All language subtitles for Cleverman.s01e03.A.Free.Ranger.[MPup]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,040 --> 00:00:30,880 SHOUTING IN THE DISTANCE 2 00:01:56,080 --> 00:01:57,680 Hey, hey, wait. 3 00:01:58,680 --> 00:02:00,000 I know the code for the door. 4 00:02:02,320 --> 00:02:03,400 Leave it. 5 00:02:09,160 --> 00:02:10,400 Come on, brother. 6 00:02:11,440 --> 00:02:13,040 Let us out. 7 00:02:13,040 --> 00:02:14,240 Come on. 8 00:02:16,040 --> 00:02:17,360 BIRDS CAWING 9 00:02:30,320 --> 00:02:33,960 2-2-5-8-#. 10 00:02:35,680 --> 00:02:37,600 2-2-5-8-#. 11 00:02:45,440 --> 00:02:47,360 We can't take them. 12 00:02:47,360 --> 00:02:48,720 Yes, we can. 13 00:02:51,600 --> 00:02:54,000 Come on, Bob. Let me in, eh? 14 00:02:56,440 --> 00:02:57,480 Don't lock me out. 15 00:03:04,840 --> 00:03:06,280 Dad. 16 00:03:06,280 --> 00:03:07,720 Dad! Dad, you're in there? 17 00:03:09,400 --> 00:03:11,800 - What's your friend's name? - Djukara. 18 00:03:11,800 --> 00:03:13,760 Forget it. We have to leave now. 19 00:03:13,760 --> 00:03:15,720 Take these fellas and get out of here. 20 00:03:22,720 --> 00:03:23,760 ALARM 21 00:03:32,840 --> 00:03:34,880 How many are there, runt?! 22 00:03:34,880 --> 00:03:36,400 What am I up against, huh?! 23 00:04:54,280 --> 00:04:55,360 How many escaped? 24 00:04:55,360 --> 00:04:57,320 Three. I've cleared the area of personnel. 25 00:04:58,880 --> 00:05:00,400 Keep them waiting. 26 00:05:18,160 --> 00:05:20,120 Fucking arsehole! 27 00:05:20,120 --> 00:05:22,000 Fucking arsehole! 28 00:05:22,000 --> 00:05:23,840 Hey, you! Hey! 29 00:05:23,840 --> 00:05:25,480 You're a fucking arsehole! 30 00:05:25,480 --> 00:05:27,960 Hey! You're a fucking arsehole! 31 00:05:30,280 --> 00:05:31,480 McIntyre. 32 00:05:32,480 --> 00:05:33,640 Yeah. 33 00:05:35,040 --> 00:05:36,680 No, I'm not concerned. 34 00:05:36,680 --> 00:05:37,880 This is good for us. 35 00:05:40,640 --> 00:05:42,160 I got my hands full at the moment. 36 00:05:42,160 --> 00:05:43,640 I'll call you back in ten. 37 00:05:58,960 --> 00:06:00,240 GASPING 38 00:06:25,280 --> 00:06:26,720 We need to see some ID. 39 00:06:26,720 --> 00:06:28,240 I come through here every day. 40 00:06:28,240 --> 00:06:29,440 No ID, no entry. 41 00:06:31,520 --> 00:06:32,840 This is bullshit. 42 00:06:47,600 --> 00:06:48,920 He's all right, mate. 43 00:07:50,560 --> 00:07:52,160 I got him, I got him, 44 00:07:55,440 --> 00:07:56,720 Got him. 45 00:08:08,480 --> 00:08:09,840 OK. 46 00:08:09,840 --> 00:08:11,080 Need some help here! 47 00:08:11,080 --> 00:08:12,120 PAINED GASPING 48 00:08:15,600 --> 00:08:16,680 Put him up on the bed. 49 00:08:19,320 --> 00:08:21,440 OK, take your hands off. Take them off. 50 00:08:24,680 --> 00:08:25,720 Oh, OK. 51 00:08:25,720 --> 00:08:27,520 I need some more compresses. 52 00:08:27,520 --> 00:08:28,640 He's lost a lot of blood. 53 00:08:28,640 --> 00:08:30,560 Yeah, he's going to need to go to a hospital. 54 00:08:30,560 --> 00:08:31,680 No, we have to fix him here. 55 00:08:31,680 --> 00:08:32,840 No, we can't. 56 00:08:32,840 --> 00:08:33,920 They're the same as us. 57 00:08:33,920 --> 00:08:37,120 They've got a totally different physiology and I've only treated some for cuts. 58 00:08:37,120 --> 00:08:39,360 - Well, that's more than most. - Sit down, West. Keep quiet. 59 00:08:39,360 --> 00:08:41,440 - I'm a GP. He needs a surgeon. - What do you want me to do? 60 00:08:41,440 --> 00:08:42,640 Call the emergency ward? 61 00:08:43,600 --> 00:08:46,160 We contact the authorities, he's as good as dead. 62 00:08:46,160 --> 00:08:47,760 Eve, put your hands here. 63 00:08:49,280 --> 00:08:50,960 How long's he been unconscious for? 64 00:08:50,960 --> 00:08:52,640 - He's been in and out. - EVE: He's been shot. 65 00:08:52,640 --> 00:08:53,840 PHONE 66 00:08:56,040 --> 00:08:58,840 OK, he's going to need a blood transfusion. 67 00:08:58,840 --> 00:09:00,200 I need blood! 68 00:09:00,200 --> 00:09:02,640 - He can have mine. - What if it's not the same type? 69 00:09:02,640 --> 00:09:04,320 Well, I guess we'll find out. 70 00:09:04,320 --> 00:09:05,520 Eve, I need you to run a tap. 71 00:09:05,520 --> 00:09:06,880 Yeah. Hold this, Waruu, hold it. 72 00:09:06,880 --> 00:09:08,160 Nice and tight. 73 00:09:12,000 --> 00:09:14,480 Get...in, damn you. 74 00:09:16,080 --> 00:09:17,560 OK, your turn, big guy. 75 00:09:17,560 --> 00:09:19,160 Take off the coat. 76 00:09:19,160 --> 00:09:20,760 Prep him, Eve. 77 00:09:20,760 --> 00:09:22,120 Prep him. 78 00:09:30,840 --> 00:09:32,640 MEN SHOUTING 79 00:09:37,640 --> 00:09:39,520 How did they find this place? 80 00:09:39,520 --> 00:09:41,640 It's supposed to be a clandestine fucking operation. 81 00:09:45,440 --> 00:09:46,800 Animals. 82 00:09:49,120 --> 00:09:50,680 Get the media in. 83 00:09:50,680 --> 00:09:53,880 I want this image beamed across every screen in the country. 84 00:10:01,760 --> 00:10:03,040 Stop, OK? Enough! 85 00:10:04,800 --> 00:10:06,360 Why did you call me? 86 00:10:08,000 --> 00:10:10,680 I did what you asked. I broke you out of that weird shit lab. 87 00:10:10,680 --> 00:10:12,080 You know, why can't I hear you now? 88 00:10:13,440 --> 00:10:15,280 Talk to me. 89 00:10:15,280 --> 00:10:16,480 I need to know what's going on. 90 00:10:22,920 --> 00:10:24,400 Just tell me who you are! 91 00:10:32,920 --> 00:10:33,960 Whoa! 92 00:10:33,960 --> 00:10:35,120 - Shit! - Koen! 93 00:10:36,240 --> 00:10:37,760 - Koen! - What did you just do? 94 00:10:37,760 --> 00:10:39,560 You crazy bitch! What did you do to him? 95 00:10:39,560 --> 00:10:41,280 Hey, hey, hey, lady. 96 00:10:41,280 --> 00:10:42,440 - Koen. - Hey... 97 00:10:42,440 --> 00:10:43,960 Hey. 98 00:10:43,960 --> 00:10:45,080 Koen? 99 00:10:47,560 --> 00:10:49,160 Koen. 100 00:10:49,160 --> 00:10:50,320 Hey, bros. 101 00:10:50,320 --> 00:10:51,560 Koen! 102 00:10:51,560 --> 00:10:52,600 Hey! 103 00:10:53,560 --> 00:10:54,960 Koen? Koen! 104 00:10:59,200 --> 00:11:02,680 I want those three escapees back in custody by the six o'clock news. 105 00:11:49,880 --> 00:11:50,920 Halt! 106 00:11:50,920 --> 00:11:52,120 You! Halt! 107 00:11:54,320 --> 00:11:56,080 Suspect subhuman in quadrant six. 108 00:11:57,520 --> 00:11:58,760 Give us an image. 109 00:12:01,920 --> 00:12:03,160 Facial recognition. 110 00:12:08,440 --> 00:12:10,040 He's a free ranger. 111 00:12:10,040 --> 00:12:11,120 A what? 112 00:12:11,120 --> 00:12:12,800 He's not one of your breakout boys. 113 00:12:40,880 --> 00:12:41,920 We lost him. 114 00:12:44,000 --> 00:12:45,200 Not good enough. 115 00:12:53,240 --> 00:12:54,640 Aaah! 116 00:12:56,640 --> 00:12:58,040 Do you think that's funny? 117 00:12:59,840 --> 00:13:01,120 Bastard! 118 00:13:09,040 --> 00:13:10,080 What? 119 00:13:10,080 --> 00:13:11,760 Nothing. 120 00:13:11,760 --> 00:13:13,240 Bros? 121 00:13:13,240 --> 00:13:14,560 What just happened to you? 122 00:13:15,640 --> 00:13:18,480 You touched her and - boom - you're out cold, 123 00:13:18,480 --> 00:13:20,080 like you got hit by electricity. 124 00:13:20,080 --> 00:13:22,320 What's up? Did you see something when you touched her? 125 00:13:22,320 --> 00:13:23,920 No, nothing. 126 00:13:23,920 --> 00:13:25,280 Oi, Ash, don't. 127 00:13:26,440 --> 00:13:27,840 Babe, what are you...? 128 00:13:27,840 --> 00:13:29,280 What are you doing? 129 00:13:36,480 --> 00:13:38,440 It's too fucking weird! 130 00:14:08,000 --> 00:14:09,200 Morning. 131 00:14:11,360 --> 00:14:12,640 Welcome to our space. 132 00:14:15,200 --> 00:14:17,240 Have you got an appointment? 133 00:14:17,240 --> 00:14:19,840 Because we are fully booked today. 134 00:14:21,760 --> 00:14:24,520 Perhaps you'd like to come back at another time. 135 00:14:29,160 --> 00:14:30,520 Holy crap! 136 00:14:32,160 --> 00:14:33,200 Anton! 137 00:14:33,200 --> 00:14:34,280 How long have you got? 138 00:14:34,280 --> 00:14:35,600 Oh, Jesus. 139 00:14:36,880 --> 00:14:38,040 Go! 140 00:14:43,920 --> 00:14:44,960 Need to see some ID. 141 00:14:46,240 --> 00:14:47,920 Thanks. 142 00:14:47,920 --> 00:14:49,160 Yep. 143 00:14:51,840 --> 00:14:53,560 Don't you ever go home, mate? 144 00:14:53,560 --> 00:14:54,600 - Thank you. - Thanks. 145 00:14:54,600 --> 00:14:56,600 Never. 146 00:14:56,600 --> 00:14:57,840 What's up, fellas? 147 00:14:59,320 --> 00:15:01,680 - You boys hear about Dickson? - Yeah. 148 00:15:01,680 --> 00:15:04,320 They did the same to that Wells kid. Fucking subbies. 149 00:15:04,320 --> 00:15:06,680 They should just take 'em all out in the desert and shoot 'em. 150 00:15:06,680 --> 00:15:07,920 Earning your pay cheque, boys? 151 00:15:07,920 --> 00:15:09,600 ID. 152 00:15:09,600 --> 00:15:11,400 We doing things the hard way today, are we? 153 00:15:16,480 --> 00:15:18,240 Why does he do it? 154 00:15:18,240 --> 00:15:20,680 Your husband? Protecting these subbies? 155 00:15:20,680 --> 00:15:21,880 Why don't you ask him? 156 00:15:22,920 --> 00:15:24,440 You know they killed a guard? 157 00:15:26,320 --> 00:15:27,360 When? 158 00:15:27,360 --> 00:15:29,320 Three of them. Broke out the containment centre. 159 00:15:29,320 --> 00:15:31,920 Ripped the guard's heart right out his chest. 160 00:15:31,920 --> 00:15:33,240 Subbies are fucking animals. 161 00:15:34,200 --> 00:15:35,920 They used to say that about my people, too. 162 00:15:40,600 --> 00:15:41,920 Waruu, call me. 163 00:15:41,920 --> 00:15:43,200 Don't make me worry. 164 00:16:06,200 --> 00:16:08,640 Oh, um, could somebody hold him? 165 00:16:08,640 --> 00:16:10,080 It's OK. 166 00:16:10,080 --> 00:16:12,160 - You're going to be all right. - Easy, Djukara. 167 00:16:12,160 --> 00:16:14,400 Nearly done, just try and relax. 168 00:16:16,600 --> 00:16:17,840 Keep breathing deep. 169 00:16:22,720 --> 00:16:24,600 What's going on, Waruu? 170 00:16:24,600 --> 00:16:25,920 We'll talk outside. 171 00:16:36,840 --> 00:16:37,920 It's all over the news. 172 00:16:38,840 --> 00:16:39,880 What are they saying? 173 00:16:40,920 --> 00:16:43,000 Dead guard, no heart. 174 00:16:45,000 --> 00:16:46,840 Fuck. 175 00:16:46,840 --> 00:16:48,640 CA find this mob here, 176 00:16:48,640 --> 00:16:49,760 we're fucking gone! 177 00:16:49,760 --> 00:16:51,040 They're not going to find them. 178 00:16:51,040 --> 00:16:52,480 You crazy? 179 00:16:52,480 --> 00:16:54,880 - They tried to get us all killed! - They didn't murder anyone. 180 00:16:57,240 --> 00:16:59,280 I was there. 181 00:17:01,120 --> 00:17:02,800 I don't know about any of that shit. 182 00:17:02,800 --> 00:17:04,560 They don't belong here. 183 00:17:04,560 --> 00:17:06,040 Well, we're going to look after them. 184 00:17:08,120 --> 00:17:10,040 What do you want me to do? Hand them over to the CA? 185 00:17:12,080 --> 00:17:13,800 Just get them to the gym. Harry can't. 186 00:17:13,800 --> 00:17:14,920 I need your help, Uncle. 187 00:17:14,920 --> 00:17:16,040 No, no, no. 188 00:17:16,040 --> 00:17:17,600 Get those pricks out of my sight! 189 00:17:17,600 --> 00:17:18,640 They're just kids! 190 00:17:19,800 --> 00:17:21,520 No different to Jake or Gub. 191 00:17:23,080 --> 00:17:26,120 We can't buy into this bullshit - it is bullshit. 192 00:17:28,640 --> 00:17:30,280 They want us to tear each other apart. 193 00:17:33,440 --> 00:17:34,560 Fuck! 194 00:17:38,600 --> 00:17:40,000 Let their own kind look after them. 195 00:17:40,000 --> 00:17:42,360 No, I want them away from Maliyan, under my care. 196 00:18:05,680 --> 00:18:07,640 Please, please, let me go! 197 00:18:07,640 --> 00:18:09,320 Please! Please, let me go! 198 00:18:10,800 --> 00:18:13,640 - You're not going anywhere. What are you doing? - I'm calling the hotline. 199 00:18:13,640 --> 00:18:16,200 Hey. Let's think first before we call the CA. 200 00:18:44,160 --> 00:18:45,560 We have a gold mine right here. 201 00:19:48,400 --> 00:19:49,600 Here. 202 00:19:54,080 --> 00:19:55,440 You going to walk around in that? 203 00:19:57,160 --> 00:19:58,760 We have to get back to Djukara. 204 00:19:58,760 --> 00:20:00,280 There's some mattresses over there. 205 00:20:01,520 --> 00:20:03,560 How many hairy brothers are living in the Zone? 206 00:20:04,720 --> 00:20:05,880 Quite a mob. 207 00:20:05,880 --> 00:20:07,520 Well, shouldn't we hang out with them? 208 00:20:09,520 --> 00:20:10,680 Not a good idea. 209 00:20:14,400 --> 00:20:15,600 Lot of heat on you boys. 210 00:20:16,720 --> 00:20:17,960 Safer for you here. 211 00:20:28,120 --> 00:20:29,880 Cool. What else you got? 212 00:20:31,040 --> 00:20:32,240 You got any food? 213 00:20:45,800 --> 00:20:48,240 First bid, 500. Nice. 214 00:20:49,760 --> 00:20:50,920 1,000. 215 00:20:52,920 --> 00:20:53,960 1,500? 216 00:20:56,480 --> 00:20:59,160 Oh, my God, that's so much money. 217 00:20:59,160 --> 00:21:00,400 Two grand. 218 00:21:03,040 --> 00:21:04,200 Two and a half. 219 00:21:07,320 --> 00:21:08,400 Come on. 220 00:21:11,960 --> 00:21:13,600 Nice one. 221 00:21:13,600 --> 00:21:15,000 3,500. 222 00:21:24,920 --> 00:21:26,200 Keep looking. 223 00:21:33,080 --> 00:21:34,960 I found something. We can trace the IP. 224 00:21:51,720 --> 00:21:52,880 Hello, pet. 225 00:21:54,320 --> 00:21:56,920 Don't think we got the chance to introduce ourselves, did we? 226 00:21:58,520 --> 00:21:59,560 I'm Frankie. 227 00:22:01,840 --> 00:22:02,960 Not hungry? 228 00:22:06,120 --> 00:22:08,320 You've had a bit of a shock, haven't you, poor love. 229 00:22:16,600 --> 00:22:18,680 Perhaps you should have a bite to eat. 230 00:22:22,000 --> 00:22:24,040 I need you to be healthy, so please eat. 231 00:23:28,800 --> 00:23:29,840 'Yeah?' 232 00:23:29,840 --> 00:23:30,920 Not busy, are you? 233 00:23:30,920 --> 00:23:32,920 'Oh, we've got a young one on the loose in the city. 234 00:23:32,920 --> 00:23:34,840 'Bloody headache, but we're closing in.' 235 00:23:36,240 --> 00:23:39,000 That fucking idiot Matthews was in here earlier, 236 00:23:39,000 --> 00:23:40,280 throwing his weight around. 237 00:23:40,280 --> 00:23:41,360 'Careful, Steve. 238 00:23:41,360 --> 00:23:43,880 'That's our elected representative you're talking about.' 239 00:23:45,160 --> 00:23:47,720 'Any progress on the break and entry in the lab?' 240 00:23:47,720 --> 00:23:50,040 Facial recognition threw up a Koen West. 241 00:23:51,000 --> 00:23:52,320 He runs a bar. 242 00:23:52,320 --> 00:23:54,600 - 'West?' - Yeah, they're brothers. 243 00:23:54,600 --> 00:23:56,320 I checked with Births And Deaths. 244 00:23:56,320 --> 00:23:58,760 Well, they're half-brothers, to be precise. 245 00:23:58,760 --> 00:24:01,120 'So, do you want me to go to this bar and pick this guy up?' 246 00:24:01,120 --> 00:24:02,680 Not yet. 247 00:24:02,680 --> 00:24:04,040 I need to think about that. 248 00:24:05,600 --> 00:24:07,200 I might head into the Zone. 249 00:24:07,200 --> 00:24:09,520 I'll need your checkpoint goons to not kick up a fuss. 250 00:24:10,560 --> 00:24:11,600 'You want me in with you?' 251 00:24:11,600 --> 00:24:13,880 It's pretty hairy in there at the moment. 252 00:24:14,920 --> 00:24:16,120 I'll be fine. 253 00:24:40,000 --> 00:24:41,520 I need to talk to you. 254 00:24:45,440 --> 00:24:49,040 - Those kids can't stay here. - Just concentrate on the doctor stuff. 255 00:24:49,040 --> 00:24:51,880 Don't you patronise me, I just put my clinic on the line for you. 256 00:24:51,880 --> 00:24:54,440 - It's under control. - They murdered a man. - They didn't. 257 00:24:54,440 --> 00:24:56,440 Well, that's not what the authorities are saying, 258 00:24:56,440 --> 00:24:57,960 and they're going to come after them, 259 00:24:57,960 --> 00:25:00,320 and who's going to look after all these people in the Zone 260 00:25:00,320 --> 00:25:02,560 - if they shut it down? - It's a set-up by the CA. 261 00:25:02,560 --> 00:25:04,480 Even if it is, it still means that the clinic 262 00:25:04,480 --> 00:25:06,360 could get dragged into it. They have to go. 263 00:25:07,320 --> 00:25:09,240 Doc! You need to see this! 264 00:25:09,240 --> 00:25:10,920 OK, um... Hold him! 265 00:25:10,920 --> 00:25:12,600 Hold him, hold him! 266 00:25:12,600 --> 00:25:14,080 We need to flush his blood out. 267 00:25:14,080 --> 00:25:16,640 - Alcohol... - Yep. - ..it's in the cupboard. - OK. 268 00:25:40,280 --> 00:25:42,240 Fucking shaver bastard. 269 00:25:42,240 --> 00:25:43,440 Just go home, mate. 270 00:25:48,120 --> 00:25:49,160 Shit. 271 00:26:01,280 --> 00:26:02,840 Oi! 272 00:26:02,840 --> 00:26:05,280 Argh! What the fuck?! 273 00:26:06,760 --> 00:26:08,160 Ugh... 274 00:26:08,160 --> 00:26:09,920 Hey! That's enough! 275 00:26:10,880 --> 00:26:12,920 Who the fuck are you? 276 00:26:12,920 --> 00:26:15,520 - Argh! - I said that's enough. 277 00:26:15,520 --> 00:26:18,880 Go on, get out of here. 278 00:26:18,880 --> 00:26:21,240 Hey. 279 00:26:21,240 --> 00:26:23,000 You're all right. 280 00:26:23,000 --> 00:26:24,520 We need to get him to the clinic. 281 00:26:24,520 --> 00:26:27,920 You're all right, just keep breathing, mate. 282 00:26:27,920 --> 00:26:29,560 - FAINT: - Steady, steady... 283 00:26:32,080 --> 00:26:34,400 GRUNTING 284 00:26:34,400 --> 00:26:36,240 Oh, guys, just hold him! 285 00:26:36,240 --> 00:26:38,320 Hold him. 286 00:26:38,320 --> 00:26:40,440 Jarrod, just... Just wait outside. 287 00:26:40,440 --> 00:26:42,120 Eve, help him out, will you? 288 00:26:43,960 --> 00:26:47,320 - Anything I can do? - No, it's the transfusions. 289 00:26:47,320 --> 00:26:49,680 The whole system's melting down, we just... 290 00:26:49,680 --> 00:26:51,480 We don't know his blood type! 291 00:26:51,480 --> 00:26:52,520 What clan's he from? 292 00:26:54,240 --> 00:26:55,720 Think he's Billamanju. 293 00:26:55,720 --> 00:26:57,560 Who else in the Zone is Billamanju? 294 00:26:57,560 --> 00:26:59,280 - Maliyan. - I'll get him. 295 00:26:59,280 --> 00:27:01,760 - Alinta! - We'll leave. 296 00:27:04,480 --> 00:27:06,080 Just wait. 297 00:27:07,280 --> 00:27:09,120 Wait, it should pass. 298 00:27:09,120 --> 00:27:10,560 Step away, step away! 299 00:27:10,560 --> 00:27:12,080 On the ground! On the ground! 300 00:27:13,560 --> 00:27:15,720 - Where's the subbie? - Through there. 301 00:27:15,720 --> 00:27:16,920 Stay down! 302 00:27:24,040 --> 00:27:25,920 Suspect is still at large. 303 00:27:32,000 --> 00:27:33,480 (We are dead!) 304 00:27:52,960 --> 00:27:56,640 So, is the hair staying? There's so much of it. 305 00:27:56,640 --> 00:27:59,480 Yes, that's the idea. That's what they're paying for. 306 00:27:59,480 --> 00:28:02,160 God, my man likes me waxed to within an inch. 307 00:28:02,160 --> 00:28:04,240 That's cos he's only got an inch. 308 00:28:04,240 --> 00:28:06,000 So, has she got a name yet? 309 00:28:06,000 --> 00:28:07,440 Clients can call her what they like. 310 00:28:09,160 --> 00:28:11,400 My name is Araluen. 311 00:28:11,400 --> 00:28:13,680 We don't use our real names around here. 312 00:28:15,000 --> 00:28:16,640 Good, introductions over. 313 00:28:22,320 --> 00:28:24,520 We're all friends now, aren't we, pet? 314 00:28:26,560 --> 00:28:28,240 Good. That one, thank you. 315 00:28:30,360 --> 00:28:33,040 Pulse is steady, BP normal. 316 00:28:33,040 --> 00:28:34,680 So far, so good. 317 00:28:37,160 --> 00:28:38,920 You're a life-saver. 318 00:28:38,920 --> 00:28:41,720 - Thanks. - I didn't do it for you. 319 00:28:44,160 --> 00:28:45,840 And thank you. 320 00:28:47,120 --> 00:28:48,960 I'm just going to check that kid outside. 321 00:28:48,960 --> 00:28:50,480 - You OK? - Yep. 322 00:29:04,520 --> 00:29:06,240 Ooh, sorry, nearly done. 323 00:29:10,200 --> 00:29:12,080 With any luck, you'll have a scar. 324 00:29:13,240 --> 00:29:14,640 Girls love that. 325 00:29:38,200 --> 00:29:39,520 You hear me? 326 00:29:41,320 --> 00:29:44,800 Not a word to anyone about what happened. 327 00:29:44,800 --> 00:29:46,360 Yeah? 328 00:29:54,400 --> 00:29:56,320 He's awake. 329 00:29:58,040 --> 00:30:00,520 We need to send a clear message that that kind of behaviour 330 00:30:00,520 --> 00:30:02,720 - won't be tolerated. - Will do. 331 00:30:04,120 --> 00:30:06,560 - How are you going in there? - Illuminating. 332 00:30:06,560 --> 00:30:07,880 I've got to go. 333 00:30:10,120 --> 00:30:12,840 Impressive call you made about his clan. 334 00:30:12,840 --> 00:30:14,000 Where'd you get that? 335 00:30:14,000 --> 00:30:16,600 I'm just interested in a lot of different things - 336 00:30:16,600 --> 00:30:20,680 new, old, ancient, spiritual things. 337 00:30:20,680 --> 00:30:23,000 Things that aren't any of your business. 338 00:30:23,000 --> 00:30:25,960 It's lucky for that kid I'm a nosy bastard, isn't it? 339 00:30:25,960 --> 00:30:28,800 - You knew my uncle. - I did, through the art scene. 340 00:30:28,800 --> 00:30:31,320 I'm a collector. Jimmy had a good eye. 341 00:30:31,320 --> 00:30:32,800 Bullshit. 342 00:30:32,800 --> 00:30:35,800 Jimmy wouldn't know a dot painting from a Rembrandt. 343 00:30:35,800 --> 00:30:38,400 - Why were you at his funeral? - I was a friend. 344 00:30:38,400 --> 00:30:41,760 - He never mentioned you. - Maybe you weren't listening. - Go to hell. 345 00:30:43,440 --> 00:30:45,560 Uncle Jimmy was the closest thing I had to a father. 346 00:30:45,560 --> 00:30:50,280 You people thought he was a drunken old fool, but I took care of him, 347 00:30:50,280 --> 00:30:52,520 and he opened up to me, shared things with me. 348 00:30:53,960 --> 00:30:56,280 - We learnt together. - It wasn't his place to do that. 349 00:30:56,280 --> 00:30:59,000 - Jimmy thought it was. - This is not yours to play with. 350 00:30:59,000 --> 00:31:00,160 It's not a game. 351 00:31:00,160 --> 00:31:02,360 You're a smart man, be smart. 352 00:31:04,080 --> 00:31:06,080 You think what it might mean 353 00:31:06,080 --> 00:31:08,560 to combine ancient teachings with 354 00:31:08,560 --> 00:31:11,520 - knowledge of the future. - And then? 355 00:31:11,520 --> 00:31:13,160 Do what with it? 356 00:31:14,680 --> 00:31:17,160 What the hell did you and Jimmy do together? 357 00:31:18,720 --> 00:31:20,960 Things I would never have dreamed were possible. 358 00:31:25,280 --> 00:31:27,760 I know you think Jimmy was special, 359 00:31:27,760 --> 00:31:30,320 but I wouldn't trust everything he gave you. 360 00:31:32,480 --> 00:31:34,800 He chose the wrong Cleverman, didn't he? 361 00:32:12,960 --> 00:32:15,040 Why did your uncle give you that club? 362 00:32:16,400 --> 00:32:18,280 It's all connected, isn't it? 363 00:32:20,880 --> 00:32:23,320 It was meant to be my brother Waruu. 364 00:32:23,320 --> 00:32:25,600 But there's been some cosmic fuck-up in the universe. 365 00:32:27,480 --> 00:32:29,640 I mean, he's been training to become the Cleverman 366 00:32:29,640 --> 00:32:31,640 - ever since he was two. - Cleverman? 367 00:32:34,160 --> 00:32:35,360 Is that why you can do stuff? 368 00:32:37,200 --> 00:32:39,160 I mean... 369 00:32:39,160 --> 00:32:42,200 you can heal... you can see things. 370 00:32:49,440 --> 00:32:53,080 You lied when you said you saw nothing the other day, didn't you? 371 00:32:54,400 --> 00:32:56,320 You saw something then, 372 00:32:56,320 --> 00:32:58,760 and you saw something again this morning. 373 00:33:00,680 --> 00:33:02,200 What did you see? 374 00:33:08,800 --> 00:33:11,720 You're seeing shit about me. What is it? 375 00:33:33,480 --> 00:33:35,200 SHE GASPS, RAPID BEEPING 376 00:33:43,360 --> 00:33:46,680 I hear a sound, some kind of alarm. 377 00:33:49,920 --> 00:33:54,560 I see the bar. I see you. 378 00:33:59,760 --> 00:34:01,240 I see blood. 379 00:34:11,760 --> 00:34:13,800 Maybe you're right. 380 00:34:13,800 --> 00:34:15,680 Maybe they did get the wrong guy. 381 00:34:47,480 --> 00:34:48,840 Chin up, pet. 382 00:34:50,200 --> 00:34:51,600 Yes. 383 00:34:53,480 --> 00:34:55,840 Oh, that's lovely. What do you think? 384 00:35:00,480 --> 00:35:03,840 - Real? - 'Every follicle.' 385 00:35:03,840 --> 00:35:04,960 Now, look at me. 386 00:35:16,880 --> 00:35:18,240 SHE LAUGHS 387 00:35:21,640 --> 00:35:26,120 DOOR OPENS AND SHUTS 388 00:35:37,280 --> 00:35:39,440 CHATTER AND LAUGHTER 389 00:35:54,040 --> 00:35:56,480 - Hey. - Aww, you sook. 390 00:35:56,480 --> 00:35:59,080 - Shut up, it hurts. - Oh, man, harden up. 391 00:36:01,080 --> 00:36:02,360 Freaking hairies. 392 00:36:02,360 --> 00:36:05,800 - Hey! - It's all their fault. - Stop it, you're better than that. 393 00:36:08,200 --> 00:36:11,000 Your friend's still in there. You want to see him? 394 00:36:21,760 --> 00:36:24,440 - Hey, man! - You look good. 395 00:36:26,880 --> 00:36:28,600 Man, we thought you were gone. 396 00:36:30,520 --> 00:36:35,240 - What's with the clean skin? - They made us do it. 397 00:36:35,240 --> 00:36:39,480 - Who? - The fella who busted us out, he organised everything. 398 00:36:41,120 --> 00:36:42,480 That fella's my dad. 399 00:36:49,720 --> 00:36:52,360 - Those hairy kids got to go. - Been through this. 400 00:36:52,360 --> 00:36:55,480 As long as those kids are here, our people are targets. 401 00:36:56,600 --> 00:36:58,000 We're not handing them over. 402 00:36:58,000 --> 00:37:01,520 You can't walk away from this. Where do you think you're going? 403 00:37:01,520 --> 00:37:03,120 For a drink. 404 00:37:13,440 --> 00:37:14,960 I'd say you've earned that. 405 00:37:14,960 --> 00:37:16,560 Thanks. 406 00:37:24,080 --> 00:37:26,960 Why did you come into the Zone today? 407 00:37:26,960 --> 00:37:28,480 I came to take you to lunch. 408 00:37:30,360 --> 00:37:31,520 Really? 409 00:37:34,360 --> 00:37:38,000 I'm glad you did or we would've had two dead kids on our hands. 410 00:37:38,000 --> 00:37:39,360 I like watching you work. 411 00:37:42,000 --> 00:37:43,320 We make a good team. 412 00:37:44,560 --> 00:37:47,080 Yeah. We do. 413 00:37:59,360 --> 00:38:00,720 My line in the sand... 414 00:38:05,120 --> 00:38:07,520 ..I never stopped to consider what it meant for you. 415 00:38:09,640 --> 00:38:12,360 Are you sure you're OK with that decision? 416 00:38:12,360 --> 00:38:14,160 I mean, really OK. 417 00:38:17,360 --> 00:38:18,880 I'm OK. 418 00:38:20,480 --> 00:38:21,840 You don't need an heir? 419 00:38:23,760 --> 00:38:25,280 I hate a competitor. 420 00:39:03,600 --> 00:39:06,320 I have to duck back to the network. I know, I'm sorry. 421 00:39:06,320 --> 00:39:08,200 - It's OK. - Can't be helped. 422 00:39:26,720 --> 00:39:29,160 It's called lemon twist. 423 00:39:29,160 --> 00:39:32,920 It makes the drink look pretty. It means that we can charge more. 424 00:39:32,920 --> 00:39:34,880 Hey, hey, hey. 425 00:39:34,880 --> 00:39:38,160 Stay with me, come on. I think we're getting somewhere. 426 00:39:38,160 --> 00:39:41,320 - What do you want? - No, I'm good for the moment. 427 00:39:41,320 --> 00:39:44,280 I wanted to say how sorry I am about your uncle. 428 00:39:44,280 --> 00:39:45,840 I was a friend of his. 429 00:39:45,840 --> 00:39:48,600 I'd like to offer my condolences. 430 00:39:48,600 --> 00:39:51,760 - You sure you don't want a drink? - You know, you look a lot like him. 431 00:39:51,760 --> 00:39:54,240 Must be the beard. It's a dead giveaway. 432 00:39:54,240 --> 00:39:56,320 It's the eyes. 433 00:39:56,320 --> 00:39:57,640 It's an unusual thing. 434 00:39:58,680 --> 00:40:01,000 Heterochromia iridus. 435 00:40:02,360 --> 00:40:04,040 What do you want? 436 00:40:04,040 --> 00:40:06,120 Your uncle's eyes were caused by something else, 437 00:40:06,120 --> 00:40:07,360 though, weren't they? 438 00:40:07,360 --> 00:40:10,800 It's the same reason your eyes are different colours. 439 00:40:12,400 --> 00:40:14,320 Who the fuck are you? 440 00:40:14,320 --> 00:40:15,960 Jimmy and I worked together. 441 00:40:17,200 --> 00:40:20,360 He shared his knowledge with me. 442 00:40:20,360 --> 00:40:22,160 And it was very lucrative for him. 443 00:40:24,080 --> 00:40:26,320 I'd like to offer you the same opportunity. 444 00:40:26,320 --> 00:40:28,760 - I've got everything I need right here. - Really? 445 00:40:30,040 --> 00:40:31,400 This bar? 446 00:40:35,440 --> 00:40:37,400 You have worlds at your feet. 447 00:40:37,400 --> 00:40:39,000 You don't even know it. 448 00:40:41,800 --> 00:40:43,960 I didn't catch your name. I'm Koen. 449 00:40:45,080 --> 00:40:46,520 Jarrod Slade. 450 00:40:50,920 --> 00:40:52,520 Maybe a drink another time? 451 00:41:06,120 --> 00:41:08,200 RADIO CHATTER 452 00:41:29,760 --> 00:41:31,920 Hey! Oh, it's all right. 453 00:41:31,920 --> 00:41:34,240 I know a back way. You want to come with me? 454 00:41:48,760 --> 00:41:50,320 Load 'em up. 455 00:41:53,160 --> 00:41:54,920 - Ready, bruz? - Yeah, bruz. 456 00:41:54,920 --> 00:41:56,080 Right - set. 457 00:41:58,640 --> 00:42:01,800 Oohhh... Struggling. 458 00:42:01,800 --> 00:42:03,880 - My hand's broken. - Struggling. 459 00:42:08,000 --> 00:42:10,600 All right, you can sleep up there for tonight. 460 00:42:12,800 --> 00:42:14,520 Latani? 461 00:42:18,520 --> 00:42:19,560 You made it! 462 00:42:22,400 --> 00:42:24,080 You're safe. 463 00:42:26,880 --> 00:42:28,280 Mum? 464 00:42:30,160 --> 00:42:31,560 Dad? 465 00:42:33,880 --> 00:42:35,160 They killed Jyra. 466 00:42:38,120 --> 00:42:39,160 I know. 467 00:42:42,400 --> 00:42:44,440 Why did you attack them? 468 00:42:44,440 --> 00:42:45,960 Huh? 469 00:42:48,000 --> 00:42:51,480 Dad told you to keep your head down. 470 00:42:51,480 --> 00:42:53,360 What did you think would happen? 471 00:42:54,680 --> 00:42:57,000 You were outnumbered and they were armed. 472 00:42:57,000 --> 00:42:58,400 You blame me? 473 00:42:59,640 --> 00:43:01,320 If you had just listened... 474 00:43:04,280 --> 00:43:06,120 ..Jyra would still be alive today. 475 00:43:07,240 --> 00:43:09,600 So, what, we outlive them Dad's way? 476 00:43:11,920 --> 00:43:15,080 In case you haven't noticed, that hasn't been working. 477 00:43:20,240 --> 00:43:22,040 SHE WHIMPERS 478 00:43:33,880 --> 00:43:35,280 You all right? 479 00:44:13,480 --> 00:44:15,040 Hey, Frankie's happy. 480 00:44:16,360 --> 00:44:17,760 You must have done well. 481 00:44:31,240 --> 00:44:34,080 Remember when they arrested you? I saw it on the TV. 482 00:44:37,000 --> 00:44:40,720 I'm sorry about what happened to your little girl. 483 00:44:46,120 --> 00:44:49,280 - Do you have children? - Yeah, I've got two. 484 00:44:49,280 --> 00:44:52,920 I've got a boy that's five and a little girl, Sophie, six. 485 00:44:54,880 --> 00:44:57,240 Mine was Jyra. 486 00:44:57,240 --> 00:44:59,000 It's a pretty name. 487 00:45:07,160 --> 00:45:09,320 I have other children, too. 488 00:45:11,880 --> 00:45:14,160 Just before you ask, I can't help you. 489 00:45:15,600 --> 00:45:16,920 Please. 490 00:45:19,400 --> 00:45:21,080 I need to be with my family. 491 00:45:23,840 --> 00:45:25,280 Just don't ask me again. 492 00:45:28,960 --> 00:45:30,400 SHE SOBS QUIETLY 493 00:46:11,080 --> 00:46:13,200 What's going on in there? 494 00:46:22,160 --> 00:46:24,240 GHOSTLY VOICES 495 00:46:31,560 --> 00:46:33,280 VOICES FADE 496 00:46:39,680 --> 00:46:41,560 TRAIN RUSHES BY 497 00:46:44,680 --> 00:46:47,720 ON TV: '..pressure on the government's containment policies. 498 00:46:47,720 --> 00:46:50,720 'Three subhumans broke out of protective custody early today, 499 00:46:50,720 --> 00:46:52,880 'murdering a containment centre guard, 500 00:46:52,880 --> 00:46:56,200 'in what appears to be emerging as their trademark attack, 501 00:46:56,200 --> 00:46:59,600 'the victim left with his heart torn from his body. 502 00:46:59,600 --> 00:47:02,280 'It brings today three confirmed deaths. 503 00:47:02,280 --> 00:47:04,160 'There appears to be no pattern in the attacks, 504 00:47:04,160 --> 00:47:06,320 'the victims differing in age and circumstance...' 505 00:47:06,320 --> 00:47:07,520 You old bastard. 506 00:47:08,840 --> 00:47:10,360 What were you wrapped up in, eh? 507 00:47:11,920 --> 00:47:13,320 I've got your feed here. 508 00:47:14,880 --> 00:47:17,600 Sorry it's late. 509 00:47:17,600 --> 00:47:18,840 You want to eat it now? 510 00:47:22,960 --> 00:47:24,400 You want a glass of water? 511 00:47:27,000 --> 00:47:28,560 How are you doing? 512 00:47:29,560 --> 00:47:31,960 I'm OK. What about you? 513 00:47:31,960 --> 00:47:33,440 Yeah, good. 514 00:47:35,160 --> 00:47:36,600 Pair of liars, aren't we? 515 00:47:51,760 --> 00:47:53,440 SHE GROANS 516 00:47:55,000 --> 00:47:57,040 I wish you'd get a second opinion. 517 00:47:58,720 --> 00:48:01,400 It's meant to be. Can't fuck with karma. 518 00:48:03,560 --> 00:48:05,640 I hope you don't talk like that in front of Alinta. 519 00:48:05,640 --> 00:48:07,040 Of course I do. 520 00:48:07,040 --> 00:48:08,760 THEY SNIGGER 521 00:48:08,760 --> 00:48:11,040 Nah, she's a good girl. You're lucky. 522 00:48:14,560 --> 00:48:15,880 I better get going. 523 00:48:18,080 --> 00:48:19,440 I love you. 524 00:48:23,560 --> 00:48:25,480 You're always looking after me. 525 00:48:25,480 --> 00:48:26,920 I appreciate it. 526 00:48:29,240 --> 00:48:30,400 - I'll see you soon. - Mm-hmm. 527 00:48:35,400 --> 00:48:37,360 - Have a feed. - Mm. 528 00:49:05,000 --> 00:49:06,640 Don't you have a hug for your mum? 529 00:49:27,000 --> 00:49:28,720 I've been calling you all day. 530 00:49:33,960 --> 00:49:35,840 Is there anything I need to know? 531 00:49:51,120 --> 00:49:52,280 SHE SIGHS 532 00:50:04,160 --> 00:50:05,560 Babe. 533 00:50:08,240 --> 00:50:09,520 Hey. 534 00:50:11,280 --> 00:50:15,840 Come on. Will you please let me in? 535 00:50:17,400 --> 00:50:18,640 I just want to talk. 536 00:50:24,400 --> 00:50:26,240 'What am I up against, huh?!' 537 00:50:28,720 --> 00:50:30,520 THEY GRUNT AND ALARM BLARES 538 00:50:44,200 --> 00:50:46,560 ALARM CONTINUES 539 00:50:57,640 --> 00:51:00,080 CROW CAWS 34232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.