Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:08,480
SMASHING OF GLASS AND FURNITURE
2
00:00:11,400 --> 00:00:14,880
LANGUID GUITAR MUSIC PLAYS ON RADIO
3
00:00:16,480 --> 00:00:19,320
SMASHING CONTINUES
4
00:00:25,760 --> 00:00:28,400
ANIMALISTIC SCREECHING
5
00:00:30,960 --> 00:00:33,320
GUTTURAL GROWLING
6
00:00:34,960 --> 00:00:37,600
Oscar? SAVAGE SCREECH
7
00:01:43,880 --> 00:01:46,920
CROWD CHEERS AND YELLS
8
00:01:46,920 --> 00:01:49,680
Come on, Jakey! Come on, Jakey! Get up, boy! Come on!
9
00:01:49,680 --> 00:01:52,040
- Get up, that's it!
- That's it, buddy.
10
00:01:52,040 --> 00:01:54,400
- Come on.
- Kick him in the balls, Jakey!
11
00:01:56,360 --> 00:02:00,080
- Let's go, Skins!
- Come on, Skins!
12
00:02:00,080 --> 00:02:01,760
You gotta stay on it!
13
00:02:02,800 --> 00:02:04,520
Where you going, where you going?
14
00:02:04,520 --> 00:02:07,680
- Get him!
- Ooooh!
- Defence!
15
00:02:07,680 --> 00:02:10,360
- Get him, get him, get him!
- Whoa!
16
00:02:10,360 --> 00:02:12,520
Yeah! Good one!
17
00:02:15,320 --> 00:02:19,280
Right, boys, let's get set for two!
18
00:02:19,280 --> 00:02:20,920
HE GROANS IN PAIN
19
00:02:23,000 --> 00:02:24,920
Sorry, brother.
20
00:02:28,760 --> 00:02:31,400
- Let's go, let's go, let's go!
- Come on, Jakey!
21
00:02:31,400 --> 00:02:33,120
Heads up! Heads up!
22
00:02:33,120 --> 00:02:35,840
- Defence!
- Tackle him, boys! Get him!
23
00:02:35,840 --> 00:02:38,160
- Defence!
- Block him, block him! Go!
- Jeez!
24
00:02:38,160 --> 00:02:39,960
Come on!
25
00:02:42,760 --> 00:02:44,600
Come on! Get in there!
26
00:02:48,240 --> 00:02:50,760
Watch that goal! Go, go, go!
27
00:02:50,760 --> 00:02:52,800
Whoa, whoa, whoa!
28
00:02:52,800 --> 00:02:55,200
Yeah!
29
00:02:55,200 --> 00:02:57,480
Yes, good work!
30
00:02:58,680 --> 00:03:00,360
Let's go, we got this.
31
00:03:01,560 --> 00:03:04,360
Hey, little brother. How you doing, you all right?
32
00:03:04,360 --> 00:03:08,720
- I'm all right. Guess we're blood brothers now.
- Yeah.
33
00:03:10,720 --> 00:03:12,400
Mr Slick.
34
00:03:13,520 --> 00:03:15,680
Keep an eye on Djukara.
35
00:03:15,680 --> 00:03:17,440
Come on, Skins! Come on!
36
00:03:19,160 --> 00:03:22,600
- Who's open? Who's open?
- Get in there!
37
00:03:22,600 --> 00:03:25,080
Heads up! Come on!
38
00:03:25,080 --> 00:03:28,520
Hey, I'm heading off. Can you walk me to the checkpoint?
39
00:03:30,120 --> 00:03:32,240
Block him, block him!
40
00:03:38,200 --> 00:03:40,000
The killings at the old people's
41
00:03:40,000 --> 00:03:42,560
home's got the protesters all riled up again.
42
00:03:42,560 --> 00:03:46,000
I talked to Slade about getting a film crew in here.
43
00:03:46,000 --> 00:03:48,760
Another eight people are dead.
44
00:03:48,760 --> 00:03:51,600
Slaughtered. And you're talking about film crews.
45
00:03:51,600 --> 00:03:53,720
They use propaganda against us,
46
00:03:53,720 --> 00:03:56,480
we need to fight back in a way they can understand -
47
00:03:56,480 --> 00:03:58,680
get them to see that the Hairies are just like them.
48
00:03:58,680 --> 00:04:00,840
If we can't do that, we're screwed.
49
00:04:00,840 --> 00:04:04,200
The last attempt at getting footage didn't exactly turn out right.
50
00:04:04,200 --> 00:04:06,160
I'm calling in the professionals.
51
00:04:06,160 --> 00:04:08,360
Slade?
52
00:04:08,360 --> 00:04:12,840
- Seems genuine.
- That's not going to stop the killings, though, is it?
53
00:04:12,840 --> 00:04:15,520
They're calling it a massacre.
54
00:04:15,520 --> 00:04:17,120
That's the language of war.
55
00:04:18,440 --> 00:04:21,360
It doesn't matter how many feel-good stories you tell
56
00:04:21,360 --> 00:04:23,560
about what nice folk the Hairies are.
57
00:04:25,720 --> 00:04:27,400
Have you spoken to Koen yet?
58
00:04:27,400 --> 00:04:29,400
What do you want me to do - beg?
59
00:04:29,400 --> 00:04:30,960
He's the ordained one.
60
00:04:32,400 --> 00:04:34,840
Koen has no idea, you need to talk to him.
61
00:04:34,840 --> 00:04:37,480
- He won't listen to me.
- So make him.
- It shouldn't be up to me!
62
00:04:38,800 --> 00:04:40,480
I can only control what I can.
63
00:04:44,400 --> 00:04:46,240
Oi.
64
00:04:52,880 --> 00:04:54,720
Are the Hairies welcome?
65
00:04:54,720 --> 00:04:57,640
- CROWD CHANTS:
- Hairies out! Hairies out! Hairies out!
66
00:04:57,640 --> 00:05:00,360
- Are the Hairies human?
- No, they're not!
67
00:05:00,360 --> 00:05:02,040
See you.
68
00:05:02,040 --> 00:05:04,360
- Do we want them outside the wall?
- Hairies out!
69
00:05:04,360 --> 00:05:07,960
- Are Hairies welcome?
- Hairies out!
70
00:05:07,960 --> 00:05:09,600
ID, please.
71
00:05:11,200 --> 00:05:14,480
INTERNAL RINGTONE
72
00:05:15,960 --> 00:05:17,680
Jarrod.
73
00:05:17,680 --> 00:05:20,480
Just checking the progress of that film crew coming to the Zone.
74
00:05:20,480 --> 00:05:22,120
Can you call me?
75
00:05:24,240 --> 00:05:27,280
Stop harbouring the Hairies, you black bastard!
76
00:05:28,440 --> 00:05:32,320
- How long are you in the country for?
- Three months.
- Where you headed next?
77
00:05:32,320 --> 00:05:36,120
Vietnam, Thailand, maybe Cambodia if my budget stretches.
78
00:05:36,120 --> 00:05:38,120
Hey, Cambodia.
79
00:05:38,120 --> 00:05:39,760
Angkor is a must.
80
00:05:39,760 --> 00:05:43,360
The ancient Khmer were truly one of the great civilisations.
81
00:05:43,360 --> 00:05:46,600
- Ruins in need of a makeover.
- You have no soul for travel.
82
00:05:49,560 --> 00:05:53,440
All right. It'll take a few minutes for the drug to take effect.
83
00:05:53,440 --> 00:05:56,800
After that, I'll be putting you through a series of tests.
84
00:05:56,800 --> 00:05:58,080
Till then, just relax.
85
00:05:58,080 --> 00:06:01,080
- Awesome.
- Using the placebo or the Hairy juice?
86
00:06:01,080 --> 00:06:02,480
Real thing.
87
00:06:09,200 --> 00:06:13,400
Jamie, just pedal as hard as you can for as long as you can.
88
00:06:13,400 --> 00:06:15,720
We'll be measuring your body's response.
89
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Is he going to turn Hairy?
90
00:06:27,000 --> 00:06:29,880
We're focusing on target heart-rate levels for now.
91
00:06:29,880 --> 00:06:31,800
Still steady at 65.
92
00:06:34,840 --> 00:06:37,000
That pace is remarkable.
93
00:06:42,080 --> 00:06:44,680
He's just smashed the world 1k sprint record.
94
00:06:48,600 --> 00:06:51,080
Who-o-o-o-oa.
95
00:06:51,080 --> 00:06:53,640
- Whoa, whoa.
- What's happening?
96
00:06:53,640 --> 00:06:55,480
He's heating up. I thought we'd sorted that.
97
00:06:55,480 --> 00:06:57,680
I lowered the mitochondria levels.
98
00:06:59,120 --> 00:07:00,880
Heart-rate's 200.
99
00:07:00,880 --> 00:07:03,920
250. 350.
100
00:07:03,920 --> 00:07:06,680
MACHINE BEEPS FRANTICALLY
101
00:07:09,080 --> 00:07:11,440
SUSTAINED BEEP
102
00:07:15,680 --> 00:07:18,520
See that his family are looked after.
103
00:07:31,000 --> 00:07:34,080
- TV NEWS REPORT:
- As terror mounts in the community following the nursing
104
00:07:34,080 --> 00:07:36,720
home massacre, there is renewed pressure on the government's
105
00:07:36,720 --> 00:07:37,760
containment policies.
106
00:07:37,760 --> 00:07:40,720
This massacre is the first time that multiple people are suspected
107
00:07:40,720 --> 00:07:43,640
to have been murdered by a Hairy man in one incident,
108
00:07:43,640 --> 00:07:46,920
causing grave concern that more multiple attacks will follow.
109
00:07:46,920 --> 00:07:50,200
- Belinda Frosche, Network 8.
- Slut.
- What?
110
00:08:08,080 --> 00:08:10,120
Go away.
111
00:08:17,680 --> 00:08:20,720
I think this is a conversation you should be having with Mum.
112
00:08:23,840 --> 00:08:26,800
I'm not expecting you to understand,
113
00:08:26,800 --> 00:08:28,600
but I want you to know it's over.
114
00:08:29,800 --> 00:08:33,200
Like I said, you're talking to the wrong person.
115
00:08:43,800 --> 00:08:45,880
I thought our family was different.
116
00:08:48,880 --> 00:08:53,600
I thought you were different - better.
117
00:08:53,600 --> 00:08:56,280
Or at least that's what everyone else seems to think.
118
00:08:59,120 --> 00:09:00,560
Jesus, Dad, why?
119
00:09:03,840 --> 00:09:06,360
And her of all people.
120
00:09:06,360 --> 00:09:09,920
Blaming the Hairies for all those killings? She just loves it.
121
00:09:15,080 --> 00:09:18,240
I reckon you'd have more to say if some guy did this to me.
122
00:09:26,520 --> 00:09:29,320
If you don't tell Mum, I will.
123
00:09:35,520 --> 00:09:38,640
MID-TEMPO ROCK MUSIC PLAYS
124
00:09:48,040 --> 00:09:50,120
Good song, huh? I made it.
125
00:09:52,480 --> 00:09:54,720
Are you going to do something?
126
00:09:57,480 --> 00:09:59,080
I'm not her keeper.
127
00:10:06,240 --> 00:10:07,680
Mate.
128
00:10:09,960 --> 00:10:12,120
- Would you like a drink?
- Where is he?
129
00:10:12,120 --> 00:10:16,680
Out the back. You look like a whisky man.
130
00:10:16,680 --> 00:10:18,880
I'll get you one, on the house.
131
00:10:18,880 --> 00:10:21,440
- How do you take it?
- Neat.
132
00:10:21,440 --> 00:10:23,400
Yes.
133
00:10:23,400 --> 00:10:27,480
See, I like a man who appreciates his single malt.
134
00:10:27,480 --> 00:10:30,560
The punters here mix it with cola and all sorts of shit,
135
00:10:30,560 --> 00:10:31,840
it's a travesty.
136
00:10:32,880 --> 00:10:36,360
- What the fuck are you doing?
- I was about to ask you the same thing.
137
00:10:36,360 --> 00:10:38,760
More people dead, and what are you doing about it?
138
00:10:38,760 --> 00:10:41,600
- What?
- That soccer kid, old people last night.
139
00:10:41,600 --> 00:10:43,200
Or don't you watch the news?
140
00:10:43,200 --> 00:10:45,280
All dead, all with their hearts ripped out.
141
00:10:45,280 --> 00:10:47,360
What are you on about? Hairies did all that shit.
142
00:10:47,360 --> 00:10:49,920
They're not what's doing the killing.
143
00:10:58,640 --> 00:11:00,480
Never got it, did you?
144
00:11:00,480 --> 00:11:03,920
It's just stories, Waruu, like the Easter Bunny, like Santa Claus.
145
00:11:03,920 --> 00:11:06,280
I'm sorry to break it to you.
146
00:11:06,280 --> 00:11:09,920
More people are going to die unless you act.
147
00:11:09,920 --> 00:11:13,200
Waruu, go home and be the big man.
148
00:11:13,200 --> 00:11:15,000
Jimmy give you the nulla nulla?
149
00:11:26,280 --> 00:11:28,680
You better pray you remember how to use it.
150
00:11:36,200 --> 00:11:39,840
- Oi, brother, she's with me.
- What?
- She's with me.
151
00:11:39,840 --> 00:11:41,880
The fuck she is.
152
00:11:41,880 --> 00:11:43,680
I said she's with me!
153
00:11:43,680 --> 00:11:44,720
Come on.
154
00:11:45,880 --> 00:11:47,600
Oi!
155
00:11:47,600 --> 00:11:49,200
Hey!
156
00:11:49,200 --> 00:11:51,080
Fuck you!
157
00:11:52,480 --> 00:11:54,200
PATRONS GASP
158
00:11:54,200 --> 00:11:56,200
Blair, get him out of here!
159
00:11:56,200 --> 00:11:57,960
Get out of it!
160
00:11:57,960 --> 00:11:59,800
Out!
161
00:11:59,800 --> 00:12:01,600
It's not exactly magic, is it?
162
00:12:02,760 --> 00:12:04,640
You're a disgrace.
163
00:12:27,960 --> 00:12:30,520
DOG BARKS
164
00:13:08,080 --> 00:13:10,440
(Stupid...)
165
00:13:27,920 --> 00:13:29,680
What do you guys call it?
166
00:13:29,680 --> 00:13:31,280
Us guys?
167
00:13:31,280 --> 00:13:33,320
Don't give me shit, Koen.
168
00:13:33,320 --> 00:13:34,680
Your people.
169
00:13:41,040 --> 00:13:42,760
The Namorrodor.
170
00:13:46,160 --> 00:13:48,240
And it rips the heart out of its prey?
171
00:13:48,240 --> 00:13:49,840
That's how the story goes.
172
00:13:51,000 --> 00:13:53,040
Your brother seems to think it's more than a story.
173
00:13:53,040 --> 00:13:55,200
Waruu doesn't know shit.
174
00:13:55,200 --> 00:13:57,320
He was right about the Cleverman thing, though, huh?
175
00:14:02,040 --> 00:14:05,440
- You're the only person that can kill it.
- Ash.
176
00:14:05,440 --> 00:14:07,240
- How would you do it?
- Come on!
177
00:14:07,240 --> 00:14:09,200
Hypothetically speaking.
178
00:14:09,200 --> 00:14:10,640
If it was real.
179
00:14:12,880 --> 00:14:14,880
You wouldn't just dong it on the head with this?
180
00:14:14,880 --> 00:14:16,080
Hey, you're not allowed.
181
00:14:19,160 --> 00:14:20,480
Cos I'm a woman.
182
00:14:23,120 --> 00:14:24,840
You remember that much, then.
183
00:14:28,240 --> 00:14:30,880
OK, you can't just bash it on the head, there's...
184
00:14:30,880 --> 00:14:33,600
there's stuff. There's cultural stuff.
185
00:14:36,760 --> 00:14:39,080
- Cultural stuff?
- Yeah.
186
00:14:42,240 --> 00:14:45,200
Oh, boy. We're all fucked then.
187
00:14:57,840 --> 00:14:59,320
Night.
188
00:15:19,160 --> 00:15:20,960
- Angel.
- Hey.
189
00:15:22,560 --> 00:15:25,160
I thought you wanted to draw a line in the sand.
190
00:15:28,400 --> 00:15:31,840
Alithea offer a totally different process to what we've been through.
191
00:15:31,840 --> 00:15:34,720
Yeah. You have to be a supermodel to get pregnant.
192
00:15:34,720 --> 00:15:37,160
The marketing's appalling but the science...it's very...
193
00:15:39,480 --> 00:15:41,920
Go on. Tell me about the science.
194
00:15:41,920 --> 00:15:44,320
Well, essentially, they spike the ovum with
195
00:15:44,320 --> 00:15:47,880
a supercharged mitochondria so that it has a better chance of taking.
196
00:15:47,880 --> 00:15:50,760
- Spike?
- Yeah, that's the Latin term.
197
00:15:54,480 --> 00:15:56,800
What do they take the mitochondria from?
198
00:15:58,760 --> 00:16:00,560
Uh, a plant, I think.
199
00:16:03,200 --> 00:16:04,800
Well, it's all under patent,
200
00:16:04,800 --> 00:16:07,800
so they're a little vague about the details.
201
00:16:07,800 --> 00:16:10,160
I wasn't going to go, but...
202
00:16:12,200 --> 00:16:14,560
They've got a 95% success rate, Jarrod.
203
00:16:15,960 --> 00:16:17,160
What?
204
00:16:18,400 --> 00:16:20,080
I thought we'd decided...
205
00:16:22,960 --> 00:16:25,160
..it's too heartbreaking.
206
00:16:25,160 --> 00:16:28,600
I know... I know.
207
00:16:55,320 --> 00:16:57,880
Look, um...
208
00:16:57,880 --> 00:17:00,160
I've got an appointment for Wednesday.
209
00:17:01,200 --> 00:17:03,000
Will you come?
210
00:17:04,360 --> 00:17:06,000
Jarrod?
211
00:17:07,120 --> 00:17:08,520
Jarrod.
212
00:17:11,240 --> 00:17:12,640
Of course I'll be there.
213
00:17:14,000 --> 00:17:16,520
How long till we eat? I need to make a call.
214
00:17:16,520 --> 00:17:18,840
Uh, just cooking these then eat at five, yeah?
215
00:17:23,320 --> 00:17:24,960
The heat exchange was greatest in
216
00:17:24,960 --> 00:17:28,960
- the adipose tissue in his back, yeah?
- Correct.
- Now, listen.
217
00:17:28,960 --> 00:17:30,600
All we need to do is separate
218
00:17:30,600 --> 00:17:33,480
the mitochondria from the uncoupling protein.
219
00:17:35,480 --> 00:17:38,760
We'd need some form of uncoupling inhibitor.
220
00:17:38,760 --> 00:17:42,000
- I'd start with Sestren II.
- Do it. Prove it.
221
00:17:42,000 --> 00:17:43,680
Let's move forward.
222
00:17:48,840 --> 00:17:50,320
Open your mouth.
223
00:17:52,760 --> 00:17:54,280
How could you do this?
224
00:17:54,280 --> 00:17:56,080
Mouth.
225
00:18:31,560 --> 00:18:34,000
Latani, come on.
226
00:18:34,000 --> 00:18:35,520
I'll find them.
227
00:18:38,560 --> 00:18:41,120
Hey, girl. What do you think you're doing?
228
00:18:41,120 --> 00:18:42,480
Djukara.
229
00:18:43,800 --> 00:18:46,640
You gotta shave. They're looking for you.
230
00:18:46,640 --> 00:18:48,200
Boy!
231
00:18:50,760 --> 00:18:52,640
Get out of here.
232
00:18:54,200 --> 00:18:56,280
- Teach me.
- No!
233
00:18:56,280 --> 00:18:58,080
Why, is it because I'm a Hairy?
234
00:19:04,680 --> 00:19:06,080
Hey! You deaf?
235
00:19:07,240 --> 00:19:09,120
Leave it.
236
00:19:11,240 --> 00:19:15,920
Now, come on. Slow your feet down. You gotta mean the hit.
237
00:19:15,920 --> 00:19:18,280
Lead. Lead with the shoulder.
238
00:19:18,280 --> 00:19:20,760
Use your hips, OK? Jab, jab, and then counter.
239
00:19:23,440 --> 00:19:25,440
That's it, that's it. That's it.
240
00:19:25,440 --> 00:19:27,520
Jab, jab, counter.
241
00:19:27,520 --> 00:19:29,920
Again. Jab, jab, counter.
242
00:19:29,920 --> 00:19:31,680
Keep it tight. Keep it tight.
243
00:19:31,680 --> 00:19:33,280
Jab, jab. That's it.
244
00:19:33,280 --> 00:19:34,320
That's it.
245
00:19:39,560 --> 00:19:41,720
(Did you see that?)
246
00:20:05,240 --> 00:20:08,400
- Hey, little brother.
- All right?
- How you doing?
247
00:20:08,400 --> 00:20:10,240
- I'm all right.
- You look strong.
248
00:20:12,000 --> 00:20:13,760
What can I do you for?
249
00:20:13,760 --> 00:20:15,480
I'm looking for a weapon.
250
00:20:15,480 --> 00:20:18,200
Well, take your pick - whatever you need.
251
00:20:21,280 --> 00:20:23,640
I need to find my father.
252
00:20:23,640 --> 00:20:26,920
Oh. Then you want something a bit more serious.
253
00:20:28,680 --> 00:20:31,040
Eh? Something like that.
254
00:20:47,800 --> 00:20:50,360
What are you going to do? Bust him out single-handed?
255
00:20:50,360 --> 00:20:52,360
It seriously won't get you anywhere.
256
00:20:52,360 --> 00:20:55,040
It'll be all right. I know where he is, I was there.
257
00:20:55,040 --> 00:20:57,520
Knowing where he is and getting there aren't the same thing.
258
00:20:57,520 --> 00:20:59,280
Hey!
259
00:20:59,280 --> 00:21:01,920
- I'll be all right.
- So, what, you just going to walk through
260
00:21:01,920 --> 00:21:03,960
the checkpoint with your non-existent ID?
261
00:21:03,960 --> 00:21:05,960
Even if you did, you'd be picked up on the streets
262
00:21:05,960 --> 00:21:08,760
- by the CA in a second, looking like that.
- I'll wear a hoodie.
263
00:21:08,760 --> 00:21:10,560
And gloves and a balaclava.
264
00:21:10,560 --> 00:21:14,160
- I'm not shaving.
- Then you're an idiot.
265
00:21:14,160 --> 00:21:17,600
BUZZ OF ELECTRIC RAZOR
266
00:21:24,160 --> 00:21:27,960
Hairies out! Hairies out! Hairies out! Hairies out!
267
00:21:57,000 --> 00:21:58,680
Oi.
268
00:22:05,720 --> 00:22:07,840
CA are not letting the food trucks through.
269
00:22:07,840 --> 00:22:10,240
We haven't had a delivery for two days now.
270
00:22:10,240 --> 00:22:12,520
He's trying to starve us out.
271
00:22:14,160 --> 00:22:16,440
Matthews.
272
00:22:16,440 --> 00:22:18,040
What are we going to do?
273
00:22:19,760 --> 00:22:21,600
Leave it with me.
274
00:23:18,760 --> 00:23:20,600
No.
275
00:23:20,600 --> 00:23:23,120
No. That's Koen's! Shit.
276
00:23:23,120 --> 00:23:26,080
He'll go nuts if he sees you. Ash, can you help me?
277
00:23:27,080 --> 00:23:28,360
Shit.
278
00:23:30,120 --> 00:23:31,440
It's private stuff.
279
00:23:32,600 --> 00:23:35,560
- Kora.
- Kora?
280
00:23:35,560 --> 00:23:38,000
Well, we have to call her something.
281
00:23:41,360 --> 00:23:43,240
Shit.
282
00:23:59,000 --> 00:24:00,960
It's Koen's mum.
283
00:24:02,240 --> 00:24:03,880
He never talks about her.
284
00:24:05,560 --> 00:24:07,560
She died in a car accident.
285
00:24:09,680 --> 00:24:12,160
Hit and run - they never found out who did it.
286
00:24:13,880 --> 00:24:15,760
She died before he was even born.
287
00:24:19,080 --> 00:24:20,480
Emergency C section.
288
00:24:22,320 --> 00:24:23,680
Holy shit.
289
00:24:23,680 --> 00:24:25,680
- SMOKE ALARM GOES OFF
- No, no, no, no, no!
290
00:24:25,680 --> 00:24:29,120
- Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey!
- You all right?
- Yep! False alarm.
291
00:24:30,680 --> 00:24:32,640
What the fuck are you doing, Ash?
292
00:24:32,640 --> 00:24:35,680
It wasn't Ash, bro, it was our Home Alone friend here!
293
00:24:37,080 --> 00:24:38,640
DOOR SLAMS
294
00:24:43,280 --> 00:24:45,520
That's good, yeah.
295
00:25:23,280 --> 00:25:25,280
I want to see Minister Matthews.
296
00:25:25,280 --> 00:25:26,800
Do you have an appointment?
297
00:25:26,800 --> 00:25:30,120
- No, I don't.
- The Minister is away from the office at present.
298
00:25:30,120 --> 00:25:32,480
- I'll wait till he gets back.
- Name?
299
00:25:32,480 --> 00:25:35,080
- Waruu West.
- And what's this about, Mr West?
300
00:25:35,080 --> 00:25:36,840
Oh, he knows what it's about.
301
00:25:40,960 --> 00:25:43,600
INTERNAL RINGTONE
302
00:26:00,120 --> 00:26:04,160
- Matthews.
- 'Mr Waruu West.'
303
00:26:04,160 --> 00:26:07,360
- What does he want?
- 'To see you.
304
00:26:07,360 --> 00:26:10,320
'What should I tell him? You have an 11 o'clock.'
305
00:26:10,320 --> 00:26:12,320
The 11 o'clock can wait.
306
00:26:12,320 --> 00:26:14,040
Just make sure he's comfortable.
307
00:26:14,040 --> 00:26:17,240
I'll see him once I've finished up here.
308
00:26:17,240 --> 00:26:19,560
The Minister will see you as soon as he's able.
309
00:26:19,560 --> 00:26:21,440
Can I get you a tea? Coffee?
310
00:26:21,440 --> 00:26:23,520
No thanks.
311
00:26:48,680 --> 00:26:50,560
Call Waruu West.
312
00:26:58,120 --> 00:27:01,040
PHONE VIBRATES
313
00:27:03,920 --> 00:27:06,040
- Waruu West.
- 'Jarrod Slade.
314
00:27:06,040 --> 00:27:09,600
'I've got a reporter coming to the Zone today, as we discussed.
315
00:27:09,600 --> 00:27:12,400
'I believe you might know her. Belinda Frosche.'
316
00:27:14,520 --> 00:27:16,160
Great.
317
00:27:16,160 --> 00:27:18,640
Thanks, but...I'm not sure she's right for the job.
318
00:27:18,640 --> 00:27:21,040
'She's perfect. Audiences trust her,'
319
00:27:21,040 --> 00:27:23,680
and she's been on this story from the start.
320
00:27:23,680 --> 00:27:27,880
'But sending a woman... Look, I have nothing against Ms Frosche.
321
00:27:27,880 --> 00:27:29,880
'Its a volatile place. The Zone is...'
322
00:27:29,880 --> 00:27:31,960
How very old-fashioned of you, Mr West.
323
00:27:31,960 --> 00:27:34,320
Believe me, Belinda knows how to handle herself.
324
00:27:34,320 --> 00:27:37,160
I'm sure she does, but it's not her world.
325
00:27:37,160 --> 00:27:40,400
It's not my wife's either, but I'm not worried about her working there.
326
00:27:40,400 --> 00:27:43,560
Well...the clinic is different.
327
00:27:43,560 --> 00:27:46,200
'It's your good work that keeps things safe,'
328
00:27:46,200 --> 00:27:47,880
keeps my wife safe.
329
00:27:48,920 --> 00:27:51,040
I'll get Belinda to give you a call.
330
00:28:09,640 --> 00:28:12,920
MATTHEWS BREATHES HEAVILY
331
00:28:24,120 --> 00:28:29,040
I know you. I've seen your face somewhere before.
332
00:28:41,240 --> 00:28:43,000
Attagirl.
333
00:28:46,840 --> 00:28:48,440
Get on the bed.
334
00:29:43,040 --> 00:29:45,640
FRENZIED SQUEAKING
335
00:29:45,640 --> 00:29:47,560
How long?
336
00:29:47,560 --> 00:29:50,320
- Two hours.
- Structural damage?
337
00:29:50,320 --> 00:29:52,720
None. Unless you count the box.
338
00:29:52,720 --> 00:29:54,920
Incubation time?
339
00:29:54,920 --> 00:29:56,800
Mouse, 30 minutes.
340
00:29:56,800 --> 00:29:58,840
- 90 for the chimp.
- It worked on the chimp?
341
00:30:00,320 --> 00:30:02,360
The chimp didn't cook?
342
00:30:06,240 --> 00:30:09,720
That mouse is going to break its neck in there.
343
00:30:09,720 --> 00:30:11,600
Now, humans.
344
00:30:11,600 --> 00:30:13,960
Are you volunteering, sir?
345
00:30:26,760 --> 00:30:31,240
PHONE VIBRATES
346
00:30:33,840 --> 00:30:36,960
Hey, stranger. So, I'm heading your way.
347
00:30:36,960 --> 00:30:39,200
- Where are you?
- Yeah, I'm heading off now.
348
00:30:40,240 --> 00:30:42,640
Meet me inside the checkpoint in 20 minutes.
349
00:30:42,640 --> 00:30:46,320
- You going to take me to meet your wife?
- Don't play games.
350
00:30:46,320 --> 00:30:48,960
Come on, Waruu. We're fucking adults.
351
00:30:48,960 --> 00:30:50,800
Well, you know, we were.
352
00:30:52,360 --> 00:30:54,920
Look, this doesn't need to be a miserable experience.
353
00:30:54,920 --> 00:30:56,720
Checkpoint, 20 minutes.
354
00:30:59,640 --> 00:31:01,760
Tell the Minister I had to cancel.
355
00:31:01,760 --> 00:31:03,280
I'll be in touch.
356
00:31:13,600 --> 00:31:15,280
After you, sir.
357
00:32:38,560 --> 00:32:41,320
DOOR IS SLAMMED AND LOCKED
358
00:32:44,320 --> 00:32:46,600
PROTESTERS CHANT ANTI-HAIRY SLOGANS
359
00:32:50,840 --> 00:32:53,600
I'm inside the gate. Where are you?
360
00:33:51,640 --> 00:33:53,920
Want to tell me what the fuck's going on?
361
00:33:57,680 --> 00:34:00,120
DOOR IS PULLED SHUT AND LOCKED
362
00:34:34,240 --> 00:34:36,520
Are you sure this is the right place?
363
00:34:58,040 --> 00:34:59,600
They're gone.
364
00:35:01,120 --> 00:35:02,640
They're all gone.
365
00:35:06,360 --> 00:35:07,880
They're dead!
366
00:35:07,880 --> 00:35:09,640
They're all fucking dead!
367
00:35:09,640 --> 00:35:13,920
- You don't know that.
- I'm never going to see my father again!
368
00:35:13,920 --> 00:35:17,800
HE ROARS AND SLAMS DOOR REPEATEDLY
369
00:35:24,080 --> 00:35:26,160
We should tell my dad.
370
00:35:26,160 --> 00:35:27,720
He'll know what to do.
371
00:35:31,840 --> 00:35:33,320
Should've just left me here.
372
00:35:36,040 --> 00:35:38,160
At least I'd have been with my father.
373
00:35:57,840 --> 00:35:59,760
- Yeah, whatever.
- Hey.
374
00:36:01,520 --> 00:36:05,400
I'm looking for someone to take me to meet the Hairy people.
375
00:36:05,400 --> 00:36:07,440
Hey, man, she's on the news.
376
00:36:07,440 --> 00:36:08,960
You want to be my tour guide?
377
00:36:10,720 --> 00:36:12,240
Got ten bucks?
378
00:36:28,240 --> 00:36:29,760
She wants to see the Hairies,
379
00:36:29,760 --> 00:36:32,280
but we thought we should check with Waruu first.
380
00:36:32,280 --> 00:36:33,680
Hi, I'm Belinda Frosche...
381
00:36:33,680 --> 00:36:35,280
I know exactly who you are.
382
00:36:35,280 --> 00:36:37,560
- Network 8.
- I've seen the reports.
383
00:36:39,280 --> 00:36:42,000
My husband Waruu's not here. But how can I help?
384
00:36:44,000 --> 00:36:46,840
Uh, I'm interested in getting the other side of the story.
385
00:36:46,840 --> 00:36:49,560
You know, seeing things from the perspective of the Hairy people's,
386
00:36:49,560 --> 00:36:55,000
and I was... just hoping that someone could take me
387
00:36:55,000 --> 00:36:57,240
to where they live and introduce me.
388
00:36:57,240 --> 00:37:00,040
I can take you down to the Hairy precinct.
389
00:37:00,040 --> 00:37:02,680
I'm sure they'll be happy to speak to you.
390
00:37:02,680 --> 00:37:04,520
I'll just get my bag.
391
00:37:26,000 --> 00:37:29,240
Since when can the CA just hold people for interrogation?
392
00:37:52,560 --> 00:37:54,080
You'd be surprised to hear
393
00:37:54,080 --> 00:37:56,760
what we can do under this current legislation.
394
00:38:02,800 --> 00:38:05,120
HE TAPS HIS FINGER ON DESK
395
00:38:05,120 --> 00:38:07,040
Something for you to think about.
396
00:39:10,080 --> 00:39:11,760
Wait.
397
00:39:14,160 --> 00:39:17,280
- He's here.
- Yeah?
- He's the big guy - Maliyan.
398
00:39:17,280 --> 00:39:19,520
We need to talk to him first.
399
00:39:19,520 --> 00:39:21,760
Do you think this will be all right?
400
00:39:21,760 --> 00:39:23,440
- I'd say so.
- OK.
401
00:39:24,720 --> 00:39:27,000
It's best you go on your own from here.
402
00:39:27,000 --> 00:39:28,880
They might not talk if I'm there.
403
00:39:30,920 --> 00:39:32,280
All right.
404
00:39:34,720 --> 00:39:36,200
Right.
405
00:39:49,600 --> 00:39:51,280
Who's that bitch?
406
00:39:51,280 --> 00:39:53,040
Go and get some more firewood.
407
00:39:58,560 --> 00:40:00,560
What?!
408
00:40:00,560 --> 00:40:04,400
Uh... Hi, my name's Belinda Frosche, I'm from Network 8.
409
00:40:04,400 --> 00:40:06,720
- Fuck you!
- OK, OK.
410
00:40:06,720 --> 00:40:10,160
I'm just a reporter. I just want to ask some questions and get the other
411
00:40:10,160 --> 00:40:12,640
- side of the story.
- Oh, really, bitch?!
412
00:40:14,320 --> 00:40:15,600
I can...
413
00:40:17,080 --> 00:40:19,200
I can help get your message out there.
414
00:40:19,200 --> 00:40:20,800
You know? And we don't have to...
415
00:40:20,800 --> 00:40:23,000
we don't have to film if that's not what you want.
416
00:40:24,320 --> 00:40:27,120
I can help change people's minds.
417
00:40:31,000 --> 00:40:33,800
Please, just...just think about what you're doing.
418
00:40:33,800 --> 00:40:37,640
- Sssshhh.
- Maliyan.
- What?!
- Come on, you don't have to do this!
419
00:40:37,640 --> 00:40:41,280
- You skin mob, always telling us what to do!
- Just let her go, please.
420
00:40:41,280 --> 00:40:42,920
Go on. Kill her.
421
00:40:44,960 --> 00:40:48,720
If you don't, she'll go back and tell them lies about us.
422
00:40:50,640 --> 00:40:52,760
But if you do kill her,
423
00:40:52,760 --> 00:40:54,920
get ready.
424
00:40:54,920 --> 00:40:56,680
She's white.
425
00:40:56,680 --> 00:40:58,760
She's famous.
426
00:40:58,760 --> 00:41:01,360
And they'll come back after all of us...
427
00:41:03,080 --> 00:41:04,800
And you know it.
428
00:41:07,280 --> 00:41:08,920
Fuck this!
429
00:41:12,200 --> 00:41:13,560
Uh, thank you.
430
00:41:13,560 --> 00:41:15,600
I'm saving us, not you.
431
00:41:15,600 --> 00:41:19,000
You're not worth dying for, you're scum.
432
00:41:21,560 --> 00:41:23,160
They shot my little sister...
433
00:41:25,040 --> 00:41:26,880
..and your people filmed it.
434
00:41:28,240 --> 00:41:30,920
You didn't even try and say anything.
435
00:41:30,920 --> 00:41:33,080
You didn't try and stop them!
436
00:41:35,160 --> 00:41:37,280
You just let them film it!
437
00:41:39,240 --> 00:41:41,520
And then you played it on the television,
438
00:41:41,520 --> 00:41:44,480
over and over and over again!
439
00:42:15,040 --> 00:42:16,440
Well, you've been busy.
440
00:42:18,160 --> 00:42:20,120
Break and enter?
441
00:42:20,120 --> 00:42:21,840
Conspiracy to commit murder?
442
00:42:24,400 --> 00:42:29,280
Conspiracy to perform a terrorist attack?
443
00:42:29,280 --> 00:42:31,680
A member of a terrorist organisation?
444
00:42:31,680 --> 00:42:33,800
The Brotherhood is a peaceful movement.
445
00:42:35,080 --> 00:42:37,880
This peaceful symbol was drawn in a man's blood.
446
00:42:45,240 --> 00:42:49,520
Listen, we know you're holding these subhuman fugitives in the Zone.
447
00:42:51,480 --> 00:42:56,040
Hand them back and we'll forget you had anything to do with it.
448
00:42:57,120 --> 00:42:58,680
I'm not giving you these boys.
449
00:43:02,000 --> 00:43:04,080
Do you want to see your family again?
450
00:43:07,600 --> 00:43:10,960
Those boys didn't kill that guard.
451
00:43:10,960 --> 00:43:12,800
But I know who did.
452
00:43:15,080 --> 00:43:17,960
You've got photos of me in the containment centre.
453
00:43:17,960 --> 00:43:19,880
Have another look.
454
00:43:19,880 --> 00:43:21,960
I'm wearing a camera on my chest
455
00:43:21,960 --> 00:43:24,720
and I have footage of that guard being murdered.
456
00:43:25,840 --> 00:43:27,720
The government's got plenty of mileage out of
457
00:43:27,720 --> 00:43:30,560
blaming the Hairy boys and stirring up hate,
458
00:43:30,560 --> 00:43:33,120
but I saw who did it, and it wasn't a Hairy.
459
00:43:34,360 --> 00:43:37,720
And the Hairy boys didn't paint this symbol either.
460
00:43:37,720 --> 00:43:41,000
There wasn't a mark on the wall after that guard was killed.
461
00:43:41,000 --> 00:43:44,080
You blokes, or someone you work for, did that.
462
00:43:46,200 --> 00:43:49,640
So go ahead and charge these boys, see how far you get.
463
00:43:50,920 --> 00:43:55,000
Forensics will show that the heart was removed sometime after death,
464
00:43:55,000 --> 00:43:57,640
and there won't be a trace of DNA on any of them -
465
00:43:57,640 --> 00:44:00,080
they were nowhere near the body.
466
00:44:00,080 --> 00:44:02,320
And everyone will see the human rights abuses
467
00:44:02,320 --> 00:44:05,480
that you people commit under the name of public safety.
468
00:44:07,440 --> 00:44:09,080
Is that what you really want?
469
00:44:11,000 --> 00:44:13,080
PHONE VIBRATES
470
00:44:14,200 --> 00:44:15,960
Yeah.
471
00:44:15,960 --> 00:44:18,400
- SLADE:
- 'We're further along than we thought we were.
472
00:44:18,400 --> 00:44:20,600
'We need to accelerate things.'
473
00:44:20,600 --> 00:44:22,440
What do you want me to do?
474
00:44:22,440 --> 00:44:24,600
Pick up the item, now.
475
00:44:24,600 --> 00:44:26,400
We need it for the next stage.
476
00:44:56,520 --> 00:44:59,000
- Let me help you.
- I'm OK.
477
00:45:10,800 --> 00:45:12,720
You're so full of it.
478
00:45:16,720 --> 00:45:19,160
You've built this wall around you.
479
00:45:19,160 --> 00:45:20,480
That right?
480
00:45:21,560 --> 00:45:23,360
You're not alone in this, Koen.
481
00:45:24,880 --> 00:45:26,280
You have Blair.
482
00:45:28,080 --> 00:45:30,200
You have me.
483
00:45:32,800 --> 00:45:34,360
We're with you.
484
00:45:36,360 --> 00:45:39,360
You just need to tell us how we can help you kill that thing.
485
00:45:39,360 --> 00:45:43,400
Can you hear yourself? You know how crazy that sounds?
486
00:45:43,400 --> 00:45:46,560
Not as crazy as someone who's been given some special gift
487
00:45:46,560 --> 00:45:48,400
using it to pull beer.
488
00:45:55,520 --> 00:45:57,160
Hey.
489
00:46:03,480 --> 00:46:06,000
I don't think the universe fucked up, by the way.
490
00:46:07,560 --> 00:46:09,840
You've always had something.
491
00:46:51,880 --> 00:46:53,920
She was here.
492
00:46:58,960 --> 00:47:01,600
You do what you want to me, I can take it.
493
00:47:03,840 --> 00:47:07,120
But getting Alinta involved? That's not on, you hear me?
494
00:47:10,960 --> 00:47:12,440
Nerida...
495
00:47:18,280 --> 00:47:20,080
God, Waruu, just cos you want something,
496
00:47:20,080 --> 00:47:21,920
doesn't mean you have to take it.
497
00:47:24,640 --> 00:47:26,920
You were so close to losing everything.
498
00:47:28,080 --> 00:47:32,240
Me, Alinta, the respect of the people around here.
499
00:47:35,200 --> 00:47:36,920
You want to sort your shit out.
500
00:47:38,760 --> 00:47:42,920
We've worked too hard and too long for you to fuck it up now.
501
00:47:54,160 --> 00:47:57,920
No! No! Remember how we talked about what's cool, and not cool?
502
00:47:57,920 --> 00:47:59,920
This is definitely not cool!
503
00:47:59,920 --> 00:48:01,480
Kora, put the gun down!
504
00:48:03,280 --> 00:48:06,480
- Where the hell did she get a gun?!
- I thought we needed protection.
505
00:48:06,480 --> 00:48:08,440
Yeah, we do, bruh, from her!
506
00:48:08,440 --> 00:48:09,840
GUNSHOT
507
00:48:09,840 --> 00:48:12,000
- Shit!
- Get out!
508
00:48:12,000 --> 00:48:13,520
No! Kora, Kora!
509
00:48:13,520 --> 00:48:15,760
Give me the gun!
510
00:48:15,760 --> 00:48:19,360
Give me the gun. AN ALARM BEEPS
511
00:48:19,360 --> 00:48:22,880
- Yeah, yeah, yeah.
- Ash.
- Here.
512
00:48:28,760 --> 00:48:30,720
You've got something of mine
513
00:48:30,720 --> 00:48:32,600
and I've got something of yours.
514
00:48:34,680 --> 00:48:38,200
Give me back the girl and you can have your friend.
515
00:48:38,200 --> 00:48:40,080
Sounds simple.
516
00:48:40,080 --> 00:48:41,640
It's the way I like to keep things.
517
00:48:42,920 --> 00:48:44,760
No-one need get hurt.
518
00:48:44,760 --> 00:48:47,160
- And what happens to her?
- The girl?
519
00:48:49,000 --> 00:48:50,680
That's not your problem.
520
00:48:54,280 --> 00:48:55,800
Kora?
521
00:48:55,800 --> 00:48:57,800
Come down here.
522
00:49:01,120 --> 00:49:02,680
Kora!
523
00:49:09,000 --> 00:49:11,120
It's all right, Kora.
524
00:49:11,120 --> 00:49:13,000
Go on, go to the man.
525
00:49:16,320 --> 00:49:18,400
Go on.
526
00:49:22,640 --> 00:49:24,560
Now Ash.
527
00:49:24,560 --> 00:49:27,680
Issue there. Boss wants you, too.
528
00:49:27,680 --> 00:49:29,480
GUNSHOT
529
00:49:31,720 --> 00:49:34,240
GUNSHOT
530
00:49:34,240 --> 00:49:36,480
Ash!
531
00:49:36,480 --> 00:49:38,200
Call an ambulance!
532
00:49:39,680 --> 00:49:42,320
- Help us!
- Call an ambulance!
533
00:49:42,320 --> 00:49:44,880
- Ash, Ash...
- Here.
- Ash!
534
00:49:56,040 --> 00:49:58,080
Ash! Hey!
535
00:49:58,080 --> 00:50:01,160
ASH COUGHS AND SPLUTTERS
536
00:50:01,160 --> 00:50:04,120
Hey, hey...
537
00:50:04,120 --> 00:50:06,160
ASH FALLS SILENT
538
00:50:06,160 --> 00:50:07,880
Ash?
539
00:50:10,000 --> 00:50:11,480
Ash!
540
00:50:11,480 --> 00:50:13,960
Ash! Ash...
541
00:50:13,960 --> 00:50:17,520
Ash, Ash... Ash.
542
00:50:19,080 --> 00:50:22,840
Ash? I love you. Stay with me.
543
00:50:22,840 --> 00:50:25,480
- Ash...
- We need to go.
544
00:50:25,480 --> 00:50:27,400
No!
545
00:50:27,400 --> 00:50:29,920
- I'm not leaving her!
- Blair, we need to get out... Blair!
- Ash...
546
00:50:29,920 --> 00:50:33,520
- No!
- She's gone, OK? She's gone.
547
00:50:33,520 --> 00:50:35,200
Get out of here! Come on!
548
00:50:42,960 --> 00:50:45,240
Come on!
549
00:50:45,240 --> 00:50:46,960
Now, we've gotta go!
37274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.