All language subtitles for Camorra.1985.(Lina.Wertmuller-Harvey.Keitel-Crime).720p.x264-Classics.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,258 --> 00:00:25,875 This film was chosen for competition at Berlin Festival 1986 2 00:00:44,690 --> 00:00:48,923 CAMORRA (a complicated intrigue between women, alleys and crime) 3 00:02:43,668 --> 00:02:46,715 Nunziata! 4 00:02:48,485 --> 00:02:49,841 What is it? 5 00:02:50,037 --> 00:02:52,521 Everyone has their own problems. 6 00:02:56,387 --> 00:02:57,926 Rosario! 7 00:03:02,046 --> 00:03:04,977 I'm doing the math with this damn calculator. 8 00:03:05,642 --> 00:03:09,029 How are you doing the math, by hand? Why not use the calculator? 9 00:03:09,154 --> 00:03:11,700 - That one cheats. - You're such an idiot. 10 00:03:11,868 --> 00:03:13,747 Give it to me, because Baba is coming. 11 00:03:14,013 --> 00:03:16,887 This calculator says 4.80. 12 00:03:17,013 --> 00:03:19,846 According to my calculations, it's 4.25. 13 00:03:20,363 --> 00:03:22,597 - How much is there? - Two million. 14 00:03:22,857 --> 00:03:24,116 Damn it! 15 00:03:25,063 --> 00:03:26,786 I owe him four! 16 00:03:27,464 --> 00:03:30,191 And now, what do I tell that bastard? 17 00:03:30,757 --> 00:03:34,749 Give him a smile. He got a thing for you. You could stay here for free. 18 00:03:45,290 --> 00:03:49,554 Heart made of newsprint 19 00:03:53,401 --> 00:03:56,352 What a town 20 00:04:00,291 --> 00:04:03,427 - Hi, fag. - Hi, Don Baba. Always at your disposal. 21 00:04:03,517 --> 00:04:05,564 She's waiting for you in the living room. 22 00:04:07,223 --> 00:04:09,371 Donna Nunziata, Don Baba is coming. 23 00:04:11,943 --> 00:04:13,865 Oof, another pain in the ass! 24 00:04:16,579 --> 00:04:18,787 Hello, this is Broadway. Who's calling? 25 00:04:22,669 --> 00:04:25,604 No, no! I can't leave the hotel unattended! 26 00:04:25,724 --> 00:04:27,200 But who's speaking? 27 00:04:29,741 --> 00:04:33,186 Oh my God! No, no, no! Yes, yes! 28 00:04:33,483 --> 00:04:36,162 No, no. Have him wait. I'm coming. 29 00:04:36,740 --> 00:04:38,256 I'm coming. 30 00:04:38,665 --> 00:04:40,884 Oh my God, after 20 years. 31 00:04:41,519 --> 00:04:44,824 Vincenzino Scardocchia... The fireman! 32 00:04:45,715 --> 00:04:48,770 My God, look at this face! I'm all messed up! 33 00:04:51,290 --> 00:04:52,848 Calm down, my heart. 34 00:05:14,598 --> 00:05:17,345 Don't be stupid because three lire are missing. 35 00:05:18,056 --> 00:05:20,625 Hey, two million, not three lire! 36 00:05:20,760 --> 00:05:21,984 Get off me! 37 00:05:22,908 --> 00:05:25,869 Don't you understand? Nunziata Perrella & Company's closed. 38 00:05:25,959 --> 00:05:28,336 I rent rooms. Do you want one? 39 00:05:28,805 --> 00:05:32,440 But when you were a hooker, you used to make love... 40 00:05:32,749 --> 00:05:35,706 - to me! - Get off me! 41 00:05:35,823 --> 00:05:39,650 When you had that Company, you wanted Baba! 42 00:05:39,995 --> 00:05:42,580 - And now... - No! 43 00:05:42,816 --> 00:05:46,582 My balls...! You slut! 44 00:05:46,902 --> 00:05:50,135 Not now? Now, yes! 45 00:05:50,388 --> 00:05:53,014 Damn you, skunk! 46 00:05:53,104 --> 00:05:56,685 Come here! Don't move, it'll be fun! 47 00:05:56,775 --> 00:05:59,548 I'll open you! Come here! 48 00:06:00,481 --> 00:06:03,455 Get off me, you son of a bitch! 49 00:06:03,545 --> 00:06:05,703 - Now I like it! - No! 50 00:06:05,939 --> 00:06:08,432 Damn you! 51 00:06:10,554 --> 00:06:13,618 What a fucking joke! I have responsibilities. 52 00:06:13,896 --> 00:06:16,208 They made me leave the reception unattended. 53 00:06:16,372 --> 00:06:19,320 Vincenzino the fireman... These assholes have no respect. 54 00:06:19,523 --> 00:06:20,821 Fuck you! 55 00:06:20,963 --> 00:06:23,284 Ignorant, rude and even bad people! 56 00:06:23,374 --> 00:06:25,427 - But what happened? - Yeah, what happened... 57 00:06:25,517 --> 00:06:27,392 - They made a crank call. - Why? 58 00:06:27,482 --> 00:06:30,063 "I'm Vincenzino the fireman. Wait for me at the corner bar." 59 00:06:30,263 --> 00:06:32,178 - Ah! The fireman! 60 00:06:32,268 --> 00:06:36,036 - So he didn't die 20 years ago. - He told you to fuck off! 61 00:06:36,126 --> 00:06:39,084 Me? He never cried for me. 62 00:06:39,174 --> 00:06:40,682 - Rosario! - What's this shouting? 63 00:06:40,814 --> 00:06:42,388 Jesus, from the hotel! 64 00:06:43,991 --> 00:06:46,452 - What is this? Where's Nunziata? - My God, what happened? 65 00:06:47,639 --> 00:06:48,973 What happened? 66 00:06:53,006 --> 00:06:55,318 - You didn't see anything? - Luckily. 67 00:06:56,145 --> 00:06:57,359 What do you mean? 68 00:06:57,519 --> 00:06:59,448 My mom always said... 69 00:06:59,538 --> 00:07:02,956 blessed is he who knows nothing about cuckolding and murders. 70 00:07:04,296 --> 00:07:06,926 OK, I might believe you... 71 00:07:07,613 --> 00:07:10,863 but the shooter thinks he killed you, with all that blood. 72 00:07:11,105 --> 00:07:14,573 When he finds out you're still alive, how will he know you didn't seen him? 73 00:07:14,807 --> 00:07:16,590 He must kill you immediately. 74 00:07:16,925 --> 00:07:19,102 So we are your only hope. 75 00:07:19,664 --> 00:07:21,769 You? Yes... 76 00:07:24,889 --> 00:07:26,768 Then I'm really in trouble. 77 00:07:26,928 --> 00:07:28,590 Look, I didn't see anyone. 78 00:07:28,680 --> 00:07:32,404 But if I did, I'd tell anyone but you. 79 00:07:32,519 --> 00:07:33,831 Is that clear? 80 00:07:34,670 --> 00:07:37,493 You're wasting time, and I'm wasting blood. 81 00:07:44,503 --> 00:07:45,903 There it is, Captain. 82 00:07:47,704 --> 00:07:51,045 Hypodermic syringe in the tentacle... 83 00:07:52,021 --> 00:07:54,271 The word is testicle, Lo Conte! 84 00:07:54,361 --> 00:07:57,316 So are you when you give me a light. I quit smoking! 85 00:07:57,808 --> 00:08:00,708 - Mummy! Mummy! - My God, Donna Nunziata! 86 00:08:06,955 --> 00:08:08,140 Stop it! 87 00:08:08,230 --> 00:08:11,117 What happened? Donna Nunziata, you need anything? 88 00:08:15,070 --> 00:08:17,550 - For you, Sergeant. - You may go, thanks. 89 00:08:21,077 --> 00:08:22,908 - Well? - Nunziata Perrella. 90 00:08:23,108 --> 00:08:25,871 From a very poor family. Prostitute at 13. 91 00:08:25,965 --> 00:08:27,618 She stopped 10 years ago. 92 00:08:27,794 --> 00:08:28,843 She already had a son. 93 00:08:28,949 --> 00:08:31,543 But 4 or 5 years ago, didn't she live with that Acquasanta... 94 00:08:31,633 --> 00:08:34,826 - what's his name... Frankie? - Yes, but she no longer does. 95 00:08:34,916 --> 00:08:37,121 Now she runs this hotel with a woman named Sofia... 96 00:08:37,211 --> 00:08:38,750 who owns a dance school. 97 00:08:39,858 --> 00:08:41,541 OK, let them in. 98 00:08:42,487 --> 00:08:45,007 Buonanno Antonio, also known as Toto. 99 00:08:45,266 --> 00:08:46,335 It's me, why? 100 00:08:46,632 --> 00:08:49,939 - So the dance school isn't yours? - Why not? It's mine. 101 00:08:50,559 --> 00:08:53,191 And who's Sofia? They say it belongs to Sofia. 102 00:08:53,405 --> 00:08:55,700 Sergeant, you want to know too much! 103 00:08:55,871 --> 00:08:58,705 - Also known as Sofia. - It's so simple! 104 00:08:59,046 --> 00:09:03,334 Hey, I beg your pardon! Let's go, kids. We're not wanted here. 105 00:09:03,960 --> 00:09:06,341 Were you alone in your room? Did anyone see you? 106 00:09:06,431 --> 00:09:07,531 No, nobody. 107 00:09:08,710 --> 00:09:11,484 And when you ran up, because of all those screams... 108 00:09:11,661 --> 00:09:14,850 did you see anyone... besides the victims? 109 00:09:17,224 --> 00:09:19,193 Nobody. Thank God, no. 110 00:09:19,364 --> 00:09:21,208 Why "thank God"? 111 00:09:21,724 --> 00:09:23,836 Thank God because my mom always said... 112 00:09:23,943 --> 00:09:27,667 blessed is he who knows nothing about cuckolding and murders. 113 00:09:29,891 --> 00:09:32,966 - Do you have the same mom as Nunziata? - No, why? 114 00:09:33,774 --> 00:09:36,165 She says "luckily" and you "thank God". 115 00:09:36,298 --> 00:09:39,519 For someone who doesn't have an alibi, I think you are too witty. 116 00:09:40,354 --> 00:09:42,346 You need some witnesses, Sofia! 117 00:09:43,160 --> 00:09:44,375 Do you suspect me? 118 00:09:44,850 --> 00:09:46,420 Sofia, you were there. 119 00:09:46,888 --> 00:09:48,542 Ah, is that so? 120 00:09:48,902 --> 00:09:51,583 Am I free now or under arrest? 121 00:09:54,010 --> 00:09:55,707 Scram! 122 00:10:08,111 --> 00:10:09,977 One moment, this way. 123 00:10:19,919 --> 00:10:21,099 Down. 124 00:10:31,347 --> 00:10:34,378 - Is this your son? - Bartolomeo Rocco, alias Baba. 125 00:10:34,468 --> 00:10:37,631 Mr. Bartolomeo Rocco! And hats off. 126 00:10:44,808 --> 00:10:46,934 Is this your son's key ring? 127 00:10:48,005 --> 00:10:50,403 This one? No. 128 00:10:53,482 --> 00:10:56,540 - Was your son involved with drugs? - My son was a good boy. 129 00:10:56,630 --> 00:10:58,023 Of course. 130 00:10:58,421 --> 00:11:01,156 But do you have any idea who killed him? 131 00:11:01,289 --> 00:11:03,056 He was with a woman, wasn't he? 132 00:11:04,007 --> 00:11:08,008 Maybe someone involved in a love affair. 133 00:11:08,610 --> 00:11:11,654 A love affair? No drugs? 134 00:11:13,313 --> 00:11:16,554 Then, how about... this? 135 00:11:54,170 --> 00:11:57,469 That song... A woman was singing it today. 136 00:11:57,930 --> 00:12:00,087 Just as someone was killing my son. 137 00:12:02,053 --> 00:12:03,473 My son... 138 00:12:27,413 --> 00:12:31,958 He took an innocent creature and made her do this shitty business! 139 00:12:32,194 --> 00:12:34,603 You bastard. Come here! 140 00:12:34,693 --> 00:12:37,895 Do you hear me? He put her in the street! 141 00:12:37,992 --> 00:12:40,838 Look at her, she's an innocent! 142 00:12:41,007 --> 00:12:42,702 You piece of shit! 143 00:12:47,448 --> 00:12:50,081 So Baba had only come to collect the rent? 144 00:12:50,547 --> 00:12:53,174 When you sold him the hotel? 145 00:12:54,484 --> 00:12:58,152 I already told you. Three years ago. 146 00:12:59,486 --> 00:13:02,408 OK. Come on, I'll drive you home. 147 00:13:04,254 --> 00:13:06,193 Thanks, Captain, but I'll walk. 148 00:13:06,432 --> 00:13:07,667 I want to get some air. 149 00:13:07,867 --> 00:13:11,758 Wait a minute. Remember the killer is out there looking for you. 150 00:13:12,027 --> 00:13:15,059 We all have to die somehow. 151 00:13:42,164 --> 00:13:44,688 Hey, where are you going?! 152 00:13:45,339 --> 00:13:46,644 Why...? 153 00:13:49,919 --> 00:13:52,828 Why was that piece of shit in your room?! 154 00:13:56,374 --> 00:13:58,703 It'll be better for you if you tell me! 155 00:13:59,061 --> 00:14:01,616 Why was that guy in your room? 156 00:14:01,806 --> 00:14:03,269 Why? Why?! 157 00:14:04,456 --> 00:14:07,441 Come here! Where are you going? Come here! 158 00:14:08,422 --> 00:14:10,558 - What did you tell the Captain? - What do you want?! 159 00:14:10,648 --> 00:14:13,338 You told him you didn't see anything because Baba was fucking you! 160 00:14:13,675 --> 00:14:15,495 Huh? You tell him that? 161 00:14:16,307 --> 00:14:19,945 But that Captain is stupid and he believed in your farce! 162 00:14:20,231 --> 00:14:22,081 You can scream and fuck off! 163 00:14:22,658 --> 00:14:25,595 What do you fucking care, Frankie? 164 00:14:29,048 --> 00:14:31,836 Be careful, Nunziata. 165 00:14:32,110 --> 00:14:33,891 Don't try to play me... 166 00:14:34,069 --> 00:14:35,940 or you'll end up like Baba. 167 00:14:37,082 --> 00:14:38,765 You're still the same. 168 00:14:52,871 --> 00:14:55,684 Get off me! 169 00:14:59,541 --> 00:15:02,221 What a piece of ass! 170 00:15:06,870 --> 00:15:10,165 Excuse me, a person wants to talk to you. 171 00:15:10,431 --> 00:15:12,821 - Who? - Don't worry. Come. 172 00:15:22,948 --> 00:15:26,756 Ah, what a nice scent of a woman! 173 00:15:27,506 --> 00:15:30,061 Baba loved women. 174 00:15:31,783 --> 00:15:35,861 Oh, I know. I'm sorry for you. He was your son. 175 00:15:38,360 --> 00:15:39,865 You're trembling! 176 00:15:39,955 --> 00:15:43,822 Why? The old blind man scares you, sweetie? 177 00:15:45,134 --> 00:15:48,880 Me? I'm not afraid of anything, not even death. 178 00:15:49,148 --> 00:15:51,800 Not even the one who shot you? 179 00:15:52,025 --> 00:15:55,673 He just wanted to scare me too. Like you, like everyone. 180 00:15:55,853 --> 00:15:57,377 I'm used to it. 181 00:15:57,481 --> 00:16:00,657 You're a woman that doesn't talk, I know. 182 00:16:01,065 --> 00:16:03,534 But he might think otherwise. 183 00:16:04,011 --> 00:16:07,160 He too must defend himself, for God's sake. 184 00:16:07,395 --> 00:16:09,231 And who will defend you? 185 00:16:09,471 --> 00:16:12,548 The Rocco family is very powerful. 186 00:16:13,159 --> 00:16:18,080 I think you need protection right now. 187 00:16:18,170 --> 00:16:19,839 Always the same story. 188 00:16:19,948 --> 00:16:22,700 Since I was 13, everybody wanted to protect me. 189 00:16:22,790 --> 00:16:24,154 Then they screwed me. 190 00:16:25,090 --> 00:16:27,981 Anyway, if you want to protect me, I'd really appreciate it. 191 00:16:28,077 --> 00:16:30,584 But I can't tell you who killed your son. 192 00:16:30,690 --> 00:16:32,781 I fainted, I saw nothing. 193 00:16:34,366 --> 00:16:36,278 Do you still want to protect me? 194 00:16:37,823 --> 00:16:39,330 Do you trust me? 195 00:16:45,272 --> 00:16:47,499 Shh! 196 00:16:56,425 --> 00:16:59,001 - Hey, Pummarulella! - Mom! 197 00:17:01,201 --> 00:17:03,521 Pummarulella, tell your mom what I told the Police. 198 00:17:03,611 --> 00:17:05,085 I was silent as the grave, wasn't I? 199 00:17:05,175 --> 00:17:07,459 Sure, as the grave. You're like a corpse. 200 00:17:07,620 --> 00:17:09,772 You rascal! 201 00:17:10,280 --> 00:17:12,056 - You wretched boy! - Your wig! 202 00:17:12,181 --> 00:17:14,364 Pummarulella, come here! Give me back that wig! 203 00:17:14,917 --> 00:17:18,027 Pummarulella, let me get you! You rascal! 204 00:17:18,245 --> 00:17:21,444 - Always the same story with my wig! - Your wig! 205 00:17:28,645 --> 00:17:31,531 - You have to stop it! - Wig, wig! 206 00:17:31,854 --> 00:17:33,206 Stop bothering me! 207 00:18:50,123 --> 00:18:52,084 Are you here? I thought they'd have detained you. 208 00:18:52,174 --> 00:18:54,755 - But they didn't. - And they did wrong. 209 00:18:54,849 --> 00:18:56,517 You know you can't mess with the Roccos. 210 00:18:56,607 --> 00:19:00,147 'O Guaglione, the father. He drove me here. 211 00:19:00,512 --> 00:19:01,665 What did he want from you? 212 00:19:01,777 --> 00:19:04,415 He wanted to know if I saw who killed his son 213 00:19:05,015 --> 00:19:07,859 For that information, he offered me protection. 214 00:19:08,116 --> 00:19:09,784 Did he hurt you? 215 00:19:11,192 --> 00:19:12,654 'O Guaglione... 216 00:19:13,201 --> 00:19:14,978 Well, what did you tell him? 217 00:19:15,179 --> 00:19:16,820 I don't know anything. 218 00:19:18,296 --> 00:19:20,187 I didn't see anything. 219 00:19:21,382 --> 00:19:23,946 Lo Conte, I'm trying to quit smoking! Can't you get that? 220 00:19:24,728 --> 00:19:26,638 Quartullo, this is Captain Puglisi speaking. 221 00:19:26,728 --> 00:19:29,483 Check if Interpol sent any information from New York... 222 00:19:29,585 --> 00:19:32,490 about Buonanno Sofia. 223 00:19:32,580 --> 00:19:35,160 The one who runs a dance school at the Broadway hotel. 224 00:19:35,887 --> 00:19:38,007 Broadway in Naples, not in New York. 225 00:19:38,953 --> 00:19:41,556 What does Sophia Loren have to do with it? Buonanno! 226 00:19:51,100 --> 00:19:53,194 Jesus, what happened?! 227 00:19:53,284 --> 00:19:55,132 What happened?! 228 00:19:55,445 --> 00:19:57,447 My goodness! 229 00:19:57,537 --> 00:20:00,246 He has a syringe in his balls! 230 00:20:08,279 --> 00:20:10,413 The corpse of Nicolino Gargiulo, called Camel, 231 00:20:10,503 --> 00:20:12,758 found a few hours after that of Bartolomeo Rocco, 232 00:20:12,848 --> 00:20:16,515 has an identical signature to the previous murder, a syringe. 233 00:20:16,605 --> 00:20:21,492 At first sight, this could be a revenge by the dreaded Rocco family. 234 00:20:25,175 --> 00:20:27,909 Mrs. Gargiulo, my condolences on your husband death. Courage! 235 00:20:28,206 --> 00:20:29,941 Have courage. 236 00:20:31,308 --> 00:20:32,595 Come here a second. 237 00:20:39,267 --> 00:20:42,167 You run that hotel with Buonanno Antonio. 238 00:20:42,469 --> 00:20:43,918 The owner of that dance school. 239 00:20:44,089 --> 00:20:46,147 Why? Is it forbidden by law? 240 00:20:46,865 --> 00:20:49,558 Where did Buonanno get the money to go into business with you? 241 00:20:49,648 --> 00:20:53,069 - In America. He's a good dancer. - A good dancer. 242 00:20:53,245 --> 00:20:56,075 - He's registered under the name Sofia. - So what? 243 00:22:06,799 --> 00:22:07,927 Antonio. 244 00:22:11,576 --> 00:22:12,712 Antonio! 245 00:22:15,676 --> 00:22:16,729 Come here. 246 00:22:18,180 --> 00:22:21,150 Captain Puglisi asked me many questions about you. 247 00:22:21,328 --> 00:22:24,746 I don't know... as if someone leaked him something. 248 00:22:25,048 --> 00:22:27,730 That you too are involved in this shit job... 249 00:22:27,903 --> 00:22:29,707 in this lousy drug trade. 250 00:22:30,886 --> 00:22:32,967 How did you make money in America? 251 00:22:34,488 --> 00:22:36,337 A million-dollar question. 252 00:22:37,157 --> 00:22:39,067 Don't make fun! Answer me! 253 00:22:40,266 --> 00:22:41,926 How did you make the money? 254 00:22:43,627 --> 00:22:45,180 Just like you did. 255 00:22:49,142 --> 00:22:50,563 Do you want the details? 256 00:22:51,508 --> 00:22:52,706 OK. 257 00:22:53,549 --> 00:22:55,766 Do you have a very strong stomach? 258 00:22:57,998 --> 00:22:59,357 OK. 259 00:23:02,088 --> 00:23:04,474 Let's do a stroll through the sewers. 260 00:23:09,486 --> 00:23:11,137 How did it start? 261 00:23:11,848 --> 00:23:13,254 Yeah... 262 00:23:13,677 --> 00:23:16,349 You know how it started. 263 00:23:16,707 --> 00:23:18,846 Via Doganella. Do you remember? 264 00:23:19,196 --> 00:23:20,751 I'll never forget it. 265 00:23:21,054 --> 00:23:24,121 You were so tiny under that tree. 266 00:23:24,629 --> 00:23:26,983 You wore a red dress and were crying. 267 00:23:28,745 --> 00:23:29,877 Yeah... 268 00:23:29,994 --> 00:23:33,667 your brother took a 13-year-old girl and put her out on the street. 269 00:23:36,576 --> 00:23:38,078 I tried to take you away... 270 00:23:38,813 --> 00:23:42,923 but your lousy brother beat me up and threw you back on that street. 271 00:23:43,631 --> 00:23:45,471 I felt like I was going crazy. 272 00:23:47,049 --> 00:23:49,197 I wanted to kill him, and I tried to. 273 00:23:50,361 --> 00:23:53,150 But the police came and we both ended up in jail. 274 00:23:58,185 --> 00:24:01,563 You don't know what he told me as soon as we got into that hell. 275 00:24:04,273 --> 00:24:07,187 "What you didn't want my sister to do... 276 00:24:07,468 --> 00:24:09,359 you have to do now". 277 00:24:38,342 --> 00:24:40,116 They were four and bigger than me. 278 00:24:41,302 --> 00:24:42,763 And so... 279 00:24:43,388 --> 00:24:45,786 since that first time, and for three years... 280 00:24:49,767 --> 00:24:51,825 I've become worse than a whore. 281 00:25:13,507 --> 00:25:17,886 When I got out of jail, I couldn't stand myself. 282 00:25:18,822 --> 00:25:20,602 So I boarded the first ship I saw. 283 00:25:21,247 --> 00:25:23,409 Because I couldn't go back to you anymore. 284 00:25:25,070 --> 00:25:26,830 That ship was going to America. 285 00:25:27,009 --> 00:25:29,547 Ah... America! 286 00:25:30,040 --> 00:25:31,520 Another world. 287 00:25:32,246 --> 00:25:33,832 Tough and difficult. 288 00:25:34,722 --> 00:25:36,340 But I learned to defend myself... 289 00:25:37,433 --> 00:25:39,053 with my imagination. 290 00:25:39,756 --> 00:25:41,583 And I became Sofia. 291 00:25:52,612 --> 00:25:55,370 And this is my story. 292 00:25:55,460 --> 00:25:58,380 - I just wanted to know about the drugs. - No drugs. 293 00:25:58,549 --> 00:26:01,365 - I never wanted that. - My poor love. 294 00:26:02,814 --> 00:26:05,557 - It was my fault. - No, no. 295 00:26:33,033 --> 00:26:35,072 My love, don't send me away. 296 00:26:35,985 --> 00:26:37,884 I always loved you. 297 00:26:41,627 --> 00:26:43,895 I died of shame for your love. 298 00:26:45,414 --> 00:26:47,466 If you send me away... 299 00:26:48,375 --> 00:26:50,186 If you send me away now... 300 00:26:51,797 --> 00:26:53,329 I'll kill myself. 301 00:27:32,639 --> 00:27:34,909 What about your relationship with Frankie Acquasanta? 302 00:27:39,923 --> 00:27:41,663 You dated him for four years. 303 00:27:42,910 --> 00:27:45,100 How can you explain a sickness? 304 00:27:46,044 --> 00:27:47,623 He's a bully... 305 00:27:48,497 --> 00:27:52,216 strong. With that smile and his smuggler's eyes. 306 00:27:53,737 --> 00:27:56,251 His chest smelled of the sea. 307 00:27:57,948 --> 00:28:00,440 Then the drugs came and changed everything. 308 00:28:02,157 --> 00:28:04,448 And now he disgusts me more than the others. 309 00:28:09,133 --> 00:28:11,173 But don't worry, darling. 310 00:28:12,192 --> 00:28:14,020 I love you. 311 00:28:14,641 --> 00:28:15,992 Do you hear me? 312 00:28:16,630 --> 00:28:18,247 You're the one I love. 313 00:29:13,436 --> 00:29:15,084 She is so talented. 314 00:29:15,531 --> 00:29:17,938 Hey, Acquasanta paid for this party. 315 00:29:18,028 --> 00:29:19,489 You know I don't like it. 316 00:29:19,602 --> 00:29:22,518 But he was very insistent. Besides, he bought the whole villa. 317 00:29:22,730 --> 00:29:25,311 He wants me to turn this villa into a residence. 318 00:29:25,438 --> 00:29:27,273 Shh! We'll talk later. 319 00:29:41,667 --> 00:29:43,035 Frankie, didn't you hear? 320 00:29:43,125 --> 00:29:45,298 Nicolino "Camel" was not killed by the Roccos. 321 00:29:45,465 --> 00:29:47,106 They wanted to avenge Baba... 322 00:29:47,196 --> 00:29:51,053 but when they went to do the job, Nicolino had already been killed. 323 00:29:51,856 --> 00:29:54,838 Look in the lovely face of 10 billion lire. 324 00:29:55,228 --> 00:29:58,072 In front... and in profile. 325 00:30:00,174 --> 00:30:01,722 Look how you stare at me. 326 00:30:01,996 --> 00:30:05,026 - What the hell are you saying? - What am I saying? 327 00:30:05,116 --> 00:30:08,981 Tony, I'm saying that inside the ass of some beautiful Buddha statuette, 328 00:30:09,308 --> 00:30:12,624 a huge quantity of Chinese drugs is coming to Naples from Hong Kong. 329 00:30:12,812 --> 00:30:13,985 Top quality. 330 00:30:14,145 --> 00:30:16,175 But that was a Baba Rocco's deal. 331 00:30:17,256 --> 00:30:20,553 Well... don't put limits to Divine Providence. 332 00:30:20,904 --> 00:30:23,648 Nicolino tried too, and they killed him like a dog. 333 00:30:24,038 --> 00:30:26,869 - Hey, what's your game? - What game? 334 00:30:27,572 --> 00:30:29,627 The game is doing our fucking business. 335 00:30:29,766 --> 00:30:32,053 Hey, this is about 10 fucking billion. 336 00:30:32,194 --> 00:30:35,139 Are you giving me this good news at Carmela's party? 337 00:30:37,378 --> 00:30:39,160 Yes, sir. Why not? 338 00:30:40,174 --> 00:30:41,775 What's the problem? 339 00:30:42,874 --> 00:30:45,822 Why? Are you afraid of your wife? 340 00:30:48,209 --> 00:30:50,604 Donna Carmela! The Iron Lady, the Thatcher! 341 00:30:50,755 --> 00:30:53,199 My God! Did she zip your balls in her purse? 342 00:30:53,356 --> 00:30:55,613 Carmela knows nothing and she must not know anything! 343 00:30:55,872 --> 00:30:59,171 We've been more afraid of her than the police for years. 344 00:30:59,545 --> 00:31:01,493 - Does she suspect anything? - No, but... 345 00:31:01,628 --> 00:31:03,379 So, what are you afraid of? 346 00:31:03,587 --> 00:31:05,990 You're a builder, I'm a crook. 347 00:31:06,226 --> 00:31:08,016 This is a declaration of war. 348 00:31:08,196 --> 00:31:10,455 A bad "tarantella" with the Roccos will begin. 349 00:31:10,565 --> 00:31:13,478 Let's dance, Tony! Let's dance. 350 00:31:15,229 --> 00:31:17,030 Son of a... 351 00:31:17,594 --> 00:31:18,892 Come on. 352 00:31:35,222 --> 00:31:38,928 - Hey, welcome back! - Hey, Pummarulella! 353 00:31:42,570 --> 00:31:45,752 Congratulations, Frankie, you bought a beautiful villa. 354 00:31:45,842 --> 00:31:49,128 Greek architecture of the 18th century. A big deal! 355 00:31:49,563 --> 00:31:52,211 Tony will turn it into a very luxurious residence. 356 00:31:53,065 --> 00:31:55,007 Hi, everybody. 357 00:32:00,003 --> 00:32:03,627 I want to propose a toast in honor of Donna Carmela... 358 00:32:03,717 --> 00:32:05,805 and Don Frankie too. 359 00:32:08,218 --> 00:32:10,818 Let's raise a glass to our beautiful Carmela Capone. 360 00:32:10,928 --> 00:32:13,191 Best wishes and a thousand of these days. 361 00:32:13,281 --> 00:32:16,927 Here. This is a small gift from your husband. 362 00:32:18,043 --> 00:32:21,031 Holy mother of God! A diamond! 363 00:32:21,121 --> 00:32:23,492 Tony, you're really crazy! Thanks, my love. 364 00:32:23,582 --> 00:32:25,598 The jeweler would've liked to deliver it himself... 365 00:32:25,688 --> 00:32:27,354 but I was coming here, so... 366 00:32:27,628 --> 00:32:29,299 Thanks, I'll write you a check right away. 367 00:32:29,407 --> 00:32:32,999 Hey, what's the hurry? You're not going anywhere. 368 00:32:33,535 --> 00:32:37,076 Hey Frankie, my Mom still has a lovely voice. 369 00:32:37,965 --> 00:32:40,138 Sure. Beautiful, beautiful. 370 00:34:01,282 --> 00:34:02,711 "Here... 371 00:34:06,602 --> 00:34:08,555 it may rain ink... 372 00:34:10,942 --> 00:34:12,967 but blacker than that... 373 00:34:14,041 --> 00:34:16,111 I cannot become"... 374 00:34:16,647 --> 00:34:18,751 said the beetle. 375 00:34:20,727 --> 00:34:23,074 Nunziata, you're looking for trouble. 376 00:34:24,317 --> 00:34:27,249 You go around everywhere like a fool. 377 00:34:28,938 --> 00:34:30,462 Aren't you scared? 378 00:34:31,149 --> 00:34:33,743 - From whom? - From me. 379 00:34:39,490 --> 00:34:40,938 You're wrong. 380 00:34:53,566 --> 00:34:56,036 My God, I miss the days when... 381 00:34:56,701 --> 00:34:59,818 you insulted me and threw things in my face. 382 00:35:03,932 --> 00:35:07,593 I miss you even when you were a whore. 383 00:35:08,848 --> 00:35:10,745 It was quite expensive but... 384 00:35:13,763 --> 00:35:15,408 a great love. 385 00:35:24,226 --> 00:35:25,649 What do you want? 386 00:35:29,186 --> 00:35:30,536 What are you trying to do? 387 00:35:31,658 --> 00:35:33,088 What do you expect? 388 00:35:34,031 --> 00:35:35,989 It's useless. There's nothing to do. 389 00:35:36,207 --> 00:35:38,009 You disgust me. 390 00:35:38,463 --> 00:35:40,080 You know. 391 00:35:40,939 --> 00:35:42,778 I disgust you... 392 00:35:44,999 --> 00:35:46,431 You disgust me. 393 00:35:48,443 --> 00:35:50,364 I disgust you... 394 00:35:51,089 --> 00:35:53,253 but you're trembling. Why? 395 00:35:54,821 --> 00:35:56,485 I know why. 396 00:35:57,001 --> 00:35:58,704 Because you're like me. 397 00:36:01,057 --> 00:36:05,926 You're an obsession... in my head... in my guts. 398 00:36:06,331 --> 00:36:07,951 You're worse than a disease! 399 00:36:08,041 --> 00:36:10,920 Then get over it, because I don't want to see you anymore. 400 00:36:13,668 --> 00:36:15,386 I hate you! 401 00:36:16,357 --> 00:36:17,587 I know. 402 00:36:21,974 --> 00:36:23,790 - I hate you! - Yes. 403 00:36:25,159 --> 00:36:26,651 That's hatred. 404 00:36:28,409 --> 00:36:29,672 Of course. 405 00:36:31,010 --> 00:36:32,664 - That's hatred, isn't it? - Yes. 406 00:36:33,470 --> 00:36:35,102 That's hatred... 407 00:36:36,279 --> 00:36:37,757 Hatred... 408 00:36:39,361 --> 00:36:40,980 Is that hatred? 409 00:36:42,568 --> 00:36:45,769 - I hate you. - So, let's make hate. 410 00:37:30,806 --> 00:37:33,774 Nunziata, you're still in love with me. 411 00:37:34,036 --> 00:37:36,098 - As you once were. - As I once were... 412 00:37:36,371 --> 00:37:39,482 Once there was Frankie, a cigarette smuggler. 413 00:37:40,044 --> 00:37:43,592 He was strong, nice, good and brave. 414 00:37:45,133 --> 00:37:46,539 You were different. 415 00:37:46,688 --> 00:37:49,016 You smelled of sea at that time. 416 00:37:50,947 --> 00:37:52,267 What a pity. 417 00:37:53,815 --> 00:37:55,435 Look, Nunziata... 418 00:37:56,021 --> 00:37:57,802 I made a lot of money. 419 00:37:58,859 --> 00:38:00,856 - Oh, yeah? - No, I mean it. 420 00:38:00,946 --> 00:38:04,076 I only need a big score, then I'll stop this dirty job. 421 00:38:04,482 --> 00:38:07,505 I swear to God. If you want, we can keep this villa for us. 422 00:38:07,630 --> 00:38:09,144 Me, you and Pummarulella. 423 00:38:09,577 --> 00:38:12,241 My God, I saw him earlier. How much he's grown! 424 00:38:13,201 --> 00:38:15,736 He kissed me. He misses Uncle Frankie. 425 00:38:15,888 --> 00:38:18,786 Or we can go elsewhere. Wherever you like. 426 00:38:19,540 --> 00:38:21,687 Brazil, Australia, America. 427 00:38:24,131 --> 00:38:25,630 And we'll get married. 428 00:39:19,721 --> 00:39:21,392 Always Frankie Acquasanta. 429 00:39:21,501 --> 00:39:23,454 He's always hanging around you. 430 00:39:23,946 --> 00:39:25,889 He's like a snake... 431 00:39:25,990 --> 00:39:28,300 waiting for the right moment to bite you again. 432 00:39:28,390 --> 00:39:31,862 Then, when you finish the restaurant, you have to start the residence. 433 00:39:31,974 --> 00:39:33,552 Carmela, I'm a builder. 434 00:39:33,733 --> 00:39:35,468 I have to build with someone. 435 00:39:35,589 --> 00:39:38,426 Yes, but not only with Frankie Acquasanta. 436 00:39:38,614 --> 00:39:39,755 This is enough. 437 00:39:40,098 --> 00:39:42,211 You always work for him, Only for him. 438 00:39:43,483 --> 00:39:45,561 I know you very well. 439 00:39:45,829 --> 00:39:48,908 What will people think? That you are partners. 440 00:39:49,080 --> 00:39:50,255 Just like before. 441 00:39:51,087 --> 00:39:52,727 He's a bad man. 442 00:39:54,315 --> 00:39:56,588 Besides, I remember... 443 00:39:57,111 --> 00:40:00,340 the nights you went to sea with him to get cigarettes. 444 00:40:01,470 --> 00:40:03,087 I was scared to death. 445 00:40:04,168 --> 00:40:05,515 Look, Tony... 446 00:40:05,617 --> 00:40:10,096 Now, Our Lady has done the miracle of getting you a good job. 447 00:40:10,190 --> 00:40:12,561 Carmela, without underestimating Our Lady... 448 00:40:12,651 --> 00:40:14,872 Frankie Acquasanta did that miracle too. 449 00:40:15,030 --> 00:40:17,620 He gave us the money to build houses, restaurants... 450 00:40:17,710 --> 00:40:19,201 Don't blaspheme! 451 00:40:19,850 --> 00:40:23,350 He made money with... that shit... 452 00:40:23,768 --> 00:40:26,060 which made all of Naples go crazy... 453 00:40:26,412 --> 00:40:29,131 and killed so many poor boys. 454 00:40:29,482 --> 00:40:32,168 - like Pasqualino. - Carmela... 455 00:40:32,867 --> 00:40:36,249 you swore we wouldn't talk about him anymore, but you do. 456 00:40:36,349 --> 00:40:39,980 As if you like to rub salt in the wound. 457 00:40:40,304 --> 00:40:42,772 Stop it, Carmela. 458 00:40:43,208 --> 00:40:46,399 No. No, sir, I won't. 459 00:40:58,215 --> 00:41:00,482 What are you doing? You're smoking now? 460 00:41:00,786 --> 00:41:02,517 Give me that. It's bad for you. 461 00:41:08,614 --> 00:41:10,760 Nicolino Guagliulo was killed with a syringe... 462 00:41:10,850 --> 00:41:13,039 exactly 12 hours after Baba Rocco. 463 00:41:13,129 --> 00:41:15,254 So this suggests that Nicolino killed Baba? 464 00:41:15,344 --> 00:41:18,285 - Come on, let's be serious! - How can you rule it out? 465 00:41:18,375 --> 00:41:21,514 Inspector, because a revenge is never reciprocal around here. 466 00:41:21,604 --> 00:41:24,784 Here revenge is at least twice as big. Check the statistics. 467 00:41:25,153 --> 00:41:28,008 "Did you kill one of mine? And I'll kill three of yours"! 468 00:41:28,109 --> 00:41:29,565 "Did you put a syringe in my balls? 469 00:41:29,655 --> 00:41:32,084 Then I'll cut your balls off and stick them to your ears"! 470 00:41:32,174 --> 00:41:33,353 Here. 471 00:41:33,484 --> 00:41:34,946 This case is highly unusual. 472 00:41:35,036 --> 00:41:38,834 No one, not even they, have understood what the message is. 473 00:41:38,939 --> 00:41:40,879 Because that's what it's all about: a message! 474 00:41:40,969 --> 00:41:43,379 - Maybe you read too much Agatha Christie. - Captain. 475 00:41:43,840 --> 00:41:47,001 An urgent call from the City Railway Station. It's the Homicide Squad. 476 00:41:47,693 --> 00:41:50,030 Ah! Again with a syringe? I'm coming. 477 00:41:50,630 --> 00:41:53,761 Agatha Christie was right. That's the third one in 24 hours. 478 00:41:54,278 --> 00:41:56,100 This is the third murder with a syringe... 479 00:41:56,190 --> 00:41:58,714 in a series that began with Bartolomeo Rocco... 480 00:41:58,838 --> 00:42:01,335 brother of the well-known Michele Rocco, called the O' Tango... 481 00:42:01,468 --> 00:42:04,299 a prominent exponent of the Neapolitan Camorra... 482 00:42:04,399 --> 00:42:08,063 who is considered one of the major culprits of the war between gangs. 483 00:42:08,352 --> 00:42:12,134 He's been evading capture for 3 years and is probably hiding in South America. 484 00:42:12,274 --> 00:42:14,118 These journalists are such assholes. 485 00:42:14,208 --> 00:42:16,207 The body found today in the train station toilet... 486 00:42:16,297 --> 00:42:18,341 has been identified as Pasquale Salt and Pepper. 487 00:42:20,902 --> 00:42:22,386 Turn that thing off. 488 00:42:23,550 --> 00:42:26,005 Poor Pasquale, ends up like that in a train station. 489 00:42:26,114 --> 00:42:29,211 In a men's toilet with a syringe in the balls, like Baba. 490 00:42:29,352 --> 00:42:30,744 No! 491 00:42:32,008 --> 00:42:34,539 No, Baba, no! 492 00:42:35,986 --> 00:42:38,281 Mom, please! 493 00:42:38,800 --> 00:42:40,085 My goodness. 494 00:42:40,175 --> 00:42:44,167 Ahh! They killed him! They killed Baba! 495 00:42:44,257 --> 00:42:47,499 He shouldn't have died! 496 00:42:50,191 --> 00:42:53,727 But what was he doing in the toilet of the train station? 497 00:42:53,848 --> 00:42:56,301 He was negotiating that stuff from Hong Kong. 498 00:42:56,552 --> 00:42:58,481 They, whoever, they are... 499 00:42:58,581 --> 00:43:01,310 know that Pasquale was like a brother to you. 500 00:43:01,684 --> 00:43:04,745 - They're trying to scare us. - Holy shit! 501 00:43:05,404 --> 00:43:07,972 And they did it. 502 00:43:09,780 --> 00:43:12,273 See the look on your faces. 503 00:43:12,993 --> 00:43:15,807 But I... don't get scared. 504 00:43:16,413 --> 00:43:19,672 The Rocco family is not to be touched. 505 00:43:20,884 --> 00:43:23,494 We'll kill all suspects, whoever they are. 506 00:43:23,615 --> 00:43:26,379 Sure, you're so smart. 507 00:43:26,590 --> 00:43:30,372 In my day we knew what a warning was. 508 00:43:30,497 --> 00:43:32,033 What warning? 509 00:43:34,129 --> 00:43:36,487 This song means nothing. 510 00:43:36,849 --> 00:43:39,780 You've been whistling in my ears for two days. 511 00:43:39,927 --> 00:43:42,875 We are in Naples, everyone sings. This is not proof. 512 00:43:42,976 --> 00:43:44,656 You're right. 513 00:43:44,827 --> 00:43:48,068 But what can I do? Now it's an obsession. 514 00:43:52,370 --> 00:43:54,787 And what do you think that syringe means? 515 00:43:54,918 --> 00:43:57,158 What do you think it means? 516 00:43:57,747 --> 00:43:59,943 Shots for coughing? 517 00:44:01,150 --> 00:44:04,075 It means... drugs. 518 00:44:05,098 --> 00:44:06,864 Many years ago I said... 519 00:44:06,996 --> 00:44:09,897 that poison should never have entered Naples... 520 00:44:10,348 --> 00:44:12,713 because it would have turned against us. 521 00:44:12,969 --> 00:44:15,778 And now we're celebrities... 522 00:44:16,237 --> 00:44:19,671 for producing corpses in industrial quantities. 523 00:44:19,768 --> 00:44:22,984 But how many people do we help live with our money? 524 00:44:23,800 --> 00:44:26,294 Billions of lire that we circulate in Naples. 525 00:44:26,466 --> 00:44:28,405 More than that, throughout Italy! 526 00:44:28,507 --> 00:44:32,416 Unemployment, the depressed economy... How can the poor South eat? 527 00:44:32,525 --> 00:44:36,594 How did they build hospitals, schools, houses for earthquake victims? 528 00:44:36,937 --> 00:44:39,485 With state funding? Eh! 529 00:44:40,657 --> 00:44:43,938 Money circulates here. A lot. 530 00:44:44,069 --> 00:44:49,080 Money, money, money! You like to say billions. 531 00:44:49,417 --> 00:44:52,555 Billion is too big number. It means nothing. 532 00:44:52,699 --> 00:44:56,029 40 or 50 million is a real thing. 533 00:44:56,277 --> 00:44:59,592 You can buy a car, a house... 534 00:44:59,894 --> 00:45:04,478 but 40 billion, 50 billion, 100 billion... 535 00:45:04,847 --> 00:45:08,580 you hear numbers that make people lose their minds. 536 00:45:09,794 --> 00:45:15,004 They don't mean anything to anyone. Nothing! 537 00:45:15,739 --> 00:45:17,496 All of you... 538 00:45:17,762 --> 00:45:21,339 unfortunately, will die for nothing! 539 00:45:21,810 --> 00:45:24,624 We will die because we're a bunch of bastards. 540 00:45:25,765 --> 00:45:27,296 And you? 541 00:45:28,061 --> 00:45:31,011 Yeah, for you it was different. 542 00:45:31,409 --> 00:45:33,339 There was honor. 543 00:45:34,422 --> 00:45:36,623 But, what honor? 544 00:45:36,872 --> 00:45:38,521 Honor, my ass! 545 00:45:40,010 --> 00:45:43,384 All of you, when you needed it, cut throats and balls. 546 00:45:44,367 --> 00:45:46,787 Only the quantity has changed now. 547 00:45:49,231 --> 00:45:52,060 You can no longer understand. 548 00:45:52,654 --> 00:45:54,252 You're too old. 549 00:45:54,887 --> 00:45:57,369 Old age is a bad thing. 550 00:45:57,932 --> 00:46:00,041 Sure, it's a bad thing! 551 00:46:00,282 --> 00:46:04,095 But don't worry, you'll never get to it. 552 00:46:13,311 --> 00:46:14,485 OK. 553 00:46:15,783 --> 00:46:17,518 Let's start over. 554 00:46:18,111 --> 00:46:20,108 Nunziata Perrella. 555 00:46:44,035 --> 00:46:45,424 Come here. 556 00:46:53,698 --> 00:46:55,025 Come here. 557 00:47:14,606 --> 00:47:16,487 You've got thinner. 558 00:47:20,006 --> 00:47:22,565 As a little girl, you were much more promising. 559 00:47:31,844 --> 00:47:33,207 Come here. 560 00:47:35,697 --> 00:47:38,986 Let's see if there is some "pepper" left. 561 00:48:05,807 --> 00:48:07,639 You were a little girl. 562 00:48:08,085 --> 00:48:10,960 How much money did you want? 3,000 lire? 563 00:48:11,566 --> 00:48:14,127 I told Baba they were well spent. 564 00:48:34,081 --> 00:48:36,703 Was it Frankie Acquasanta who killed him? 565 00:48:37,674 --> 00:48:39,829 Yeah? Really? 566 00:48:40,798 --> 00:48:43,640 Yeah, if it was Frankie... 567 00:48:43,882 --> 00:48:46,015 would you say it to me? 568 00:48:46,770 --> 00:48:48,318 Yeah... 569 00:48:48,491 --> 00:48:51,920 and if I tell you it wasn't him, would you believe me? 570 00:48:58,486 --> 00:49:01,886 But how can you say it wasn't him? 571 00:49:02,244 --> 00:49:05,767 You said you fainted. How is that possible? 572 00:49:06,840 --> 00:49:09,211 A hunch? A feeling? 573 00:49:09,301 --> 00:49:13,231 You know, people are right to call you Tango. 574 00:49:13,774 --> 00:49:17,359 You are a nice tango, languid and sensual. 575 00:49:17,603 --> 00:49:19,437 Yes, a hunch. 576 00:49:20,305 --> 00:49:22,563 Yes, a feeling. 577 00:49:23,979 --> 00:49:26,188 Frankie didn't do it. 578 00:49:39,887 --> 00:49:41,609 What a silky skin. 579 00:49:41,739 --> 00:49:43,484 You really want to do it? 580 00:49:43,711 --> 00:49:47,125 Oh dear, I thought I'd make you happy. 581 00:49:47,647 --> 00:49:48,751 I know. 582 00:49:51,079 --> 00:49:52,376 I know. 583 00:49:53,436 --> 00:49:57,428 Do not think that I don't appreciate this privilege. 584 00:49:58,362 --> 00:50:03,132 The women of Naples make poems about your famous nights of love. 585 00:50:04,048 --> 00:50:07,602 I consider the gift you want to give me a great honor. 586 00:50:09,489 --> 00:50:11,642 It's me... 587 00:50:12,392 --> 00:50:14,009 I'm not feeling well. 588 00:50:18,571 --> 00:50:20,150 I'm sorry for you. 589 00:50:23,503 --> 00:50:27,070 I still remember that little girl back then. 590 00:50:27,208 --> 00:50:29,310 See? I'm like that. 591 00:50:29,400 --> 00:50:33,478 I'm forever grateful to a woman who gave me a little pleasure. 592 00:50:33,994 --> 00:50:36,166 That's why I have patience with you. 593 00:50:37,699 --> 00:50:40,269 Donna Elena, come here. 594 00:50:45,184 --> 00:50:49,527 Don't look so gloomy. Lie down near Nunziata. 595 00:50:55,727 --> 00:50:56,953 Lie down. 596 00:50:58,567 --> 00:50:59,872 Like that. 597 00:51:00,648 --> 00:51:04,549 Now, Nunziata, lie on top of Elena. 598 00:51:07,376 --> 00:51:09,987 - To do what? - Like Baba. 599 00:51:10,295 --> 00:51:12,637 You're Baba, she's Nunziata and I'm the killer. 600 00:51:13,605 --> 00:51:16,973 Put yourself in the same position as Baba. 601 00:51:18,190 --> 00:51:19,596 Come on, honey. 602 00:51:21,440 --> 00:51:23,604 I think we were more or less like that. 603 00:51:23,899 --> 00:51:25,760 What do you mean, more or less? 604 00:51:27,156 --> 00:51:30,086 The scene must be exactly reconstructed. This is what it takes. 605 00:51:31,193 --> 00:51:33,060 His left hand... 606 00:51:33,538 --> 00:51:34,889 where was it? 607 00:51:36,734 --> 00:51:38,833 Where was he touching you? 608 00:51:39,808 --> 00:51:41,650 He was touching you... here? 609 00:51:42,317 --> 00:51:43,597 No, sir! 610 00:51:44,790 --> 00:51:46,224 Here. He had it here. 611 00:51:47,315 --> 00:51:49,247 Yes, but with the other hand... 612 00:51:50,391 --> 00:51:51,801 where was he touching you? 613 00:51:52,354 --> 00:51:54,920 He was touching you... here? 614 00:51:55,155 --> 00:51:56,420 No, sir! 615 00:51:56,866 --> 00:51:59,411 Stay calm, baby! 616 00:51:59,974 --> 00:52:02,068 You look like The Two Orphans. 617 00:52:02,224 --> 00:52:03,931 He was fucking you or not? 618 00:52:04,164 --> 00:52:06,549 No, he tried to. 619 00:52:08,021 --> 00:52:10,233 I didn't want to, even if he killed me. 620 00:52:11,183 --> 00:52:14,566 When the killer arrived, what position were you in? 621 00:52:14,823 --> 00:52:16,182 Show me. 622 00:53:33,921 --> 00:53:36,223 Carmela D'Amore... 623 00:53:36,761 --> 00:53:39,178 - You have a beautiful voice. - Thank you. 624 00:53:39,268 --> 00:53:44,016 Don't mention it. I should thank you for this beautiful evening. 625 00:53:44,239 --> 00:53:48,215 Also because I finally know your voice better... 626 00:53:48,316 --> 00:53:50,150 Carmela D'Amore. 627 00:53:50,572 --> 00:53:53,932 I listened to you three days ago in the early afternoon. 628 00:53:54,022 --> 00:53:57,905 You were singing near St. Mary of the Seven Sorrows church. 629 00:53:57,995 --> 00:53:59,305 Me? No. 630 00:54:00,063 --> 00:54:01,453 Oh, no? 631 00:54:02,266 --> 00:54:06,449 A woman was singing the song How beautiful is Naples. 632 00:54:06,727 --> 00:54:08,120 It sounded like your voice. 633 00:54:08,237 --> 00:54:11,584 Ah, maybe the voice was mine, but I wasn't there. 634 00:54:11,709 --> 00:54:13,173 Three days ago I was at home. 635 00:54:13,263 --> 00:54:16,825 I had one of those maddening headaches. 636 00:54:16,964 --> 00:54:19,123 A hammer in the middle of my head. 637 00:54:19,213 --> 00:54:22,894 No. Maybe it was a record, or a tape cassette. 638 00:54:24,740 --> 00:54:28,885 And where can I buy this song, on vinyl, cassette, or whatever? 639 00:54:28,975 --> 00:54:30,987 It will be my pleasure to give it to you. 640 00:54:31,139 --> 00:54:33,936 Carmela! They kidnapped Nunziata! 641 00:54:34,045 --> 00:54:35,999 Maria saw them taking her away in a car! 642 00:54:36,154 --> 00:54:37,332 Who? Where? 643 00:54:37,422 --> 00:54:39,908 It was dark, I don't know. Two boys. 644 00:54:40,134 --> 00:54:42,478 That woman is the only eyewitness. 645 00:54:42,787 --> 00:54:45,012 There are mothers, fathers, brothers... 646 00:54:45,102 --> 00:54:47,704 Three guys were murdered that way. 647 00:54:47,794 --> 00:54:50,583 Their families have the right to know the truth. 648 00:54:51,524 --> 00:54:52,670 Good night. 649 00:54:53,919 --> 00:54:56,850 And please, that song... 650 00:54:57,423 --> 00:55:00,061 It's a father who asks you for it. 651 00:55:01,766 --> 00:55:03,563 Terremoto, let's go. 652 00:55:06,771 --> 00:55:09,193 Ah, Nunziata is at Rocco's house. 653 00:55:09,600 --> 00:55:10,788 The Roccos? 654 00:55:12,829 --> 00:55:14,453 We have to do something! 655 00:55:17,132 --> 00:55:19,472 I'm going there, to find her! 656 00:55:19,690 --> 00:55:22,870 Hey! Where are you going? He'll kill you! 657 00:55:23,188 --> 00:55:27,967 Toto! Wait, it's dangerous! Toto! 658 00:55:34,393 --> 00:55:36,219 Are you Captain Puglisi? 659 00:55:37,983 --> 00:55:41,259 Michele Rocco, called Tango, is not in South America. 660 00:55:41,349 --> 00:55:44,552 There's a secret passage in his kitchen... 661 00:55:44,952 --> 00:55:47,799 behind the wine shelf. 662 00:55:47,893 --> 00:55:50,370 But who's speaking? Hello?! 663 00:55:50,578 --> 00:55:52,472 - Trace this call! - Yes, sir. 664 00:55:52,562 --> 00:55:54,687 Hello? 665 00:55:56,504 --> 00:55:57,746 - Quartullo! - Yes, sir! 666 00:55:57,836 --> 00:55:59,818 Wake up judge Buonocore. I need a warrant now. 667 00:55:59,908 --> 00:56:01,468 - We've found Tango. - Yes, sir. 668 00:56:01,558 --> 00:56:03,941 Lo Conte! Call the central task force. 669 00:56:04,031 --> 00:56:06,488 I need 40 men. You, come here at once! 670 00:56:07,115 --> 00:56:10,123 Call Captain Esposito immediately at the Stella district. 671 00:56:10,213 --> 00:56:13,151 I wanna know all of Frankie Acquasanta's movements. Go! 672 00:56:15,530 --> 00:56:18,561 They started ratting, but they're afraid of revenge. 673 00:56:18,751 --> 00:56:22,040 The conspiracy of silence is over. Nobody here has to sleep tonight! 674 00:56:57,065 --> 00:56:59,876 - All set, Captain. - OK. Three men on that side. 675 00:57:00,416 --> 00:57:02,916 Watch out, boys. Behind those trees! 676 00:57:03,497 --> 00:57:06,001 - What happened?! - Fuck you! 677 00:57:07,176 --> 00:57:08,799 The show is starting. 678 00:57:15,225 --> 00:57:18,640 Only an army with tanks is missing. Do they want to go to war? 679 00:57:20,220 --> 00:57:21,891 Is that for us? 680 00:57:27,548 --> 00:57:29,439 We're honest people! 681 00:57:32,443 --> 00:57:33,961 Go away! 682 00:57:34,051 --> 00:57:36,649 We're looking for Michele Rocco. And don't give us any trouble. 683 00:57:36,739 --> 00:57:39,550 - OK, let's go. - This is a private property! 684 00:57:42,363 --> 00:57:44,815 Mr. Rocco, is it possible to avoid this farce? 685 00:57:44,905 --> 00:57:47,416 Kindly tell your "ladies" to open the door. 686 00:57:47,506 --> 00:57:49,220 Or do I have to read the whole warrant? 687 00:57:49,323 --> 00:57:51,365 What fucking warrant? Go away! 688 00:57:51,455 --> 00:57:53,811 There are old women here. 689 00:57:55,449 --> 00:57:58,173 Ah! the second act is starting. Come on. 690 00:57:59,967 --> 00:58:02,858 Ladies, calm down. Stand back. 691 00:58:03,838 --> 00:58:05,488 Calm down! 692 00:58:06,471 --> 00:58:08,951 Lo Conte! Quartullo! Come with me. 693 00:58:09,490 --> 00:58:10,733 This way. 694 00:58:11,568 --> 00:58:13,530 Open up and without any fuss! 695 00:58:13,620 --> 00:58:16,003 - My God, the Police! - Shut up, asshole! 696 00:58:16,168 --> 00:58:17,727 We know he's in there. 697 00:58:19,202 --> 00:58:20,855 Don't let them in. Let them wait! 698 00:58:23,836 --> 00:58:27,264 Oriana! Oriana, keep them out! 699 00:58:27,383 --> 00:58:30,277 - By hook or by crook. - My God, they got in! 700 00:58:33,301 --> 00:58:34,715 Lo Conte! 701 00:58:36,254 --> 00:58:39,142 On that side. Open up! 702 00:58:42,200 --> 00:58:44,870 Silence! Where Michele Rocco, called O' Tango, eh? 703 00:58:44,960 --> 00:58:46,445 Yes, OK... 704 00:58:53,038 --> 00:58:54,742 Clear the way! 705 00:58:59,186 --> 00:59:01,109 We have to move this cupboard right away! 706 00:59:01,199 --> 00:59:04,338 Lo Conte, got it? Make it move. Call the others. 707 00:59:04,430 --> 00:59:06,630 And see what's behind that door, above the stairs. 708 00:59:06,720 --> 00:59:09,462 Yes, the cold room, the pantry. 709 00:59:09,925 --> 00:59:11,863 Don't open it, everything will be ruined! 710 00:59:12,025 --> 00:59:13,520 Stand back! 711 00:59:15,885 --> 00:59:17,202 Stand back! 712 00:59:21,577 --> 00:59:23,522 Here, help is on the way! 713 00:59:23,612 --> 00:59:25,484 - How dare you? - Don't let them touch anything! 714 00:59:25,574 --> 00:59:26,896 Stand back. 715 00:59:27,304 --> 00:59:29,435 Will you hold still or not? 716 00:59:29,977 --> 00:59:32,126 How dare you?! 717 00:59:32,738 --> 00:59:35,492 Get my lawyer! 718 00:59:36,225 --> 00:59:38,494 - Stop it! - Mr. Rocco! 719 00:59:38,761 --> 00:59:41,373 Can we stop fooling ourselves with this farce? 720 00:59:42,413 --> 00:59:45,349 Move that cupboard, come on! 721 00:59:45,820 --> 00:59:47,523 Come on! 722 00:59:52,006 --> 00:59:56,707 Captain Puglisi, you have five minutes to get out of here. 723 00:59:57,007 --> 01:00:01,581 I have a ticking bomb that will go off at 7:30 sharp. 724 01:00:01,715 --> 01:00:04,374 Mr. Rocco, we are in your house. 725 01:00:04,631 --> 01:00:07,545 With your parents, your children, your women. 726 01:00:07,848 --> 01:00:09,782 Do you really want to blow everyone up? 727 01:00:09,872 --> 01:00:11,679 Well, let's make a deal. 728 01:00:12,007 --> 01:00:15,462 Everybody take three steps back, please. 729 01:00:15,712 --> 01:00:18,650 Everybody back. Back! 730 01:00:20,405 --> 01:00:22,170 Again... 731 01:00:22,378 --> 01:00:25,625 Why are you screaming? Stand back! 732 01:00:30,861 --> 01:00:35,458 No, Michele! Why did you open?! Jesus! 733 01:00:35,548 --> 01:00:36,875 Another crazy woman! 734 01:00:36,965 --> 01:00:39,506 This is a huge miscarriage of justice. 735 01:00:39,748 --> 01:00:44,612 My hands are clean and I'm innocent of any charges you'll make. 736 01:00:45,584 --> 01:00:48,280 These weapons are for self-defense... 737 01:00:48,374 --> 01:00:50,421 against those who want to kill us. 738 01:00:50,804 --> 01:00:53,924 So you have a bomb in self-defense? 739 01:00:54,014 --> 01:00:55,531 Self-defense, yes! 740 01:00:55,621 --> 01:00:57,678 I wish my brother had had it too. 741 01:00:58,032 --> 01:01:00,214 He was killed like a dog... 742 01:01:00,304 --> 01:01:03,141 by some bastard and infamous traitor... 743 01:01:03,607 --> 01:01:06,319 without whose help, you... 744 01:01:06,593 --> 01:01:09,101 would never have found me. 745 01:01:09,989 --> 01:01:12,536 Someone who wants to screw all of us... 746 01:01:13,020 --> 01:01:15,263 and you're playing his game. 747 01:01:16,046 --> 01:01:18,265 - You're a God, Tango! - A God! 748 01:01:18,543 --> 01:01:20,043 Here are my terms: 749 01:01:20,254 --> 01:01:22,493 I want a judge and my lawyer... 750 01:01:22,687 --> 01:01:26,298 - and you don't have to arrest anyone here. - Be quiet! 751 01:01:27,353 --> 01:01:29,039 Including this lady. 752 01:01:29,157 --> 01:01:32,345 A friend of mine who came to pay me a visit today. 753 01:01:33,752 --> 01:01:35,830 - OK. - This slut! 754 01:01:36,336 --> 01:01:39,310 I'm getting dressed and I'm at your disposal. 755 01:01:39,400 --> 01:01:42,405 One moment, please. Mind if I take a look? 756 01:01:43,560 --> 01:01:46,060 Come in, please. Make yourself at home. 757 01:01:54,208 --> 01:01:56,874 - No tricks, eh? - I am a man of honor. 758 01:01:57,275 --> 01:01:58,871 My bathroom. 759 01:01:59,899 --> 01:02:01,099 Well... 760 01:02:03,815 --> 01:02:05,236 Congratulations. 761 01:02:08,999 --> 01:02:11,335 And congratulations to you too. First that poor Baba... 762 01:02:11,534 --> 01:02:15,104 and now O' Tango. You're a close friend of this family. 763 01:02:15,668 --> 01:02:19,713 Maybe someday you'll be an eyewitness too. It'll be hilarious. 764 01:02:19,830 --> 01:02:22,494 Captain, this suspicious person was prowling around this villa. 765 01:02:22,584 --> 01:02:24,982 Ah, look who's here! Buonanno Antonio! 766 01:02:25,098 --> 01:02:27,484 Now explain to me what you're doing here at this hour. 767 01:02:27,574 --> 01:02:30,149 - He came to get me. - Yeah? 768 01:02:30,239 --> 01:02:33,466 So he waits outside while you make your night visits. Good boy. 769 01:02:33,763 --> 01:02:36,505 Why does everything you say look dirty? 770 01:02:36,595 --> 01:02:38,179 We've only talked about Baba. 771 01:02:38,273 --> 01:02:42,558 - Hey, don't you dare mention Baba! - Don't worry, there's nothing dirty. 772 01:02:42,662 --> 01:02:44,473 - I'm too skinny. - How dare you! 773 01:02:44,563 --> 01:02:46,043 This is a honest family. 774 01:02:46,133 --> 01:02:49,359 He's too good for you. He's crazy about women! 775 01:02:49,564 --> 01:02:52,392 Women of the family, not for sluts like you! 776 01:03:00,053 --> 01:03:03,167 Captain! They killed Tango! 777 01:03:13,450 --> 01:03:16,880 I wanted to be a tobacconist! But here I am! 778 01:03:17,115 --> 01:03:18,685 Agatha Christie, my ass! 779 01:03:19,373 --> 01:03:22,126 He was locked inside a super-armored bathroom. 780 01:03:22,266 --> 01:03:26,602 Everyone else, outside the reinforced door, including 40 policemen... 781 01:03:26,727 --> 01:03:29,795 and he shoots himself and sticks a syringe in his balls. 782 01:03:30,005 --> 01:03:31,590 How is it possible? 783 01:03:33,086 --> 01:03:36,540 Bring me that damn eyewitness who never sees a thing. 784 01:03:39,271 --> 01:03:40,709 Captain... 785 01:03:42,271 --> 01:03:45,108 - I didn't see anything. - Yes, I know. 786 01:03:45,200 --> 01:03:48,316 You were with me and you have nothing to do with it. 787 01:03:48,882 --> 01:03:50,141 But look at this. 788 01:03:52,933 --> 01:03:54,079 My goodness! 789 01:03:54,354 --> 01:03:56,644 Now we have four syringe murders. 790 01:03:56,734 --> 01:03:59,963 Baba, in your house. Or rather, on you. 791 01:04:00,076 --> 01:04:02,300 Nicolino "Camel", whose wife is your friend. 792 01:04:02,574 --> 01:04:07,191 "Salt and Pepper" who, incidentally, had a room in your hotel, so to speak. 793 01:04:07,740 --> 01:04:10,441 And now, Tango. And you were here, as always. 794 01:04:10,862 --> 01:04:14,005 - So were you. - I am a Police Captain. 795 01:04:14,457 --> 01:04:17,453 - Nobody is perfect. - You're witty too. 796 01:04:20,120 --> 01:04:21,593 And Frankie Acquasanta? 797 01:04:22,061 --> 01:04:23,890 What does he have to do with this? 798 01:04:24,625 --> 01:04:27,591 Don't you know what? You were with him for a long time. 799 01:04:27,732 --> 01:04:29,240 Don't you know what he does? 800 01:04:30,319 --> 01:04:31,654 No, I don't. 801 01:04:32,207 --> 01:04:34,943 There are too many things you don't know, dear Ma'am. 802 01:04:35,640 --> 01:04:36,796 What you got there? 803 01:04:36,887 --> 01:04:39,262 Don't you have enough trouble? This is drugs! 804 01:04:39,755 --> 01:04:43,720 What if the next arrest warrant is for Frankie Acquasanta? 805 01:04:44,070 --> 01:04:46,856 Suit yourself. I don't give a shit! 806 01:04:46,985 --> 01:04:49,246 It's a story that's been over for three years. 807 01:04:49,906 --> 01:04:51,889 In short, Captain, what do you want from me? 808 01:04:52,030 --> 01:04:54,607 And Buonanno Antonio? Alias Toto or Sofia. 809 01:04:54,697 --> 01:04:56,691 Your partner and night chaperon. 810 01:04:56,781 --> 01:05:00,057 Oh, I've known him since he was born. He's a good guy. 811 01:05:00,477 --> 01:05:02,382 - Don't touch it! - What is it? 812 01:05:02,617 --> 01:05:05,303 Here is the trick. 813 01:05:05,757 --> 01:05:07,304 Where is it? 814 01:05:08,339 --> 01:05:10,205 Oh, Jesus! 815 01:05:10,401 --> 01:05:12,096 Stay here. 816 01:05:43,145 --> 01:05:44,439 Open up, come on! 817 01:05:48,423 --> 01:05:51,017 Ah, now I see! 818 01:06:03,874 --> 01:06:06,917 I won't have a moment of peace anymore. 819 01:06:09,560 --> 01:06:12,585 I swear before these dead people. 820 01:06:16,923 --> 01:06:19,857 And I want to start again from the beginning. 821 01:06:21,156 --> 01:06:22,695 From that song. 822 01:06:22,915 --> 01:06:25,519 That song doesn't exist. Neither on vinyl, nor on cassette. 823 01:06:25,925 --> 01:06:27,774 It was never recorded. 824 01:06:29,258 --> 01:06:32,247 Then she was there... Carmela D'Amore. 825 01:06:33,354 --> 01:06:35,124 Frankie Acquasanta. 826 01:07:11,709 --> 01:07:14,443 I'm the only eyewitness who may have seen... 827 01:07:17,987 --> 01:07:20,068 or not seen anything. 828 01:07:22,008 --> 01:07:23,877 They're waiting only one name. 829 01:07:24,964 --> 01:07:26,777 And I'll tell them. 830 01:07:27,051 --> 01:07:29,028 Frankie Acquasanta. 831 01:07:31,738 --> 01:07:34,875 Have you gone mad... or what? 832 01:07:38,391 --> 01:07:40,298 Why, didn't you kill them? 833 01:07:40,868 --> 01:07:42,151 Is that what you think? 834 01:07:42,628 --> 01:07:44,511 That's what the police think. 835 01:07:46,183 --> 01:07:48,761 You did it to get that shipment of Chinese stuff. 836 01:07:50,947 --> 01:07:52,747 But what the fuck do you know about it? 837 01:07:52,894 --> 01:07:56,113 You're an asshole! Don't you see that I wanna help you? 838 01:07:56,605 --> 01:08:00,251 Whoever touches that stuff will die. And you have 12 hours to get away... 839 01:08:00,504 --> 01:08:02,696 before the police issue an arrest warrant. 840 01:08:03,402 --> 01:08:05,358 But what's in your head? 841 01:08:06,160 --> 01:08:07,886 What kind of reasoning is that? 842 01:08:08,068 --> 01:08:10,034 First you accuse me that I killed them... 843 01:08:10,151 --> 01:08:12,727 then, to save my life, you want to rat me out... 844 01:08:12,927 --> 01:08:15,004 so either I get killed or I go to jail. 845 01:08:15,442 --> 01:08:19,047 But if I don't touch that stuff and run, I have 12 hours to save myself. 846 01:08:19,171 --> 01:08:21,173 Yes, you must do that. 847 01:08:21,377 --> 01:08:23,338 Forget everything and disappear. 848 01:08:23,793 --> 01:08:26,524 Otherwise, I'll really rat you out. 849 01:08:29,818 --> 01:08:31,113 What are you gonna do?! 850 01:08:31,863 --> 01:08:34,066 Not even my mother can talk to me like that. 851 01:08:35,267 --> 01:08:36,821 You've forgotten who I am! 852 01:08:38,807 --> 01:08:40,038 And who are you? 853 01:08:40,624 --> 01:08:42,741 What do you want to do? Kill me? 854 01:08:43,359 --> 01:08:44,536 Pull your gun out, come on. 855 01:08:44,626 --> 01:08:46,728 Shoot. In front of them 856 01:08:47,003 --> 01:08:49,333 Do you see them? Who do you think they're looking at? 857 01:08:50,420 --> 01:08:52,942 It's like saying you're the killer. 858 01:08:54,420 --> 01:08:57,247 Listen to me for once, 'cause you have no choice. 859 01:08:57,352 --> 01:09:00,305 Forget all that junk and get away... 860 01:09:00,579 --> 01:09:02,225 or you'll die. 861 01:09:05,022 --> 01:09:07,507 - You're a good girl, Nunziata. - Don't mock me. 862 01:09:07,647 --> 01:09:09,847 You're a good girl. I was right. 863 01:09:09,937 --> 01:09:13,285 You're still in love with me. It can't be helped. 864 01:09:14,145 --> 01:09:18,901 You're a bastard, asshole and cocky son of a bitch! 865 01:09:19,087 --> 01:09:21,368 See? You're madly in love! 866 01:09:21,458 --> 01:09:24,357 You're a fucking piece... of shit! 867 01:09:37,285 --> 01:09:38,459 Hey, Frankie! 868 01:09:38,600 --> 01:09:41,927 The old man asked me again for that cassette of the Carmela song. 869 01:09:42,124 --> 01:09:44,856 - The one while they were killing Baba Rocco? - Yes. 870 01:10:29,188 --> 01:10:32,102 Nunziata! 871 01:10:36,955 --> 01:10:39,054 - Nunziata! - She's out. 872 01:10:39,326 --> 01:10:40,880 - Where? - I don't know. 873 01:10:41,091 --> 01:10:42,774 - But what is it? - Pummarulella. 874 01:10:42,872 --> 01:10:46,181 - He was there with two scoundrels. - Who? Where? 875 01:10:48,020 --> 01:10:50,787 They're two lowlifes, two fucking scoundrels! 876 01:10:50,877 --> 01:10:52,705 They sell drugs at Donn'Anna Palace. 877 01:10:52,802 --> 01:10:54,995 Come, for God's sake, run! 878 01:10:55,090 --> 01:10:57,899 Here they are, do you see them? On a red motorbike. 879 01:10:58,649 --> 01:11:01,792 I know them. They sell drugs to children too. 880 01:11:01,882 --> 01:11:03,359 Go! 881 01:11:03,521 --> 01:11:07,309 I'll stay here to wait for Nunziata. Meet us at Donn'Anna Palace! 882 01:14:11,806 --> 01:14:13,173 Pummarulella! 883 01:14:15,440 --> 01:14:18,101 Pummarulella! 884 01:14:47,005 --> 01:14:49,083 - Toto! - Nunziata! 885 01:14:49,241 --> 01:14:51,610 - Have you seen him? - This way. 886 01:14:54,560 --> 01:14:58,274 Hey, they went in there! Inside the gate of Villa Shelley. 887 01:14:59,045 --> 01:15:00,669 Get off me, I'll do it myself! 888 01:15:04,087 --> 01:15:06,807 But this fucking powder can't be eaten or drunk... 889 01:15:06,897 --> 01:15:09,300 with a coke or an ice cream? 890 01:15:09,426 --> 01:15:12,835 These injections always frightened me, even in my ass! 891 01:15:12,966 --> 01:15:15,479 - He's a little boy. - He's scared. 892 01:15:15,569 --> 01:15:18,296 No, sir! Now I'll do it. I'll show you. 893 01:15:25,760 --> 01:15:27,243 Pummarulella! 894 01:15:27,859 --> 01:15:29,345 Oh my God! 895 01:15:29,923 --> 01:15:32,048 You scumbags! 896 01:16:20,383 --> 01:16:21,507 Jesus! 897 01:16:22,802 --> 01:16:24,544 Let's go! 898 01:16:34,122 --> 01:16:35,609 Nunziata! 899 01:16:39,531 --> 01:16:44,341 There's still a packed oxygen tank in the pantry and they order another one? 900 01:16:44,454 --> 01:16:48,208 That's a scandal! They're all thieves and parasites here! 901 01:16:48,348 --> 01:16:50,711 And then every day they break my balls! 902 01:16:50,801 --> 01:16:54,156 Ma'am, calm down! You have to calm down! He's fine. 903 01:16:54,250 --> 01:16:56,356 You didn't break a single rib of his. Go home. 904 01:17:21,689 --> 01:17:22,986 Oh my God! 905 01:17:33,310 --> 01:17:34,854 No! 906 01:18:21,894 --> 01:18:23,497 This makes five. 907 01:18:24,302 --> 01:18:27,406 Should this also be counted? Because this time there was no syringe. 908 01:18:27,634 --> 01:18:30,576 - It wasn't stuck, but was there. - Oh! Where? 909 01:18:32,558 --> 01:18:33,866 Here it is. 910 01:18:34,056 --> 01:18:36,736 It was on the ground, right near him. 911 01:18:42,214 --> 01:18:47,980 Who passes by and speaks to you 912 01:18:49,958 --> 01:18:52,946 Do not trust 913 01:18:53,132 --> 01:18:59,001 What happened in Naples 914 01:19:02,409 --> 01:19:07,726 The wind passes, rushes, drops, grows, howls, flies 915 01:19:08,188 --> 01:19:11,170 And goes away 916 01:19:13,315 --> 01:19:17,240 People laugh, cry, are born, die 917 01:19:17,792 --> 01:19:22,352 But love must be done 918 01:19:27,639 --> 01:19:29,451 Who... 919 01:19:30,645 --> 01:19:33,458 Who is it? Is it you, Maria? 920 01:19:33,817 --> 01:19:36,280 It's us. The door is closed. 921 01:19:36,382 --> 01:19:38,870 Come on, tell her what happened. 922 01:19:39,068 --> 01:19:43,351 Carmela, I stopped him just in time! He had a syringe here. 923 01:19:43,787 --> 01:19:46,138 And they killed Toto. 924 01:19:47,794 --> 01:19:49,358 They killed him. 925 01:19:49,624 --> 01:19:53,301 - This is his coat. - Toto. 926 01:19:53,777 --> 01:19:57,210 Why Toto? He was innocent. 927 01:19:57,941 --> 01:20:01,686 And why drug Pummarulella? 928 01:20:02,599 --> 01:20:04,210 Why? 929 01:20:04,467 --> 01:20:06,709 Two holy creatures. 930 01:20:10,074 --> 01:20:12,878 I know who's to blame. 931 01:20:13,503 --> 01:20:17,138 Those scumbags, like Frankie Acquasanta. 932 01:20:17,510 --> 01:20:19,037 Those rats! 933 01:20:20,389 --> 01:20:23,200 Just to get that Chinese stuff... 934 01:20:24,062 --> 01:20:25,918 they're killing everyone. 935 01:20:26,697 --> 01:20:29,167 Those rats started with Baba. 936 01:20:29,330 --> 01:20:31,377 Rats? What rats? 937 01:20:32,291 --> 01:20:34,650 Whoever killed Bartolomeo Rocco is not a rat. 938 01:20:35,230 --> 01:20:38,523 Nunziata, Bartolomeo Rocco, Baba... 939 01:20:38,947 --> 01:20:40,740 do you know what a bastard he was? 940 01:20:40,931 --> 01:20:44,365 No, you can't remember it, because you weren't here that day. 941 01:20:44,802 --> 01:20:48,044 "You have to run home, your son is sick". 942 01:20:48,837 --> 01:20:52,172 It was him, on that red motorcycle. 943 01:20:52,548 --> 01:20:55,534 My goodness, I ran... like crazy! 944 01:20:56,641 --> 01:21:01,570 At the corner of the street, I saw Baba, inside his car... 945 01:21:02,237 --> 01:21:03,757 looking at me. 946 01:21:04,358 --> 01:21:06,140 That look on his face... 947 01:21:07,205 --> 01:21:08,589 He knew... 948 01:21:09,058 --> 01:21:11,370 He knew what he had done to me... 949 01:21:11,901 --> 01:21:13,635 what happened to me. 950 01:21:14,602 --> 01:21:16,219 My poor child... 951 01:21:16,727 --> 01:21:17,953 so sweet... 952 01:21:18,706 --> 01:21:20,986 with a little mouth that still tasted of milk... 953 01:21:21,279 --> 01:21:22,707 so young... 954 01:21:22,809 --> 01:21:24,739 he had yet to make his First Communion. 955 01:21:25,049 --> 01:21:26,845 He didn't die of a heart attack. 956 01:21:27,569 --> 01:21:31,876 Tony and I did everything to not let anything known... 957 01:21:32,211 --> 01:21:33,776 to keep it quiet. 958 01:21:35,029 --> 01:21:36,248 Heroin. 959 01:21:38,843 --> 01:21:40,337 At 9 years old! 960 01:21:47,574 --> 01:21:51,027 People were saying, "Stop it, Carmela. Stop it." 961 01:21:51,793 --> 01:21:53,387 "Life must go on." 962 01:21:53,872 --> 01:21:55,156 "Accept it." 963 01:21:55,789 --> 01:21:58,967 Accept it. Accept what?! 964 01:21:59,814 --> 01:22:01,365 I couldn't accept it! 965 01:22:01,948 --> 01:22:04,950 I always had Baba's face before my eyes... 966 01:22:05,382 --> 01:22:07,110 looking at me from his car. 967 01:22:07,788 --> 01:22:12,118 So I walked around like a crazed rat in the sewer. 968 01:22:13,010 --> 01:22:15,198 And there we met all. 969 01:22:16,271 --> 01:22:17,776 So many mothers... 970 01:22:18,277 --> 01:22:20,659 who were following those sewer paths... 971 01:22:21,026 --> 01:22:23,226 that mothers usually don't know... 972 01:22:23,749 --> 01:22:28,350 where infamous people conquer children with candy... 973 01:22:28,484 --> 01:22:30,132 with video games... 974 01:22:30,493 --> 01:22:32,984 pinballs, to drive them crazy. 975 01:22:35,745 --> 01:22:38,709 So we recognized each other. 976 01:22:42,291 --> 01:22:43,961 Each of us... 977 01:22:44,421 --> 01:22:46,703 had written on her face her child. 978 01:22:47,812 --> 01:22:49,376 Some became sluts... 979 01:22:49,743 --> 01:22:52,423 others became drug dealers or died. 980 01:22:52,830 --> 01:22:55,525 I, Maria, Elena... 981 01:22:55,907 --> 01:22:58,106 - The woman of Tango? - Yes. 982 01:22:58,754 --> 01:23:00,647 We found we were many. 983 01:23:01,707 --> 01:23:04,393 Many heartbroken mothers ready for anything... 984 01:23:04,681 --> 01:23:07,501 to stop this calamity that destroys our children. 985 01:23:09,131 --> 01:23:11,110 I'm recording a song, Nunziata. 986 01:23:12,130 --> 01:23:13,969 That old man is blind... 987 01:23:14,266 --> 01:23:16,573 but he has a good ear and a good nose. 988 01:23:17,066 --> 01:23:19,300 There are no recordings of this song. 989 01:23:19,830 --> 01:23:21,388 He was right. 990 01:23:21,584 --> 01:23:23,826 It was I who was singing on the terrace. 991 01:23:25,183 --> 01:23:28,688 From that terrace I watched another terrace where Assunta... 992 01:23:29,242 --> 01:23:31,153 could see the church in the square. 993 01:23:31,567 --> 01:23:34,519 And from there, Assunta could signal to the other women. 994 01:23:35,010 --> 01:23:37,367 When that big shit stain... 995 01:23:37,457 --> 01:23:41,205 by the name of Bartolomeo Rocco, walked towards the hotel... 996 01:23:41,553 --> 01:23:44,421 Assunta made a signal with her bedsheets to Evelina... 997 01:23:44,511 --> 01:23:45,851 and she did it for me. 998 01:23:45,943 --> 01:23:48,415 So I started singing. 999 01:23:48,825 --> 01:23:53,497 Heart made of newsprint 1000 01:23:58,075 --> 01:24:00,528 At the signal, Maria called Rosario... 1001 01:24:00,859 --> 01:24:03,706 telling him that his old lover, Vincenzino the Fireman... 1002 01:24:03,948 --> 01:24:05,534 was waiting for him in a bar. 1003 01:24:06,100 --> 01:24:07,677 He rushed outside... 1004 01:24:07,858 --> 01:24:10,663 leaving the hotel entrance unattended. 1005 01:24:11,108 --> 01:24:15,770 Any killer could walk in and out without being seen. 1006 01:24:16,797 --> 01:24:18,453 It was early afternoon. 1007 01:24:18,617 --> 01:24:22,648 There was a lesson at the dance school and there was no one around. 1008 01:24:23,546 --> 01:24:27,883 So Maria arrived at the hotel without being seen by anyone. 1009 01:24:28,665 --> 01:24:30,332 She had to wait for Baba on the stairs... 1010 01:24:30,422 --> 01:24:33,743 but you started screaming and there was a risk that someone might arrive. 1011 01:24:36,046 --> 01:24:39,402 Scream as long as you want! If that faggot comes, I'll fuck him too! 1012 01:24:53,008 --> 01:24:55,290 We were so many and all together. 1013 01:24:55,729 --> 01:24:58,250 It was a miracle, but everything went well. 1014 01:24:58,456 --> 01:25:00,755 And after Baba, Nicolino Camel. 1015 01:25:01,023 --> 01:25:03,317 The syringe I stuck in his body... 1016 01:25:04,100 --> 01:25:08,180 was the one I found in Francesco's arm. 1017 01:25:09,683 --> 01:25:10,763 My son. 1018 01:25:10,909 --> 01:25:13,138 And when I told my husband... 1019 01:25:13,568 --> 01:25:15,536 that I had stabbed him with the same syringe... 1020 01:25:15,817 --> 01:25:18,428 I had found in my little boy's school bag... 1021 01:25:19,126 --> 01:25:21,673 My daughter, Maria Teresa, was only 13 years old. 1022 01:25:24,066 --> 01:25:26,808 We are many and we must go on... 1023 01:25:27,081 --> 01:25:29,639 until they no longer understand anything and kill each other. 1024 01:25:29,874 --> 01:25:32,241 This has to become a massacre. 1025 01:25:37,943 --> 01:25:41,818 Did you hear, Tony? That is your Carminella. 1026 01:25:42,170 --> 01:25:45,326 She's so full of sunshine and music. 1027 01:25:46,400 --> 01:25:48,713 Eh, women are beautiful. 1028 01:25:49,401 --> 01:25:51,336 You know, Nunziata wanted to rat me out... 1029 01:25:51,426 --> 01:25:54,465 the police want to arrest me... What should I do, what can I do?! 1030 01:25:55,573 --> 01:25:56,636 I'm at your disposal. 1031 01:25:56,726 --> 01:26:00,621 Where do you want to screw me? Behind? In front? Here? 1032 01:26:01,926 --> 01:26:05,029 Hey! I've never killed anyone! 1033 01:26:05,335 --> 01:26:06,475 You? 1034 01:26:06,678 --> 01:26:09,055 You got rich with that poison! 1035 01:26:09,748 --> 01:26:12,995 Me? Ah, just me. Okay. 1036 01:26:16,780 --> 01:26:18,225 You don't say anything? 1037 01:26:18,315 --> 01:26:19,847 Leave him be! 1038 01:26:24,427 --> 01:26:25,594 I can't believe it! 1039 01:26:25,684 --> 01:26:29,933 What do you have to do with that crap, with those syringes in the balls? 1040 01:26:30,463 --> 01:26:32,061 You want to cover for one of them. 1041 01:26:32,415 --> 01:26:34,533 I wanted to cover for you! 1042 01:26:34,838 --> 01:26:36,312 It's you who had to feel that! 1043 01:26:36,402 --> 01:26:40,442 You must have felt the need to smash the head of that snake... 1044 01:26:40,536 --> 01:26:42,563 and break that chain of poison! 1045 01:26:42,653 --> 01:26:44,147 How could I?! 1046 01:26:44,273 --> 01:26:46,667 I'm a link in that chain! 1047 01:26:53,552 --> 01:26:55,056 That's the truth. 1048 01:26:55,912 --> 01:26:57,123 You? 1049 01:26:58,957 --> 01:27:00,182 And since when? 1050 01:27:00,493 --> 01:27:03,954 Since you said "what do you bring in those boxes along with cigarettes?" 1051 01:27:04,157 --> 01:27:07,223 "For God's sake, not that poison!" 1052 01:27:07,387 --> 01:27:08,956 Then, to reassure you... 1053 01:27:09,046 --> 01:27:13,242 I swore "not that one, no!" 1054 01:27:14,070 --> 01:27:15,956 So this comedy began. 1055 01:27:16,046 --> 01:27:19,234 He was the builder and I was the crook. 1056 01:27:20,035 --> 01:27:22,861 And nobody had to know it, not even your friend Nunziata. 1057 01:27:24,720 --> 01:27:25,790 You... 1058 01:27:26,525 --> 01:27:29,345 who held Pasqualino dead in your arms. 1059 01:27:30,655 --> 01:27:32,493 But didn't it break your heart? 1060 01:27:33,126 --> 01:27:34,794 Tony did what he had to do! 1061 01:27:35,149 --> 01:27:36,640 Our little son. 1062 01:27:38,544 --> 01:27:42,928 He couldn't back out, but this way he built a house and this show for you. 1063 01:27:44,945 --> 01:27:46,466 Our little son... 1064 01:27:47,485 --> 01:27:50,712 with that death hole, inside his flesh. 1065 01:27:52,700 --> 01:27:56,390 Be reasonable. Where should he go? What was he supposed to do? 1066 01:27:56,941 --> 01:27:59,100 Should he have given you more grief? 1067 01:27:59,249 --> 01:28:02,276 This is what you told him? You bastard! 1068 01:28:02,812 --> 01:28:05,193 Yes, why? Isn't that right? 1069 01:28:05,620 --> 01:28:08,998 You wanted to see this poor man with his guts hanging out or his throat cut? 1070 01:28:09,451 --> 01:28:10,882 Poor Pasqualino. 1071 01:28:12,691 --> 01:28:14,742 Our poor children... 1072 01:28:15,350 --> 01:28:18,017 as soon as they start to stand, they begin to suffer. 1073 01:28:19,586 --> 01:28:22,797 I remember when I was a child, after the war. 1074 01:28:23,617 --> 01:28:27,344 "Do it for mommy. Do it for daddy." 1075 01:28:28,178 --> 01:28:32,297 We children did everything among the stones of this city. 1076 01:28:32,686 --> 01:28:34,164 My goodness! 1077 01:28:34,586 --> 01:28:37,252 We used to steal tanks, rifles, ships! 1078 01:28:37,435 --> 01:28:39,645 We used to sell friends, sisters, mothers... 1079 01:28:39,872 --> 01:28:41,396 and ourselves, but... 1080 01:28:42,060 --> 01:28:43,341 it was to make a living. 1081 01:28:44,301 --> 01:28:48,700 Religion... was dressed up as San Gennaro or Our Lady of Pompeii... 1082 01:28:49,254 --> 01:28:52,097 but it was always... life. 1083 01:28:53,059 --> 01:28:54,039 Life. 1084 01:28:54,129 --> 01:28:57,101 But not now. Now it's something else! 1085 01:28:57,866 --> 01:29:01,295 Now death is your religion. 1086 01:29:02,389 --> 01:29:06,911 Because even the hyenas in the desert defend their children. 1087 01:29:35,828 --> 01:29:37,293 A crazy woman. 1088 01:29:44,350 --> 01:29:45,763 Yeah... 1089 01:29:47,086 --> 01:29:49,483 women of yesteryear were all love... 1090 01:29:49,724 --> 01:29:52,523 and understanding. Understanding! 1091 01:29:52,656 --> 01:29:55,238 Now you're punch-drunk. 1092 01:29:55,355 --> 01:29:57,218 And you no longer understand anything. 1093 01:29:57,390 --> 01:29:58,500 That's too bad. 1094 01:30:00,160 --> 01:30:01,980 Are you happy now, Don Rocco? 1095 01:30:02,127 --> 01:30:06,017 Congratulations. You've always been a man of great class. 1096 01:30:06,441 --> 01:30:09,362 Here we are all gathered for this nice lunch and dinner... 1097 01:30:09,452 --> 01:30:11,944 this beautiful family party. Very good. 1098 01:30:13,104 --> 01:30:15,877 Hey, you were right about that fucking song. 1099 01:30:19,745 --> 01:30:21,276 What now? 1100 01:30:22,354 --> 01:30:25,277 You want to avenge your children and these women theirs. 1101 01:30:25,895 --> 01:30:28,116 Who's next? 1102 01:30:30,046 --> 01:30:31,245 Me? 1103 01:30:31,571 --> 01:30:34,678 Oh, no, no. I'm sorry. 1104 01:30:34,768 --> 01:30:38,825 I'm sorry ladies, but I'm busy. 1105 01:30:39,849 --> 01:30:43,334 - Get off me, you bastard! - This sounds bad and inelegant, I know. 1106 01:30:44,045 --> 01:30:48,287 But what can I do? Better a living rascal than a dead gentleman. 1107 01:30:57,040 --> 01:30:58,885 This way. Get in. 1108 01:30:59,002 --> 01:31:00,745 But where are we going? 1109 01:31:01,002 --> 01:31:05,164 - Come on, move your feet! - Wait! 1110 01:31:06,561 --> 01:31:08,790 Come here. 1111 01:31:09,030 --> 01:31:11,311 - This is a special passage. - Wait! 1112 01:31:12,498 --> 01:31:15,742 It leads directly to the port. My car is back here. 1113 01:31:16,557 --> 01:31:18,690 Let's go get Pummarulella and we ship out immediately. 1114 01:31:19,395 --> 01:31:22,455 My God, that was something terrible. 1115 01:31:22,762 --> 01:31:25,635 Why is it like nothing happened to you? 1116 01:31:25,754 --> 01:31:27,480 Everything happened, but we're safe. 1117 01:31:27,658 --> 01:31:30,330 - Yes? - Do you want to save Pummarulella or not? 1118 01:31:30,553 --> 01:31:31,643 Of course! 1119 01:31:32,154 --> 01:31:35,490 Those crazy women just want to shed blood, they want a massacre. 1120 01:31:35,678 --> 01:31:37,754 I can understand them, but let's go. 1121 01:31:38,411 --> 01:31:39,666 Let's go, come on! 1122 01:31:40,156 --> 01:31:41,476 Get on, come on! 1123 01:31:48,898 --> 01:31:51,773 But... what is this stuff, Frankie? 1124 01:31:52,030 --> 01:31:53,582 Nunziata, try to understand. 1125 01:31:54,278 --> 01:31:56,411 These are billions. 1126 01:31:57,664 --> 01:31:58,746 The last one. 1127 01:31:59,760 --> 01:32:02,763 No, Frankie. Give me that stuff! 1128 01:32:03,006 --> 01:32:04,881 - That mustn't enter here! - Nunziata! 1129 01:32:05,030 --> 01:32:07,732 - I don't want that stuff in Naples! - But we need money... 1130 01:32:07,822 --> 01:32:09,360 to start a new life elsewhere. 1131 01:32:09,500 --> 01:32:13,165 - Give me that or I'll kill you! - Kill who?! I've got the gun! 1132 01:32:13,255 --> 01:32:15,645 - Please! - Nunziata! 1133 01:32:16,413 --> 01:32:18,905 - OK, do what you want. I'll go. - Frankie! 1134 01:32:20,113 --> 01:32:23,977 But what's your plan? Kill me and everyone? 1135 01:32:24,075 --> 01:32:26,243 - What's your plan?!- Murderer! 1136 01:32:26,368 --> 01:32:30,894 It's useless, even if you kill them all, others will come. 1137 01:32:30,984 --> 01:32:35,488 Others will come, because no one turns down a multi-billion lire business. 1138 01:32:35,963 --> 01:32:37,320 Murderer! 1139 01:32:37,526 --> 01:32:39,965 - Beat it! You're as crazy as those. - You too are a murderer! 1140 01:32:40,055 --> 01:32:42,174 We've been killing ourselves for that stuff for years. 1141 01:32:42,264 --> 01:32:43,347 And should I turn it down? 1142 01:32:43,437 --> 01:32:46,025 Find me one man who would be able to turn it down... 1143 01:32:46,115 --> 01:32:49,034 and I swear to God, I'll marry him. 1144 01:32:49,310 --> 01:32:51,116 Nunziata, would you grow up? 1145 01:32:51,206 --> 01:32:53,640 I pity you. That's disgusting, Frankie. 1146 01:32:53,815 --> 01:32:56,515 What happened to all of you? How was it? 1147 01:32:56,605 --> 01:33:01,596 What the fuck have you all outlaws become? And why? 1148 01:33:02,193 --> 01:33:03,515 For money. 1149 01:33:03,890 --> 01:33:07,071 Just to have a car or a television even in the john. 1150 01:33:07,446 --> 01:33:09,087 You have the guts... 1151 01:33:10,506 --> 01:33:13,976 to pay for these things with the lives of the kids. 1152 01:33:15,609 --> 01:33:17,803 You smell like death, Frankie. 1153 01:33:19,929 --> 01:33:21,490 But what do you want from me? 1154 01:33:22,030 --> 01:33:24,150 This is like a war, with bombing. 1155 01:33:24,240 --> 01:33:26,220 People die and children die too. 1156 01:33:26,310 --> 01:33:29,906 How many people die each year from drugs? 100, 1000, make it 10,000. 1157 01:33:30,013 --> 01:33:33,490 But how many people eat with the money that this trafficking brings? 1158 01:33:35,459 --> 01:33:38,639 In the end, money goes to everyone. Let's weigh everything well. 1159 01:33:38,729 --> 01:33:41,325 Let's make an exact count between the living and the dead. 1160 01:33:43,170 --> 01:33:45,360 What the fuck do we care?! What's it got to do with us? 1161 01:33:45,450 --> 01:33:48,819 We're safe. So, either come with me, or fuck you! 1162 01:33:50,685 --> 01:33:53,435 - No. - Then, fuck you. 1163 01:33:57,284 --> 01:33:58,950 I beg you, Frankie. 1164 01:33:59,122 --> 01:34:02,793 Again? Let go of me! 1165 01:34:03,054 --> 01:34:04,780 Damn it! 1166 01:34:05,700 --> 01:34:07,720 Frankie Acquasanta, where are you going? 1167 01:34:08,027 --> 01:34:10,195 - Stay still! - My God! 1168 01:34:10,403 --> 01:34:12,148 Or I'll shoot someone. 1169 01:34:12,484 --> 01:34:14,521 Put your guns down. 1170 01:34:21,140 --> 01:34:23,015 Nunziata, you're such a fool. 1171 01:34:25,007 --> 01:34:26,477 I loved you. 1172 01:34:35,190 --> 01:34:36,962 Frankie! 1173 01:35:54,315 --> 01:35:57,055 Let's forget the whole thing. That's the end. 1174 01:35:57,401 --> 01:35:59,729 No, it's just the beginning. 1175 01:36:01,235 --> 01:36:03,213 How many have we killed him? 30, 40? 1176 01:36:03,377 --> 01:36:06,638 What does it have to do with you? Only we killed him. 1177 01:36:06,818 --> 01:36:08,709 We all shot together. 1178 01:36:09,365 --> 01:36:10,529 So did I. 1179 01:36:12,835 --> 01:36:15,573 That's what we have to tell the judge, to newspapers and television. 1180 01:36:15,663 --> 01:36:18,886 40 mothers confess they killed together. 1181 01:36:19,005 --> 01:36:21,128 40 killers for every murder! 1182 01:36:21,340 --> 01:36:24,948 The whole world will have to talk about it, or it was all in vain. 1183 01:36:25,315 --> 01:36:26,906 Wherever there is a child and a mother... 1184 01:36:26,996 --> 01:36:31,917 all mothers have to think of the many innocent children killed like this. 1185 01:36:32,217 --> 01:36:36,396 Everyone must think about it! They have to be afraid! 1186 01:36:37,435 --> 01:36:39,513 How the fuck could they do this trial? 1187 01:36:39,937 --> 01:36:43,093 To whom, against whom? Who are the guilty? 1188 01:36:43,210 --> 01:36:44,345 Me? 1189 01:36:44,884 --> 01:36:47,162 The gangsters, the mobsters, of course. 1190 01:36:47,787 --> 01:36:51,510 But even those who shut up and take the money from this shit of a people! 1191 01:36:55,201 --> 01:36:59,020 I wonder how many multinationals, banks, newspapers, television! 1192 01:37:00,023 --> 01:37:02,450 Or how many governments. Who knows how many! 1193 01:37:03,699 --> 01:37:05,324 All guilty. 1194 01:37:06,641 --> 01:37:08,309 All of them. 1195 01:40:08,828 --> 01:40:10,911 Gentlemen, the Court! 1196 01:40:13,907 --> 01:40:17,857 Mothers from Spanish Neighborhood of Naples have participated in this film 88714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.