Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,258 --> 00:00:25,875
This film was chosen for competition
at Berlin Festival 1986
2
00:00:44,690 --> 00:00:48,923
CAMORRA (a complicated intrigue
between women, alleys and crime)
3
00:02:43,668 --> 00:02:46,715
Nunziata!
4
00:02:48,485 --> 00:02:49,841
What is it?
5
00:02:50,037 --> 00:02:52,521
Everyone has their own problems.
6
00:02:56,387 --> 00:02:57,926
Rosario!
7
00:03:02,046 --> 00:03:04,977
I'm doing the math with
this damn calculator.
8
00:03:05,642 --> 00:03:09,029
How are you doing the math, by hand?
Why not use the calculator?
9
00:03:09,154 --> 00:03:11,700
- That one cheats.
- You're such an idiot.
10
00:03:11,868 --> 00:03:13,747
Give it to me,
because Baba is coming.
11
00:03:14,013 --> 00:03:16,887
This calculator says 4.80.
12
00:03:17,013 --> 00:03:19,846
According to my calculations,
it's 4.25.
13
00:03:20,363 --> 00:03:22,597
- How much is there?
- Two million.
14
00:03:22,857 --> 00:03:24,116
Damn it!
15
00:03:25,063 --> 00:03:26,786
I owe him four!
16
00:03:27,464 --> 00:03:30,191
And now,
what do I tell that bastard?
17
00:03:30,757 --> 00:03:34,749
Give him a smile. He got a thing for you.
You could stay here for free.
18
00:03:45,290 --> 00:03:49,554
Heart made of newsprint
19
00:03:53,401 --> 00:03:56,352
What a town
20
00:04:00,291 --> 00:04:03,427
- Hi, fag.
- Hi, Don Baba. Always at your disposal.
21
00:04:03,517 --> 00:04:05,564
She's waiting for you
in the living room.
22
00:04:07,223 --> 00:04:09,371
Donna Nunziata,
Don Baba is coming.
23
00:04:11,943 --> 00:04:13,865
Oof, another pain in the ass!
24
00:04:16,579 --> 00:04:18,787
Hello, this is Broadway.
Who's calling?
25
00:04:22,669 --> 00:04:25,604
No, no!
I can't leave the hotel unattended!
26
00:04:25,724 --> 00:04:27,200
But who's speaking?
27
00:04:29,741 --> 00:04:33,186
Oh my God! No, no, no! Yes, yes!
28
00:04:33,483 --> 00:04:36,162
No, no. Have him wait.
I'm coming.
29
00:04:36,740 --> 00:04:38,256
I'm coming.
30
00:04:38,665 --> 00:04:40,884
Oh my God, after 20 years.
31
00:04:41,519 --> 00:04:44,824
Vincenzino Scardocchia...
The fireman!
32
00:04:45,715 --> 00:04:48,770
My God, look at this face!
I'm all messed up!
33
00:04:51,290 --> 00:04:52,848
Calm down, my heart.
34
00:05:14,598 --> 00:05:17,345
Don't be stupid
because three lire are missing.
35
00:05:18,056 --> 00:05:20,625
Hey, two million, not three lire!
36
00:05:20,760 --> 00:05:21,984
Get off me!
37
00:05:22,908 --> 00:05:25,869
Don't you understand?
Nunziata Perrella & Company's closed.
38
00:05:25,959 --> 00:05:28,336
I rent rooms. Do you want one?
39
00:05:28,805 --> 00:05:32,440
But when you were a hooker,
you used to make love...
40
00:05:32,749 --> 00:05:35,706
- to me!
- Get off me!
41
00:05:35,823 --> 00:05:39,650
When you had that Company,
you wanted Baba!
42
00:05:39,995 --> 00:05:42,580
- And now...
- No!
43
00:05:42,816 --> 00:05:46,582
My balls...! You slut!
44
00:05:46,902 --> 00:05:50,135
Not now? Now, yes!
45
00:05:50,388 --> 00:05:53,014
Damn you, skunk!
46
00:05:53,104 --> 00:05:56,685
Come here!
Don't move, it'll be fun!
47
00:05:56,775 --> 00:05:59,548
I'll open you! Come here!
48
00:06:00,481 --> 00:06:03,455
Get off me, you son of a bitch!
49
00:06:03,545 --> 00:06:05,703
- Now I like it!
- No!
50
00:06:05,939 --> 00:06:08,432
Damn you!
51
00:06:10,554 --> 00:06:13,618
What a fucking joke!
I have responsibilities.
52
00:06:13,896 --> 00:06:16,208
They made me leave
the reception unattended.
53
00:06:16,372 --> 00:06:19,320
Vincenzino the fireman...
These assholes have no respect.
54
00:06:19,523 --> 00:06:20,821
Fuck you!
55
00:06:20,963 --> 00:06:23,284
Ignorant, rude and even bad people!
56
00:06:23,374 --> 00:06:25,427
- But what happened?
- Yeah, what happened...
57
00:06:25,517 --> 00:06:27,392
- They made a crank call.
- Why?
58
00:06:27,482 --> 00:06:30,063
"I'm Vincenzino the fireman.
Wait for me at the corner bar."
59
00:06:30,263 --> 00:06:32,178
- Ah! The fireman!
60
00:06:32,268 --> 00:06:36,036
- So he didn't die 20 years ago.
- He told you to fuck off!
61
00:06:36,126 --> 00:06:39,084
Me? He never cried for me.
62
00:06:39,174 --> 00:06:40,682
- Rosario!
- What's this shouting?
63
00:06:40,814 --> 00:06:42,388
Jesus, from the hotel!
64
00:06:43,991 --> 00:06:46,452
- What is this? Where's Nunziata?
- My God, what happened?
65
00:06:47,639 --> 00:06:48,973
What happened?
66
00:06:53,006 --> 00:06:55,318
- You didn't see anything?
- Luckily.
67
00:06:56,145 --> 00:06:57,359
What do you mean?
68
00:06:57,519 --> 00:06:59,448
My mom always said...
69
00:06:59,538 --> 00:07:02,956
blessed is he who knows nothing
about cuckolding and murders.
70
00:07:04,296 --> 00:07:06,926
OK, I might believe you...
71
00:07:07,613 --> 00:07:10,863
but the shooter thinks he killed you,
with all that blood.
72
00:07:11,105 --> 00:07:14,573
When he finds out you're still alive,
how will he know you didn't seen him?
73
00:07:14,807 --> 00:07:16,590
He must kill you immediately.
74
00:07:16,925 --> 00:07:19,102
So we are your only hope.
75
00:07:19,664 --> 00:07:21,769
You? Yes...
76
00:07:24,889 --> 00:07:26,768
Then I'm really in trouble.
77
00:07:26,928 --> 00:07:28,590
Look, I didn't see anyone.
78
00:07:28,680 --> 00:07:32,404
But if I did,
I'd tell anyone but you.
79
00:07:32,519 --> 00:07:33,831
Is that clear?
80
00:07:34,670 --> 00:07:37,493
You're wasting time,
and I'm wasting blood.
81
00:07:44,503 --> 00:07:45,903
There it is, Captain.
82
00:07:47,704 --> 00:07:51,045
Hypodermic syringe in the tentacle...
83
00:07:52,021 --> 00:07:54,271
The word is testicle, Lo Conte!
84
00:07:54,361 --> 00:07:57,316
So are you when you give me a light.
I quit smoking!
85
00:07:57,808 --> 00:08:00,708
- Mummy! Mummy!
- My God, Donna Nunziata!
86
00:08:06,955 --> 00:08:08,140
Stop it!
87
00:08:08,230 --> 00:08:11,117
What happened?
Donna Nunziata, you need anything?
88
00:08:15,070 --> 00:08:17,550
- For you, Sergeant.
- You may go, thanks.
89
00:08:21,077 --> 00:08:22,908
- Well?
- Nunziata Perrella.
90
00:08:23,108 --> 00:08:25,871
From a very poor family.
Prostitute at 13.
91
00:08:25,965 --> 00:08:27,618
She stopped 10 years ago.
92
00:08:27,794 --> 00:08:28,843
She already had a son.
93
00:08:28,949 --> 00:08:31,543
But 4 or 5 years ago,
didn't she live with that Acquasanta...
94
00:08:31,633 --> 00:08:34,826
- what's his name... Frankie?
- Yes, but she no longer does.
95
00:08:34,916 --> 00:08:37,121
Now she runs this hotel
with a woman named Sofia...
96
00:08:37,211 --> 00:08:38,750
who owns a dance school.
97
00:08:39,858 --> 00:08:41,541
OK, let them in.
98
00:08:42,487 --> 00:08:45,007
Buonanno Antonio,
also known as Toto.
99
00:08:45,266 --> 00:08:46,335
It's me, why?
100
00:08:46,632 --> 00:08:49,939
- So the dance school isn't yours?
- Why not? It's mine.
101
00:08:50,559 --> 00:08:53,191
And who's Sofia?
They say it belongs to Sofia.
102
00:08:53,405 --> 00:08:55,700
Sergeant, you want to know too much!
103
00:08:55,871 --> 00:08:58,705
- Also known as Sofia.
- It's so simple!
104
00:08:59,046 --> 00:09:03,334
Hey, I beg your pardon!
Let's go, kids. We're not wanted here.
105
00:09:03,960 --> 00:09:06,341
Were you alone in your room?
Did anyone see you?
106
00:09:06,431 --> 00:09:07,531
No, nobody.
107
00:09:08,710 --> 00:09:11,484
And when you ran up,
because of all those screams...
108
00:09:11,661 --> 00:09:14,850
did you see anyone...
besides the victims?
109
00:09:17,224 --> 00:09:19,193
Nobody. Thank God, no.
110
00:09:19,364 --> 00:09:21,208
Why "thank God"?
111
00:09:21,724 --> 00:09:23,836
Thank God because
my mom always said...
112
00:09:23,943 --> 00:09:27,667
blessed is he who knows nothing
about cuckolding and murders.
113
00:09:29,891 --> 00:09:32,966
- Do you have the same mom as Nunziata?
- No, why?
114
00:09:33,774 --> 00:09:36,165
She says "luckily"
and you "thank God".
115
00:09:36,298 --> 00:09:39,519
For someone who doesn't have an alibi,
I think you are too witty.
116
00:09:40,354 --> 00:09:42,346
You need some witnesses, Sofia!
117
00:09:43,160 --> 00:09:44,375
Do you suspect me?
118
00:09:44,850 --> 00:09:46,420
Sofia, you were there.
119
00:09:46,888 --> 00:09:48,542
Ah, is that so?
120
00:09:48,902 --> 00:09:51,583
Am I free now or under arrest?
121
00:09:54,010 --> 00:09:55,707
Scram!
122
00:10:08,111 --> 00:10:09,977
One moment, this way.
123
00:10:19,919 --> 00:10:21,099
Down.
124
00:10:31,347 --> 00:10:34,378
- Is this your son?
- Bartolomeo Rocco, alias Baba.
125
00:10:34,468 --> 00:10:37,631
Mr. Bartolomeo Rocco!
And hats off.
126
00:10:44,808 --> 00:10:46,934
Is this your son's key ring?
127
00:10:48,005 --> 00:10:50,403
This one? No.
128
00:10:53,482 --> 00:10:56,540
- Was your son involved with drugs?
- My son was a good boy.
129
00:10:56,630 --> 00:10:58,023
Of course.
130
00:10:58,421 --> 00:11:01,156
But do you have any idea
who killed him?
131
00:11:01,289 --> 00:11:03,056
He was with a woman, wasn't he?
132
00:11:04,007 --> 00:11:08,008
Maybe someone involved
in a love affair.
133
00:11:08,610 --> 00:11:11,654
A love affair? No drugs?
134
00:11:13,313 --> 00:11:16,554
Then, how about... this?
135
00:11:54,170 --> 00:11:57,469
That song...
A woman was singing it today.
136
00:11:57,930 --> 00:12:00,087
Just as someone was killing my son.
137
00:12:02,053 --> 00:12:03,473
My son...
138
00:12:27,413 --> 00:12:31,958
He took an innocent creature
and made her do this shitty business!
139
00:12:32,194 --> 00:12:34,603
You bastard. Come here!
140
00:12:34,693 --> 00:12:37,895
Do you hear me?
He put her in the street!
141
00:12:37,992 --> 00:12:40,838
Look at her, she's an innocent!
142
00:12:41,007 --> 00:12:42,702
You piece of shit!
143
00:12:47,448 --> 00:12:50,081
So Baba had only come
to collect the rent?
144
00:12:50,547 --> 00:12:53,174
When you sold him the hotel?
145
00:12:54,484 --> 00:12:58,152
I already told you.
Three years ago.
146
00:12:59,486 --> 00:13:02,408
OK.
Come on, I'll drive you home.
147
00:13:04,254 --> 00:13:06,193
Thanks, Captain, but I'll walk.
148
00:13:06,432 --> 00:13:07,667
I want to get some air.
149
00:13:07,867 --> 00:13:11,758
Wait a minute. Remember the killer
is out there looking for you.
150
00:13:12,027 --> 00:13:15,059
We all have to die somehow.
151
00:13:42,164 --> 00:13:44,688
Hey, where are you going?!
152
00:13:45,339 --> 00:13:46,644
Why...?
153
00:13:49,919 --> 00:13:52,828
Why was that piece of shit
in your room?!
154
00:13:56,374 --> 00:13:58,703
It'll be better for you
if you tell me!
155
00:13:59,061 --> 00:14:01,616
Why was that guy in your room?
156
00:14:01,806 --> 00:14:03,269
Why? Why?!
157
00:14:04,456 --> 00:14:07,441
Come here!
Where are you going? Come here!
158
00:14:08,422 --> 00:14:10,558
- What did you tell the Captain?
- What do you want?!
159
00:14:10,648 --> 00:14:13,338
You told him you didn't see anything
because Baba was fucking you!
160
00:14:13,675 --> 00:14:15,495
Huh? You tell him that?
161
00:14:16,307 --> 00:14:19,945
But that Captain is stupid
and he believed in your farce!
162
00:14:20,231 --> 00:14:22,081
You can scream and fuck off!
163
00:14:22,658 --> 00:14:25,595
What do you fucking care, Frankie?
164
00:14:29,048 --> 00:14:31,836
Be careful, Nunziata.
165
00:14:32,110 --> 00:14:33,891
Don't try to play me...
166
00:14:34,069 --> 00:14:35,940
or you'll end up like Baba.
167
00:14:37,082 --> 00:14:38,765
You're still the same.
168
00:14:52,871 --> 00:14:55,684
Get off me!
169
00:14:59,541 --> 00:15:02,221
What a piece of ass!
170
00:15:06,870 --> 00:15:10,165
Excuse me,
a person wants to talk to you.
171
00:15:10,431 --> 00:15:12,821
- Who?
- Don't worry. Come.
172
00:15:22,948 --> 00:15:26,756
Ah, what a nice scent of a woman!
173
00:15:27,506 --> 00:15:30,061
Baba loved women.
174
00:15:31,783 --> 00:15:35,861
Oh, I know.
I'm sorry for you. He was your son.
175
00:15:38,360 --> 00:15:39,865
You're trembling!
176
00:15:39,955 --> 00:15:43,822
Why?
The old blind man scares you, sweetie?
177
00:15:45,134 --> 00:15:48,880
Me? I'm not afraid of anything,
not even death.
178
00:15:49,148 --> 00:15:51,800
Not even the one who shot you?
179
00:15:52,025 --> 00:15:55,673
He just wanted to scare me too.
Like you, like everyone.
180
00:15:55,853 --> 00:15:57,377
I'm used to it.
181
00:15:57,481 --> 00:16:00,657
You're a woman that doesn't talk,
I know.
182
00:16:01,065 --> 00:16:03,534
But he might think otherwise.
183
00:16:04,011 --> 00:16:07,160
He too must defend himself,
for God's sake.
184
00:16:07,395 --> 00:16:09,231
And who will defend you?
185
00:16:09,471 --> 00:16:12,548
The Rocco family is very powerful.
186
00:16:13,159 --> 00:16:18,080
I think you need protection right now.
187
00:16:18,170 --> 00:16:19,839
Always the same story.
188
00:16:19,948 --> 00:16:22,700
Since I was 13,
everybody wanted to protect me.
189
00:16:22,790 --> 00:16:24,154
Then they screwed me.
190
00:16:25,090 --> 00:16:27,981
Anyway, if you want to protect me,
I'd really appreciate it.
191
00:16:28,077 --> 00:16:30,584
But I can't tell you
who killed your son.
192
00:16:30,690 --> 00:16:32,781
I fainted, I saw nothing.
193
00:16:34,366 --> 00:16:36,278
Do you still want to protect me?
194
00:16:37,823 --> 00:16:39,330
Do you trust me?
195
00:16:45,272 --> 00:16:47,499
Shh!
196
00:16:56,425 --> 00:16:59,001
- Hey, Pummarulella!
- Mom!
197
00:17:01,201 --> 00:17:03,521
Pummarulella, tell your mom
what I told the Police.
198
00:17:03,611 --> 00:17:05,085
I was silent as the grave, wasn't I?
199
00:17:05,175 --> 00:17:07,459
Sure, as the grave.
You're like a corpse.
200
00:17:07,620 --> 00:17:09,772
You rascal!
201
00:17:10,280 --> 00:17:12,056
- You wretched boy!
- Your wig!
202
00:17:12,181 --> 00:17:14,364
Pummarulella, come here!
Give me back that wig!
203
00:17:14,917 --> 00:17:18,027
Pummarulella, let me get you!
You rascal!
204
00:17:18,245 --> 00:17:21,444
- Always the same story with my wig!
- Your wig!
205
00:17:28,645 --> 00:17:31,531
- You have to stop it!
- Wig, wig!
206
00:17:31,854 --> 00:17:33,206
Stop bothering me!
207
00:18:50,123 --> 00:18:52,084
Are you here?
I thought they'd have detained you.
208
00:18:52,174 --> 00:18:54,755
- But they didn't.
- And they did wrong.
209
00:18:54,849 --> 00:18:56,517
You know you can't mess
with the Roccos.
210
00:18:56,607 --> 00:19:00,147
'O Guaglione, the father.
He drove me here.
211
00:19:00,512 --> 00:19:01,665
What did he want from you?
212
00:19:01,777 --> 00:19:04,415
He wanted to know
if I saw who killed his son
213
00:19:05,015 --> 00:19:07,859
For that information,
he offered me protection.
214
00:19:08,116 --> 00:19:09,784
Did he hurt you?
215
00:19:11,192 --> 00:19:12,654
'O Guaglione...
216
00:19:13,201 --> 00:19:14,978
Well, what did you tell him?
217
00:19:15,179 --> 00:19:16,820
I don't know anything.
218
00:19:18,296 --> 00:19:20,187
I didn't see anything.
219
00:19:21,382 --> 00:19:23,946
Lo Conte, I'm trying to quit smoking!
Can't you get that?
220
00:19:24,728 --> 00:19:26,638
Quartullo,
this is Captain Puglisi speaking.
221
00:19:26,728 --> 00:19:29,483
Check if Interpol sent
any information from New York...
222
00:19:29,585 --> 00:19:32,490
about Buonanno Sofia.
223
00:19:32,580 --> 00:19:35,160
The one who runs a dance school
at the Broadway hotel.
224
00:19:35,887 --> 00:19:38,007
Broadway in Naples,
not in New York.
225
00:19:38,953 --> 00:19:41,556
What does Sophia Loren have
to do with it? Buonanno!
226
00:19:51,100 --> 00:19:53,194
Jesus, what happened?!
227
00:19:53,284 --> 00:19:55,132
What happened?!
228
00:19:55,445 --> 00:19:57,447
My goodness!
229
00:19:57,537 --> 00:20:00,246
He has a syringe in his balls!
230
00:20:08,279 --> 00:20:10,413
The corpse of Nicolino Gargiulo,
called Camel,
231
00:20:10,503 --> 00:20:12,758
found a few hours after
that of Bartolomeo Rocco,
232
00:20:12,848 --> 00:20:16,515
has an identical signature
to the previous murder, a syringe.
233
00:20:16,605 --> 00:20:21,492
At first sight, this could be a revenge
by the dreaded Rocco family.
234
00:20:25,175 --> 00:20:27,909
Mrs. Gargiulo, my condolences
on your husband death. Courage!
235
00:20:28,206 --> 00:20:29,941
Have courage.
236
00:20:31,308 --> 00:20:32,595
Come here a second.
237
00:20:39,267 --> 00:20:42,167
You run that hotel
with Buonanno Antonio.
238
00:20:42,469 --> 00:20:43,918
The owner of that dance school.
239
00:20:44,089 --> 00:20:46,147
Why? Is it forbidden by law?
240
00:20:46,865 --> 00:20:49,558
Where did Buonanno get the money
to go into business with you?
241
00:20:49,648 --> 00:20:53,069
- In America. He's a good dancer.
- A good dancer.
242
00:20:53,245 --> 00:20:56,075
- He's registered under the name Sofia.
- So what?
243
00:22:06,799 --> 00:22:07,927
Antonio.
244
00:22:11,576 --> 00:22:12,712
Antonio!
245
00:22:15,676 --> 00:22:16,729
Come here.
246
00:22:18,180 --> 00:22:21,150
Captain Puglisi asked me
many questions about you.
247
00:22:21,328 --> 00:22:24,746
I don't know...
as if someone leaked him something.
248
00:22:25,048 --> 00:22:27,730
That you too are involved
in this shit job...
249
00:22:27,903 --> 00:22:29,707
in this lousy drug trade.
250
00:22:30,886 --> 00:22:32,967
How did you make money in America?
251
00:22:34,488 --> 00:22:36,337
A million-dollar question.
252
00:22:37,157 --> 00:22:39,067
Don't make fun! Answer me!
253
00:22:40,266 --> 00:22:41,926
How did you make the money?
254
00:22:43,627 --> 00:22:45,180
Just like you did.
255
00:22:49,142 --> 00:22:50,563
Do you want the details?
256
00:22:51,508 --> 00:22:52,706
OK.
257
00:22:53,549 --> 00:22:55,766
Do you have a very strong stomach?
258
00:22:57,998 --> 00:22:59,357
OK.
259
00:23:02,088 --> 00:23:04,474
Let's do a stroll through the sewers.
260
00:23:09,486 --> 00:23:11,137
How did it start?
261
00:23:11,848 --> 00:23:13,254
Yeah...
262
00:23:13,677 --> 00:23:16,349
You know how it started.
263
00:23:16,707 --> 00:23:18,846
Via Doganella. Do you remember?
264
00:23:19,196 --> 00:23:20,751
I'll never forget it.
265
00:23:21,054 --> 00:23:24,121
You were so tiny under that tree.
266
00:23:24,629 --> 00:23:26,983
You wore a red dress
and were crying.
267
00:23:28,745 --> 00:23:29,877
Yeah...
268
00:23:29,994 --> 00:23:33,667
your brother took a 13-year-old girl
and put her out on the street.
269
00:23:36,576 --> 00:23:38,078
I tried to take you away...
270
00:23:38,813 --> 00:23:42,923
but your lousy brother beat me up
and threw you back on that street.
271
00:23:43,631 --> 00:23:45,471
I felt like I was going crazy.
272
00:23:47,049 --> 00:23:49,197
I wanted to kill him, and I tried to.
273
00:23:50,361 --> 00:23:53,150
But the police came
and we both ended up in jail.
274
00:23:58,185 --> 00:24:01,563
You don't know what he told me
as soon as we got into that hell.
275
00:24:04,273 --> 00:24:07,187
"What you didn't want
my sister to do...
276
00:24:07,468 --> 00:24:09,359
you have to do now".
277
00:24:38,342 --> 00:24:40,116
They were four
and bigger than me.
278
00:24:41,302 --> 00:24:42,763
And so...
279
00:24:43,388 --> 00:24:45,786
since that first time,
and for three years...
280
00:24:49,767 --> 00:24:51,825
I've become worse than a whore.
281
00:25:13,507 --> 00:25:17,886
When I got out of jail,
I couldn't stand myself.
282
00:25:18,822 --> 00:25:20,602
So I boarded the first ship I saw.
283
00:25:21,247 --> 00:25:23,409
Because I couldn't
go back to you anymore.
284
00:25:25,070 --> 00:25:26,830
That ship was going to America.
285
00:25:27,009 --> 00:25:29,547
Ah... America!
286
00:25:30,040 --> 00:25:31,520
Another world.
287
00:25:32,246 --> 00:25:33,832
Tough and difficult.
288
00:25:34,722 --> 00:25:36,340
But I learned to defend myself...
289
00:25:37,433 --> 00:25:39,053
with my imagination.
290
00:25:39,756 --> 00:25:41,583
And I became Sofia.
291
00:25:52,612 --> 00:25:55,370
And this is my story.
292
00:25:55,460 --> 00:25:58,380
- I just wanted to know about the drugs.
- No drugs.
293
00:25:58,549 --> 00:26:01,365
- I never wanted that.
- My poor love.
294
00:26:02,814 --> 00:26:05,557
- It was my fault.
- No, no.
295
00:26:33,033 --> 00:26:35,072
My love, don't send me away.
296
00:26:35,985 --> 00:26:37,884
I always loved you.
297
00:26:41,627 --> 00:26:43,895
I died of shame for your love.
298
00:26:45,414 --> 00:26:47,466
If you send me away...
299
00:26:48,375 --> 00:26:50,186
If you send me away now...
300
00:26:51,797 --> 00:26:53,329
I'll kill myself.
301
00:27:32,639 --> 00:27:34,909
What about your relationship
with Frankie Acquasanta?
302
00:27:39,923 --> 00:27:41,663
You dated him for four years.
303
00:27:42,910 --> 00:27:45,100
How can you explain a sickness?
304
00:27:46,044 --> 00:27:47,623
He's a bully...
305
00:27:48,497 --> 00:27:52,216
strong.
With that smile and his smuggler's eyes.
306
00:27:53,737 --> 00:27:56,251
His chest smelled of the sea.
307
00:27:57,948 --> 00:28:00,440
Then the drugs came
and changed everything.
308
00:28:02,157 --> 00:28:04,448
And now he disgusts me
more than the others.
309
00:28:09,133 --> 00:28:11,173
But don't worry, darling.
310
00:28:12,192 --> 00:28:14,020
I love you.
311
00:28:14,641 --> 00:28:15,992
Do you hear me?
312
00:28:16,630 --> 00:28:18,247
You're the one I love.
313
00:29:13,436 --> 00:29:15,084
She is so talented.
314
00:29:15,531 --> 00:29:17,938
Hey, Acquasanta paid for this party.
315
00:29:18,028 --> 00:29:19,489
You know I don't like it.
316
00:29:19,602 --> 00:29:22,518
But he was very insistent.
Besides, he bought the whole villa.
317
00:29:22,730 --> 00:29:25,311
He wants me to turn this villa
into a residence.
318
00:29:25,438 --> 00:29:27,273
Shh! We'll talk later.
319
00:29:41,667 --> 00:29:43,035
Frankie, didn't you hear?
320
00:29:43,125 --> 00:29:45,298
Nicolino "Camel" was not killed
by the Roccos.
321
00:29:45,465 --> 00:29:47,106
They wanted to avenge Baba...
322
00:29:47,196 --> 00:29:51,053
but when they went to do the job,
Nicolino had already been killed.
323
00:29:51,856 --> 00:29:54,838
Look in the lovely face
of 10 billion lire.
324
00:29:55,228 --> 00:29:58,072
In front... and in profile.
325
00:30:00,174 --> 00:30:01,722
Look how you stare at me.
326
00:30:01,996 --> 00:30:05,026
- What the hell are you saying?
- What am I saying?
327
00:30:05,116 --> 00:30:08,981
Tony, I'm saying that inside the ass
of some beautiful Buddha statuette,
328
00:30:09,308 --> 00:30:12,624
a huge quantity of Chinese drugs
is coming to Naples from Hong Kong.
329
00:30:12,812 --> 00:30:13,985
Top quality.
330
00:30:14,145 --> 00:30:16,175
But that was a Baba Rocco's deal.
331
00:30:17,256 --> 00:30:20,553
Well...
don't put limits to Divine Providence.
332
00:30:20,904 --> 00:30:23,648
Nicolino tried too,
and they killed him like a dog.
333
00:30:24,038 --> 00:30:26,869
- Hey, what's your game?
- What game?
334
00:30:27,572 --> 00:30:29,627
The game is doing
our fucking business.
335
00:30:29,766 --> 00:30:32,053
Hey, this is about
10 fucking billion.
336
00:30:32,194 --> 00:30:35,139
Are you giving me
this good news at Carmela's party?
337
00:30:37,378 --> 00:30:39,160
Yes, sir. Why not?
338
00:30:40,174 --> 00:30:41,775
What's the problem?
339
00:30:42,874 --> 00:30:45,822
Why?
Are you afraid of your wife?
340
00:30:48,209 --> 00:30:50,604
Donna Carmela!
The Iron Lady, the Thatcher!
341
00:30:50,755 --> 00:30:53,199
My God!
Did she zip your balls in her purse?
342
00:30:53,356 --> 00:30:55,613
Carmela knows nothing
and she must not know anything!
343
00:30:55,872 --> 00:30:59,171
We've been more afraid of her
than the police for years.
344
00:30:59,545 --> 00:31:01,493
- Does she suspect anything?
- No, but...
345
00:31:01,628 --> 00:31:03,379
So, what are you afraid of?
346
00:31:03,587 --> 00:31:05,990
You're a builder, I'm a crook.
347
00:31:06,226 --> 00:31:08,016
This is a declaration of war.
348
00:31:08,196 --> 00:31:10,455
A bad "tarantella" with the Roccos
will begin.
349
00:31:10,565 --> 00:31:13,478
Let's dance, Tony! Let's dance.
350
00:31:15,229 --> 00:31:17,030
Son of a...
351
00:31:17,594 --> 00:31:18,892
Come on.
352
00:31:35,222 --> 00:31:38,928
- Hey, welcome back!
- Hey, Pummarulella!
353
00:31:42,570 --> 00:31:45,752
Congratulations, Frankie,
you bought a beautiful villa.
354
00:31:45,842 --> 00:31:49,128
Greek architecture of the 18th century.
A big deal!
355
00:31:49,563 --> 00:31:52,211
Tony will turn it into
a very luxurious residence.
356
00:31:53,065 --> 00:31:55,007
Hi, everybody.
357
00:32:00,003 --> 00:32:03,627
I want to propose a toast
in honor of Donna Carmela...
358
00:32:03,717 --> 00:32:05,805
and Don Frankie too.
359
00:32:08,218 --> 00:32:10,818
Let's raise a glass to our
beautiful Carmela Capone.
360
00:32:10,928 --> 00:32:13,191
Best wishes
and a thousand of these days.
361
00:32:13,281 --> 00:32:16,927
Here.
This is a small gift from your husband.
362
00:32:18,043 --> 00:32:21,031
Holy mother of God! A diamond!
363
00:32:21,121 --> 00:32:23,492
Tony, you're really crazy!
Thanks, my love.
364
00:32:23,582 --> 00:32:25,598
The jeweler would've liked
to deliver it himself...
365
00:32:25,688 --> 00:32:27,354
but I was coming here, so...
366
00:32:27,628 --> 00:32:29,299
Thanks,
I'll write you a check right away.
367
00:32:29,407 --> 00:32:32,999
Hey, what's the hurry?
You're not going anywhere.
368
00:32:33,535 --> 00:32:37,076
Hey Frankie,
my Mom still has a lovely voice.
369
00:32:37,965 --> 00:32:40,138
Sure. Beautiful, beautiful.
370
00:34:01,282 --> 00:34:02,711
"Here...
371
00:34:06,602 --> 00:34:08,555
it may rain ink...
372
00:34:10,942 --> 00:34:12,967
but blacker than that...
373
00:34:14,041 --> 00:34:16,111
I cannot become"...
374
00:34:16,647 --> 00:34:18,751
said the beetle.
375
00:34:20,727 --> 00:34:23,074
Nunziata,
you're looking for trouble.
376
00:34:24,317 --> 00:34:27,249
You go around everywhere like a fool.
377
00:34:28,938 --> 00:34:30,462
Aren't you scared?
378
00:34:31,149 --> 00:34:33,743
- From whom?
- From me.
379
00:34:39,490 --> 00:34:40,938
You're wrong.
380
00:34:53,566 --> 00:34:56,036
My God, I miss the days when...
381
00:34:56,701 --> 00:34:59,818
you insulted me
and threw things in my face.
382
00:35:03,932 --> 00:35:07,593
I miss you even when
you were a whore.
383
00:35:08,848 --> 00:35:10,745
It was quite expensive but...
384
00:35:13,763 --> 00:35:15,408
a great love.
385
00:35:24,226 --> 00:35:25,649
What do you want?
386
00:35:29,186 --> 00:35:30,536
What are you trying to do?
387
00:35:31,658 --> 00:35:33,088
What do you expect?
388
00:35:34,031 --> 00:35:35,989
It's useless.
There's nothing to do.
389
00:35:36,207 --> 00:35:38,009
You disgust me.
390
00:35:38,463 --> 00:35:40,080
You know.
391
00:35:40,939 --> 00:35:42,778
I disgust you...
392
00:35:44,999 --> 00:35:46,431
You disgust me.
393
00:35:48,443 --> 00:35:50,364
I disgust you...
394
00:35:51,089 --> 00:35:53,253
but you're trembling. Why?
395
00:35:54,821 --> 00:35:56,485
I know why.
396
00:35:57,001 --> 00:35:58,704
Because you're like me.
397
00:36:01,057 --> 00:36:05,926
You're an obsession... in my head...
in my guts.
398
00:36:06,331 --> 00:36:07,951
You're worse than a disease!
399
00:36:08,041 --> 00:36:10,920
Then get over it,
because I don't want to see you anymore.
400
00:36:13,668 --> 00:36:15,386
I hate you!
401
00:36:16,357 --> 00:36:17,587
I know.
402
00:36:21,974 --> 00:36:23,790
- I hate you!
- Yes.
403
00:36:25,159 --> 00:36:26,651
That's hatred.
404
00:36:28,409 --> 00:36:29,672
Of course.
405
00:36:31,010 --> 00:36:32,664
- That's hatred, isn't it?
- Yes.
406
00:36:33,470 --> 00:36:35,102
That's hatred...
407
00:36:36,279 --> 00:36:37,757
Hatred...
408
00:36:39,361 --> 00:36:40,980
Is that hatred?
409
00:36:42,568 --> 00:36:45,769
- I hate you.
- So, let's make hate.
410
00:37:30,806 --> 00:37:33,774
Nunziata,
you're still in love with me.
411
00:37:34,036 --> 00:37:36,098
- As you once were.
- As I once were...
412
00:37:36,371 --> 00:37:39,482
Once there was Frankie,
a cigarette smuggler.
413
00:37:40,044 --> 00:37:43,592
He was strong, nice,
good and brave.
414
00:37:45,133 --> 00:37:46,539
You were different.
415
00:37:46,688 --> 00:37:49,016
You smelled of sea at that time.
416
00:37:50,947 --> 00:37:52,267
What a pity.
417
00:37:53,815 --> 00:37:55,435
Look, Nunziata...
418
00:37:56,021 --> 00:37:57,802
I made a lot of money.
419
00:37:58,859 --> 00:38:00,856
- Oh, yeah?
- No, I mean it.
420
00:38:00,946 --> 00:38:04,076
I only need a big score,
then I'll stop this dirty job.
421
00:38:04,482 --> 00:38:07,505
I swear to God. If you want,
we can keep this villa for us.
422
00:38:07,630 --> 00:38:09,144
Me, you and Pummarulella.
423
00:38:09,577 --> 00:38:12,241
My God, I saw him earlier.
How much he's grown!
424
00:38:13,201 --> 00:38:15,736
He kissed me.
He misses Uncle Frankie.
425
00:38:15,888 --> 00:38:18,786
Or we can go elsewhere.
Wherever you like.
426
00:38:19,540 --> 00:38:21,687
Brazil, Australia, America.
427
00:38:24,131 --> 00:38:25,630
And we'll get married.
428
00:39:19,721 --> 00:39:21,392
Always Frankie Acquasanta.
429
00:39:21,501 --> 00:39:23,454
He's always hanging around you.
430
00:39:23,946 --> 00:39:25,889
He's like a snake...
431
00:39:25,990 --> 00:39:28,300
waiting for the right moment
to bite you again.
432
00:39:28,390 --> 00:39:31,862
Then, when you finish the restaurant,
you have to start the residence.
433
00:39:31,974 --> 00:39:33,552
Carmela, I'm a builder.
434
00:39:33,733 --> 00:39:35,468
I have to build with someone.
435
00:39:35,589 --> 00:39:38,426
Yes, but not only
with Frankie Acquasanta.
436
00:39:38,614 --> 00:39:39,755
This is enough.
437
00:39:40,098 --> 00:39:42,211
You always work for him,
Only for him.
438
00:39:43,483 --> 00:39:45,561
I know you very well.
439
00:39:45,829 --> 00:39:48,908
What will people think?
That you are partners.
440
00:39:49,080 --> 00:39:50,255
Just like before.
441
00:39:51,087 --> 00:39:52,727
He's a bad man.
442
00:39:54,315 --> 00:39:56,588
Besides, I remember...
443
00:39:57,111 --> 00:40:00,340
the nights you went to sea
with him to get cigarettes.
444
00:40:01,470 --> 00:40:03,087
I was scared to death.
445
00:40:04,168 --> 00:40:05,515
Look, Tony...
446
00:40:05,617 --> 00:40:10,096
Now, Our Lady has done the miracle
of getting you a good job.
447
00:40:10,190 --> 00:40:12,561
Carmela,
without underestimating Our Lady...
448
00:40:12,651 --> 00:40:14,872
Frankie Acquasanta
did that miracle too.
449
00:40:15,030 --> 00:40:17,620
He gave us the money to build
houses, restaurants...
450
00:40:17,710 --> 00:40:19,201
Don't blaspheme!
451
00:40:19,850 --> 00:40:23,350
He made money with... that shit...
452
00:40:23,768 --> 00:40:26,060
which made all of Naples go crazy...
453
00:40:26,412 --> 00:40:29,131
and killed so many poor boys.
454
00:40:29,482 --> 00:40:32,168
- like Pasqualino.
- Carmela...
455
00:40:32,867 --> 00:40:36,249
you swore we wouldn't talk
about him anymore, but you do.
456
00:40:36,349 --> 00:40:39,980
As if you like to rub salt
in the wound.
457
00:40:40,304 --> 00:40:42,772
Stop it, Carmela.
458
00:40:43,208 --> 00:40:46,399
No. No, sir, I won't.
459
00:40:58,215 --> 00:41:00,482
What are you doing?
You're smoking now?
460
00:41:00,786 --> 00:41:02,517
Give me that. It's bad for you.
461
00:41:08,614 --> 00:41:10,760
Nicolino Guagliulo was killed
with a syringe...
462
00:41:10,850 --> 00:41:13,039
exactly 12 hours
after Baba Rocco.
463
00:41:13,129 --> 00:41:15,254
So this suggests that
Nicolino killed Baba?
464
00:41:15,344 --> 00:41:18,285
- Come on, let's be serious!
- How can you rule it out?
465
00:41:18,375 --> 00:41:21,514
Inspector, because a revenge
is never reciprocal around here.
466
00:41:21,604 --> 00:41:24,784
Here revenge is at least twice as big.
Check the statistics.
467
00:41:25,153 --> 00:41:28,008
"Did you kill one of mine?
And I'll kill three of yours"!
468
00:41:28,109 --> 00:41:29,565
"Did you put a syringe in my balls?
469
00:41:29,655 --> 00:41:32,084
Then I'll cut your balls off
and stick them to your ears"!
470
00:41:32,174 --> 00:41:33,353
Here.
471
00:41:33,484 --> 00:41:34,946
This case is highly unusual.
472
00:41:35,036 --> 00:41:38,834
No one, not even they,
have understood what the message is.
473
00:41:38,939 --> 00:41:40,879
Because that's what it's all about:
a message!
474
00:41:40,969 --> 00:41:43,379
- Maybe you read too much
Agatha Christie. - Captain.
475
00:41:43,840 --> 00:41:47,001
An urgent call from the City Railway
Station. It's the Homicide Squad.
476
00:41:47,693 --> 00:41:50,030
Ah! Again with a syringe?
I'm coming.
477
00:41:50,630 --> 00:41:53,761
Agatha Christie was right.
That's the third one in 24 hours.
478
00:41:54,278 --> 00:41:56,100
This is the third murder
with a syringe...
479
00:41:56,190 --> 00:41:58,714
in a series that began
with Bartolomeo Rocco...
480
00:41:58,838 --> 00:42:01,335
brother of the well-known Michele Rocco,
called the O' Tango...
481
00:42:01,468 --> 00:42:04,299
a prominent exponent
of the Neapolitan Camorra...
482
00:42:04,399 --> 00:42:08,063
who is considered one of the major
culprits of the war between gangs.
483
00:42:08,352 --> 00:42:12,134
He's been evading capture for 3 years
and is probably hiding in South America.
484
00:42:12,274 --> 00:42:14,118
These journalists are such assholes.
485
00:42:14,208 --> 00:42:16,207
The body found today
in the train station toilet...
486
00:42:16,297 --> 00:42:18,341
has been identified as Pasquale
Salt and Pepper.
487
00:42:20,902 --> 00:42:22,386
Turn that thing off.
488
00:42:23,550 --> 00:42:26,005
Poor Pasquale, ends up
like that in a train station.
489
00:42:26,114 --> 00:42:29,211
In a men's toilet with a syringe
in the balls, like Baba.
490
00:42:29,352 --> 00:42:30,744
No!
491
00:42:32,008 --> 00:42:34,539
No, Baba, no!
492
00:42:35,986 --> 00:42:38,281
Mom, please!
493
00:42:38,800 --> 00:42:40,085
My goodness.
494
00:42:40,175 --> 00:42:44,167
Ahh! They killed him!
They killed Baba!
495
00:42:44,257 --> 00:42:47,499
He shouldn't have died!
496
00:42:50,191 --> 00:42:53,727
But what was he doing in the toilet
of the train station?
497
00:42:53,848 --> 00:42:56,301
He was negotiating
that stuff from Hong Kong.
498
00:42:56,552 --> 00:42:58,481
They, whoever, they are...
499
00:42:58,581 --> 00:43:01,310
know that Pasquale
was like a brother to you.
500
00:43:01,684 --> 00:43:04,745
- They're trying to scare us.
- Holy shit!
501
00:43:05,404 --> 00:43:07,972
And they did it.
502
00:43:09,780 --> 00:43:12,273
See the look on your faces.
503
00:43:12,993 --> 00:43:15,807
But I... don't get scared.
504
00:43:16,413 --> 00:43:19,672
The Rocco family is not to be touched.
505
00:43:20,884 --> 00:43:23,494
We'll kill all suspects,
whoever they are.
506
00:43:23,615 --> 00:43:26,379
Sure, you're so smart.
507
00:43:26,590 --> 00:43:30,372
In my day we knew
what a warning was.
508
00:43:30,497 --> 00:43:32,033
What warning?
509
00:43:34,129 --> 00:43:36,487
This song means nothing.
510
00:43:36,849 --> 00:43:39,780
You've been whistling
in my ears for two days.
511
00:43:39,927 --> 00:43:42,875
We are in Naples, everyone sings.
This is not proof.
512
00:43:42,976 --> 00:43:44,656
You're right.
513
00:43:44,827 --> 00:43:48,068
But what can I do?
Now it's an obsession.
514
00:43:52,370 --> 00:43:54,787
And what do you think
that syringe means?
515
00:43:54,918 --> 00:43:57,158
What do you think it means?
516
00:43:57,747 --> 00:43:59,943
Shots for coughing?
517
00:44:01,150 --> 00:44:04,075
It means... drugs.
518
00:44:05,098 --> 00:44:06,864
Many years ago I said...
519
00:44:06,996 --> 00:44:09,897
that poison should never
have entered Naples...
520
00:44:10,348 --> 00:44:12,713
because it would have
turned against us.
521
00:44:12,969 --> 00:44:15,778
And now we're celebrities...
522
00:44:16,237 --> 00:44:19,671
for producing corpses
in industrial quantities.
523
00:44:19,768 --> 00:44:22,984
But how many people
do we help live with our money?
524
00:44:23,800 --> 00:44:26,294
Billions of lire
that we circulate in Naples.
525
00:44:26,466 --> 00:44:28,405
More than that, throughout Italy!
526
00:44:28,507 --> 00:44:32,416
Unemployment, the depressed economy...
How can the poor South eat?
527
00:44:32,525 --> 00:44:36,594
How did they build hospitals, schools,
houses for earthquake victims?
528
00:44:36,937 --> 00:44:39,485
With state funding? Eh!
529
00:44:40,657 --> 00:44:43,938
Money circulates here. A lot.
530
00:44:44,069 --> 00:44:49,080
Money, money, money!
You like to say billions.
531
00:44:49,417 --> 00:44:52,555
Billion is too big number.
It means nothing.
532
00:44:52,699 --> 00:44:56,029
40 or 50 million is a real thing.
533
00:44:56,277 --> 00:44:59,592
You can buy a car, a house...
534
00:44:59,894 --> 00:45:04,478
but 40 billion, 50 billion,
100 billion...
535
00:45:04,847 --> 00:45:08,580
you hear numbers
that make people lose their minds.
536
00:45:09,794 --> 00:45:15,004
They don't mean anything to anyone.
Nothing!
537
00:45:15,739 --> 00:45:17,496
All of you...
538
00:45:17,762 --> 00:45:21,339
unfortunately,
will die for nothing!
539
00:45:21,810 --> 00:45:24,624
We will die because
we're a bunch of bastards.
540
00:45:25,765 --> 00:45:27,296
And you?
541
00:45:28,061 --> 00:45:31,011
Yeah, for you it was different.
542
00:45:31,409 --> 00:45:33,339
There was honor.
543
00:45:34,422 --> 00:45:36,623
But, what honor?
544
00:45:36,872 --> 00:45:38,521
Honor, my ass!
545
00:45:40,010 --> 00:45:43,384
All of you, when you needed it,
cut throats and balls.
546
00:45:44,367 --> 00:45:46,787
Only the quantity has changed now.
547
00:45:49,231 --> 00:45:52,060
You can no longer understand.
548
00:45:52,654 --> 00:45:54,252
You're too old.
549
00:45:54,887 --> 00:45:57,369
Old age is a bad thing.
550
00:45:57,932 --> 00:46:00,041
Sure, it's a bad thing!
551
00:46:00,282 --> 00:46:04,095
But don't worry,
you'll never get to it.
552
00:46:13,311 --> 00:46:14,485
OK.
553
00:46:15,783 --> 00:46:17,518
Let's start over.
554
00:46:18,111 --> 00:46:20,108
Nunziata Perrella.
555
00:46:44,035 --> 00:46:45,424
Come here.
556
00:46:53,698 --> 00:46:55,025
Come here.
557
00:47:14,606 --> 00:47:16,487
You've got thinner.
558
00:47:20,006 --> 00:47:22,565
As a little girl,
you were much more promising.
559
00:47:31,844 --> 00:47:33,207
Come here.
560
00:47:35,697 --> 00:47:38,986
Let's see if there is
some "pepper" left.
561
00:48:05,807 --> 00:48:07,639
You were a little girl.
562
00:48:08,085 --> 00:48:10,960
How much money did you want?
3,000 lire?
563
00:48:11,566 --> 00:48:14,127
I told Baba they were well spent.
564
00:48:34,081 --> 00:48:36,703
Was it Frankie Acquasanta
who killed him?
565
00:48:37,674 --> 00:48:39,829
Yeah? Really?
566
00:48:40,798 --> 00:48:43,640
Yeah, if it was Frankie...
567
00:48:43,882 --> 00:48:46,015
would you say it to me?
568
00:48:46,770 --> 00:48:48,318
Yeah...
569
00:48:48,491 --> 00:48:51,920
and if I tell you it wasn't him,
would you believe me?
570
00:48:58,486 --> 00:49:01,886
But how can you say
it wasn't him?
571
00:49:02,244 --> 00:49:05,767
You said you fainted.
How is that possible?
572
00:49:06,840 --> 00:49:09,211
A hunch? A feeling?
573
00:49:09,301 --> 00:49:13,231
You know, people are right
to call you Tango.
574
00:49:13,774 --> 00:49:17,359
You are a nice tango,
languid and sensual.
575
00:49:17,603 --> 00:49:19,437
Yes, a hunch.
576
00:49:20,305 --> 00:49:22,563
Yes, a feeling.
577
00:49:23,979 --> 00:49:26,188
Frankie didn't do it.
578
00:49:39,887 --> 00:49:41,609
What a silky skin.
579
00:49:41,739 --> 00:49:43,484
You really want to do it?
580
00:49:43,711 --> 00:49:47,125
Oh dear,
I thought I'd make you happy.
581
00:49:47,647 --> 00:49:48,751
I know.
582
00:49:51,079 --> 00:49:52,376
I know.
583
00:49:53,436 --> 00:49:57,428
Do not think that
I don't appreciate this privilege.
584
00:49:58,362 --> 00:50:03,132
The women of Naples make poems
about your famous nights of love.
585
00:50:04,048 --> 00:50:07,602
I consider the gift you want
to give me a great honor.
586
00:50:09,489 --> 00:50:11,642
It's me...
587
00:50:12,392 --> 00:50:14,009
I'm not feeling well.
588
00:50:18,571 --> 00:50:20,150
I'm sorry for you.
589
00:50:23,503 --> 00:50:27,070
I still remember
that little girl back then.
590
00:50:27,208 --> 00:50:29,310
See? I'm like that.
591
00:50:29,400 --> 00:50:33,478
I'm forever grateful to a woman
who gave me a little pleasure.
592
00:50:33,994 --> 00:50:36,166
That's why I have patience with you.
593
00:50:37,699 --> 00:50:40,269
Donna Elena, come here.
594
00:50:45,184 --> 00:50:49,527
Don't look so gloomy.
Lie down near Nunziata.
595
00:50:55,727 --> 00:50:56,953
Lie down.
596
00:50:58,567 --> 00:50:59,872
Like that.
597
00:51:00,648 --> 00:51:04,549
Now, Nunziata,
lie on top of Elena.
598
00:51:07,376 --> 00:51:09,987
- To do what?
- Like Baba.
599
00:51:10,295 --> 00:51:12,637
You're Baba, she's Nunziata
and I'm the killer.
600
00:51:13,605 --> 00:51:16,973
Put yourself in
the same position as Baba.
601
00:51:18,190 --> 00:51:19,596
Come on, honey.
602
00:51:21,440 --> 00:51:23,604
I think we were
more or less like that.
603
00:51:23,899 --> 00:51:25,760
What do you mean, more or less?
604
00:51:27,156 --> 00:51:30,086
The scene must be exactly reconstructed.
This is what it takes.
605
00:51:31,193 --> 00:51:33,060
His left hand...
606
00:51:33,538 --> 00:51:34,889
where was it?
607
00:51:36,734 --> 00:51:38,833
Where was he touching you?
608
00:51:39,808 --> 00:51:41,650
He was touching you... here?
609
00:51:42,317 --> 00:51:43,597
No, sir!
610
00:51:44,790 --> 00:51:46,224
Here. He had it here.
611
00:51:47,315 --> 00:51:49,247
Yes, but with the other hand...
612
00:51:50,391 --> 00:51:51,801
where was he touching you?
613
00:51:52,354 --> 00:51:54,920
He was touching you... here?
614
00:51:55,155 --> 00:51:56,420
No, sir!
615
00:51:56,866 --> 00:51:59,411
Stay calm, baby!
616
00:51:59,974 --> 00:52:02,068
You look like The Two Orphans.
617
00:52:02,224 --> 00:52:03,931
He was fucking you or not?
618
00:52:04,164 --> 00:52:06,549
No, he tried to.
619
00:52:08,021 --> 00:52:10,233
I didn't want to,
even if he killed me.
620
00:52:11,183 --> 00:52:14,566
When the killer arrived,
what position were you in?
621
00:52:14,823 --> 00:52:16,182
Show me.
622
00:53:33,921 --> 00:53:36,223
Carmela D'Amore...
623
00:53:36,761 --> 00:53:39,178
- You have a beautiful voice.
- Thank you.
624
00:53:39,268 --> 00:53:44,016
Don't mention it. I should thank you
for this beautiful evening.
625
00:53:44,239 --> 00:53:48,215
Also because I finally know
your voice better...
626
00:53:48,316 --> 00:53:50,150
Carmela D'Amore.
627
00:53:50,572 --> 00:53:53,932
I listened to you three days ago
in the early afternoon.
628
00:53:54,022 --> 00:53:57,905
You were singing near
St. Mary of the Seven Sorrows church.
629
00:53:57,995 --> 00:53:59,305
Me? No.
630
00:54:00,063 --> 00:54:01,453
Oh, no?
631
00:54:02,266 --> 00:54:06,449
A woman was singing the song
How beautiful is Naples.
632
00:54:06,727 --> 00:54:08,120
It sounded like your voice.
633
00:54:08,237 --> 00:54:11,584
Ah, maybe the voice was mine,
but I wasn't there.
634
00:54:11,709 --> 00:54:13,173
Three days ago I was at home.
635
00:54:13,263 --> 00:54:16,825
I had one of those
maddening headaches.
636
00:54:16,964 --> 00:54:19,123
A hammer in the middle of my head.
637
00:54:19,213 --> 00:54:22,894
No. Maybe it was a record,
or a tape cassette.
638
00:54:24,740 --> 00:54:28,885
And where can I buy this song,
on vinyl, cassette, or whatever?
639
00:54:28,975 --> 00:54:30,987
It will be my pleasure
to give it to you.
640
00:54:31,139 --> 00:54:33,936
Carmela!
They kidnapped Nunziata!
641
00:54:34,045 --> 00:54:35,999
Maria saw them
taking her away in a car!
642
00:54:36,154 --> 00:54:37,332
Who? Where?
643
00:54:37,422 --> 00:54:39,908
It was dark, I don't know.
Two boys.
644
00:54:40,134 --> 00:54:42,478
That woman is the only eyewitness.
645
00:54:42,787 --> 00:54:45,012
There are mothers,
fathers, brothers...
646
00:54:45,102 --> 00:54:47,704
Three guys were murdered that way.
647
00:54:47,794 --> 00:54:50,583
Their families have
the right to know the truth.
648
00:54:51,524 --> 00:54:52,670
Good night.
649
00:54:53,919 --> 00:54:56,850
And please, that song...
650
00:54:57,423 --> 00:55:00,061
It's a father who asks you for it.
651
00:55:01,766 --> 00:55:03,563
Terremoto, let's go.
652
00:55:06,771 --> 00:55:09,193
Ah, Nunziata is at Rocco's house.
653
00:55:09,600 --> 00:55:10,788
The Roccos?
654
00:55:12,829 --> 00:55:14,453
We have to do something!
655
00:55:17,132 --> 00:55:19,472
I'm going there, to find her!
656
00:55:19,690 --> 00:55:22,870
Hey! Where are you going?
He'll kill you!
657
00:55:23,188 --> 00:55:27,967
Toto! Wait, it's dangerous!
Toto!
658
00:55:34,393 --> 00:55:36,219
Are you Captain Puglisi?
659
00:55:37,983 --> 00:55:41,259
Michele Rocco, called Tango,
is not in South America.
660
00:55:41,349 --> 00:55:44,552
There's a secret passage
in his kitchen...
661
00:55:44,952 --> 00:55:47,799
behind the wine shelf.
662
00:55:47,893 --> 00:55:50,370
But who's speaking? Hello?!
663
00:55:50,578 --> 00:55:52,472
- Trace this call!
- Yes, sir.
664
00:55:52,562 --> 00:55:54,687
Hello?
665
00:55:56,504 --> 00:55:57,746
- Quartullo!
- Yes, sir!
666
00:55:57,836 --> 00:55:59,818
Wake up judge Buonocore.
I need a warrant now.
667
00:55:59,908 --> 00:56:01,468
- We've found Tango.
- Yes, sir.
668
00:56:01,558 --> 00:56:03,941
Lo Conte!
Call the central task force.
669
00:56:04,031 --> 00:56:06,488
I need 40 men.
You, come here at once!
670
00:56:07,115 --> 00:56:10,123
Call Captain Esposito immediately
at the Stella district.
671
00:56:10,213 --> 00:56:13,151
I wanna know all of
Frankie Acquasanta's movements. Go!
672
00:56:15,530 --> 00:56:18,561
They started ratting,
but they're afraid of revenge.
673
00:56:18,751 --> 00:56:22,040
The conspiracy of silence is over.
Nobody here has to sleep tonight!
674
00:56:57,065 --> 00:56:59,876
- All set, Captain.
- OK. Three men on that side.
675
00:57:00,416 --> 00:57:02,916
Watch out, boys.
Behind those trees!
676
00:57:03,497 --> 00:57:06,001
- What happened?!
- Fuck you!
677
00:57:07,176 --> 00:57:08,799
The show is starting.
678
00:57:15,225 --> 00:57:18,640
Only an army with tanks is missing.
Do they want to go to war?
679
00:57:20,220 --> 00:57:21,891
Is that for us?
680
00:57:27,548 --> 00:57:29,439
We're honest people!
681
00:57:32,443 --> 00:57:33,961
Go away!
682
00:57:34,051 --> 00:57:36,649
We're looking for Michele Rocco.
And don't give us any trouble.
683
00:57:36,739 --> 00:57:39,550
- OK, let's go.
- This is a private property!
684
00:57:42,363 --> 00:57:44,815
Mr. Rocco,
is it possible to avoid this farce?
685
00:57:44,905 --> 00:57:47,416
Kindly tell your "ladies"
to open the door.
686
00:57:47,506 --> 00:57:49,220
Or do I have to read
the whole warrant?
687
00:57:49,323 --> 00:57:51,365
What fucking warrant? Go away!
688
00:57:51,455 --> 00:57:53,811
There are old women here.
689
00:57:55,449 --> 00:57:58,173
Ah! the second act is starting.
Come on.
690
00:57:59,967 --> 00:58:02,858
Ladies, calm down. Stand back.
691
00:58:03,838 --> 00:58:05,488
Calm down!
692
00:58:06,471 --> 00:58:08,951
Lo Conte! Quartullo!
Come with me.
693
00:58:09,490 --> 00:58:10,733
This way.
694
00:58:11,568 --> 00:58:13,530
Open up and without any fuss!
695
00:58:13,620 --> 00:58:16,003
- My God, the Police!
- Shut up, asshole!
696
00:58:16,168 --> 00:58:17,727
We know he's in there.
697
00:58:19,202 --> 00:58:20,855
Don't let them in.
Let them wait!
698
00:58:23,836 --> 00:58:27,264
Oriana! Oriana, keep them out!
699
00:58:27,383 --> 00:58:30,277
- By hook or by crook.
- My God, they got in!
700
00:58:33,301 --> 00:58:34,715
Lo Conte!
701
00:58:36,254 --> 00:58:39,142
On that side. Open up!
702
00:58:42,200 --> 00:58:44,870
Silence! Where Michele Rocco,
called O' Tango, eh?
703
00:58:44,960 --> 00:58:46,445
Yes, OK...
704
00:58:53,038 --> 00:58:54,742
Clear the way!
705
00:58:59,186 --> 00:59:01,109
We have to move
this cupboard right away!
706
00:59:01,199 --> 00:59:04,338
Lo Conte, got it?
Make it move. Call the others.
707
00:59:04,430 --> 00:59:06,630
And see what's behind that door,
above the stairs.
708
00:59:06,720 --> 00:59:09,462
Yes, the cold room, the pantry.
709
00:59:09,925 --> 00:59:11,863
Don't open it,
everything will be ruined!
710
00:59:12,025 --> 00:59:13,520
Stand back!
711
00:59:15,885 --> 00:59:17,202
Stand back!
712
00:59:21,577 --> 00:59:23,522
Here, help is on the way!
713
00:59:23,612 --> 00:59:25,484
- How dare you?
- Don't let them touch anything!
714
00:59:25,574 --> 00:59:26,896
Stand back.
715
00:59:27,304 --> 00:59:29,435
Will you hold still or not?
716
00:59:29,977 --> 00:59:32,126
How dare you?!
717
00:59:32,738 --> 00:59:35,492
Get my lawyer!
718
00:59:36,225 --> 00:59:38,494
- Stop it!
- Mr. Rocco!
719
00:59:38,761 --> 00:59:41,373
Can we stop fooling ourselves
with this farce?
720
00:59:42,413 --> 00:59:45,349
Move that cupboard, come on!
721
00:59:45,820 --> 00:59:47,523
Come on!
722
00:59:52,006 --> 00:59:56,707
Captain Puglisi, you have
five minutes to get out of here.
723
00:59:57,007 --> 01:00:01,581
I have a ticking bomb
that will go off at 7:30 sharp.
724
01:00:01,715 --> 01:00:04,374
Mr. Rocco, we are in your house.
725
01:00:04,631 --> 01:00:07,545
With your parents, your children,
your women.
726
01:00:07,848 --> 01:00:09,782
Do you really want
to blow everyone up?
727
01:00:09,872 --> 01:00:11,679
Well, let's make a deal.
728
01:00:12,007 --> 01:00:15,462
Everybody take
three steps back, please.
729
01:00:15,712 --> 01:00:18,650
Everybody back. Back!
730
01:00:20,405 --> 01:00:22,170
Again...
731
01:00:22,378 --> 01:00:25,625
Why are you screaming?
Stand back!
732
01:00:30,861 --> 01:00:35,458
No, Michele! Why did you open?!
Jesus!
733
01:00:35,548 --> 01:00:36,875
Another crazy woman!
734
01:00:36,965 --> 01:00:39,506
This is a huge
miscarriage of justice.
735
01:00:39,748 --> 01:00:44,612
My hands are clean and I'm innocent
of any charges you'll make.
736
01:00:45,584 --> 01:00:48,280
These weapons are
for self-defense...
737
01:00:48,374 --> 01:00:50,421
against those who want to kill us.
738
01:00:50,804 --> 01:00:53,924
So you have a bomb
in self-defense?
739
01:00:54,014 --> 01:00:55,531
Self-defense, yes!
740
01:00:55,621 --> 01:00:57,678
I wish my brother had had it too.
741
01:00:58,032 --> 01:01:00,214
He was killed like a dog...
742
01:01:00,304 --> 01:01:03,141
by some bastard
and infamous traitor...
743
01:01:03,607 --> 01:01:06,319
without whose help, you...
744
01:01:06,593 --> 01:01:09,101
would never have found me.
745
01:01:09,989 --> 01:01:12,536
Someone who wants
to screw all of us...
746
01:01:13,020 --> 01:01:15,263
and you're playing his game.
747
01:01:16,046 --> 01:01:18,265
- You're a God, Tango!
- A God!
748
01:01:18,543 --> 01:01:20,043
Here are my terms:
749
01:01:20,254 --> 01:01:22,493
I want a judge and my lawyer...
750
01:01:22,687 --> 01:01:26,298
- and you don't have to arrest
anyone here. - Be quiet!
751
01:01:27,353 --> 01:01:29,039
Including this lady.
752
01:01:29,157 --> 01:01:32,345
A friend of mine
who came to pay me a visit today.
753
01:01:33,752 --> 01:01:35,830
- OK.
- This slut!
754
01:01:36,336 --> 01:01:39,310
I'm getting dressed
and I'm at your disposal.
755
01:01:39,400 --> 01:01:42,405
One moment, please.
Mind if I take a look?
756
01:01:43,560 --> 01:01:46,060
Come in, please.
Make yourself at home.
757
01:01:54,208 --> 01:01:56,874
- No tricks, eh?
- I am a man of honor.
758
01:01:57,275 --> 01:01:58,871
My bathroom.
759
01:01:59,899 --> 01:02:01,099
Well...
760
01:02:03,815 --> 01:02:05,236
Congratulations.
761
01:02:08,999 --> 01:02:11,335
And congratulations to you too.
First that poor Baba...
762
01:02:11,534 --> 01:02:15,104
and now O' Tango.
You're a close friend of this family.
763
01:02:15,668 --> 01:02:19,713
Maybe someday you'll be
an eyewitness too. It'll be hilarious.
764
01:02:19,830 --> 01:02:22,494
Captain, this suspicious person
was prowling around this villa.
765
01:02:22,584 --> 01:02:24,982
Ah, look who's here!
Buonanno Antonio!
766
01:02:25,098 --> 01:02:27,484
Now explain to me
what you're doing here at this hour.
767
01:02:27,574 --> 01:02:30,149
- He came to get me.
- Yeah?
768
01:02:30,239 --> 01:02:33,466
So he waits outside while you
make your night visits. Good boy.
769
01:02:33,763 --> 01:02:36,505
Why does everything
you say look dirty?
770
01:02:36,595 --> 01:02:38,179
We've only talked about Baba.
771
01:02:38,273 --> 01:02:42,558
- Hey, don't you dare mention Baba!
- Don't worry, there's nothing dirty.
772
01:02:42,662 --> 01:02:44,473
- I'm too skinny.
- How dare you!
773
01:02:44,563 --> 01:02:46,043
This is a honest family.
774
01:02:46,133 --> 01:02:49,359
He's too good for you.
He's crazy about women!
775
01:02:49,564 --> 01:02:52,392
Women of the family,
not for sluts like you!
776
01:03:00,053 --> 01:03:03,167
Captain! They killed Tango!
777
01:03:13,450 --> 01:03:16,880
I wanted to be a tobacconist!
But here I am!
778
01:03:17,115 --> 01:03:18,685
Agatha Christie, my ass!
779
01:03:19,373 --> 01:03:22,126
He was locked inside
a super-armored bathroom.
780
01:03:22,266 --> 01:03:26,602
Everyone else, outside the reinforced
door, including 40 policemen...
781
01:03:26,727 --> 01:03:29,795
and he shoots himself
and sticks a syringe in his balls.
782
01:03:30,005 --> 01:03:31,590
How is it possible?
783
01:03:33,086 --> 01:03:36,540
Bring me that damn eyewitness
who never sees a thing.
784
01:03:39,271 --> 01:03:40,709
Captain...
785
01:03:42,271 --> 01:03:45,108
- I didn't see anything.
- Yes, I know.
786
01:03:45,200 --> 01:03:48,316
You were with me
and you have nothing to do with it.
787
01:03:48,882 --> 01:03:50,141
But look at this.
788
01:03:52,933 --> 01:03:54,079
My goodness!
789
01:03:54,354 --> 01:03:56,644
Now we have four syringe murders.
790
01:03:56,734 --> 01:03:59,963
Baba, in your house.
Or rather, on you.
791
01:04:00,076 --> 01:04:02,300
Nicolino "Camel",
whose wife is your friend.
792
01:04:02,574 --> 01:04:07,191
"Salt and Pepper" who, incidentally,
had a room in your hotel, so to speak.
793
01:04:07,740 --> 01:04:10,441
And now, Tango.
And you were here, as always.
794
01:04:10,862 --> 01:04:14,005
- So were you.
- I am a Police Captain.
795
01:04:14,457 --> 01:04:17,453
- Nobody is perfect.
- You're witty too.
796
01:04:20,120 --> 01:04:21,593
And Frankie Acquasanta?
797
01:04:22,061 --> 01:04:23,890
What does he have to do with this?
798
01:04:24,625 --> 01:04:27,591
Don't you know what?
You were with him for a long time.
799
01:04:27,732 --> 01:04:29,240
Don't you know what he does?
800
01:04:30,319 --> 01:04:31,654
No, I don't.
801
01:04:32,207 --> 01:04:34,943
There are too many things
you don't know, dear Ma'am.
802
01:04:35,640 --> 01:04:36,796
What you got there?
803
01:04:36,887 --> 01:04:39,262
Don't you have enough trouble?
This is drugs!
804
01:04:39,755 --> 01:04:43,720
What if the next arrest warrant
is for Frankie Acquasanta?
805
01:04:44,070 --> 01:04:46,856
Suit yourself.
I don't give a shit!
806
01:04:46,985 --> 01:04:49,246
It's a story that's been over
for three years.
807
01:04:49,906 --> 01:04:51,889
In short, Captain,
what do you want from me?
808
01:04:52,030 --> 01:04:54,607
And Buonanno Antonio?
Alias Toto or Sofia.
809
01:04:54,697 --> 01:04:56,691
Your partner and night chaperon.
810
01:04:56,781 --> 01:05:00,057
Oh, I've known him since he was born.
He's a good guy.
811
01:05:00,477 --> 01:05:02,382
- Don't touch it!
- What is it?
812
01:05:02,617 --> 01:05:05,303
Here is the trick.
813
01:05:05,757 --> 01:05:07,304
Where is it?
814
01:05:08,339 --> 01:05:10,205
Oh, Jesus!
815
01:05:10,401 --> 01:05:12,096
Stay here.
816
01:05:43,145 --> 01:05:44,439
Open up, come on!
817
01:05:48,423 --> 01:05:51,017
Ah, now I see!
818
01:06:03,874 --> 01:06:06,917
I won't have a moment
of peace anymore.
819
01:06:09,560 --> 01:06:12,585
I swear before these dead people.
820
01:06:16,923 --> 01:06:19,857
And I want to start again
from the beginning.
821
01:06:21,156 --> 01:06:22,695
From that song.
822
01:06:22,915 --> 01:06:25,519
That song doesn't exist.
Neither on vinyl, nor on cassette.
823
01:06:25,925 --> 01:06:27,774
It was never recorded.
824
01:06:29,258 --> 01:06:32,247
Then she was there...
Carmela D'Amore.
825
01:06:33,354 --> 01:06:35,124
Frankie Acquasanta.
826
01:07:11,709 --> 01:07:14,443
I'm the only eyewitness
who may have seen...
827
01:07:17,987 --> 01:07:20,068
or not seen anything.
828
01:07:22,008 --> 01:07:23,877
They're waiting only one name.
829
01:07:24,964 --> 01:07:26,777
And I'll tell them.
830
01:07:27,051 --> 01:07:29,028
Frankie Acquasanta.
831
01:07:31,738 --> 01:07:34,875
Have you gone mad... or what?
832
01:07:38,391 --> 01:07:40,298
Why, didn't you kill them?
833
01:07:40,868 --> 01:07:42,151
Is that what you think?
834
01:07:42,628 --> 01:07:44,511
That's what the police think.
835
01:07:46,183 --> 01:07:48,761
You did it to get that shipment
of Chinese stuff.
836
01:07:50,947 --> 01:07:52,747
But what the fuck
do you know about it?
837
01:07:52,894 --> 01:07:56,113
You're an asshole!
Don't you see that I wanna help you?
838
01:07:56,605 --> 01:08:00,251
Whoever touches that stuff will die.
And you have 12 hours to get away...
839
01:08:00,504 --> 01:08:02,696
before the police issue
an arrest warrant.
840
01:08:03,402 --> 01:08:05,358
But what's in your head?
841
01:08:06,160 --> 01:08:07,886
What kind of reasoning is that?
842
01:08:08,068 --> 01:08:10,034
First you accuse me
that I killed them...
843
01:08:10,151 --> 01:08:12,727
then, to save my life,
you want to rat me out...
844
01:08:12,927 --> 01:08:15,004
so either I get killed
or I go to jail.
845
01:08:15,442 --> 01:08:19,047
But if I don't touch that stuff and run,
I have 12 hours to save myself.
846
01:08:19,171 --> 01:08:21,173
Yes, you must do that.
847
01:08:21,377 --> 01:08:23,338
Forget everything and disappear.
848
01:08:23,793 --> 01:08:26,524
Otherwise, I'll really rat you out.
849
01:08:29,818 --> 01:08:31,113
What are you gonna do?!
850
01:08:31,863 --> 01:08:34,066
Not even my mother
can talk to me like that.
851
01:08:35,267 --> 01:08:36,821
You've forgotten who I am!
852
01:08:38,807 --> 01:08:40,038
And who are you?
853
01:08:40,624 --> 01:08:42,741
What do you want to do? Kill me?
854
01:08:43,359 --> 01:08:44,536
Pull your gun out, come on.
855
01:08:44,626 --> 01:08:46,728
Shoot. In front of them
856
01:08:47,003 --> 01:08:49,333
Do you see them?
Who do you think they're looking at?
857
01:08:50,420 --> 01:08:52,942
It's like saying you're the killer.
858
01:08:54,420 --> 01:08:57,247
Listen to me for once,
'cause you have no choice.
859
01:08:57,352 --> 01:09:00,305
Forget all that junk
and get away...
860
01:09:00,579 --> 01:09:02,225
or you'll die.
861
01:09:05,022 --> 01:09:07,507
- You're a good girl, Nunziata.
- Don't mock me.
862
01:09:07,647 --> 01:09:09,847
You're a good girl. I was right.
863
01:09:09,937 --> 01:09:13,285
You're still in love with me.
It can't be helped.
864
01:09:14,145 --> 01:09:18,901
You're a bastard, asshole
and cocky son of a bitch!
865
01:09:19,087 --> 01:09:21,368
See? You're madly in love!
866
01:09:21,458 --> 01:09:24,357
You're a fucking piece... of shit!
867
01:09:37,285 --> 01:09:38,459
Hey, Frankie!
868
01:09:38,600 --> 01:09:41,927
The old man asked me again for
that cassette of the Carmela song.
869
01:09:42,124 --> 01:09:44,856
- The one while they were
killing Baba Rocco? - Yes.
870
01:10:29,188 --> 01:10:32,102
Nunziata!
871
01:10:36,955 --> 01:10:39,054
- Nunziata!
- She's out.
872
01:10:39,326 --> 01:10:40,880
- Where?
- I don't know.
873
01:10:41,091 --> 01:10:42,774
- But what is it?
- Pummarulella.
874
01:10:42,872 --> 01:10:46,181
- He was there with two scoundrels.
- Who? Where?
875
01:10:48,020 --> 01:10:50,787
They're two lowlifes,
two fucking scoundrels!
876
01:10:50,877 --> 01:10:52,705
They sell drugs
at Donn'Anna Palace.
877
01:10:52,802 --> 01:10:54,995
Come, for God's sake, run!
878
01:10:55,090 --> 01:10:57,899
Here they are, do you see them?
On a red motorbike.
879
01:10:58,649 --> 01:11:01,792
I know them.
They sell drugs to children too.
880
01:11:01,882 --> 01:11:03,359
Go!
881
01:11:03,521 --> 01:11:07,309
I'll stay here to wait for Nunziata.
Meet us at Donn'Anna Palace!
882
01:14:11,806 --> 01:14:13,173
Pummarulella!
883
01:14:15,440 --> 01:14:18,101
Pummarulella!
884
01:14:47,005 --> 01:14:49,083
- Toto!
- Nunziata!
885
01:14:49,241 --> 01:14:51,610
- Have you seen him?
- This way.
886
01:14:54,560 --> 01:14:58,274
Hey, they went in there!
Inside the gate of Villa Shelley.
887
01:14:59,045 --> 01:15:00,669
Get off me, I'll do it myself!
888
01:15:04,087 --> 01:15:06,807
But this fucking powder
can't be eaten or drunk...
889
01:15:06,897 --> 01:15:09,300
with a coke or an ice cream?
890
01:15:09,426 --> 01:15:12,835
These injections always frightened me,
even in my ass!
891
01:15:12,966 --> 01:15:15,479
- He's a little boy.
- He's scared.
892
01:15:15,569 --> 01:15:18,296
No, sir! Now I'll do it.
I'll show you.
893
01:15:25,760 --> 01:15:27,243
Pummarulella!
894
01:15:27,859 --> 01:15:29,345
Oh my God!
895
01:15:29,923 --> 01:15:32,048
You scumbags!
896
01:16:20,383 --> 01:16:21,507
Jesus!
897
01:16:22,802 --> 01:16:24,544
Let's go!
898
01:16:34,122 --> 01:16:35,609
Nunziata!
899
01:16:39,531 --> 01:16:44,341
There's still a packed oxygen tank in
the pantry and they order another one?
900
01:16:44,454 --> 01:16:48,208
That's a scandal!
They're all thieves and parasites here!
901
01:16:48,348 --> 01:16:50,711
And then every day
they break my balls!
902
01:16:50,801 --> 01:16:54,156
Ma'am, calm down!
You have to calm down! He's fine.
903
01:16:54,250 --> 01:16:56,356
You didn't break a single rib of his.
Go home.
904
01:17:21,689 --> 01:17:22,986
Oh my God!
905
01:17:33,310 --> 01:17:34,854
No!
906
01:18:21,894 --> 01:18:23,497
This makes five.
907
01:18:24,302 --> 01:18:27,406
Should this also be counted?
Because this time there was no syringe.
908
01:18:27,634 --> 01:18:30,576
- It wasn't stuck, but was there.
- Oh! Where?
909
01:18:32,558 --> 01:18:33,866
Here it is.
910
01:18:34,056 --> 01:18:36,736
It was on the ground,
right near him.
911
01:18:42,214 --> 01:18:47,980
Who passes by and speaks to you
912
01:18:49,958 --> 01:18:52,946
Do not trust
913
01:18:53,132 --> 01:18:59,001
What happened in Naples
914
01:19:02,409 --> 01:19:07,726
The wind passes, rushes,
drops, grows, howls, flies
915
01:19:08,188 --> 01:19:11,170
And goes away
916
01:19:13,315 --> 01:19:17,240
People laugh, cry, are born, die
917
01:19:17,792 --> 01:19:22,352
But love must be done
918
01:19:27,639 --> 01:19:29,451
Who...
919
01:19:30,645 --> 01:19:33,458
Who is it? Is it you, Maria?
920
01:19:33,817 --> 01:19:36,280
It's us.
The door is closed.
921
01:19:36,382 --> 01:19:38,870
Come on, tell her what happened.
922
01:19:39,068 --> 01:19:43,351
Carmela, I stopped him just in time!
He had a syringe here.
923
01:19:43,787 --> 01:19:46,138
And they killed Toto.
924
01:19:47,794 --> 01:19:49,358
They killed him.
925
01:19:49,624 --> 01:19:53,301
- This is his coat.
- Toto.
926
01:19:53,777 --> 01:19:57,210
Why Toto? He was innocent.
927
01:19:57,941 --> 01:20:01,686
And why drug Pummarulella?
928
01:20:02,599 --> 01:20:04,210
Why?
929
01:20:04,467 --> 01:20:06,709
Two holy creatures.
930
01:20:10,074 --> 01:20:12,878
I know who's to blame.
931
01:20:13,503 --> 01:20:17,138
Those scumbags,
like Frankie Acquasanta.
932
01:20:17,510 --> 01:20:19,037
Those rats!
933
01:20:20,389 --> 01:20:23,200
Just to get that Chinese stuff...
934
01:20:24,062 --> 01:20:25,918
they're killing everyone.
935
01:20:26,697 --> 01:20:29,167
Those rats started with Baba.
936
01:20:29,330 --> 01:20:31,377
Rats? What rats?
937
01:20:32,291 --> 01:20:34,650
Whoever killed Bartolomeo Rocco
is not a rat.
938
01:20:35,230 --> 01:20:38,523
Nunziata,
Bartolomeo Rocco, Baba...
939
01:20:38,947 --> 01:20:40,740
do you know what a bastard he was?
940
01:20:40,931 --> 01:20:44,365
No, you can't remember it,
because you weren't here that day.
941
01:20:44,802 --> 01:20:48,044
"You have to run home,
your son is sick".
942
01:20:48,837 --> 01:20:52,172
It was him, on that red motorcycle.
943
01:20:52,548 --> 01:20:55,534
My goodness, I ran... like crazy!
944
01:20:56,641 --> 01:21:01,570
At the corner of the street,
I saw Baba, inside his car...
945
01:21:02,237 --> 01:21:03,757
looking at me.
946
01:21:04,358 --> 01:21:06,140
That look on his face...
947
01:21:07,205 --> 01:21:08,589
He knew...
948
01:21:09,058 --> 01:21:11,370
He knew what he had done to me...
949
01:21:11,901 --> 01:21:13,635
what happened to me.
950
01:21:14,602 --> 01:21:16,219
My poor child...
951
01:21:16,727 --> 01:21:17,953
so sweet...
952
01:21:18,706 --> 01:21:20,986
with a little mouth that still
tasted of milk...
953
01:21:21,279 --> 01:21:22,707
so young...
954
01:21:22,809 --> 01:21:24,739
he had yet to make
his First Communion.
955
01:21:25,049 --> 01:21:26,845
He didn't die of a heart attack.
956
01:21:27,569 --> 01:21:31,876
Tony and I did everything
to not let anything known...
957
01:21:32,211 --> 01:21:33,776
to keep it quiet.
958
01:21:35,029 --> 01:21:36,248
Heroin.
959
01:21:38,843 --> 01:21:40,337
At 9 years old!
960
01:21:47,574 --> 01:21:51,027
People were saying,
"Stop it, Carmela. Stop it."
961
01:21:51,793 --> 01:21:53,387
"Life must go on."
962
01:21:53,872 --> 01:21:55,156
"Accept it."
963
01:21:55,789 --> 01:21:58,967
Accept it. Accept what?!
964
01:21:59,814 --> 01:22:01,365
I couldn't accept it!
965
01:22:01,948 --> 01:22:04,950
I always had Baba's face
before my eyes...
966
01:22:05,382 --> 01:22:07,110
looking at me from his car.
967
01:22:07,788 --> 01:22:12,118
So I walked around
like a crazed rat in the sewer.
968
01:22:13,010 --> 01:22:15,198
And there we met all.
969
01:22:16,271 --> 01:22:17,776
So many mothers...
970
01:22:18,277 --> 01:22:20,659
who were following
those sewer paths...
971
01:22:21,026 --> 01:22:23,226
that mothers usually don't know...
972
01:22:23,749 --> 01:22:28,350
where infamous people
conquer children with candy...
973
01:22:28,484 --> 01:22:30,132
with video games...
974
01:22:30,493 --> 01:22:32,984
pinballs, to drive them crazy.
975
01:22:35,745 --> 01:22:38,709
So we recognized each other.
976
01:22:42,291 --> 01:22:43,961
Each of us...
977
01:22:44,421 --> 01:22:46,703
had written on her face her child.
978
01:22:47,812 --> 01:22:49,376
Some became sluts...
979
01:22:49,743 --> 01:22:52,423
others became drug dealers
or died.
980
01:22:52,830 --> 01:22:55,525
I, Maria, Elena...
981
01:22:55,907 --> 01:22:58,106
- The woman of Tango?
- Yes.
982
01:22:58,754 --> 01:23:00,647
We found we were many.
983
01:23:01,707 --> 01:23:04,393
Many heartbroken mothers
ready for anything...
984
01:23:04,681 --> 01:23:07,501
to stop this calamity
that destroys our children.
985
01:23:09,131 --> 01:23:11,110
I'm recording a song, Nunziata.
986
01:23:12,130 --> 01:23:13,969
That old man is blind...
987
01:23:14,266 --> 01:23:16,573
but he has a good ear
and a good nose.
988
01:23:17,066 --> 01:23:19,300
There are no recordings
of this song.
989
01:23:19,830 --> 01:23:21,388
He was right.
990
01:23:21,584 --> 01:23:23,826
It was I who was singing
on the terrace.
991
01:23:25,183 --> 01:23:28,688
From that terrace I watched
another terrace where Assunta...
992
01:23:29,242 --> 01:23:31,153
could see the church in the square.
993
01:23:31,567 --> 01:23:34,519
And from there, Assunta could signal
to the other women.
994
01:23:35,010 --> 01:23:37,367
When that big shit stain...
995
01:23:37,457 --> 01:23:41,205
by the name of Bartolomeo Rocco,
walked towards the hotel...
996
01:23:41,553 --> 01:23:44,421
Assunta made a signal
with her bedsheets to Evelina...
997
01:23:44,511 --> 01:23:45,851
and she did it for me.
998
01:23:45,943 --> 01:23:48,415
So I started singing.
999
01:23:48,825 --> 01:23:53,497
Heart made of newsprint
1000
01:23:58,075 --> 01:24:00,528
At the signal,
Maria called Rosario...
1001
01:24:00,859 --> 01:24:03,706
telling him that his old lover,
Vincenzino the Fireman...
1002
01:24:03,948 --> 01:24:05,534
was waiting for him in a bar.
1003
01:24:06,100 --> 01:24:07,677
He rushed outside...
1004
01:24:07,858 --> 01:24:10,663
leaving the hotel entrance unattended.
1005
01:24:11,108 --> 01:24:15,770
Any killer could walk in and out
without being seen.
1006
01:24:16,797 --> 01:24:18,453
It was early afternoon.
1007
01:24:18,617 --> 01:24:22,648
There was a lesson at the dance school
and there was no one around.
1008
01:24:23,546 --> 01:24:27,883
So Maria arrived at the hotel
without being seen by anyone.
1009
01:24:28,665 --> 01:24:30,332
She had to wait
for Baba on the stairs...
1010
01:24:30,422 --> 01:24:33,743
but you started screaming and there
was a risk that someone might arrive.
1011
01:24:36,046 --> 01:24:39,402
Scream as long as you want!
If that faggot comes, I'll fuck him too!
1012
01:24:53,008 --> 01:24:55,290
We were so many
and all together.
1013
01:24:55,729 --> 01:24:58,250
It was a miracle,
but everything went well.
1014
01:24:58,456 --> 01:25:00,755
And after Baba, Nicolino Camel.
1015
01:25:01,023 --> 01:25:03,317
The syringe I stuck in his body...
1016
01:25:04,100 --> 01:25:08,180
was the one
I found in Francesco's arm.
1017
01:25:09,683 --> 01:25:10,763
My son.
1018
01:25:10,909 --> 01:25:13,138
And when I told my husband...
1019
01:25:13,568 --> 01:25:15,536
that I had stabbed him
with the same syringe...
1020
01:25:15,817 --> 01:25:18,428
I had found in
my little boy's school bag...
1021
01:25:19,126 --> 01:25:21,673
My daughter, Maria Teresa,
was only 13 years old.
1022
01:25:24,066 --> 01:25:26,808
We are many and we must go on...
1023
01:25:27,081 --> 01:25:29,639
until they no longer understand anything
and kill each other.
1024
01:25:29,874 --> 01:25:32,241
This has to become a massacre.
1025
01:25:37,943 --> 01:25:41,818
Did you hear, Tony?
That is your Carminella.
1026
01:25:42,170 --> 01:25:45,326
She's so full of sunshine
and music.
1027
01:25:46,400 --> 01:25:48,713
Eh, women are beautiful.
1028
01:25:49,401 --> 01:25:51,336
You know,
Nunziata wanted to rat me out...
1029
01:25:51,426 --> 01:25:54,465
the police want to arrest me...
What should I do, what can I do?!
1030
01:25:55,573 --> 01:25:56,636
I'm at your disposal.
1031
01:25:56,726 --> 01:26:00,621
Where do you want to screw me?
Behind? In front? Here?
1032
01:26:01,926 --> 01:26:05,029
Hey! I've never killed anyone!
1033
01:26:05,335 --> 01:26:06,475
You?
1034
01:26:06,678 --> 01:26:09,055
You got rich with that poison!
1035
01:26:09,748 --> 01:26:12,995
Me? Ah, just me. Okay.
1036
01:26:16,780 --> 01:26:18,225
You don't say anything?
1037
01:26:18,315 --> 01:26:19,847
Leave him be!
1038
01:26:24,427 --> 01:26:25,594
I can't believe it!
1039
01:26:25,684 --> 01:26:29,933
What do you have to do with that crap,
with those syringes in the balls?
1040
01:26:30,463 --> 01:26:32,061
You want to cover for one of them.
1041
01:26:32,415 --> 01:26:34,533
I wanted to cover for you!
1042
01:26:34,838 --> 01:26:36,312
It's you who had to feel that!
1043
01:26:36,402 --> 01:26:40,442
You must have felt the need
to smash the head of that snake...
1044
01:26:40,536 --> 01:26:42,563
and break that chain of poison!
1045
01:26:42,653 --> 01:26:44,147
How could I?!
1046
01:26:44,273 --> 01:26:46,667
I'm a link in that chain!
1047
01:26:53,552 --> 01:26:55,056
That's the truth.
1048
01:26:55,912 --> 01:26:57,123
You?
1049
01:26:58,957 --> 01:27:00,182
And since when?
1050
01:27:00,493 --> 01:27:03,954
Since you said "what do you bring
in those boxes along with cigarettes?"
1051
01:27:04,157 --> 01:27:07,223
"For God's sake,
not that poison!"
1052
01:27:07,387 --> 01:27:08,956
Then, to reassure you...
1053
01:27:09,046 --> 01:27:13,242
I swore "not that one, no!"
1054
01:27:14,070 --> 01:27:15,956
So this comedy began.
1055
01:27:16,046 --> 01:27:19,234
He was the builder
and I was the crook.
1056
01:27:20,035 --> 01:27:22,861
And nobody had to know it,
not even your friend Nunziata.
1057
01:27:24,720 --> 01:27:25,790
You...
1058
01:27:26,525 --> 01:27:29,345
who held Pasqualino dead in your arms.
1059
01:27:30,655 --> 01:27:32,493
But didn't it break your heart?
1060
01:27:33,126 --> 01:27:34,794
Tony did what he had to do!
1061
01:27:35,149 --> 01:27:36,640
Our little son.
1062
01:27:38,544 --> 01:27:42,928
He couldn't back out, but this way
he built a house and this show for you.
1063
01:27:44,945 --> 01:27:46,466
Our little son...
1064
01:27:47,485 --> 01:27:50,712
with that death hole,
inside his flesh.
1065
01:27:52,700 --> 01:27:56,390
Be reasonable. Where should he go?
What was he supposed to do?
1066
01:27:56,941 --> 01:27:59,100
Should he have given you more grief?
1067
01:27:59,249 --> 01:28:02,276
This is what you told him?
You bastard!
1068
01:28:02,812 --> 01:28:05,193
Yes, why? Isn't that right?
1069
01:28:05,620 --> 01:28:08,998
You wanted to see this poor man with
his guts hanging out or his throat cut?
1070
01:28:09,451 --> 01:28:10,882
Poor Pasqualino.
1071
01:28:12,691 --> 01:28:14,742
Our poor children...
1072
01:28:15,350 --> 01:28:18,017
as soon as they start to stand,
they begin to suffer.
1073
01:28:19,586 --> 01:28:22,797
I remember when I was a child,
after the war.
1074
01:28:23,617 --> 01:28:27,344
"Do it for mommy.
Do it for daddy."
1075
01:28:28,178 --> 01:28:32,297
We children did everything
among the stones of this city.
1076
01:28:32,686 --> 01:28:34,164
My goodness!
1077
01:28:34,586 --> 01:28:37,252
We used to steal tanks, rifles, ships!
1078
01:28:37,435 --> 01:28:39,645
We used to sell friends,
sisters, mothers...
1079
01:28:39,872 --> 01:28:41,396
and ourselves, but...
1080
01:28:42,060 --> 01:28:43,341
it was to make a living.
1081
01:28:44,301 --> 01:28:48,700
Religion... was dressed up
as San Gennaro or Our Lady of Pompeii...
1082
01:28:49,254 --> 01:28:52,097
but it was always... life.
1083
01:28:53,059 --> 01:28:54,039
Life.
1084
01:28:54,129 --> 01:28:57,101
But not now.
Now it's something else!
1085
01:28:57,866 --> 01:29:01,295
Now death is your religion.
1086
01:29:02,389 --> 01:29:06,911
Because even the hyenas
in the desert defend their children.
1087
01:29:35,828 --> 01:29:37,293
A crazy woman.
1088
01:29:44,350 --> 01:29:45,763
Yeah...
1089
01:29:47,086 --> 01:29:49,483
women of yesteryear
were all love...
1090
01:29:49,724 --> 01:29:52,523
and understanding. Understanding!
1091
01:29:52,656 --> 01:29:55,238
Now you're punch-drunk.
1092
01:29:55,355 --> 01:29:57,218
And you no longer
understand anything.
1093
01:29:57,390 --> 01:29:58,500
That's too bad.
1094
01:30:00,160 --> 01:30:01,980
Are you happy now, Don Rocco?
1095
01:30:02,127 --> 01:30:06,017
Congratulations.
You've always been a man of great class.
1096
01:30:06,441 --> 01:30:09,362
Here we are all gathered
for this nice lunch and dinner...
1097
01:30:09,452 --> 01:30:11,944
this beautiful family party.
Very good.
1098
01:30:13,104 --> 01:30:15,877
Hey, you were right about
that fucking song.
1099
01:30:19,745 --> 01:30:21,276
What now?
1100
01:30:22,354 --> 01:30:25,277
You want to avenge your children
and these women theirs.
1101
01:30:25,895 --> 01:30:28,116
Who's next?
1102
01:30:30,046 --> 01:30:31,245
Me?
1103
01:30:31,571 --> 01:30:34,678
Oh, no, no. I'm sorry.
1104
01:30:34,768 --> 01:30:38,825
I'm sorry ladies, but I'm busy.
1105
01:30:39,849 --> 01:30:43,334
- Get off me, you bastard!
- This sounds bad and inelegant, I know.
1106
01:30:44,045 --> 01:30:48,287
But what can I do? Better a living
rascal than a dead gentleman.
1107
01:30:57,040 --> 01:30:58,885
This way. Get in.
1108
01:30:59,002 --> 01:31:00,745
But where are we going?
1109
01:31:01,002 --> 01:31:05,164
- Come on, move your feet!
- Wait!
1110
01:31:06,561 --> 01:31:08,790
Come here.
1111
01:31:09,030 --> 01:31:11,311
- This is a special passage.
- Wait!
1112
01:31:12,498 --> 01:31:15,742
It leads directly to the port.
My car is back here.
1113
01:31:16,557 --> 01:31:18,690
Let's go get Pummarulella
and we ship out immediately.
1114
01:31:19,395 --> 01:31:22,455
My God,
that was something terrible.
1115
01:31:22,762 --> 01:31:25,635
Why is it like
nothing happened to you?
1116
01:31:25,754 --> 01:31:27,480
Everything happened,
but we're safe.
1117
01:31:27,658 --> 01:31:30,330
- Yes? - Do you want to save
Pummarulella or not?
1118
01:31:30,553 --> 01:31:31,643
Of course!
1119
01:31:32,154 --> 01:31:35,490
Those crazy women just want
to shed blood, they want a massacre.
1120
01:31:35,678 --> 01:31:37,754
I can understand them,
but let's go.
1121
01:31:38,411 --> 01:31:39,666
Let's go, come on!
1122
01:31:40,156 --> 01:31:41,476
Get on, come on!
1123
01:31:48,898 --> 01:31:51,773
But... what is this stuff, Frankie?
1124
01:31:52,030 --> 01:31:53,582
Nunziata, try to understand.
1125
01:31:54,278 --> 01:31:56,411
These are billions.
1126
01:31:57,664 --> 01:31:58,746
The last one.
1127
01:31:59,760 --> 01:32:02,763
No, Frankie. Give me that stuff!
1128
01:32:03,006 --> 01:32:04,881
- That mustn't enter here!
- Nunziata!
1129
01:32:05,030 --> 01:32:07,732
- I don't want that stuff in Naples!
- But we need money...
1130
01:32:07,822 --> 01:32:09,360
to start a new life elsewhere.
1131
01:32:09,500 --> 01:32:13,165
- Give me that or I'll kill you!
- Kill who?! I've got the gun!
1132
01:32:13,255 --> 01:32:15,645
- Please!
- Nunziata!
1133
01:32:16,413 --> 01:32:18,905
- OK, do what you want. I'll go.
- Frankie!
1134
01:32:20,113 --> 01:32:23,977
But what's your plan?
Kill me and everyone?
1135
01:32:24,075 --> 01:32:26,243
- What's your plan?!- Murderer!
1136
01:32:26,368 --> 01:32:30,894
It's useless, even if you kill them all,
others will come.
1137
01:32:30,984 --> 01:32:35,488
Others will come, because no one turns
down a multi-billion lire business.
1138
01:32:35,963 --> 01:32:37,320
Murderer!
1139
01:32:37,526 --> 01:32:39,965
- Beat it! You're as crazy as those.
- You too are a murderer!
1140
01:32:40,055 --> 01:32:42,174
We've been killing ourselves
for that stuff for years.
1141
01:32:42,264 --> 01:32:43,347
And should I turn it down?
1142
01:32:43,437 --> 01:32:46,025
Find me one man who would be
able to turn it down...
1143
01:32:46,115 --> 01:32:49,034
and I swear to God,
I'll marry him.
1144
01:32:49,310 --> 01:32:51,116
Nunziata, would you grow up?
1145
01:32:51,206 --> 01:32:53,640
I pity you. That's disgusting, Frankie.
1146
01:32:53,815 --> 01:32:56,515
What happened to all of you?
How was it?
1147
01:32:56,605 --> 01:33:01,596
What the fuck have you
all outlaws become? And why?
1148
01:33:02,193 --> 01:33:03,515
For money.
1149
01:33:03,890 --> 01:33:07,071
Just to have a car or a television
even in the john.
1150
01:33:07,446 --> 01:33:09,087
You have the guts...
1151
01:33:10,506 --> 01:33:13,976
to pay for these things
with the lives of the kids.
1152
01:33:15,609 --> 01:33:17,803
You smell like death, Frankie.
1153
01:33:19,929 --> 01:33:21,490
But what do you want from me?
1154
01:33:22,030 --> 01:33:24,150
This is like a war, with bombing.
1155
01:33:24,240 --> 01:33:26,220
People die and children die too.
1156
01:33:26,310 --> 01:33:29,906
How many people die each year
from drugs? 100, 1000, make it 10,000.
1157
01:33:30,013 --> 01:33:33,490
But how many people eat with the money
that this trafficking brings?
1158
01:33:35,459 --> 01:33:38,639
In the end, money goes to everyone.
Let's weigh everything well.
1159
01:33:38,729 --> 01:33:41,325
Let's make an exact count
between the living and the dead.
1160
01:33:43,170 --> 01:33:45,360
What the fuck do we care?!
What's it got to do with us?
1161
01:33:45,450 --> 01:33:48,819
We're safe.
So, either come with me, or fuck you!
1162
01:33:50,685 --> 01:33:53,435
- No.
- Then, fuck you.
1163
01:33:57,284 --> 01:33:58,950
I beg you, Frankie.
1164
01:33:59,122 --> 01:34:02,793
Again? Let go of me!
1165
01:34:03,054 --> 01:34:04,780
Damn it!
1166
01:34:05,700 --> 01:34:07,720
Frankie Acquasanta,
where are you going?
1167
01:34:08,027 --> 01:34:10,195
- Stay still!
- My God!
1168
01:34:10,403 --> 01:34:12,148
Or I'll shoot someone.
1169
01:34:12,484 --> 01:34:14,521
Put your guns down.
1170
01:34:21,140 --> 01:34:23,015
Nunziata, you're such a fool.
1171
01:34:25,007 --> 01:34:26,477
I loved you.
1172
01:34:35,190 --> 01:34:36,962
Frankie!
1173
01:35:54,315 --> 01:35:57,055
Let's forget the whole thing.
That's the end.
1174
01:35:57,401 --> 01:35:59,729
No, it's just the beginning.
1175
01:36:01,235 --> 01:36:03,213
How many have we killed him?
30, 40?
1176
01:36:03,377 --> 01:36:06,638
What does it have to do with you?
Only we killed him.
1177
01:36:06,818 --> 01:36:08,709
We all shot together.
1178
01:36:09,365 --> 01:36:10,529
So did I.
1179
01:36:12,835 --> 01:36:15,573
That's what we have to tell the judge,
to newspapers and television.
1180
01:36:15,663 --> 01:36:18,886
40 mothers confess
they killed together.
1181
01:36:19,005 --> 01:36:21,128
40 killers for every murder!
1182
01:36:21,340 --> 01:36:24,948
The whole world will have to talk
about it, or it was all in vain.
1183
01:36:25,315 --> 01:36:26,906
Wherever there is a child
and a mother...
1184
01:36:26,996 --> 01:36:31,917
all mothers have to think of the many
innocent children killed like this.
1185
01:36:32,217 --> 01:36:36,396
Everyone must think about it!
They have to be afraid!
1186
01:36:37,435 --> 01:36:39,513
How the fuck could they do this trial?
1187
01:36:39,937 --> 01:36:43,093
To whom, against whom?
Who are the guilty?
1188
01:36:43,210 --> 01:36:44,345
Me?
1189
01:36:44,884 --> 01:36:47,162
The gangsters,
the mobsters, of course.
1190
01:36:47,787 --> 01:36:51,510
But even those who shut up and take
the money from this shit of a people!
1191
01:36:55,201 --> 01:36:59,020
I wonder how many multinationals,
banks, newspapers, television!
1192
01:37:00,023 --> 01:37:02,450
Or how many governments.
Who knows how many!
1193
01:37:03,699 --> 01:37:05,324
All guilty.
1194
01:37:06,641 --> 01:37:08,309
All of them.
1195
01:40:08,828 --> 01:40:10,911
Gentlemen, the Court!
1196
01:40:13,907 --> 01:40:17,857
Mothers from Spanish Neighborhood
of Naples have participated in this film
88714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.