,120 What ever happened to "live and let live"? Whatever happened...? 210 00:17:29,120 --> 00:17:31,520 Stop helping subbies! 211 00:17:33,560 --> 00:17:36,880 You're the ones that are subhuman! 212 00:17:36,880 --> 00:17:40,400 You're the ones that are subhuman! 213 00:17:40,400 --> 00:17:43,520 You're the ones that are subhuman! 214 00:17:43,520 --> 00:17:45,320 Get back inside, you hairy-lover! 215 00:17:49,000 --> 00:17:52,280 Welcome to the Zone. 216 00:18:01,480 --> 00:18:03,640 KNOCK KNOCK 217 00:18:03,640 --> 00:18:05,040 Just push it. 218 00:18:14,920 --> 00:18:16,880 Oh, here's trouble. 219 00:18:16,880 --> 00:18:19,680 Hey, I'm Blair. 220 00:18:19,680 --> 00:18:21,160 This is Ash. 221 00:18:22,720 --> 00:18:26,760 We're operating under the idea that her name's Kora, 222 00:18:26,760 --> 00:18:28,360 but we've got no idea. 223 00:18:33,760 --> 00:18:34,800 You understand her? 224 00:18:44,240 --> 00:18:45,880 Where did you say you know her from? 225 00:18:45,880 --> 00:18:48,240 - We sort of picked her up. - Picked her up where? 226 00:18:59,200 --> 00:19:00,800 Arse. 227 00:19:00,800 --> 00:19:02,240 Suck it up. 228 00:19:13,440 --> 00:19:14,920 No. 229 00:19:14,920 --> 00:19:16,240 This is not good. 230 00:19:18,520 --> 00:19:19,560 She's not from here. 231 00:19:21,520 --> 00:19:24,440 This is old spiritual stuff here. 232 00:19:24,440 --> 00:19:26,760 She's like some kind of ancestral spirit. 233 00:19:30,160 --> 00:19:32,320 You didn't screw her, did you, boy? 234 00:19:32,320 --> 00:19:34,040 He fucks anything that moves. 235 00:19:59,680 --> 00:20:02,560 Where's my phone, you hairy bitch? 236 00:20:04,160 --> 00:20:05,800 You're going to regret this. 237 00:20:11,200 --> 00:20:12,680 Get up. 238 00:20:12,680 --> 00:20:13,760 Get up! 239 00:20:16,200 --> 00:20:19,920 If I find out that you're lying to me... 240 00:20:19,920 --> 00:20:21,520 You're lying to me about this... 241 00:20:22,960 --> 00:20:25,400 - What's the problem? - She's got my phone. 242 00:20:26,920 --> 00:20:30,000 I had it on me when I was doing her nails. She must've hidden it someplace. 243 00:20:32,080 --> 00:20:34,680 I'll ask you once. 244 00:20:34,680 --> 00:20:36,840 Do you have her phone? 245 00:20:36,840 --> 00:20:38,880 - You lying... - Shut up, Rowena. 246 00:20:46,200 --> 00:20:48,440 If I find out you're lying to me about the phone... 247 00:20:48,440 --> 00:20:50,560 Who would I call? 248 00:21:02,160 --> 00:21:04,880 You're off your face. 249 00:21:04,880 --> 00:21:06,520 PROD FIRES 250 00:21:06,520 --> 00:21:08,080 SHE MOANS 251 00:21:08,080 --> 00:21:12,400 How many times do we have to have this conversation, Rowena? 252 00:21:12,400 --> 00:21:14,560 No doing drugs in Frankie's house! 253 00:21:14,560 --> 00:21:17,520 PROD FIRES 254 00:21:17,520 --> 00:21:19,800 SHE MEWLS 255 00:21:34,520 --> 00:21:35,920 Here. 256 00:22:00,880 --> 00:22:03,000 You going to send her back, huh? 257 00:22:03,000 --> 00:22:04,640 Back? 258 00:22:04,640 --> 00:22:08,920 - Where, Auntie? - To her home, her dimension. 259 00:22:08,920 --> 00:22:12,080 Back home, Cleverman. 260 00:22:12,080 --> 00:22:13,760 Send her home. 261 00:22:13,760 --> 00:22:15,760 Use your fancy stick. 262 00:22:15,760 --> 00:22:18,280 - Do your magic thing. - You want another drink, buru? 263 00:22:18,280 --> 00:22:20,440 Hey, don't be a smartarse. 264 00:22:20,440 --> 00:22:23,040 Take her where Jimmy used to take you and Waruu. 265 00:22:26,440 --> 00:22:28,800 Look, all I know is she gotta get home 266 00:22:28,800 --> 00:22:30,520 and you're the one make it happen. 267 00:22:30,520 --> 00:22:32,560 I don't know shit. 268 00:22:32,560 --> 00:22:34,240 Pretty accurate. 269 00:22:45,320 --> 00:22:48,120 SHE WINCES 270 00:22:48,120 --> 00:22:49,480 Ow. 271 00:23:05,400 --> 00:23:08,720 THE BABY'S HEART BEATS 272 00:23:46,720 --> 00:23:50,000 Clean functioning housing for everyone in the Zone. 273 00:23:50,000 --> 00:23:51,920 It's everything we've ever dreamed of. 274 00:23:51,920 --> 00:23:53,040 More. 275 00:23:54,760 --> 00:23:56,440 It's big money you're talking about. 276 00:23:56,440 --> 00:23:57,760 How much is Slade offering? 277 00:23:57,760 --> 00:24:00,280 Enough to get a business plan together, to redevelop, 278 00:24:00,280 --> 00:24:02,040 to approach the bank for a loan... 279 00:24:02,040 --> 00:24:03,080 How much? 280 00:24:06,080 --> 00:24:10,080 30 million. 281 00:24:12,240 --> 00:24:14,640 And, what? Jarrod Slade's just going to hand over the money, 282 00:24:14,640 --> 00:24:15,720 just like that? 283 00:24:15,720 --> 00:24:17,640 It's already in our bank account. 284 00:24:17,640 --> 00:24:18,680 What? 285 00:24:21,040 --> 00:24:23,480 When a white man gives a black man that kind of money, 286 00:24:23,480 --> 00:24:25,560 he wants something back. 287 00:24:25,560 --> 00:24:27,920 - What does he get? - He's a philanthropist. 288 00:24:27,920 --> 00:24:30,480 - What does he get?! - I'm trying to create a viable future her for our 289 00:24:30,480 --> 00:24:32,200 people and you're asking me questions...? 290 00:24:32,200 --> 00:24:35,080 - It's a simple question - what does he get? - What options do we have, Nerida? 291 00:24:35,080 --> 00:24:37,640 Hey. What are you doing up? 292 00:24:37,640 --> 00:24:41,120 - You all right? You want something to eat? - No, I'm good. 293 00:24:41,120 --> 00:24:42,760 I'm here to speak with my son. 294 00:24:44,280 --> 00:24:46,760 He won't even look at me. 295 00:24:46,760 --> 00:24:48,480 What do you want? 296 00:24:48,480 --> 00:24:51,200 Some bad shit's been going down. 297 00:24:51,200 --> 00:24:53,880 Jimmy. He's messed things up. 298 00:24:53,880 --> 00:24:55,720 - What are you on about? - Koen. 299 00:24:57,880 --> 00:24:59,400 He needs your help. 300 00:24:59,400 --> 00:25:01,680 Koen's here, in the Zone? 301 00:25:03,040 --> 00:25:04,680 Right next door. 302 00:25:11,480 --> 00:25:15,280 He says he found her in some sort of laboratory, 303 00:25:15,280 --> 00:25:17,560 tied to a bed, tubes sticking out of her. 304 00:25:18,600 --> 00:25:20,480 Mean anything to you? 305 00:25:20,480 --> 00:25:22,560 - No. - Jimmy, did he mention...? 306 00:25:22,560 --> 00:25:24,600 Jimmy stopped making any sense a long time ago. 307 00:25:27,720 --> 00:25:29,360 How did you find this place? 308 00:25:29,360 --> 00:25:30,440 She called me. 309 00:25:32,720 --> 00:25:35,040 Got inside my head, 310 00:25:35,040 --> 00:25:37,360 calling over and over. 311 00:25:37,360 --> 00:25:38,920 What else? 312 00:25:38,920 --> 00:25:40,760 I grabbed her, 313 00:25:40,760 --> 00:25:43,440 took her to the bar, 314 00:25:43,440 --> 00:25:47,160 then nothing, till... 315 00:25:47,160 --> 00:25:50,720 this guy came around looking for her. 316 00:25:50,720 --> 00:25:51,760 He had a gun. 317 00:25:53,440 --> 00:25:55,000 He killed my friend. 318 00:25:56,200 --> 00:25:57,960 - So we shot him. - That was smart. 319 00:25:57,960 --> 00:25:59,760 - There was this other dude. - You shoot him, too? 320 00:25:59,760 --> 00:26:01,840 Different bloke. 321 00:26:01,840 --> 00:26:03,560 Tall. 322 00:26:03,560 --> 00:26:05,120 Spoke with his head up his arse. 323 00:26:06,120 --> 00:26:08,840 Come in offering condolences for Jimmy. 324 00:26:08,840 --> 00:26:10,640 Told me he was a friend of his. 325 00:26:11,960 --> 00:26:13,200 Offered me a job, too. 326 00:26:14,640 --> 00:26:16,400 Straight out of the blue. 327 00:26:16,400 --> 00:26:19,840 - And what did you tell him? - I told him to go fuck himself. 328 00:26:19,840 --> 00:26:20,920 You seen a guy like that? 329 00:26:24,600 --> 00:26:27,760 Well, Kora needs to be sent back. 330 00:26:27,760 --> 00:26:30,120 First things first, 331 00:26:30,120 --> 00:26:33,040 you have to get rid of the Namorrodor. 332 00:26:33,040 --> 00:26:35,560 That's your job... 333 00:26:35,560 --> 00:26:36,600 Cleverman. 334 00:26:38,000 --> 00:26:40,320 It always comes back to that. 335 00:26:40,320 --> 00:26:43,800 Killing it's the only thing that's going to save the Hairies. 336 00:26:45,120 --> 00:26:47,720 - We should do it tonight. - Now? 337 00:26:47,720 --> 00:26:49,880 Why not? 338 00:26:49,880 --> 00:26:51,360 Before more people get killed. 339 00:26:53,520 --> 00:26:55,520 Your call. 340 00:26:58,520 --> 00:27:00,400 And leave her at home. 341 00:27:15,400 --> 00:27:17,240 I was thinking... 342 00:27:17,240 --> 00:27:19,520 Maybe it's time you wound up your work at the Zone. 343 00:27:20,560 --> 00:27:23,000 At least till after the baby. 344 00:27:23,000 --> 00:27:25,080 That's eight and a half months away. 345 00:27:26,160 --> 00:27:28,160 What am I going to do instead? 346 00:27:28,160 --> 00:27:29,960 Stay home and crochet? 347 00:27:29,960 --> 00:27:34,680 - There's a thought. - I intend to work until the day I drop. 348 00:27:34,680 --> 00:27:37,240 If you were working in an office or a GP practice, maybe. 349 00:27:37,240 --> 00:27:38,800 Oh, come on. 350 00:27:38,800 --> 00:27:40,280 It's a dangerous place. 351 00:27:41,400 --> 00:27:42,840 It's not your battle. 352 00:27:43,880 --> 00:27:45,520 Someone needs to take a stand. 353 00:27:45,520 --> 00:27:48,640 Those CA animals used capsicum spray on an unarmed man today. 354 00:27:48,640 --> 00:27:51,000 Exactly, a volatile situation. 355 00:27:54,240 --> 00:27:56,920 There's not just you to consider. 356 00:28:00,640 --> 00:28:03,120 Are you thinking about your heir? 357 00:28:03,120 --> 00:28:04,600 You are, aren't you? 358 00:28:05,680 --> 00:28:09,600 Our baby is in the rudest of rude health, OK? 359 00:28:09,600 --> 00:28:13,760 I did an ultrasound today and its development is off the charts. 360 00:28:13,760 --> 00:28:15,160 Must be my good genes. 361 00:28:17,160 --> 00:28:20,760 What are you going to be like in eight and a half months, eh? 362 00:28:20,760 --> 00:28:22,640 A monster. 363 00:28:44,320 --> 00:28:47,720 So we lure this thing. 364 00:28:47,720 --> 00:28:49,760 Say it comes... 365 00:28:49,760 --> 00:28:51,280 then what? 366 00:28:51,280 --> 00:28:53,800 Then you kill it. 367 00:28:53,800 --> 00:28:56,600 And it goes back to wherever it came from...? 368 00:28:56,600 --> 00:28:58,280 Yep. 369 00:28:58,280 --> 00:29:00,600 And Kora? 370 00:29:00,600 --> 00:29:02,800 You'll be in your full powers. 371 00:29:02,800 --> 00:29:04,880 You open up the portal, you send her back. 372 00:29:10,440 --> 00:29:12,840 That's not going to work. 373 00:29:12,840 --> 00:29:15,440 You bring the nulla nulla? 374 00:29:15,440 --> 00:29:17,720 - It's in the boot. - It's in the boot. 375 00:29:19,080 --> 00:29:21,400 You better go and get it. 376 00:29:21,400 --> 00:29:22,760 So, what, I just club it to death? 377 00:29:23,720 --> 00:29:26,400 - I guess. - Is that all the advice you're going to give me? 378 00:29:27,640 --> 00:29:29,760 It's quick... 379 00:29:29,760 --> 00:29:31,200 and it goes for the heart. 380 00:30:14,280 --> 00:30:17,200 HE CHANTS 381 00:31:05,520 --> 00:31:11,160 ON SCREEN: A MAN SHOUTS 382 00:31:24,120 --> 00:31:27,920 Fuck. Fuck. 383 00:31:27,920 --> 00:31:30,480 Fuck. Fuck. Fuck. 384 00:31:31,520 --> 00:31:34,000 Oh, fuck. 385 00:31:50,400 --> 00:31:51,760 It's not working. 386 00:31:56,080 --> 00:31:58,520 It's not coming, Waruu. Something's wrong. 387 00:32:02,480 --> 00:32:04,200 It's probably your chanting. 388 00:32:04,200 --> 00:32:06,040 You want to do this, or not? 389 00:32:06,040 --> 00:32:08,560 Because you don't look like you do. Looks like you want to run. 390 00:32:08,560 --> 00:32:10,040 Stuff you. 391 00:32:15,080 --> 00:32:16,960 Go on, then. Take it. 392 00:32:19,120 --> 00:32:20,440 Go on, take it. 393 00:32:20,440 --> 00:32:23,680 Uncle Jimmy fucked up, this is your chance to un-fuck it. 394 00:32:24,920 --> 00:32:26,800 Take the nulla nulla, Waruu. 395 00:32:28,240 --> 00:32:30,120 Go on, be the Cleverman. Brrrrr-ah. 396 00:32:34,120 --> 00:32:36,520 Take it. 397 00:32:36,520 --> 00:32:38,160 That's not how this works. 398 00:32:39,560 --> 00:32:41,920 What? 399 00:32:41,920 --> 00:32:43,480 Am I supposed to die first, is that it? 400 00:32:52,640 --> 00:32:55,520 That's what you're waiting for, isn't it, you dog? 401 00:32:58,320 --> 00:32:59,640 I know I die. 402 00:33:01,600 --> 00:33:03,880 I've seen it. 403 00:33:03,880 --> 00:33:05,560 What you see and what eventually... 404 00:33:05,560 --> 00:33:08,160 - It's not always... - So how does it work then, brother, huh? 405 00:33:08,160 --> 00:33:10,920 Tell me, do I get mauled to death and then you take over? 406 00:33:12,080 --> 00:33:13,880 Be the man you've always wanted to be? 407 00:33:17,680 --> 00:33:19,040 Take it! 408 00:33:29,040 --> 00:33:30,560 Yeah, run! 409 00:33:30,560 --> 00:33:32,000 That's what you're good at, boy! 410 00:33:33,720 --> 00:33:37,960 You're a sell out, Koen. You'd sell your own mother if you could. 411 00:33:41,560 --> 00:33:42,840 Even when we were kids... 412 00:33:44,480 --> 00:33:46,200 It's always been about my mother, eh? 413 00:33:47,640 --> 00:33:51,000 "Koen's a coconut." "Koen's got a white-slut mother." 414 00:33:54,520 --> 00:33:56,720 But I never had a chance to meet her, 415 00:33:56,720 --> 00:33:59,640 so I don't know how you're such an expert. Huh? 416 00:34:03,560 --> 00:34:05,560 Your mother was a whore... 417 00:34:07,480 --> 00:34:09,480 ..and you're the living proof. 418 00:34:10,600 --> 00:34:12,160 Bastard. 419 00:34:19,160 --> 00:34:22,760 What are you going to do? Bastard? 420 00:34:33,080 --> 00:34:34,680 Fuck you! 421 00:34:35,880 --> 00:34:37,160 Fuck! 422 00:34:40,440 --> 00:34:44,160 Arrrrgh! Fuck! 423 00:35:01,960 --> 00:35:06,160 What, do you want to keep going then, bro? 424 00:35:21,840 --> 00:35:25,960 It's not over yet, brother. 425 00:36:12,640 --> 00:36:16,240 Ssshhhh. Go to sleep. 426 00:36:31,800 --> 00:36:35,320 Hey, who's this? 427 00:36:36,320 --> 00:36:37,880 Who's this? 428 00:36:37,880 --> 00:36:39,760 Hey, little one. 429 00:36:40,760 --> 00:36:42,360 How about I make the pain go away? 430 00:36:45,040 --> 00:36:47,400 I know a special way. 431 00:36:47,400 --> 00:36:51,520 I used to help my sister Jyra when she had tummy trouble. 432 00:36:51,520 --> 00:36:53,800 You interested? 433 00:36:56,480 --> 00:36:58,280 I'm going to let you in on a secret. 434 00:36:58,280 --> 00:37:00,960 I can fly. 435 00:37:00,960 --> 00:37:03,480 Yeah. You don't believe me? 436 00:37:05,360 --> 00:37:09,480 Well, when we fly... 437 00:37:09,480 --> 00:37:12,120 the pain just goes away. 438 00:37:13,080 --> 00:37:14,560 You want to try? 439 00:37:15,640 --> 00:37:17,080 Go on. 440 00:37:23,320 --> 00:37:25,480 Are you ready? Yeah? 441 00:37:25,480 --> 00:37:27,560 Are you ready? One... 442 00:37:27,560 --> 00:37:29,720 two...three... 443 00:37:29,720 --> 00:37:32,920 Let's go! Vrooom! 444 00:37:32,920 --> 00:37:35,800 HE MAKES PLANE NOISES 445 00:37:48,280 --> 00:37:50,680 Djukara! 446 00:37:55,560 --> 00:37:58,120 OK, bub, Djukara's out of fuel, now. 447 00:38:00,040 --> 00:38:01,440 Mungo. 448 00:38:18,120 --> 00:38:19,840 It all go down how you wanted? 449 00:38:24,560 --> 00:38:25,960 What's happened to you? 450 00:38:29,280 --> 00:38:31,160 - I can explain. - No need. 451 00:38:32,480 --> 00:38:34,600 I saw the tape. 452 00:38:34,600 --> 00:38:36,360 You killed that guard with your bare hands. 453 00:38:36,360 --> 00:38:38,920 No, no. It wasn't like that. 454 00:38:38,920 --> 00:38:42,800 - I saw how it was! - Nerida, I swear I had no choice. 455 00:38:42,800 --> 00:38:44,440 - You have to believe me. - Believe you? 456 00:38:44,440 --> 00:38:45,840 How can I? 457 00:38:47,920 --> 00:38:50,040 Well, come on, then. 458 00:38:50,040 --> 00:38:52,280 Give me your reason. 459 00:38:52,280 --> 00:38:54,280 Level with me. 460 00:38:54,280 --> 00:38:56,040 Tell me what's going on. 461 00:38:58,480 --> 00:39:00,440 Hmm? 462 00:39:00,440 --> 00:39:02,600 Tell me about this deal you've got with Slade! 463 00:39:05,360 --> 00:39:06,800 Tell me! 464 00:39:08,000 --> 00:39:10,240 Must be pretty fucking bad if you can't tell me. 465 00:39:12,160 --> 00:39:14,280 Is it worse than killing a man with your bare hands?! 466 00:39:14,280 --> 00:39:15,800 It was him or me! 467 00:39:17,720 --> 00:39:19,200 I thought I knew you. 468 00:39:20,640 --> 00:39:22,800 I've no fucking idea who you are. 469 00:39:25,240 --> 00:39:28,040 - Fuck. Nerida. - No, don't you touch me. 470 00:39:45,480 --> 00:39:46,520 Hey. 471 00:40:02,000 --> 00:40:03,560 It's your fault my sister's dead. 472 00:40:05,560 --> 00:40:08,640 You have destroyed everything! 473 00:40:08,640 --> 00:40:10,040 Shoot. 474 00:40:11,320 --> 00:40:13,480 Go on. 475 00:40:13,480 --> 00:40:14,840 Do it. 476 00:40:18,680 --> 00:40:19,720 Do it! 477 00:40:19,720 --> 00:40:21,240 GUNFIRE 478 00:40:50,480 --> 00:40:51,600 What happened out there? 479 00:40:53,280 --> 00:40:54,320 Nothing. 480 00:40:55,800 --> 00:40:59,080 It never was going to. 481 00:41:00,880 --> 00:41:02,960 I'm not the one. 482 00:41:05,640 --> 00:41:07,440 I'm just a fuck-up. 483 00:41:07,440 --> 00:41:09,640 - Don't say that. - I couldn't save Ash. 484 00:41:16,520 --> 00:41:17,760 I couldn't save Ash. 485 00:41:20,760 --> 00:41:22,320 And a kid... 486 00:41:25,480 --> 00:41:27,800 A little Hairy girl is dead because of me. 487 00:41:34,720 --> 00:41:37,960 I sold her family out to the CA for some extra cash. 488 00:41:40,760 --> 00:41:44,280 CA might have pulled the trigger, but it's my fault that she died. 489 00:41:48,840 --> 00:41:50,560 Doesn't sound so Clever to me. 490 00:41:59,800 --> 00:42:00,840 She was just a kid. 491 00:42:03,920 --> 00:42:06,200 And the last thing that she said to me... 492 00:42:08,440 --> 00:42:10,880 She thanked me. 493 00:42:10,880 --> 00:42:12,640 OK. 494 00:42:14,040 --> 00:42:15,560 Come here. 495 00:42:30,480 --> 00:42:31,520 PHONE RINGS 496 00:42:36,000 --> 00:42:39,920 - Minister. - Your man McIntyre needs to be pulled into line. 497 00:42:39,920 --> 00:42:43,040 He's refusing to send armed squads into the Zone. 498 00:42:43,040 --> 00:42:45,200 The brief has always been one of containment. 499 00:42:45,200 --> 00:42:48,320 Situations change, therefore responses must change. 500 00:42:50,560 --> 00:42:53,080 You go in there armed and it'll be carnage. 501 00:42:54,200 --> 00:42:57,920 - That's the idea. - Assets will be destroyed. 502 00:42:57,920 --> 00:43:00,000 The general public won't like that. 503 00:43:01,800 --> 00:43:05,920 Right now we have the Zone population like fish in a barrel. 504 00:43:05,920 --> 00:43:07,400 What are you guys up to in there? 505 00:43:07,400 --> 00:43:10,400 Don't worry, our interests are not mutually exclusive. 506 00:43:10,400 --> 00:43:12,360 I want the Zone cleared. 507 00:43:12,360 --> 00:43:14,520 If your company won't do it, I'll find one that can. 508 00:43:14,520 --> 00:43:16,800 And risk losing the support of my network? 509 00:43:16,800 --> 00:43:18,360 We have to keep playing this game. 510 00:43:18,360 --> 00:43:22,120 The public want to feel safe in their homes and on the streets, 511 00:43:22,120 --> 00:43:23,480 and I'm going to make that happen. 512 00:43:23,480 --> 00:43:25,920 The Zone will be cleansed. 513 00:43:33,440 --> 00:43:34,840 And after it's empty... 514 00:43:36,800 --> 00:43:38,600 ..this. 515 00:43:38,600 --> 00:43:41,240 Top floor penthouse I've set aside. 516 00:43:41,240 --> 00:43:43,440 Wonderful, isn't it? 517 00:43:43,440 --> 00:43:46,760 Sweeping 360 views of the city, 518 00:43:46,760 --> 00:43:49,040 the harbour. 519 00:43:50,320 --> 00:43:53,120 You reckon you're going to be happy living there? 520 00:43:55,400 --> 00:43:57,640 I've been talking to Frankie about purchasing you. 521 00:44:00,320 --> 00:44:01,400 Outright. 522 00:44:12,080 --> 00:44:14,480 OK, so you take these twice a day... 523 00:44:19,760 --> 00:44:21,880 And some valium while you're at it. 524 00:44:21,880 --> 00:44:23,160 OK. 525 00:44:25,240 --> 00:44:26,280 Eve? 526 00:44:27,280 --> 00:44:29,800 There's something weird on his skin, scratches. 527 00:44:29,800 --> 00:44:30,840 They're getting bigger. 528 00:44:33,360 --> 00:44:35,080 Hey. Are you OK? 529 00:44:36,120 --> 00:44:39,720 Ooooh, doesn't look good. 530 00:44:47,320 --> 00:44:49,440 - When did it happen? - I don't know. 531 00:44:50,480 --> 00:44:53,000 Ssshhhh. 532 00:44:53,000 --> 00:44:54,720 Come on, lie back. 533 00:45:03,560 --> 00:45:05,800 Alinta, go get Koen. 534 00:45:05,800 --> 00:45:06,840 Now. 535 00:45:07,920 --> 00:45:11,080 Eve, you still got them eucalyptus leaves I gave you? 536 00:45:12,960 --> 00:45:16,720 - What do I tell him? - Tell him to get here now or I'll kick his arse into 537 00:45:16,720 --> 00:45:18,320 tomorrow. Go on, get him. 538 00:45:19,440 --> 00:45:21,280 Do you know what this is? 539 00:45:21,280 --> 00:45:25,880 Yeah. I'm afraid there's nothing in your bag of tricks to fix this. 540 00:45:25,880 --> 00:45:28,960 It's not a what, it's a who. 541 00:45:42,200 --> 00:45:45,200 You've been to a smoking ceremony before, haven't you? 542 00:45:45,200 --> 00:45:46,560 Yeah. 543 00:45:46,560 --> 00:45:49,120 Good. You're running this one. 544 00:45:49,120 --> 00:45:51,520 There's a young boy in there 545 00:45:51,520 --> 00:45:54,600 in a whole lot of pain, something wrong about it all. 546 00:45:54,600 --> 00:45:57,000 - Go and get your dad, he should be doing this. - No. 547 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 Time for you to step up. 548 00:45:59,000 --> 00:46:01,160 I am not the one, get Waruu. 549 00:46:01,160 --> 00:46:03,200 We don't always get a chance to do good. 550 00:46:03,200 --> 00:46:06,280 If I was you, I'd grab this opportunity with both hands. 551 00:46:25,240 --> 00:46:26,440 I know, right? 552 00:46:28,600 --> 00:46:30,080 OK, everyone's gotta get out now. 553 00:46:31,080 --> 00:46:32,120 OK, clear out. 554 00:46:33,160 --> 00:46:35,160 Go on, get, now! 555 00:46:35,160 --> 00:46:36,400 - All of you! - Go on. 556 00:46:42,720 --> 00:46:45,440 You too, darling, it's not safe for you. You have to go. 557 00:46:48,880 --> 00:46:50,600 Over to you. I can't. 558 00:47:03,880 --> 00:47:06,480 SHE SINGS IN OWN LANGUAGE 559 00:47:46,560 --> 00:47:49,200 Whoever's in there, it's safe to come out. 560 00:48:04,720 --> 00:48:06,960 Follow the smoke, it'll set you free. 561 00:49:22,560 --> 00:49:25,320 I'm so sorry. 562 00:49:28,000 --> 00:49:29,520 Please forgive me. 563 00:49:42,280 --> 00:49:44,400 The smoke will lead you where you need to go. 37501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.