All language subtitles for Bonjour.Tristesse.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.H.265-Kitsune.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,348 --> 00:00:51,213 [♪ Blue Skies by Irving Berlin ♪] 2 00:01:13,476 --> 00:01:17,308 ♪♪ Blue skies smiling at me♪ 3 00:01:18,585 --> 00:01:23,038 ♪ Nothing but blue skies Do I see♪ 4 00:01:27,076 --> 00:01:30,976 ♪ Blue birds singing a song♪ 5 00:01:31,115 --> 00:01:35,636 ♪ Nothing but blue skies from now on♪ 6 00:01:38,294 --> 00:01:41,263 ♪ I never saw the sun shining so bright♪ 7 00:01:41,401 --> 00:01:45,405 ♪ Never saw things going so right♪ 8 00:01:45,543 --> 00:01:48,994 ♪ Noticing the days hurrying by♪ 9 00:01:49,133 --> 00:01:53,137 ♪ When you're in love Oh my how they fly♪ 10 00:01:53,275 --> 00:01:57,210 ♪ Blue days All of them gone♪ 11 00:01:58,935 --> 00:02:02,767 ♪ Nothing but blue skies from now on♪ 12 00:02:18,093 --> 00:02:21,441 ♪ Blue skies smiling at me♪ 13 00:02:23,408 --> 00:02:27,964 ♪ Nothing but blue skies Do I see♪ 14 00:02:30,622 --> 00:02:34,626 ♪ Blue days All of them gone♪ 15 00:02:36,628 --> 00:02:40,943 ♪ Nothing but blue skies from now on♪♪ 16 00:02:41,081 --> 00:02:43,187 [Waves lapping] 17 00:02:58,961 --> 00:03:00,825 [Fabric rustling] 18 00:03:00,963 --> 00:03:02,827 [Insects chirring] 19 00:03:09,247 --> 00:03:10,455 [Man]: Are you dead? 20 00:03:21,225 --> 00:03:24,193 From over there, you looked like something washed-up by the sea. 21 00:03:26,506 --> 00:03:28,335 [Waves lapping] 22 00:03:30,682 --> 00:03:32,167 Cécile. 23 00:03:38,034 --> 00:03:39,726 Cécile. 24 00:03:39,864 --> 00:03:42,177 ♪ ♪ ♪ 25 00:04:18,834 --> 00:04:20,698 [Waves lapping] 26 00:04:31,778 --> 00:04:33,124 [Indistinct] 27 00:04:51,315 --> 00:04:53,109 [Birds chirping, leaves rustling] 28 00:05:13,268 --> 00:05:15,131 ♪ ♪ ♪ 29 00:05:30,526 --> 00:05:31,458 [Giggling] 30 00:05:31,596 --> 00:05:33,426 [♪ Humming ♪] 31 00:05:37,775 --> 00:05:39,535 [Woman speaking French] 32 00:05:46,335 --> 00:05:48,164 [♪ Humming ♪] 33 00:05:48,303 --> 00:05:50,201 [Giggling] 34 00:05:51,616 --> 00:05:54,067 Cécile, play us a song. 35 00:05:54,205 --> 00:05:55,620 And not one of those sad ones. 36 00:05:55,758 --> 00:05:57,312 A real live tune. 37 00:06:03,318 --> 00:06:05,906 [♪ La Plus Belle Chansonby Jacqueline Taieb on stereo ♪] 38 00:06:09,151 --> 00:06:11,049 [Giggling] 39 00:06:11,187 --> 00:06:12,879 - Whoo! - Oh! 40 00:06:13,017 --> 00:06:14,950 [Laughing] 41 00:06:16,089 --> 00:06:17,262 Oh my God. OK. 42 00:06:17,401 --> 00:06:18,678 All right. OK, OK. 43 00:06:18,816 --> 00:06:21,094 [♪ Woman singing in French on radio ♪] 44 00:06:26,237 --> 00:06:28,239 [Giggling] 45 00:06:28,377 --> 00:06:29,620 Whoa! 46 00:06:29,758 --> 00:06:31,656 [Giggling] 47 00:06:38,456 --> 00:06:40,285 [Insects chirring] 48 00:06:47,569 --> 00:06:49,433 [Sighing] 49 00:06:50,986 --> 00:06:53,540 - Elsa? - Mm-hmm? 50 00:06:53,678 --> 00:06:55,370 - Would you like me to read to you? 51 00:06:57,751 --> 00:07:00,236 - No? - Non. Merci. 52 00:07:01,376 --> 00:07:03,516 Why not? 53 00:07:03,654 --> 00:07:06,070 - It always sounds like a nice idea to be read to, 54 00:07:06,208 --> 00:07:08,590 but it never really works, does it? 55 00:07:08,728 --> 00:07:10,143 I don't know. 56 00:07:10,281 --> 00:07:12,732 - The person reading aloud enjoys it more 57 00:07:12,870 --> 00:07:14,216 than the person listening. 58 00:07:16,080 --> 00:07:18,185 It's very awkward when a word is mispronounced. 59 00:07:18,323 --> 00:07:19,428 [Chuckling] 60 00:07:19,566 --> 00:07:21,396 It shouldn't be, but it is. 61 00:07:21,534 --> 00:07:23,225 - Yeah, well, I love being read to. 62 00:07:23,363 --> 00:07:24,882 - Yeah? - Mm-hmm. 63 00:07:25,020 --> 00:07:26,435 Yeah. 64 00:07:26,573 --> 00:07:29,231 - Are you really listening when you are being read to? 65 00:07:29,369 --> 00:07:30,715 Of course I am. Well, I try. 66 00:07:31,958 --> 00:07:33,546 It's not really about listening is it? 67 00:07:33,684 --> 00:07:36,411 - Raymond, everything is about listening. 68 00:07:39,414 --> 00:07:41,312 [Drawer opening] 69 00:07:41,450 --> 00:07:43,279 [Object sliding in drawer] 70 00:08:08,235 --> 00:08:10,099 [Camera shuttering] 71 00:08:13,689 --> 00:08:15,450 [Phone clattering on dresser] 72 00:08:27,427 --> 00:08:29,291 [Crickets chirping] 73 00:08:32,087 --> 00:08:33,502 [Vinyl crackling] 74 00:08:33,640 --> 00:08:35,435 [♪ Etudeby Frantz Casseus ♪] 75 00:08:47,136 --> 00:08:48,931 [Man whispering, indistinct] 76 00:08:56,836 --> 00:08:57,837 Ooh! 77 00:09:02,497 --> 00:09:04,015 [Inhaling sharply, card flipping] 78 00:09:04,153 --> 00:09:06,017 [Giggling] 79 00:09:09,883 --> 00:09:11,091 Hmm. 80 00:09:13,956 --> 00:09:15,717 [Footsteps approaching] 81 00:09:19,962 --> 00:09:21,412 What are you guys up to? 82 00:09:21,550 --> 00:09:22,965 We're playing solitaire. 83 00:09:24,208 --> 00:09:25,520 - You're both playing solitaire? 84 00:09:25,658 --> 00:09:26,866 - Mm-hmm. 85 00:09:27,004 --> 00:09:28,833 - We've always played solitaire together. 86 00:09:31,905 --> 00:09:34,114 - And why don't you just play a two-player game? 87 00:09:36,151 --> 00:09:38,187 Uh... 88 00:09:38,325 --> 00:09:39,879 It sort of feels like we are. 89 00:09:41,674 --> 00:09:43,503 [Inhaling deeply, kissing] 90 00:09:45,885 --> 00:09:47,714 [Waves lapping] 91 00:10:05,629 --> 00:10:06,871 I love this time of day. 92 00:10:08,079 --> 00:10:10,565 There's so much possibility before lunch. 93 00:10:10,703 --> 00:10:12,256 I feel like I could do anything. 94 00:10:14,154 --> 00:10:15,880 Like cook dinner for 10 people. 95 00:10:16,018 --> 00:10:16,950 [Chuckling] 96 00:10:17,088 --> 00:10:18,434 - That sounds good. - Yeah? 97 00:10:26,442 --> 00:10:29,342 Cécile... just toss it in. 98 00:10:30,550 --> 00:10:31,931 Come on. You can do it. 99 00:10:42,769 --> 00:10:44,909 [Woman chuckling] 100 00:10:46,048 --> 00:10:47,636 [Rocks rattling] 101 00:10:53,469 --> 00:10:55,575 - She's imagining what she looks like to us. 102 00:10:56,818 --> 00:10:59,510 - What do you mean? - Well, as practice. 103 00:10:59,648 --> 00:11:01,029 Practice for what? 104 00:11:03,756 --> 00:11:05,481 - For when she wants to be seen. 105 00:11:07,518 --> 00:11:10,141 - No, I'd rather not think of my daughter being looked at. 106 00:11:10,279 --> 00:11:12,627 - No, I said seen, not looked at. 107 00:11:12,765 --> 00:11:14,387 It's... 108 00:11:14,525 --> 00:11:16,182 It's a feeling, Raymond. 109 00:11:16,320 --> 00:11:18,011 It's like a power. 110 00:11:18,149 --> 00:11:19,564 - From across a room... - No! 111 00:11:19,703 --> 00:11:21,670 - ... she will soon be able to decide... 112 00:11:21,808 --> 00:11:23,707 - No, no, no. - ... yeah, who notices her. 113 00:11:23,845 --> 00:11:25,674 - I don't want to know any of this. 114 00:11:25,812 --> 00:11:27,469 Well, you wait. 115 00:11:27,607 --> 00:11:29,057 - Hmm. - Mmm. 116 00:11:32,508 --> 00:11:35,339 - When her mother died, she and I became close 117 00:11:35,477 --> 00:11:37,997 in a manner I could never have predicted. 118 00:11:38,135 --> 00:11:41,000 - How many years did you say? - Twelve now. 119 00:11:41,138 --> 00:11:43,002 Yeah, or perhaps my understanding 120 00:11:43,140 --> 00:11:45,211 of what closeness is changed. 121 00:11:45,349 --> 00:11:46,730 Everything changed. 122 00:11:46,868 --> 00:11:49,387 Suddenly, we knew nothing. 123 00:11:51,389 --> 00:11:54,220 And then we became very good at knowing nothing. 124 00:11:55,359 --> 00:11:57,119 We just spent time. 125 00:11:59,570 --> 00:12:01,848 - You're both very good at spending time. 126 00:12:02,987 --> 00:12:03,954 Hmm? 127 00:12:05,196 --> 00:12:06,957 [Birds chirping, insects chirring] 128 00:12:11,616 --> 00:12:13,411 [Wind chimes ringing] 129 00:12:22,144 --> 00:12:23,628 [Curtains rustling] 130 00:12:23,767 --> 00:12:25,389 [Paper rustling] 131 00:12:59,941 --> 00:13:01,736 [Crickets chirping] 132 00:13:05,774 --> 00:13:08,466 - It's no longer going to be just the three of us. 133 00:13:09,813 --> 00:13:10,986 Anne is coming. 134 00:13:12,229 --> 00:13:14,127 - Anne? - Anne Larsen. 135 00:13:14,265 --> 00:13:15,888 - The designer? - Mm-hmm. 136 00:13:16,026 --> 00:13:18,442 - She's an old friend. - Mmm. 137 00:13:18,580 --> 00:13:20,996 Hmm. You never mentioned her. 138 00:13:21,134 --> 00:13:22,308 No? 139 00:13:24,137 --> 00:13:25,380 Anne has great taste. 140 00:13:25,518 --> 00:13:27,831 She has always had a strong point of view. 141 00:13:27,969 --> 00:13:30,281 - I bet none of the chairs in our home are comfortable. 142 00:13:30,419 --> 00:13:32,456 [Laughing] 143 00:13:32,594 --> 00:13:34,320 Clothes this beautiful can only mean 144 00:13:34,458 --> 00:13:35,908 she loves uncomfortable chairs. 145 00:13:37,150 --> 00:13:39,187 How long is she staying? 146 00:13:39,325 --> 00:13:41,499 - I can't wait to have old friends. 147 00:13:41,637 --> 00:13:43,191 [Woman tapping phone] 148 00:13:43,329 --> 00:13:44,951 We had fun. 149 00:13:45,089 --> 00:13:48,437 The three of us, we had such fun. 150 00:13:49,853 --> 00:13:51,716 She rarely smiles in photos. 151 00:13:52,545 --> 00:13:55,306 - Oh, Anne's never been quick to say or show 152 00:13:55,444 --> 00:13:57,067 how she's feeling, that's for sure. 153 00:13:57,205 --> 00:13:59,483 [Speaking French] 154 00:13:59,621 --> 00:14:01,623 That's how people behave when they think 155 00:14:01,761 --> 00:14:03,314 they have all the answers. 156 00:14:03,452 --> 00:14:05,316 [Speaking French] 157 00:14:10,114 --> 00:14:11,391 Maybe I'm being unfair. 158 00:14:11,529 --> 00:14:13,738 I feel a little silly. I don't even know her. 159 00:14:20,021 --> 00:14:21,988 when I talk about women I haven't met. 160 00:14:23,162 --> 00:14:25,750 - Your mother was one of the few people 161 00:14:25,889 --> 00:14:29,962 that seemed to bring out Anne's more... relaxed side. 162 00:14:31,377 --> 00:14:33,310 They had their own secret language. 163 00:14:34,552 --> 00:14:36,451 They would sneak away into another room 164 00:14:36,589 --> 00:14:38,763 and they would talk for hours. 165 00:14:38,902 --> 00:14:42,560 And I would find them lying on the bed of coats, 166 00:14:42,698 --> 00:14:44,217 hiding from the other guests... 167 00:14:44,355 --> 00:14:45,425 [Chuckling] 168 00:14:45,563 --> 00:14:47,220 ... impossibly absorbed in one another. 169 00:14:47,358 --> 00:14:49,326 And I was... 170 00:14:49,464 --> 00:14:50,810 [Whispering]: ... so jealous. 171 00:14:50,948 --> 00:14:51,846 [Chuckling] 172 00:14:51,984 --> 00:14:53,709 I'm not tired, but... 173 00:14:54,883 --> 00:14:56,505 I feel like being in bed. 174 00:15:08,759 --> 00:15:10,692 [Sighing] 175 00:15:16,042 --> 00:15:18,389 - Might be nice to have a forth person here. 176 00:15:18,527 --> 00:15:20,253 - Mmm... - Hmm? 177 00:15:22,428 --> 00:15:23,463 Don't you think? 178 00:15:23,601 --> 00:15:25,534 [Exhaling] 179 00:15:25,672 --> 00:15:27,398 What about Elsa? 180 00:15:29,331 --> 00:15:30,885 Well, Elsa loves company. 181 00:15:32,024 --> 00:15:33,542 You're being annoying. 182 00:15:35,096 --> 00:15:36,614 Why are you upset? 183 00:15:37,892 --> 00:15:39,721 - I'm surprised Anne even wanted to come. 184 00:15:42,206 --> 00:15:43,932 When did you invite her? 185 00:15:44,070 --> 00:15:46,624 We've been emailing a little. 186 00:15:46,762 --> 00:15:48,730 You know, it's like that sometimes: 187 00:15:48,868 --> 00:15:50,318 back and forth for an afternoon, 188 00:15:50,456 --> 00:15:51,629 and then nothing for months. 189 00:15:53,114 --> 00:15:56,358 You'll see when you're older, packing a small bag, 190 00:15:56,496 --> 00:16:00,604 visiting an old friend by the sea is... spectacular. 191 00:16:01,846 --> 00:16:04,159 Feels good to need very little... 192 00:16:05,402 --> 00:16:07,093 and wake up somewhere else. 193 00:16:07,231 --> 00:16:09,233 - Spectacular? - Mm-hmm. 194 00:16:11,995 --> 00:16:13,410 That's a funny word. 195 00:16:14,963 --> 00:16:16,068 Is it? 196 00:16:17,897 --> 00:16:19,209 Are you nervous? 197 00:16:19,347 --> 00:16:21,176 Nervous? 198 00:16:21,314 --> 00:16:22,419 Why? 199 00:16:23,799 --> 00:16:25,422 - For get it. - No, tell me. 200 00:16:25,560 --> 00:16:26,768 I want to know. 201 00:16:28,632 --> 00:16:30,254 Tell me. 202 00:16:30,392 --> 00:16:31,566 Never mind. 203 00:16:31,704 --> 00:16:32,670 [Raymond gasping] 204 00:16:32,808 --> 00:16:34,707 Oh no... 205 00:16:36,364 --> 00:16:38,953 [Whispering]: Have I totally ruined summer by inviting her? 206 00:16:40,264 --> 00:16:43,336 Should we just pack up and go back to Paris? 207 00:16:43,474 --> 00:16:45,442 Perhaps you're right. It was an awful idea. 208 00:16:45,580 --> 00:16:47,858 It was terrible. We'll just run. 209 00:16:47,996 --> 00:16:51,966 Just want to escape in the night like thieves? 210 00:16:52,104 --> 00:16:54,830 - There's no use having a conversation with you. 211 00:16:54,969 --> 00:16:56,832 My accomplice. 212 00:17:00,250 --> 00:17:01,803 What would I do without you? 213 00:17:15,541 --> 00:17:17,336 [Camera shuttering] 214 00:17:21,098 --> 00:17:23,998 How many photos of the moon have you stored on that phone? 215 00:17:26,552 --> 00:17:28,416 [Engine revving] 216 00:17:28,554 --> 00:17:30,452 ♪ ♪ ♪ 217 00:17:51,266 --> 00:17:52,612 [Man]: Christmas tree. 218 00:17:52,750 --> 00:17:53,786 [Cécile]: Yes. 219 00:17:53,924 --> 00:17:55,857 [Waves lapping] 220 00:17:55,995 --> 00:17:57,272 Italy? 221 00:17:57,410 --> 00:17:58,653 It's a giraffe. 222 00:18:00,137 --> 00:18:02,208 I don't know why I said that. 223 00:18:02,346 --> 00:18:03,589 I wasn't tracing anything. 224 00:18:03,727 --> 00:18:05,591 [Chuckling] 225 00:18:05,729 --> 00:18:06,937 I'll do an easy one. 226 00:18:09,353 --> 00:18:11,252 - That's my name. - Mm-hmm. 227 00:18:14,910 --> 00:18:17,603 - Hmm... Too fast. Do it again? 228 00:18:20,399 --> 00:18:21,572 Hmm... 229 00:18:21,710 --> 00:18:23,229 Your name? 230 00:18:23,367 --> 00:18:24,713 My middle name. 231 00:18:25,921 --> 00:18:26,784 What is it? 232 00:18:26,922 --> 00:18:28,821 [Chuckling] 233 00:18:37,726 --> 00:18:39,590 [Waves crashing] 234 00:18:50,670 --> 00:18:52,569 [Horn honking] 235 00:19:06,583 --> 00:19:08,309 You smell so good. 236 00:19:10,173 --> 00:19:12,002 You drove from Paris? 237 00:19:12,140 --> 00:19:13,693 Almost 6 hours. 238 00:19:13,831 --> 00:19:14,867 Too fast? 239 00:19:16,040 --> 00:19:17,283 The train takes three. 240 00:19:18,422 --> 00:19:19,975 Well... 241 00:19:20,114 --> 00:19:22,116 Sometimes, you just need six. 242 00:19:26,120 --> 00:19:27,949 My favourite girl from the studio made me 243 00:19:28,087 --> 00:19:29,226 a playlist for the drive. 244 00:19:29,364 --> 00:19:30,434 I can share it with you. 245 00:19:33,748 --> 00:19:37,924 You two are so spoiled, enjoying this whole scene alone. 246 00:19:43,516 --> 00:19:44,586 [Keys clanging] 247 00:19:44,724 --> 00:19:46,278 Elsa McInberg? 248 00:19:47,451 --> 00:19:48,832 He invited her here? 249 00:19:50,144 --> 00:19:52,007 How long have they been seeing each other? 250 00:19:55,459 --> 00:19:57,496 The last time I saw Elsa, 251 00:19:57,634 --> 00:20:00,878 she was rolling around on the floor at Sophie's home-- 252 00:20:01,016 --> 00:20:03,295 a party for someone, I don't remember who-- 253 00:20:03,433 --> 00:20:05,676 playing make-believe with Sophie's two kids. 254 00:20:06,781 --> 00:20:08,162 Mmm. 255 00:20:09,542 --> 00:20:11,993 - She seems somehow out-of-place, but at home. 256 00:20:13,408 --> 00:20:15,065 She took her shoes off inside. 257 00:20:16,308 --> 00:20:17,930 Everyone looks vulnerable in socks. 258 00:20:21,002 --> 00:20:22,210 Even Elsa? 259 00:20:23,384 --> 00:20:25,213 [Anne chuckling] 260 00:20:26,525 --> 00:20:28,354 - Raymond has always been so impulsive. 261 00:20:33,359 --> 00:20:35,292 - I should let you unpack and rest. 262 00:20:36,638 --> 00:20:38,502 They will be back soon. 263 00:20:38,640 --> 00:20:39,848 Thank you. 264 00:20:39,986 --> 00:20:41,850 [Footsteps retreating] 265 00:20:57,107 --> 00:20:58,867 [Waves lapping, insects chirring] 266 00:21:01,249 --> 00:21:03,113 [Birds chirping] 267 00:21:15,574 --> 00:21:17,127 [Cork popping] 268 00:21:17,265 --> 00:21:19,163 [Laughing] 269 00:21:25,204 --> 00:21:27,344 - I saw one of your designs in Le Monde. 270 00:21:28,828 --> 00:21:30,485 Could be very good on Cécile. 271 00:21:30,623 --> 00:21:31,728 Of course. 272 00:21:32,936 --> 00:21:34,662 Well, she could wear anything. 273 00:21:34,800 --> 00:21:36,146 We were talking about you. 274 00:21:36,284 --> 00:21:37,458 Come. 275 00:21:37,596 --> 00:21:38,976 Catch up. Have a glass. 276 00:21:39,114 --> 00:21:42,186 [♪ The Smile on Your Face by Little Ann on stereo ♪] 277 00:21:42,325 --> 00:21:44,430 - I thought you might sleep through the night 278 00:21:44,568 --> 00:21:45,638 into the morning. 279 00:21:45,776 --> 00:21:47,088 [Cécile chuckling] 280 00:21:49,332 --> 00:21:52,093 - Uh... should I change? - No, you're fine. 281 00:21:57,823 --> 00:21:59,411 [Whispering]: Cheers. 282 00:21:59,549 --> 00:22:00,481 Cheers. 283 00:22:06,487 --> 00:22:07,695 I find him-- 284 00:22:07,833 --> 00:22:10,836 - You find Charles Webb... charming. 285 00:22:10,974 --> 00:22:12,009 [Chuckling] 286 00:22:12,147 --> 00:22:13,942 - ... an idiot. - Oh, come on! 287 00:22:14,080 --> 00:22:15,944 - Please! - I do. 288 00:22:16,082 --> 00:22:17,394 Charles Webb is... 289 00:22:17,532 --> 00:22:19,362 Is what? 290 00:22:19,500 --> 00:22:21,467 - Unseemly. - Unseemly? 291 00:22:21,605 --> 00:22:23,676 Oh my goodness. I really like the guy. 292 00:22:23,814 --> 00:22:25,644 I've been working with him on and off for years. 293 00:22:25,782 --> 00:22:27,059 Mmm... 294 00:22:27,197 --> 00:22:29,337 - He's a businessman and he--he's not for you. 295 00:22:29,475 --> 00:22:30,925 - A businessman? - Mm-hmm. 296 00:22:31,063 --> 00:22:33,030 What year are you living in? 297 00:22:33,168 --> 00:22:35,170 - OK, art and commerce, yes, I know all about it. 298 00:22:35,309 --> 00:22:37,034 As do I. 299 00:22:37,172 --> 00:22:39,209 - And so he's kind of simple, big deal. 300 00:22:39,347 --> 00:22:40,624 [Chuckling] 301 00:22:40,762 --> 00:22:42,316 - I'm uncomfortable around adults 302 00:22:42,454 --> 00:22:44,490 who don't know themselves. 303 00:22:44,628 --> 00:22:47,838 - I remember you and him getting into fights in the past. 304 00:22:47,976 --> 00:22:49,012 About what exactly? 305 00:22:49,150 --> 00:22:50,427 [Raymond gasping, Elsa giggling] 306 00:22:50,565 --> 00:22:51,532 Look. 307 00:22:53,568 --> 00:22:55,881 He really gets under your skin, doesn't he? 308 00:22:56,019 --> 00:22:57,745 [Chuckling] 309 00:22:57,883 --> 00:23:01,024 You know, I'm caught off guard by your sudden fire. 310 00:23:01,162 --> 00:23:03,198 You're flush. I'm impressed. 311 00:23:03,337 --> 00:23:04,717 Can I see it? 312 00:23:07,582 --> 00:23:08,790 Thank you. 313 00:23:08,928 --> 00:23:09,998 I find Charles fun. 314 00:23:10,136 --> 00:23:11,206 See? 315 00:23:11,345 --> 00:23:13,347 So he doesn't know about art 316 00:23:13,485 --> 00:23:15,970 or what's going on in the world. 317 00:23:16,108 --> 00:23:17,005 Big deal. 318 00:23:18,144 --> 00:23:19,111 And he's gross. 319 00:23:19,249 --> 00:23:20,630 Everybody knows that. 320 00:23:20,768 --> 00:23:22,701 But gross people are more fun. 321 00:23:22,839 --> 00:23:23,771 [Elsa]: Exactly. 322 00:23:23,909 --> 00:23:25,359 [Chuckling] 323 00:23:27,740 --> 00:23:29,915 I could fall asleep right here, 324 00:23:30,053 --> 00:23:31,537 at the table with you all. 325 00:23:31,675 --> 00:23:33,781 There is something so comforting 326 00:23:33,919 --> 00:23:36,370 about this exact level of liveliness, you know? 327 00:23:36,508 --> 00:23:37,957 Like loud families. 328 00:23:38,095 --> 00:23:39,994 - Where is your family from, Elsa? 329 00:23:40,132 --> 00:23:43,169 - Oh, from Greece, from Italy... 330 00:23:44,550 --> 00:23:45,931 Pays Basque, la Côte Basque,actually, 331 00:23:46,069 --> 00:23:48,727 Biarritz, uh, Spain, 332 00:23:48,865 --> 00:23:51,626 Algeria, uh, a little island-- 333 00:23:51,764 --> 00:23:53,835 I don't know how to say it in English-- 334 00:23:53,973 --> 00:23:57,770 but, uh, a little région called La Kabylie. 335 00:23:57,908 --> 00:24:02,637 Argentine,Belgium, North of France, mmm, Egypt-- 336 00:24:02,775 --> 00:24:04,639 - How many people in your family are there? 337 00:24:04,777 --> 00:24:06,054 [Laughing] 338 00:24:15,857 --> 00:24:17,134 "Wear it in good health." 339 00:24:18,412 --> 00:24:19,792 That's what my mother would say. 340 00:24:31,494 --> 00:24:34,911 - You will wake up really hot if you leave the curtains open. 341 00:24:35,049 --> 00:24:37,016 The sun hits hard on this side. 342 00:24:37,154 --> 00:24:38,155 I'm an early riser. 343 00:24:38,293 --> 00:24:39,812 It will still be cool. 344 00:24:45,059 --> 00:24:46,543 You're thinking about her. 345 00:24:47,993 --> 00:24:50,133 I can see it in your face. 346 00:24:52,273 --> 00:24:54,137 [Water splashing] 347 00:24:55,310 --> 00:24:56,933 Can I ask you a question? 348 00:24:58,693 --> 00:25:01,627 My mother and you, who met Raymond first? 349 00:25:03,249 --> 00:25:04,803 It's all a blur. 350 00:25:06,460 --> 00:25:08,876 I have this memory of him holding the room's attention 351 00:25:09,014 --> 00:25:11,465 after some party, wearing a turtle neck. 352 00:25:11,603 --> 00:25:13,225 [Cécile chuckling] 353 00:25:14,433 --> 00:25:16,435 Did he hold your attention? 354 00:25:16,573 --> 00:25:18,333 He was never still. 355 00:25:18,472 --> 00:25:20,266 Your mother found that attractive. 356 00:25:22,510 --> 00:25:23,546 And you? 357 00:25:24,719 --> 00:25:26,652 [Anne chuckling] 358 00:25:26,790 --> 00:25:28,205 Good night, Cécile. 359 00:25:30,138 --> 00:25:32,002 [Insects chirring] 360 00:25:49,019 --> 00:25:50,849 [Birds chirping] 361 00:26:04,241 --> 00:26:06,036 [Footsteps approaching] 362 00:26:26,401 --> 00:26:28,265 [♪ Humming ♪] 363 00:26:37,067 --> 00:26:39,035 - Morning, Elsa. - Good morning. 364 00:26:42,590 --> 00:26:44,005 You sleep well? 365 00:26:44,143 --> 00:26:45,386 Not really, actually. 366 00:26:48,113 --> 00:26:50,667 - You strike me as someone who has no trouble sleeping. 367 00:26:56,604 --> 00:26:57,640 Mmm. 368 00:26:57,778 --> 00:26:59,503 I'll make some room for you. 369 00:26:59,642 --> 00:27:01,160 Which section would you like? 370 00:27:30,327 --> 00:27:32,778 - A slice of toast to start your day? 371 00:28:11,817 --> 00:28:13,647 [Chuckling] 372 00:28:15,959 --> 00:28:17,823 [Footsteps retreating] 373 00:28:17,961 --> 00:28:19,860 Good morning. 374 00:28:19,998 --> 00:28:21,240 Good morning. 375 00:28:21,378 --> 00:28:22,794 Morning. 376 00:28:24,519 --> 00:28:25,555 Slept well? 377 00:28:26,694 --> 00:28:29,490 I am starving. 378 00:28:29,628 --> 00:28:30,871 Pass the tea, please? 379 00:28:31,009 --> 00:28:32,148 - Mm-hmm. 380 00:28:35,082 --> 00:28:36,980 [Waves crashing] 381 00:28:51,995 --> 00:28:53,687 Do you find Elsa beautiful? 382 00:28:54,964 --> 00:28:57,207 Elsa? Why? 383 00:28:58,484 --> 00:29:00,348 - I know you think she's beautiful. 384 00:29:02,212 --> 00:29:04,767 - Whatever you're doing, you're doing it to yourself. 385 00:29:07,597 --> 00:29:10,220 I mean, yeah, she's objectively beautiful. Yeah. 386 00:29:10,358 --> 00:29:13,672 - Yeah, it's pretty obvious to think a dancer is beautiful. 387 00:29:13,810 --> 00:29:14,708 [Chuckling] 388 00:29:14,846 --> 00:29:16,088 You're so frustrating. 389 00:29:16,226 --> 00:29:19,816 It's--it's like you're reckless and careful... 390 00:29:19,954 --> 00:29:21,128 which usually means 391 00:29:21,266 --> 00:29:23,164 the recklessness doesn't come naturally. 392 00:29:23,302 --> 00:29:25,166 [Waves lapping] 393 00:29:28,825 --> 00:29:30,965 Anne arrived last night. 394 00:29:31,103 --> 00:29:32,484 Who's Anne? 395 00:29:32,622 --> 00:29:34,348 Anne Larsen. 396 00:29:34,486 --> 00:29:36,419 She's a friend of my mother's. 397 00:29:36,557 --> 00:29:39,767 And Raymond's too, from long ago. 398 00:29:41,735 --> 00:29:43,875 I suddenly feel like summer is already over. 399 00:29:45,704 --> 00:29:47,982 - You're so obsessed with things being over. 400 00:29:51,779 --> 00:29:53,747 And I think I know what you need. 401 00:30:01,513 --> 00:30:02,963 How far have you been? 402 00:30:06,414 --> 00:30:09,141 I'll take us out real far. 403 00:30:12,317 --> 00:30:15,285 Everything is less intense when you can't see land, 404 00:30:15,423 --> 00:30:16,908 no matter which way you look. 405 00:30:19,773 --> 00:30:20,843 I don't know. 406 00:30:22,465 --> 00:30:24,847 It sounds... pretty intense to me. 407 00:30:24,985 --> 00:30:26,814 [Chuckling] 408 00:30:39,827 --> 00:30:41,691 [Waves lapping] 409 00:30:44,073 --> 00:30:45,833 [Footsteps approaching] 410 00:30:48,905 --> 00:30:50,044 [Raymond]: Hello. 411 00:31:03,575 --> 00:31:05,370 [Elsa speaking French] 412 00:31:06,958 --> 00:31:08,580 Who will join me in the water? 413 00:31:08,718 --> 00:31:09,892 Be right there. 414 00:31:11,859 --> 00:31:13,723 [Water splashing] 415 00:31:16,174 --> 00:31:17,623 Cécile, I meant to ask... 416 00:31:19,798 --> 00:31:21,213 How did you do on your exams? 417 00:31:22,387 --> 00:31:23,595 Not great. 418 00:31:27,392 --> 00:31:29,394 - Will you retake them again in the fall? 419 00:31:33,847 --> 00:31:35,572 How many do you have to retake? 420 00:31:37,402 --> 00:31:39,404 It's fine. 421 00:31:39,542 --> 00:31:40,612 [Chuckling] 422 00:31:40,750 --> 00:31:43,304 - What do you mean? What is "fine?" 423 00:31:43,442 --> 00:31:45,237 It's not a big deal. 424 00:31:45,375 --> 00:31:47,308 Why are we talking about this? 425 00:31:48,654 --> 00:31:50,691 - Well, how do you expect to pass in October? 426 00:31:50,829 --> 00:31:52,727 Luck? 427 00:31:52,866 --> 00:31:56,628 - I've never understood why luck is so easily dismissed. 428 00:31:57,871 --> 00:32:00,218 I always found it to be, um... 429 00:32:01,391 --> 00:32:02,841 dependable. 430 00:32:02,979 --> 00:32:04,843 [Waves lapping] 431 00:32:16,510 --> 00:32:18,477 That was impressive, 432 00:32:18,615 --> 00:32:20,548 how quickly you managed to upset Cécile. 433 00:32:21,687 --> 00:32:23,655 She will bounce back. 434 00:32:23,793 --> 00:32:26,485 - But why would she ruin her summer with school work? 435 00:32:28,660 --> 00:32:31,145 - And how will she figure out what she's passionate about? 436 00:32:31,283 --> 00:32:32,526 [Chuckling] 437 00:32:32,664 --> 00:32:34,045 Come on. 438 00:32:34,183 --> 00:32:35,909 Not even you believe that. 439 00:32:43,295 --> 00:32:45,090 The water is lovely. 440 00:32:45,228 --> 00:32:46,643 You two should take a dip. 441 00:32:46,781 --> 00:32:47,886 [Raymond sighing] 442 00:32:48,024 --> 00:32:49,543 When I finish this chapter. 443 00:32:50,751 --> 00:32:53,927 Anne loves a reward system. 444 00:33:27,857 --> 00:33:29,652 [Knife scraping cutting board] 445 00:33:45,702 --> 00:33:47,808 [Footsteps retreating] 446 00:33:47,946 --> 00:33:50,293 - Cécile, before you run out... 447 00:33:50,431 --> 00:33:51,777 You still do that by hand? 448 00:33:51,915 --> 00:33:53,365 Hardly. 449 00:33:53,503 --> 00:33:56,196 Come sit. I want your opinion. 450 00:34:06,171 --> 00:34:07,862 What do you think of this dress? 451 00:34:10,900 --> 00:34:12,833 - Are those roses? - Yes. 452 00:34:16,457 --> 00:34:17,562 No? 453 00:34:18,839 --> 00:34:20,703 Just surprising. 454 00:34:20,841 --> 00:34:22,429 What's wrong with roses? 455 00:34:30,885 --> 00:34:32,370 This one is really beautiful. 456 00:34:34,579 --> 00:34:36,201 I'm kind of obsessed. 457 00:34:36,339 --> 00:34:38,031 - I don't remember drawing this one. 458 00:34:39,170 --> 00:34:42,069 - It feels... - Free. 459 00:34:42,207 --> 00:34:43,588 ... unthinking. 460 00:34:45,038 --> 00:34:46,970 I count on these unthinking gestures, 461 00:34:47,109 --> 00:34:49,145 otherwise the work becomes really boring. 462 00:34:49,283 --> 00:34:50,526 Really bad. 463 00:34:52,045 --> 00:34:55,910 The moment things become forced, I question everything. 464 00:34:56,049 --> 00:34:58,154 Sometimes, I think the point is ultimately 465 00:34:58,292 --> 00:35:01,019 to know less and less and less. 466 00:35:02,365 --> 00:35:05,506 If I'm creating clarity or meaning, 467 00:35:05,644 --> 00:35:06,887 I lose interest. 468 00:35:09,027 --> 00:35:11,098 There always has to be a third thing. 469 00:35:12,272 --> 00:35:13,928 What do you mean? 470 00:35:16,759 --> 00:35:18,381 - I don't know how to talk about it. 471 00:35:20,280 --> 00:35:22,765 It vanishes before I can grab hold of it. 472 00:35:24,560 --> 00:35:27,218 It's like... when the sun comes out. 473 00:35:28,805 --> 00:35:30,359 Just before it sets. 474 00:35:32,706 --> 00:35:34,087 But it's not even that. 475 00:35:34,225 --> 00:35:35,916 It's... 476 00:35:36,054 --> 00:35:39,368 more powerful than anything I've ever felt, even love. 477 00:35:45,615 --> 00:35:47,928 - Sometimes, I'm scared of what I'm thinking. 478 00:35:53,244 --> 00:35:54,486 And this one? 479 00:35:58,007 --> 00:36:00,043 - It reminds me of dandelion seeds. 480 00:36:00,182 --> 00:36:03,081 Dandelion seeds are design miracles. 481 00:36:04,324 --> 00:36:06,843 Parachutes that take flight in such a way 482 00:36:06,981 --> 00:36:08,362 they form a vortex. 483 00:36:08,500 --> 00:36:11,365 It helps them stay afloat as long as possible. 484 00:36:11,503 --> 00:36:13,678 They can travel remarkable distances. 485 00:36:13,816 --> 00:36:15,645 [Chuckling] 486 00:36:15,783 --> 00:36:18,510 They're designed to auto destruct on landing. 487 00:36:21,789 --> 00:36:23,619 [♪ Jazz on stereo ♪] 488 00:36:30,971 --> 00:36:32,835 [Raymond sighing] 489 00:36:48,713 --> 00:36:50,439 Well, I guess that's it. 490 00:36:50,577 --> 00:36:52,026 [Raymond talking, indistinct] 491 00:36:52,165 --> 00:36:54,581 - [Elsa]: No, upset. Let them play. 492 00:36:54,719 --> 00:36:55,720 [Indistinct] 493 00:36:55,858 --> 00:36:56,824 [Chuckling] 494 00:36:56,962 --> 00:36:58,205 [Raymond]: Cécile what? 495 00:37:03,728 --> 00:37:05,523 [Vehicle approaching] 496 00:37:08,353 --> 00:37:10,217 [Engine stops, door closing] 497 00:37:10,355 --> 00:37:12,737 [Elsa giggling, door closing] 498 00:37:12,875 --> 00:37:14,290 [Raymond]: They don't understand. 499 00:37:15,464 --> 00:37:16,844 [Door opening] 500 00:37:16,982 --> 00:37:18,915 [Raymond talking indistinctly, Elsa giggling] 501 00:37:19,053 --> 00:37:20,538 You're not driving ever again. 502 00:37:20,676 --> 00:37:21,918 You know I will in the end. 503 00:37:22,056 --> 00:37:23,644 - You nearly crashed us into the tree. 504 00:37:23,782 --> 00:37:25,198 That's crazy... 505 00:37:25,336 --> 00:37:27,130 [Door slamming, Raymond shushing] 506 00:37:27,269 --> 00:37:29,305 [Whispering]: Quiet! Quiet! 507 00:37:29,443 --> 00:37:31,273 [Elsa giggling] 508 00:37:36,726 --> 00:37:38,072 - [Elsa whispering]: I don't know. 509 00:37:38,211 --> 00:37:39,108 What was it? 510 00:37:39,246 --> 00:37:41,179 [Indistinct] 511 00:37:48,842 --> 00:37:50,844 We shared a circle of friends. 512 00:37:50,982 --> 00:37:54,157 Actually, it was more like we shared each other. 513 00:37:54,296 --> 00:37:56,643 Nobody wants to hear this. 514 00:37:56,781 --> 00:37:58,058 We talk about the past too much. 515 00:37:58,196 --> 00:37:59,611 Everybody wants to hear this. 516 00:37:59,749 --> 00:38:01,475 Cyril, am I boring you? Cécile? 517 00:38:01,613 --> 00:38:02,649 [Chuckling] 518 00:38:02,787 --> 00:38:04,029 What's Elsa up to? 519 00:38:04,167 --> 00:38:05,686 - Uh... - Her friend is in town. 520 00:38:05,824 --> 00:38:07,550 - She mentioned tickets to a show. 521 00:38:07,688 --> 00:38:09,069 They're going to dinner, 522 00:38:09,207 --> 00:38:11,830 and then she might bring her back to the villa afterwards. 523 00:38:11,968 --> 00:38:14,177 I love meeting people from Elsa's world. 524 00:38:14,316 --> 00:38:16,249 - Mmm, I never know what any of them do. 525 00:38:16,387 --> 00:38:17,284 It's quite fascinating. 526 00:38:17,422 --> 00:38:18,975 [Chuckling] 527 00:38:19,113 --> 00:38:22,013 - Well, we can't rely on these two to entertain us. 528 00:38:22,151 --> 00:38:23,497 - No? - Mm-mmm. 529 00:38:23,635 --> 00:38:26,189 Nobody in your generation knows how to tell 530 00:38:26,328 --> 00:38:28,019 a good story anymore. 531 00:38:28,157 --> 00:38:29,952 I really failed you in that way, Cyril. 532 00:38:30,090 --> 00:38:31,056 [Cyril chuckling] 533 00:38:31,194 --> 00:38:33,611 You're not very good at build-up, 534 00:38:33,749 --> 00:38:35,785 nor energy, nor suspense. 535 00:38:35,923 --> 00:38:36,786 I didn't say anything. 536 00:38:36,924 --> 00:38:38,823 [Laughing] 537 00:38:38,961 --> 00:38:40,169 I'm only teasing. 538 00:38:40,307 --> 00:38:41,964 At least you can sing. 539 00:38:42,102 --> 00:38:44,311 It's very important to hold a tune. 540 00:38:44,449 --> 00:38:48,246 It shows you are able to calm your insides, 541 00:38:48,384 --> 00:38:50,006 to breathe and listen. 542 00:38:51,214 --> 00:38:52,423 Does he sing to you, Cécile? 543 00:38:52,561 --> 00:38:53,803 [Speaking French] 544 00:38:56,772 --> 00:38:58,877 - All I was saying is that... - Here she goes. 545 00:38:59,015 --> 00:39:01,155 - ... reminiscing is a way for your father to bring 546 00:39:01,294 --> 00:39:03,261 the conversation back to himself. 547 00:39:03,399 --> 00:39:05,643 - Yes, 'cause all I like to talk about is me 548 00:39:05,781 --> 00:39:07,679 and myself in the past 549 00:39:07,817 --> 00:39:11,304 and myself generally and, and, uh, and... 550 00:39:11,442 --> 00:39:13,651 - Taking naps. - Naps, yes, of course. 551 00:39:13,789 --> 00:39:14,859 I can't help it in this heat. 552 00:39:14,997 --> 00:39:16,032 [Anne chuckling] 553 00:39:16,170 --> 00:39:18,518 - I always have terrible nightmares, 554 00:39:18,656 --> 00:39:21,003 but only when I nap, never at night. 555 00:39:21,141 --> 00:39:23,902 - That sleep-paralysis-thing, you know? 556 00:39:24,040 --> 00:39:25,076 Yeah. 557 00:39:25,214 --> 00:39:26,560 Anne gets that. 558 00:39:26,698 --> 00:39:27,906 Can't move her legs. 559 00:39:29,425 --> 00:39:34,154 - If it's OK with Anne, uh, I'd like to hear more. 560 00:39:34,292 --> 00:39:36,329 I love hearing about past lives. 561 00:39:37,537 --> 00:39:39,332 Life was happening. 562 00:39:39,470 --> 00:39:42,542 I have these images of us sitting on kitchen floors, 563 00:39:42,680 --> 00:39:43,577 the three of us. 564 00:39:43,715 --> 00:39:44,820 [Raymond chuckling] 565 00:39:44,958 --> 00:39:46,822 We were obsessed with each other. 566 00:39:46,960 --> 00:39:48,996 Morning, noon and night. 567 00:39:49,134 --> 00:39:51,067 We were in Paris and New York. 568 00:39:51,205 --> 00:39:52,655 Your mother was at the magazine, 569 00:39:52,793 --> 00:39:54,208 and me, styling, 570 00:39:54,347 --> 00:39:57,246 sewing things together here and there, 571 00:39:57,384 --> 00:40:01,146 making tops out of skirts, skirts out of tops. 572 00:40:01,284 --> 00:40:03,010 I saved and spent all my money. 573 00:40:03,148 --> 00:40:04,943 We never ate anything. 574 00:40:05,081 --> 00:40:07,083 [Chuckling] 575 00:40:07,221 --> 00:40:10,224 We just were crazy about fashion... 576 00:40:12,088 --> 00:40:14,746 in a way I hardly recognize anymore... 577 00:40:16,023 --> 00:40:17,680 even though it's still my world. 578 00:40:17,818 --> 00:40:19,372 It's strange, isn't it? 579 00:40:20,718 --> 00:40:23,721 How our greatest passions can become our world, 580 00:40:23,859 --> 00:40:25,930 and then out of nowhere... 581 00:40:27,207 --> 00:40:29,968 our world stops feeling like a life. 582 00:40:30,106 --> 00:40:31,660 Hmm. Show me, Cyril. 583 00:40:31,798 --> 00:40:33,075 I want to see Anne's designs. 584 00:40:33,213 --> 00:40:34,317 - [Raymond]: Yes. - No. 585 00:40:34,456 --> 00:40:36,078 - Yes, please. Yes! - [Raymond]: Yes! 586 00:40:36,216 --> 00:40:37,079 [Chuckling] 587 00:40:41,048 --> 00:40:42,222 Thank you. 588 00:40:43,430 --> 00:40:44,845 Oh! 589 00:40:45,984 --> 00:40:47,400 [Speaking French] 590 00:40:51,473 --> 00:40:53,613 [In English]: You love women, Anne. 591 00:40:53,751 --> 00:40:54,717 Yours? 592 00:40:54,855 --> 00:40:56,132 Mmm. Yeah. 593 00:40:56,270 --> 00:40:58,100 [Nathalie chuckling] 594 00:40:59,722 --> 00:41:00,965 [Cyril speaking French] 595 00:41:01,103 --> 00:41:02,345 [Chuckling] 596 00:41:02,484 --> 00:41:04,313 - I'm remembering my dream from last night. 597 00:41:04,451 --> 00:41:05,797 Oh, please, do tell us. 598 00:41:05,935 --> 00:41:07,074 [Chuckling] 599 00:41:07,212 --> 00:41:08,421 I'm laughing because... 600 00:41:09,767 --> 00:41:11,838 there was a woman in my dream I didn't know. 601 00:41:13,115 --> 00:41:15,669 And now I--I'm sure it was you, Anne. 602 00:41:15,807 --> 00:41:18,396 - Hmm. I knew you seemed familiar. 603 00:41:18,534 --> 00:41:19,846 [Chuckling] 604 00:41:19,984 --> 00:41:21,848 - [Raymond]: What was she doing, though? 605 00:41:21,986 --> 00:41:23,470 I couldn't say. 606 00:41:23,608 --> 00:41:25,783 You know how it is in dreams? 607 00:41:25,921 --> 00:41:28,268 A mystery person reveals themselves, 608 00:41:28,406 --> 00:41:31,685 but never clearly enough to understand their desires. 609 00:41:34,274 --> 00:41:35,827 [Chuckling] 610 00:41:35,965 --> 00:41:37,691 - [Woman on radio]: ♪♪ Look at the boy♪ 611 00:41:37,829 --> 00:41:39,935 [♪ Look at the Boy by Jean Plum on radio ♪] 612 00:41:40,073 --> 00:41:43,732 - [Cyril]: ♪ He doesn't realize what he's doing, doing to me ♪ 613 00:41:43,870 --> 00:41:44,767 Whoo! 614 00:41:44,905 --> 00:41:45,768 [Chuckling] 615 00:41:47,321 --> 00:41:49,462 - [Woman on radio]: ♪ I can think of so many things♪ 616 00:41:49,600 --> 00:41:51,705 ♪ That we could do together ♪ 617 00:41:51,843 --> 00:41:52,775 - Wop! - Whoa, whoa. 618 00:41:52,913 --> 00:41:54,743 [Speaking French] 619 00:41:56,572 --> 00:41:59,057 - [Cyril]: ♪ If he were mine ♪ 620 00:41:59,195 --> 00:42:01,819 ♪ It would make my life much better ♪ 621 00:42:01,957 --> 00:42:03,993 [Cécile giggling] 622 00:42:04,131 --> 00:42:05,408 Come on. Come on. 623 00:42:06,617 --> 00:42:07,721 ♪ Look at his eyes ♪ 624 00:42:07,859 --> 00:42:09,274 [Chuckling] 625 00:42:09,412 --> 00:42:13,416 ♪ Have you ever seen such a warm, tender smile ♪ 626 00:42:13,555 --> 00:42:16,523 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 627 00:42:16,661 --> 00:42:19,008 - [Woman on radio]: ♪ Look at the way♪ 628 00:42:19,146 --> 00:42:23,841 ♪ The way he stands out over all other guys♪ 629 00:42:23,979 --> 00:42:26,637 [♪ Cyril humming ♪] 630 00:42:26,775 --> 00:42:28,431 ♪ Got to be so free♪ 631 00:42:28,570 --> 00:42:32,539 ♪ Got to welcome him into my world♪ 632 00:42:34,576 --> 00:42:36,612 [Cécile giggling, Cyril chuckling] 633 00:42:36,750 --> 00:42:37,889 ♪ But I'm wondering♪ 634 00:42:38,027 --> 00:42:39,581 Yeah. 635 00:42:39,719 --> 00:42:43,688 - ♪ If he can give his heart to just one girl...♪ 636 00:42:43,826 --> 00:42:45,587 [♪ Cyril humming ♪] 637 00:42:45,725 --> 00:42:47,623 ♪ ♪ ♪ 638 00:42:49,901 --> 00:42:51,800 [Chuckling] 639 00:43:04,364 --> 00:43:05,883 - [Raymond]: Now, what's this? 640 00:43:06,021 --> 00:43:08,092 - I'm sharing my birthday cake with you. 641 00:43:08,230 --> 00:43:10,094 - Wait, wait, wait. Is it your birthday? 642 00:43:10,232 --> 00:43:11,544 Yes, yesterday. 643 00:43:11,682 --> 00:43:13,269 - Oh, we didn't know! - Oh my... 644 00:43:13,407 --> 00:43:14,754 - You didn't say. - Here. 645 00:43:14,892 --> 00:43:15,893 Thank you. 646 00:43:17,032 --> 00:43:18,343 Wait. 647 00:43:18,481 --> 00:43:20,207 You need to make a wish. 648 00:43:20,345 --> 00:43:21,864 Got it? 649 00:43:22,002 --> 00:43:23,279 Yes. 650 00:43:23,417 --> 00:43:24,867 - Got it? - Yes. 651 00:43:27,905 --> 00:43:29,941 [Laughing] 652 00:43:30,079 --> 00:43:32,047 - To Nathalie. - Happy birthday, Nathalie. 653 00:43:32,185 --> 00:43:33,393 - Thank you. - Happy birthday. 654 00:43:33,531 --> 00:43:36,499 [Speaking French] 655 00:43:37,984 --> 00:43:39,744 [Nathalie talking, indistinct] 656 00:43:41,228 --> 00:43:43,403 ♪ Look at the boy♪♪ 657 00:43:43,541 --> 00:43:44,818 - Mmm! - Mmm. 658 00:43:44,956 --> 00:43:46,786 [Birds chirping] 659 00:43:49,202 --> 00:43:51,031 [♪ Elsa humming ♪] 660 00:43:53,275 --> 00:43:55,139 [Water splashing] 661 00:44:02,318 --> 00:44:04,320 - [Raymond]: Tell me something. 662 00:44:07,151 --> 00:44:08,601 - [Anne]: I've been drawing a lot. 663 00:44:10,464 --> 00:44:11,811 More than usual. 664 00:44:12,950 --> 00:44:14,089 Hmm. 665 00:44:16,160 --> 00:44:18,645 Do you think you and her are gonna be friends? 666 00:44:18,783 --> 00:44:20,233 Elsa? 667 00:44:20,371 --> 00:44:21,510 No? 668 00:44:22,718 --> 00:44:24,237 It's hard to explain. 669 00:44:24,375 --> 00:44:26,032 - Mm-hmm. 670 00:44:26,170 --> 00:44:29,207 - It's so pleasurable to be in close contact with a woman 671 00:44:29,345 --> 00:44:30,726 who seems totally at ease. 672 00:44:32,003 --> 00:44:33,280 What, like a muse? 673 00:44:33,418 --> 00:44:34,523 It's more than that. 674 00:44:35,662 --> 00:44:36,836 I understand. 675 00:44:36,974 --> 00:44:38,320 You do? 676 00:44:38,458 --> 00:44:41,392 - Women like yourself, and then Elsa too, I imagine... 677 00:44:41,530 --> 00:44:42,911 [Inhaling sharply] 678 00:44:43,049 --> 00:44:47,570 ... your memory of men is never as bright and detailed 679 00:44:47,709 --> 00:44:51,022 and incandescent as your memory of other women. 680 00:44:51,160 --> 00:44:52,748 - Did you read that in a book? 681 00:44:52,886 --> 00:44:55,371 - But I think you know very well where I learned that. 682 00:44:57,132 --> 00:44:58,547 It's funny, isn't it? 683 00:44:58,685 --> 00:45:00,514 Loving someone... 684 00:45:00,653 --> 00:45:01,895 - Mm-hmm. 685 00:45:02,033 --> 00:45:05,865 - ... it sort of estranges you from the world. 686 00:45:06,003 --> 00:45:07,073 Hmm. 687 00:45:08,315 --> 00:45:10,628 - Raymond. - Hmm? 688 00:45:10,766 --> 00:45:14,356 - I can hold on to my loneliness and still love enormously. 689 00:45:15,875 --> 00:45:18,153 I'm very good at doing both at the same time. 690 00:45:18,291 --> 00:45:20,155 [Waves lapping] 691 00:45:33,168 --> 00:45:34,894 [Waves lapping, insects chirring] 692 00:45:37,724 --> 00:45:39,588 [Birds chirping] 693 00:46:06,166 --> 00:46:07,685 - [Cécile]: Anne! - Oh... 694 00:46:10,584 --> 00:46:12,379 I didn't realize the beach was so private. 695 00:46:14,209 --> 00:46:15,244 You don't have to go. 696 00:46:31,364 --> 00:46:33,642 - You shouldn't spend all day in a wet swimsuit. 697 00:46:49,658 --> 00:46:51,522 [Birds chirping] 698 00:46:51,660 --> 00:46:53,489 [Footsteps approaching] 699 00:46:58,874 --> 00:47:00,634 [Fridge opening] 700 00:47:02,119 --> 00:47:03,120 [Fridge closing] 701 00:47:03,258 --> 00:47:04,811 [Footsteps retreating] 702 00:47:04,949 --> 00:47:06,848 [Bottle clanging, Anne sighing] 703 00:47:06,986 --> 00:47:08,953 [Raymond inhaling deeply, liquid pouring] 704 00:47:10,161 --> 00:47:11,335 Aren't you gonna ask? 705 00:47:12,819 --> 00:47:14,165 Cyril, I imagine. 706 00:47:15,649 --> 00:47:18,273 I saw it too at Nathalie's. They've become close. 707 00:47:18,411 --> 00:47:20,033 I trust Cécile. 708 00:47:20,171 --> 00:47:21,069 [Scoffing] 709 00:47:21,207 --> 00:47:23,796 - And him? - Mmm. 710 00:47:23,934 --> 00:47:25,211 I'm not worried about Cyril. 711 00:47:25,349 --> 00:47:27,523 He's skinny like a boy who is already 712 00:47:27,661 --> 00:47:28,801 from many summers ago. 713 00:47:31,286 --> 00:47:32,528 It's a lot for her. 714 00:47:33,736 --> 00:47:35,497 For you to trust her so much. 715 00:47:35,635 --> 00:47:39,950 - You sound so... wonderfully old-fashioned, 716 00:47:40,088 --> 00:47:41,641 even if you don't mean to. 717 00:47:41,779 --> 00:47:42,884 [Glass clanging on table] 718 00:47:44,230 --> 00:47:45,852 What's really going on here? 719 00:47:48,579 --> 00:47:50,892 - She's not gonna stay close just 'cause you gave her 720 00:47:51,030 --> 00:47:51,996 so much room. 721 00:47:57,381 --> 00:47:58,969 Be wrong sometimes. 722 00:48:01,454 --> 00:48:02,696 It's less lonely. 723 00:48:03,836 --> 00:48:05,734 [Door opening] 724 00:48:05,872 --> 00:48:07,701 [Elsa talking, indistinct] 725 00:48:09,289 --> 00:48:10,670 [Elsa chuckling] 726 00:48:43,185 --> 00:48:45,015 [Vinyl crackling] 727 00:48:48,811 --> 00:48:51,124 [♪ Come Softly to Me by the Roches on stereo ♪] 728 00:48:51,262 --> 00:48:53,678 - [Woman on radio]: ♪ Dahm do dahm Dooby do♪ 729 00:48:53,816 --> 00:48:56,647 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 730 00:48:56,785 --> 00:48:58,097 ♪ Dooby do♪ 731 00:48:58,235 --> 00:49:00,927 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 732 00:49:01,065 --> 00:49:02,204 ♪ Dooby do♪ 733 00:49:02,342 --> 00:49:05,035 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 734 00:49:05,173 --> 00:49:06,243 ♪ Dooby do♪ 735 00:49:06,381 --> 00:49:09,384 ♪ Come softly, darling♪ 736 00:49:09,522 --> 00:49:10,557 ♪ Dooby do♪ 737 00:49:10,695 --> 00:49:12,283 ♪ Come to me♪ 738 00:49:12,421 --> 00:49:13,422 ♪ Stay♪ 739 00:49:13,560 --> 00:49:14,492 ♪ Dooby do♪ 740 00:49:14,630 --> 00:49:17,323 ♪ You're my obsession♪ 741 00:49:17,461 --> 00:49:21,534 ♪ For ever and a day♪ 742 00:49:21,672 --> 00:49:22,811 ♪ Dooby do♪ 743 00:49:22,949 --> 00:49:26,780 ♪ I want Want you to know♪ 744 00:49:26,919 --> 00:49:30,992 ♪ I love, I love you so♪ 745 00:49:31,130 --> 00:49:33,718 ♪ Please hold Hold me so tight♪ 746 00:49:33,856 --> 00:49:35,237 ♪ Dooby do♪ 747 00:49:35,375 --> 00:49:38,102 ♪ All through All through the night♪ 748 00:49:38,240 --> 00:49:39,276 ♪ Dooby do♪ 749 00:49:39,414 --> 00:49:42,313 ♪ Speak softly, darling♪ 750 00:49:42,451 --> 00:49:43,452 ♪ Dooby do♪ 751 00:49:43,590 --> 00:49:46,352 ♪ Hear what I say♪ 752 00:49:46,490 --> 00:49:47,629 ♪ Dooby do♪ 753 00:49:47,767 --> 00:49:50,494 ♪ I love you always♪ 754 00:49:50,632 --> 00:49:51,667 ♪ Dooby do♪ 755 00:49:51,805 --> 00:49:54,498 ♪ Always, always♪ 756 00:49:54,636 --> 00:49:55,740 ♪ Dooby do♪ 757 00:49:55,878 --> 00:49:58,571 ♪ I've waited Waited so long♪ 758 00:49:58,709 --> 00:49:59,986 ♪ Dooby do♪ 759 00:50:00,124 --> 00:50:02,920 ♪ For your kisses And your love♪ 760 00:50:03,058 --> 00:50:04,197 ♪ Dooby do♪ 761 00:50:04,335 --> 00:50:06,786 ♪ Please come Come to me♪ 762 00:50:06,924 --> 00:50:08,926 ♪ Dooby do♪ 763 00:50:09,064 --> 00:50:11,101 ♪ From up From up above♪ 764 00:50:11,239 --> 00:50:12,343 ♪ Dooby do♪ 765 00:50:12,481 --> 00:50:16,313 ♪ I want Want you to know♪ 766 00:50:16,451 --> 00:50:20,731 ♪ I love I love you so♪ 767 00:50:20,869 --> 00:50:22,422 [Cécile giggling] 768 00:50:22,560 --> 00:50:24,873 ♪ Need you so much Dooby do♪ 769 00:50:25,011 --> 00:50:27,600 ♪ Want to feel Your warm, warm touch♪ 770 00:50:27,738 --> 00:50:29,015 ♪ Dooby do♪ 771 00:50:29,153 --> 00:50:31,811 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 772 00:50:31,949 --> 00:50:33,157 ♪ Dooby do♪ 773 00:50:33,295 --> 00:50:35,677 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 774 00:50:35,815 --> 00:50:37,334 [Giggling] 775 00:50:37,472 --> 00:50:40,199 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 776 00:50:40,337 --> 00:50:41,441 ♪ Dooby do♪ 777 00:50:42,684 --> 00:50:43,788 Oh... 778 00:50:44,858 --> 00:50:45,859 No? 779 00:50:46,964 --> 00:50:47,965 Yes. 780 00:50:48,103 --> 00:50:49,346 Very yes. 781 00:50:49,484 --> 00:50:50,381 [Earrings rattling] 782 00:50:50,519 --> 00:50:51,555 Thank you. 783 00:50:52,866 --> 00:50:54,489 The red is a success. 784 00:51:01,979 --> 00:51:03,015 Here. 785 00:51:06,466 --> 00:51:07,985 You look so much like her. 786 00:51:09,159 --> 00:51:10,919 Mmm. 787 00:51:16,821 --> 00:51:19,410 - There's always a little voice in my head that says: 788 00:51:19,548 --> 00:51:21,171 "Push your shoulders back." 789 00:51:23,173 --> 00:51:24,933 - You're lucky if that's all it says. 790 00:51:26,245 --> 00:51:27,763 "Ugly." 791 00:51:27,901 --> 00:51:29,179 "Unoriginal." 792 00:51:30,283 --> 00:51:31,905 "Boring." 793 00:51:32,044 --> 00:51:33,252 "No fun." 794 00:51:34,908 --> 00:51:35,944 "Inelegant." 795 00:51:36,082 --> 00:51:37,704 [Sighing] 796 00:51:37,842 --> 00:51:39,603 "Just the biggest peasant hands." 797 00:51:40,742 --> 00:51:41,950 They're awful. 798 00:51:43,986 --> 00:51:45,057 Are you sure? 799 00:51:48,370 --> 00:51:49,440 I like your hands. 800 00:51:50,717 --> 00:51:52,409 Veins are so beautiful. 801 00:52:01,659 --> 00:52:03,558 ♪ ♪ ♪ 802 00:52:20,471 --> 00:52:22,404 [Indistinct chatter] 803 00:52:22,542 --> 00:52:24,303 [Men and women laughing] 804 00:52:35,417 --> 00:52:37,247 [Raymond chuckling] 805 00:52:42,804 --> 00:52:44,806 [Chuckling] 806 00:52:44,944 --> 00:52:46,428 Are you having a good time? 807 00:52:48,810 --> 00:52:50,570 - We were just gonna come join you. 808 00:52:51,778 --> 00:52:53,746 Elsa is looking for you. 809 00:52:53,884 --> 00:52:55,127 There's a guy. 810 00:52:56,197 --> 00:52:57,646 A guy? 811 00:52:57,784 --> 00:52:59,061 Talking to Elsa. 812 00:52:59,200 --> 00:53:00,546 Of course there is. 813 00:53:00,684 --> 00:53:02,064 Um... 814 00:53:02,203 --> 00:53:04,343 Look, Anne and I got to talk, 815 00:53:04,481 --> 00:53:06,828 and this just felt more right for tonight. 816 00:53:06,966 --> 00:53:08,485 I mean, it's too loud in there. 817 00:53:08,623 --> 00:53:11,143 And we just thought we'd sit in my car and talk for a bit. 818 00:53:12,282 --> 00:53:13,248 Hmm? 819 00:53:14,663 --> 00:53:16,872 - You know, I'm just not feeling up for it tonight. 820 00:53:18,184 --> 00:53:20,221 - You're not feeling well? Since when? 821 00:53:20,359 --> 00:53:23,051 - Can you just tell Elsa that I had to drive Anne home? 822 00:53:23,189 --> 00:53:25,260 - Why don't you find her and tell her yourself? 823 00:53:27,814 --> 00:53:29,230 Do you both think I'm an idiot? 824 00:53:30,507 --> 00:53:32,750 From the moment you arrived. 825 00:53:32,888 --> 00:53:34,235 I told Cyril. 826 00:53:34,373 --> 00:53:35,719 I knew it. 827 00:53:35,857 --> 00:53:37,997 - What's Cyril got to do with any of this? 828 00:53:38,135 --> 00:53:39,447 Me. 829 00:53:39,585 --> 00:53:41,587 He has to do with me. 830 00:53:41,725 --> 00:53:44,141 Like you before she arrived. 831 00:53:52,529 --> 00:53:54,876 We didn't plan this, Cécile. 832 00:54:00,847 --> 00:54:02,884 - You've been careless before, Raymond. 833 00:54:03,022 --> 00:54:04,472 Really selfish. 834 00:54:04,610 --> 00:54:07,060 How is this any different? 835 00:54:07,199 --> 00:54:09,028 - We've known each other for a long time. 836 00:54:09,166 --> 00:54:10,443 And there's history. 837 00:54:10,581 --> 00:54:12,376 Real history. 838 00:54:14,482 --> 00:54:16,587 - This is all so embarrassing. 839 00:54:17,830 --> 00:54:19,590 [Footsteps retreating] 840 00:54:21,316 --> 00:54:22,731 Cécile... 841 00:54:22,869 --> 00:54:24,630 Can we talk about this, please? 842 00:54:24,768 --> 00:54:26,079 Can you come back? 843 00:54:26,218 --> 00:54:28,254 ♪ What Thenby Z Berg ♪ 844 00:54:28,392 --> 00:54:30,774 ♪♪ Hold the shell up to my ear♪ 845 00:54:32,051 --> 00:54:35,503 ♪ When the lapping waves appear♪ 846 00:54:35,641 --> 00:54:39,300 ♪ Just the dial tone I hear♪ 847 00:54:39,438 --> 00:54:41,957 ♪ Ringing sound♪ 848 00:54:42,095 --> 00:54:46,238 ♪ Of yesteryear♪ 849 00:54:48,964 --> 00:54:53,245 ♪ Steady your hands And ice your bruise♪ 850 00:54:53,383 --> 00:54:55,488 ♪ Parce qu'après moi♪ 851 00:54:55,626 --> 00:54:56,903 ♪ ♪ ♪ 852 00:54:57,041 --> 00:54:58,940 ♪ Le déluge♪ 853 00:55:00,562 --> 00:55:04,290 ♪ A house with no address♪ 854 00:55:04,428 --> 00:55:08,501 ♪ Un moment de faiblesse♪ 855 00:55:08,639 --> 00:55:13,265 ♪ To tear us apart is the start of the end♪ 856 00:55:16,716 --> 00:55:18,925 ♪ When I'm gone♪ 857 00:55:20,824 --> 00:55:22,895 ♪ Quand je pars♪ 858 00:55:24,068 --> 00:55:25,553 ♪ What then?♪♪ 859 00:55:28,383 --> 00:55:30,282 [Birds chirping] 860 00:55:36,322 --> 00:55:37,461 How are you sure? 861 00:55:39,463 --> 00:55:40,878 How can you decide overnight 862 00:55:41,016 --> 00:55:43,364 that you're going to get married? 863 00:55:43,502 --> 00:55:45,331 - We just don't want to waste anymore time. 864 00:55:50,992 --> 00:55:53,063 - Elsa told me last night she will be over soon 865 00:55:53,201 --> 00:55:55,099 to pick up her stuff, in case you're wondering, 866 00:55:55,237 --> 00:55:56,618 or even cared. 867 00:55:56,756 --> 00:55:58,862 - I don't want you to think that we're not considerate 868 00:55:59,000 --> 00:56:00,035 of Elsa's feelings. 869 00:56:00,173 --> 00:56:02,037 [Waves lapping] 870 00:56:13,221 --> 00:56:15,154 [Sighing] 871 00:56:31,135 --> 00:56:32,136 I'll get the glasses. 872 00:56:38,764 --> 00:56:40,110 Thank you. 873 00:56:55,125 --> 00:56:56,471 You terrify me. 874 00:57:01,200 --> 00:57:02,166 [Chuckling] 875 00:57:02,304 --> 00:57:04,203 ♪ ♪ ♪ 876 00:57:12,073 --> 00:57:13,937 [Birds chirping] 877 00:57:17,216 --> 00:57:19,321 ♪ ♪ ♪ 878 00:57:19,460 --> 00:57:21,910 - "And they would have no time to cross anyone else, 879 00:57:22,048 --> 00:57:24,534 "for it was all very mysterious 880 00:57:24,672 --> 00:57:26,432 and brought no means..." 881 00:57:26,570 --> 00:57:28,434 ♪ ♪ ♪ 882 00:57:32,265 --> 00:57:33,370 It's getting spooky now. 883 00:57:33,508 --> 00:57:34,578 [Chuckling] 884 00:57:34,716 --> 00:57:36,822 - Ooh! - Mmm, it is. 885 00:57:36,960 --> 00:57:38,996 "Just before I was leaving, they all..." 886 00:57:39,134 --> 00:57:41,067 ♪ ♪ ♪ 887 00:57:52,424 --> 00:57:55,254 "And said in a very hysterical way..." 888 00:57:55,392 --> 00:57:57,256 [Waves lapping] 889 00:58:14,307 --> 00:58:16,206 ♪ ♪ ♪ 890 00:58:42,819 --> 00:58:44,717 ♪ ♪ ♪ 891 00:58:44,855 --> 00:58:46,685 [Waves crashing] 892 00:58:55,452 --> 00:58:57,316 [Insects chirring] 893 00:59:02,632 --> 00:59:03,874 [Footsteps approaching] 894 00:59:05,151 --> 00:59:06,705 I let myself in. 895 00:59:09,293 --> 00:59:10,363 What? 896 00:59:11,503 --> 00:59:13,366 [Giggling] 897 00:59:17,301 --> 00:59:18,579 They're not home. 898 00:59:21,858 --> 00:59:25,482 I like your shoes and your bag, your hair. 899 00:59:25,620 --> 00:59:27,484 [Chuckling] 900 00:59:27,622 --> 00:59:29,555 I feel sporty. 901 00:59:31,143 --> 00:59:32,178 It suits you. 902 00:59:35,561 --> 00:59:37,736 Do you think I know myself enough to have short hair? 903 00:59:39,392 --> 00:59:41,084 [♪ Woman singing in French on radio ♪] 904 00:59:43,673 --> 00:59:45,226 Oh, I'm keeping this. 905 00:59:45,364 --> 00:59:47,228 [Chuckling] 906 01:00:00,759 --> 01:00:02,174 Are you mad at him? 907 01:00:05,557 --> 01:00:08,076 - It's important to see things coming, Cécile. 908 01:00:09,561 --> 01:00:12,287 Everyone will tell you to be present, 909 01:00:12,425 --> 01:00:14,117 to be in the moment, 910 01:00:14,255 --> 01:00:15,912 but I never found that to be true. 911 01:00:16,050 --> 01:00:17,776 I like to see things coming. 912 01:00:19,398 --> 01:00:20,779 - I think I know what you mean. 913 01:00:22,677 --> 01:00:26,060 I can usually tell when someone I meet once will later be, like, 914 01:00:26,198 --> 01:00:27,924 an important part of my life. 915 01:00:29,891 --> 01:00:31,375 Does that make me psychic? 916 01:00:32,894 --> 01:00:34,551 - You've got an energy around you. 917 01:00:35,863 --> 01:00:38,417 You are a sole life to the smallest things. 918 01:00:42,939 --> 01:00:44,734 I miss you in this world. 919 01:00:47,357 --> 01:00:49,186 She's making me study all summer. 920 01:00:50,602 --> 01:00:52,431 She doesn't want me to see Cyril. 921 01:00:52,569 --> 01:00:54,295 Like she has any say in that. 922 01:00:54,433 --> 01:00:56,711 - She cares about you. She loves you. 923 01:00:56,849 --> 01:00:58,610 She thinks I'm lost. 924 01:00:59,921 --> 01:01:01,716 She thinks everybody is lost. 925 01:01:06,307 --> 01:01:07,688 - Elsa? - Mm-hmm? 926 01:01:07,826 --> 01:01:09,068 Are you lost? 927 01:01:10,725 --> 01:01:13,141 - I never really thought about it. 928 01:01:16,524 --> 01:01:19,700 I don't think I would even know how to think about it. 929 01:01:19,838 --> 01:01:21,667 [Chuckling] 930 01:01:22,875 --> 01:01:24,014 They're getting married. 931 01:01:25,153 --> 01:01:26,361 So soon. 932 01:01:26,499 --> 01:01:28,156 In Paris. 933 01:01:28,294 --> 01:01:30,158 She's very organized... 934 01:01:31,332 --> 01:01:32,505 even with no heart. 935 01:01:33,679 --> 01:01:35,370 Being organized is... 936 01:01:36,820 --> 01:01:38,822 very emotional for some women. 937 01:01:38,960 --> 01:01:41,480 Hmm... I don't know. 938 01:01:41,618 --> 01:01:42,826 What? 939 01:01:45,587 --> 01:01:47,520 - If that's what Raymond wants. 940 01:01:47,659 --> 01:01:50,178 - Raymond never does anything he doesn't want to do. 941 01:01:52,180 --> 01:01:53,250 He loves her. 942 01:01:53,388 --> 01:01:55,252 She loves him. 943 01:01:55,390 --> 01:01:58,600 They have their past, and the past is very powerful. 944 01:01:58,739 --> 01:02:00,568 The past is conventional. 945 01:02:00,706 --> 01:02:02,570 [Elsa laughing] 946 01:02:05,815 --> 01:02:07,886 Raymond isn't happy. 947 01:02:09,059 --> 01:02:10,026 He's lonely. 948 01:02:11,544 --> 01:02:15,445 - You know, sometimes love, I mean real love, looks lonely. 949 01:02:15,583 --> 01:02:17,516 I've never known why that is. 950 01:02:19,449 --> 01:02:21,416 He looked so happy with you. 951 01:02:21,554 --> 01:02:22,452 [Clicking tongue] 952 01:02:22,590 --> 01:02:23,833 Exactly. 953 01:02:27,043 --> 01:02:29,010 He's very handsome when he's happy. 954 01:02:33,428 --> 01:02:35,223 What are you trying to say? 955 01:02:38,882 --> 01:02:39,883 Hmm? 956 01:02:40,021 --> 01:02:40,988 I don't know. 957 01:02:42,472 --> 01:02:43,576 But will you help me? 958 01:02:50,376 --> 01:02:51,308 Just... 959 01:02:51,446 --> 01:02:52,896 [Sighing] 960 01:02:53,034 --> 01:02:55,312 ... I know it may sound a little bit crazy. 961 01:02:56,762 --> 01:02:59,938 But I think maybe there's something that we can do. 962 01:03:01,318 --> 01:03:02,768 Together, I would need your help. 963 01:03:04,080 --> 01:03:06,427 Maybe we could talk to Cyril too, and... 964 01:03:08,878 --> 01:03:10,603 He would help me with anything. 965 01:03:12,882 --> 01:03:14,090 You can come back, 966 01:03:14,228 --> 01:03:16,644 and everything will be happy and perfect. 967 01:03:30,106 --> 01:03:31,935 [Waves lapping] 968 01:03:43,878 --> 01:03:45,673 [Tableware clattering] 969 01:03:50,367 --> 01:03:52,197 [Footsteps retreating] 970 01:03:58,479 --> 01:04:00,170 [Raymond sighing] 971 01:04:03,311 --> 01:04:05,244 She has asked you to talk to me, hasn't she? 972 01:04:06,452 --> 01:04:07,626 [Water splashing] 973 01:04:07,764 --> 01:04:09,317 And why would you say that? 974 01:04:11,078 --> 01:04:12,976 Your silence is different. 975 01:04:14,598 --> 01:04:16,014 I'm not in on it. 976 01:04:23,159 --> 01:04:25,713 I'm not gonna stop seeing him. 977 01:04:25,851 --> 01:04:27,888 - Is that what you think Anne wants? 978 01:04:29,199 --> 01:04:30,304 Isn't it? 979 01:04:33,652 --> 01:04:35,309 If she wants it, do you want it too? 980 01:04:36,793 --> 01:04:38,864 Is that how things are gonna work from now on? 981 01:04:39,002 --> 01:04:40,417 [Chuckling] 982 01:04:40,555 --> 01:04:43,386 - You really need to spend more time with her. 983 01:04:43,524 --> 01:04:46,044 I've known Anne long enough to notice when she says 984 01:04:46,182 --> 01:04:47,977 exactly the opposite of what she means. 985 01:04:48,115 --> 01:04:50,082 She gets in her own way. 986 01:04:50,220 --> 01:04:51,497 I get in her way. 987 01:04:51,635 --> 01:04:53,430 [Raymond sighing] 988 01:04:53,568 --> 01:04:54,846 Tell me. 989 01:04:56,330 --> 01:04:58,850 You also think I should stop seeing Cyril. 990 01:05:00,852 --> 01:05:02,060 Cécile... 991 01:05:04,372 --> 01:05:05,546 my love... 992 01:05:07,651 --> 01:05:09,791 no matter how hard you push me, 993 01:05:09,930 --> 01:05:12,829 I'm not going to tell you what to do 994 01:05:12,967 --> 01:05:15,383 or what not to do. 995 01:05:15,521 --> 01:05:17,213 [Tableware clattering, water splashing] 996 01:05:20,457 --> 01:05:21,493 Fine. 997 01:05:22,597 --> 01:05:23,909 "Fine," what? 998 01:05:29,225 --> 01:05:30,951 [Footsteps retreating, Raymond sighing] 999 01:05:32,469 --> 01:05:34,299 [Tableware clattering] 1000 01:05:45,517 --> 01:05:47,312 [Footsteps approaching] 1001 01:05:47,450 --> 01:05:49,279 [Indistinct chatter] 1002 01:05:51,592 --> 01:05:53,214 [Cyril]: What's going on? 1003 01:05:53,352 --> 01:05:55,285 - Why is it that with some people 1004 01:05:55,423 --> 01:05:56,700 marriage feels so permanent, 1005 01:05:56,838 --> 01:05:58,806 and with others, it feels like the opposite? 1006 01:06:00,152 --> 01:06:01,326 When I get married, 1007 01:06:01,464 --> 01:06:03,259 I don't think I want it to feel permanent. 1008 01:06:03,397 --> 01:06:05,088 Hmm. 1009 01:06:05,226 --> 01:06:07,297 - Did Elsa tell you what we talked about? 1010 01:06:07,435 --> 01:06:09,921 - Cécile, all I want to know is if we can be together. 1011 01:06:15,443 --> 01:06:17,376 Sometimes, I think about forever. 1012 01:06:19,413 --> 01:06:20,552 Do you? 1013 01:06:23,003 --> 01:06:26,040 - You sound younger when you start talking about forever. 1014 01:06:26,178 --> 01:06:28,215 Please don't do that thing. 1015 01:06:28,353 --> 01:06:29,664 What thing? 1016 01:06:29,802 --> 01:06:31,943 - That thing where you don't know what to say 1017 01:06:32,081 --> 01:06:33,668 so you become mean. 1018 01:06:41,953 --> 01:06:43,782 - Be at the spot I showed you, OK? 1019 01:06:46,060 --> 01:06:46,854 [Cyril chuckling] 1020 01:06:46,992 --> 01:06:47,959 OK. 1021 01:06:49,132 --> 01:06:50,962 [Birds chirping] 1022 01:07:06,322 --> 01:07:08,151 [Waves lapping] 1023 01:07:18,782 --> 01:07:19,991 [Raymond]: Cécile? 1024 01:07:28,896 --> 01:07:30,277 Let's go this way. 1025 01:07:30,415 --> 01:07:31,692 I need some shade. 1026 01:07:34,695 --> 01:07:36,421 [Insects chirring, birds chirping] 1027 01:07:49,537 --> 01:07:51,022 - You all right? - Mm-hmm. 1028 01:08:20,982 --> 01:08:23,778 I feel very, very strange. 1029 01:08:25,815 --> 01:08:26,919 I know. 1030 01:08:29,163 --> 01:08:30,613 I mean, I do too. 1031 01:08:32,063 --> 01:08:33,754 Think of Anne. 1032 01:08:33,892 --> 01:08:35,445 Yeah, only Anne. 1033 01:08:36,584 --> 01:08:38,241 Only Anne. 1034 01:09:12,965 --> 01:09:14,829 [Indistinct chatter] 1035 01:09:15,934 --> 01:09:17,004 Mmm. 1036 01:09:19,662 --> 01:09:21,146 It must upset you. 1037 01:09:22,941 --> 01:09:24,598 Her and Cyril. 1038 01:09:25,806 --> 01:09:27,428 - Mm-mmm. 1039 01:09:27,566 --> 01:09:29,361 - You're taking this so, so well. 1040 01:09:29,499 --> 01:09:30,673 Why is that? 1041 01:09:33,434 --> 01:09:35,126 - I'm trying not to think about it. 1042 01:09:35,264 --> 01:09:36,334 How's that going? 1043 01:09:37,783 --> 01:09:39,164 What do you think about 1044 01:09:39,302 --> 01:09:41,235 when you try not to think about something? 1045 01:09:41,373 --> 01:09:42,892 - Trick question. - Yes. 1046 01:09:45,136 --> 01:09:46,378 Hmm... 1047 01:09:48,069 --> 01:09:51,487 I buy things... that don't really suit me. 1048 01:09:51,625 --> 01:09:52,902 Like? 1049 01:09:54,697 --> 01:09:57,665 - I have all these red lipsticks I've only worn once. 1050 01:09:57,803 --> 01:09:59,150 I love that. 1051 01:10:00,220 --> 01:10:01,324 You? 1052 01:10:01,462 --> 01:10:03,015 Well, you're looking at it. 1053 01:10:06,881 --> 01:10:09,988 I selfishly would like you to be a little more... 1054 01:10:10,126 --> 01:10:12,715 [Moaning] 1055 01:10:12,853 --> 01:10:14,958 [Cécile chuckling] 1056 01:10:16,512 --> 01:10:19,135 - You're only restless because we're vegetable shopping. 1057 01:10:19,273 --> 01:10:21,137 [Church bell tolling] 1058 01:10:38,568 --> 01:10:40,398 [Door opening] 1059 01:10:41,606 --> 01:10:43,539 [Door closing] 1060 01:10:43,677 --> 01:10:45,506 [Footsteps approaching] 1061 01:10:49,959 --> 01:10:51,892 - [Cyril]: OK, repeat after me. 1062 01:10:52,030 --> 01:10:53,204 - Ready? - No. 1063 01:10:53,342 --> 01:10:54,239 No? 1064 01:10:54,377 --> 01:10:56,068 [Chuckling] 1065 01:10:56,207 --> 01:10:58,899 ♪ Je m'appelle Cécile ♪ 1066 01:10:59,037 --> 01:11:00,280 [Cécile giggling] 1067 01:11:00,418 --> 01:11:02,489 - [Cécile]: ♪ Je m'appelle Cécile ♪ 1068 01:11:02,627 --> 01:11:04,007 Yeah. 1069 01:11:04,145 --> 01:11:07,045 ♪ My vie n'est pas facile ♪ 1070 01:11:08,357 --> 01:11:11,256 ♪ My vie n'est pas facile ♪ 1071 01:11:12,533 --> 01:11:15,502 - ♪ Mais j'ai beaucoup de style ♪ 1072 01:11:16,744 --> 01:11:19,471 - ♪ Mais j'ai beaucoup de style ♪ 1073 01:11:19,609 --> 01:11:20,748 [Chuckling] 1074 01:11:20,886 --> 01:11:23,786 - ♪ Laissez-moi tranquille ♪ 1075 01:11:23,924 --> 01:11:26,375 - Laissez-mo tron... what? 1076 01:11:26,513 --> 01:11:28,204 - Moi. Laissez-moi. - Laissez-moi. 1077 01:11:28,342 --> 01:11:29,757 - Tranquille. - Tranquille. 1078 01:11:29,895 --> 01:11:31,207 That's a very important one. 1079 01:11:31,345 --> 01:11:32,967 - Laissez-moi tranquille. - Yeah. 1080 01:11:33,105 --> 01:11:34,245 Laisse... 1081 01:11:34,383 --> 01:11:37,489 - ♪ Laissez-moi tranquille ♪ 1082 01:11:37,627 --> 01:11:40,181 - [Cécile]: ♪ Laissez-moi tranquille ♪ 1083 01:11:40,320 --> 01:11:42,598 - [Cyril]: ♪ Laissez-moi tranquille ♪ 1084 01:11:42,736 --> 01:11:45,497 - ♪ Laissez-moi tranquille ♪ 1085 01:11:45,635 --> 01:11:47,499 Avec Cyril. 1086 01:11:47,637 --> 01:11:49,467 Avec Cyril. 1087 01:11:49,605 --> 01:11:51,848 [Tapping phone] 1088 01:11:51,986 --> 01:11:53,919 [Chuckling] 1089 01:12:01,133 --> 01:12:03,135 [Footsteps approaching] 1090 01:12:03,274 --> 01:12:05,137 [Knocking on door] 1091 01:12:16,804 --> 01:12:18,634 [Birds chirping] 1092 01:12:58,536 --> 01:12:59,571 Cécile. 1093 01:13:00,848 --> 01:13:01,987 Yes? 1094 01:13:04,714 --> 01:13:06,854 - The books, maybe it was a bit hostile. 1095 01:13:08,166 --> 01:13:09,823 - You're beginning to seem desperate. 1096 01:13:11,169 --> 01:13:13,516 - Excuse me? - Why do you care so much? 1097 01:13:15,863 --> 01:13:17,865 - This look on your face, it's like you believe 1098 01:13:18,003 --> 01:13:19,971 nothing good has ever happened to you. 1099 01:13:20,109 --> 01:13:21,973 [Footsteps retreating] 1100 01:13:23,733 --> 01:13:25,563 [Crickets chirping] 1101 01:13:29,808 --> 01:13:31,707 [Door opening] 1102 01:13:31,845 --> 01:13:33,674 [Indistinct chatter] 1103 01:13:39,370 --> 01:13:41,233 [Door closing] 1104 01:13:46,584 --> 01:13:48,413 [Shoes thudding] 1105 01:14:38,256 --> 01:14:39,395 Hey. 1106 01:15:11,496 --> 01:15:13,325 [Breathing heavily] 1107 01:15:54,919 --> 01:15:56,748 [Breathing heavily] 1108 01:16:36,098 --> 01:16:37,893 [Crickets chirping] 1109 01:16:39,101 --> 01:16:40,896 [Footsteps approaching] 1110 01:16:56,463 --> 01:16:58,396 [Paper rustling] 1111 01:17:53,693 --> 01:17:55,556 [Birds chirping] 1112 01:18:00,354 --> 01:18:02,287 [Waves crashing] 1113 01:18:05,566 --> 01:18:07,499 - I know things have been tense. 1114 01:18:09,053 --> 01:18:11,745 I wanted to tell you properly and privately... 1115 01:18:11,883 --> 01:18:13,402 [Waves lapping] 1116 01:18:13,540 --> 01:18:16,647 ... how much I'm looking forward to getting to know you better. 1117 01:18:22,618 --> 01:18:24,689 I love Raymond very much. 1118 01:18:28,624 --> 01:18:31,351 The love I have for him will never not include your mother... 1119 01:18:32,766 --> 01:18:34,043 and you. 1120 01:18:43,156 --> 01:18:45,537 - Have you ever done something mean? 1121 01:18:46,642 --> 01:18:48,195 Like... 1122 01:18:48,333 --> 01:18:49,680 totally cruel... 1123 01:18:50,853 --> 01:18:52,027 on purpose? 1124 01:18:53,994 --> 01:18:56,203 Have you ever not stopped yourself? 1125 01:18:58,205 --> 01:18:59,275 I have. 1126 01:19:01,174 --> 01:19:03,935 I've hurt people I love on their most important day. 1127 01:19:06,282 --> 01:19:09,285 Sometimes, I'll remember when I'm walking somewhere 1128 01:19:09,423 --> 01:19:12,564 and I nearly trip or have to pause... 1129 01:19:12,703 --> 01:19:15,084 'cause the shame of it comes back like a ghost. 1130 01:19:28,201 --> 01:19:30,203 - [Whispering]: I'm just really tired. 1131 01:19:30,341 --> 01:19:31,445 Is this about Cyril? 1132 01:19:33,724 --> 01:19:35,553 Seasonal love can swallow you up. 1133 01:19:36,692 --> 01:19:37,935 It feels limitless... 1134 01:19:39,108 --> 01:19:40,109 like a song. 1135 01:19:41,766 --> 01:19:43,423 It is like a song. 1136 01:19:46,840 --> 01:19:48,600 [Paper rustling, door opening] 1137 01:19:50,568 --> 01:19:52,950 [Door closing, footsteps retreating] 1138 01:19:53,088 --> 01:19:55,159 - Do you think she's still seeing him? 1139 01:19:56,332 --> 01:19:57,644 He's with Elsa now. 1140 01:20:09,449 --> 01:20:12,003 - You hate it when I get impatient with records. 1141 01:20:12,141 --> 01:20:14,178 [Chuckling] 1142 01:20:14,316 --> 01:20:17,491 - One of the pleasures of records is not having 1143 01:20:17,629 --> 01:20:19,770 to think about what comes next. 1144 01:20:22,773 --> 01:20:23,843 What? 1145 01:20:25,085 --> 01:20:26,293 Tell me. 1146 01:20:27,812 --> 01:20:30,953 - I was about to accuse you of trying to live in the moment. 1147 01:20:37,753 --> 01:20:39,099 Where are you going? 1148 01:20:42,447 --> 01:20:43,690 She's waiting. 1149 01:20:50,939 --> 01:20:51,767 [Cécile screaming] 1150 01:20:51,905 --> 01:20:53,079 [Cyril]: Whoo! 1151 01:20:59,844 --> 01:21:01,708 [Crickets chirping] 1152 01:21:04,884 --> 01:21:06,817 [Cyril grunting] 1153 01:21:20,037 --> 01:21:21,832 - [Cécile]: This is a good idea, I swear. 1154 01:21:23,799 --> 01:21:25,076 [Cyril]: I hope it works. 1155 01:21:26,422 --> 01:21:28,183 It's already working. 1156 01:21:34,948 --> 01:21:36,225 - All right. See you tonight. 1157 01:21:36,363 --> 01:21:37,399 Cheers. 1158 01:21:38,676 --> 01:21:40,574 [Sighing] 1159 01:21:43,301 --> 01:21:44,578 Tonight. 1160 01:21:44,716 --> 01:21:46,166 Bar du soleil. 1161 01:21:46,304 --> 01:21:47,996 [Chuckling] 1162 01:21:48,134 --> 01:21:49,480 Who was that? 1163 01:21:49,618 --> 01:21:50,584 Don't hate me. 1164 01:21:51,723 --> 01:21:52,932 Charles Webb. 1165 01:21:53,070 --> 01:21:55,279 We're meeting him and Frances there. 1166 01:21:55,417 --> 01:21:57,212 - His wife? - Mm-hmm. 1167 01:22:00,215 --> 01:22:02,113 - I didn't realize until this exact moment 1168 01:22:02,251 --> 01:22:03,804 how much I was hoping for a night out. 1169 01:22:03,943 --> 01:22:04,944 [Chuckling] 1170 01:22:05,082 --> 01:22:06,290 I love that feeling. 1171 01:22:06,428 --> 01:22:07,739 And how's it feel? 1172 01:22:09,362 --> 01:22:10,466 Fizzy. 1173 01:22:11,916 --> 01:22:14,539 [♪ Felicitaby Al Bano and Romina Power ♪] 1174 01:22:20,407 --> 01:22:22,237 [♪ Man singing in Italian ♪] 1175 01:22:55,926 --> 01:22:57,824 ♪ ♪ ♪ 1176 01:23:16,118 --> 01:23:17,499 [Laughing] 1177 01:23:17,637 --> 01:23:20,640 - And so are you going to be designing your own dress? 1178 01:23:20,778 --> 01:23:22,987 - Mmm! I'm considering a skirt suit. 1179 01:23:23,125 --> 01:23:23,988 Chic. I like it. 1180 01:23:24,126 --> 01:23:25,058 [Chuckling] 1181 01:23:25,196 --> 01:23:27,405 - The fifth of October? - Mm-hmm. 1182 01:23:27,543 --> 01:23:29,200 But that's so soon, Raymond. 1183 01:23:29,338 --> 01:23:33,032 - Well, the fall in Paris just seemed right. 1184 01:23:33,170 --> 01:23:35,206 - And you didn't consider waiting a year? 1185 01:23:35,344 --> 01:23:36,311 Not for a second. 1186 01:23:37,484 --> 01:23:39,141 What for, though? 1187 01:23:41,454 --> 01:23:43,387 - It is romantic to do things quickly. 1188 01:23:43,525 --> 01:23:46,700 - Or maybe we do things quickly to keep the romance alive. 1189 01:23:46,838 --> 01:23:48,323 - Mmm. - It will be small. 1190 01:23:48,461 --> 01:23:49,669 Nothing elaborate. 1191 01:23:49,807 --> 01:23:51,705 I'm taking care of all the details. 1192 01:23:51,843 --> 01:23:55,295 - Congratulations! Etc., etc., etc. 1193 01:23:55,433 --> 01:23:56,503 [Glasses clanging] 1194 01:23:56,641 --> 01:23:58,091 Oh, I nearly forgot! 1195 01:24:00,300 --> 01:24:01,301 [Charles chuckling] 1196 01:24:01,439 --> 01:24:02,716 Wow! 1197 01:24:02,854 --> 01:24:04,442 - I told you she's too old for that. 1198 01:24:04,580 --> 01:24:05,685 Impossible! 1199 01:24:05,823 --> 01:24:07,687 [Giggling] 1200 01:24:11,553 --> 01:24:13,417 - [Raymond]: Oh my goodness! What is that? 1201 01:24:13,555 --> 01:24:15,488 [Laughing] 1202 01:24:18,525 --> 01:24:21,287 - This is so cool. - Gorgeous, eh? 1203 01:24:21,425 --> 01:24:24,117 - Where did you get this? - Oh, that one is great. 1204 01:24:24,255 --> 01:24:25,394 My own private collection. 1205 01:24:25,532 --> 01:24:26,740 [Laughing] 1206 01:24:26,878 --> 01:24:28,294 Elsa? 1207 01:24:28,432 --> 01:24:29,502 Elsa McInberg? 1208 01:24:31,607 --> 01:24:33,092 It's her, isn't it? 1209 01:24:33,230 --> 01:24:34,472 Elsa? 1210 01:24:34,610 --> 01:24:36,336 I don't know her. 1211 01:24:38,338 --> 01:24:39,857 He looks like a Roman statue. 1212 01:24:39,995 --> 01:24:41,376 [Charles]: A cherub. 1213 01:24:41,514 --> 01:24:43,412 - [Frances]: A really beautiful, tall cherub. 1214 01:24:43,550 --> 01:24:44,586 [Chuckling] 1215 01:24:44,724 --> 01:24:46,277 - I used to dress like that. - You did? 1216 01:24:46,415 --> 01:24:47,347 Like him or her? 1217 01:24:47,485 --> 01:24:48,969 [Chuckling] 1218 01:24:49,108 --> 01:24:52,525 - Well, are we just going to talk about this beautiful couple 1219 01:24:52,663 --> 01:24:55,355 or should we invite them to join us? 1220 01:24:57,702 --> 01:24:59,118 - [Charles]: To fall in Paris. 1221 01:24:59,256 --> 01:25:00,671 Fall in Paris. Oh. 1222 01:25:01,810 --> 01:25:03,087 To fall in Paris. 1223 01:25:06,539 --> 01:25:08,334 [Brake clicking, engine stops] 1224 01:25:08,472 --> 01:25:09,990 [Crickets chirping] 1225 01:25:10,129 --> 01:25:11,992 [Raymond sighing] 1226 01:25:20,311 --> 01:25:21,761 Your accomplice. 1227 01:25:32,668 --> 01:25:34,498 I love you, Anne. 1228 01:25:41,194 --> 01:25:43,093 [Birds chirping] 1229 01:25:44,404 --> 01:25:46,441 [Knocking on door, Cécile inhaling deeply] 1230 01:26:01,214 --> 01:26:02,077 Come in. 1231 01:26:02,215 --> 01:26:03,147 [Door opening] 1232 01:26:04,424 --> 01:26:05,977 - I thought you might need this. 1233 01:26:07,979 --> 01:26:09,153 How are you feeling? 1234 01:26:16,954 --> 01:26:18,335 - Did you have fun last night? 1235 01:26:20,785 --> 01:26:23,167 Yeah, I was pretty bored. 1236 01:26:26,136 --> 01:26:29,518 - Sometimes, I can confuse boredom with feeling hurt. 1237 01:26:31,002 --> 01:26:33,212 Both can make a person get carried away. 1238 01:26:36,491 --> 01:26:37,630 Not you. 1239 01:26:38,976 --> 01:26:41,392 You never get carried away. 1240 01:26:41,530 --> 01:26:42,773 No, I do. 1241 01:26:44,154 --> 01:26:46,846 And then I don't for a very long time. 1242 01:26:48,365 --> 01:26:50,194 [Anne chuckling] 1243 01:26:52,162 --> 01:26:55,303 You must be looking forward to seeing your friends at school. 1244 01:26:57,374 --> 01:26:59,859 - I guess I'm looking forward to the fall. 1245 01:27:02,344 --> 01:27:03,897 The wedding. 1246 01:27:05,140 --> 01:27:06,728 And the change of season. 1247 01:27:09,731 --> 01:27:12,699 - It's always easier to leave the house in a jacket, isn't it? 1248 01:27:12,837 --> 01:27:14,701 [Chuckling] 1249 01:27:22,261 --> 01:27:24,539 Try and get some more rest, OK? 1250 01:27:30,545 --> 01:27:32,719 [Door closing] 1251 01:27:32,857 --> 01:27:34,238 [Cyril]: How did I do? 1252 01:27:38,277 --> 01:27:39,554 Were you jealous? 1253 01:27:41,176 --> 01:27:42,350 I was. 1254 01:27:49,011 --> 01:27:50,668 I'm beginning to hate myself. 1255 01:27:51,807 --> 01:27:52,946 Is that new? 1256 01:27:55,190 --> 01:27:56,605 This hate is different. 1257 01:27:59,436 --> 01:28:01,921 Feels like a poison inside of me. 1258 01:28:03,543 --> 01:28:04,786 Well, that's guilt. 1259 01:28:07,685 --> 01:28:08,859 Don't do that. 1260 01:28:10,688 --> 01:28:12,725 Don't try to name what I'm feeling. 1261 01:28:14,727 --> 01:28:16,142 Why are you doing it? 1262 01:28:21,112 --> 01:28:23,770 - When I'm thinking about it, I don't know. 1263 01:28:26,911 --> 01:28:28,637 But when I'm not thinking about it, 1264 01:28:28,775 --> 01:28:30,501 it feels like I don't have a choice. 1265 01:28:30,639 --> 01:28:32,020 But you do. 1266 01:28:32,158 --> 01:28:34,540 - You know what I really don't like? 1267 01:28:34,678 --> 01:28:36,162 When I say I don't have a choice, 1268 01:28:36,300 --> 01:28:38,302 and then somebody insists that I do. 1269 01:28:39,476 --> 01:28:40,787 [Chuckling] 1270 01:28:40,925 --> 01:28:42,513 If I'm not hungry, I'm not hungry. 1271 01:28:42,651 --> 01:28:43,997 Yeah. 1272 01:28:44,135 --> 01:28:46,103 But whenever you tell me you're not hungry, 1273 01:28:46,241 --> 01:28:47,725 you end up eating from my plate. 1274 01:28:50,590 --> 01:28:52,005 I have a present for you. 1275 01:28:55,940 --> 01:28:57,010 No. 1276 01:28:57,148 --> 01:28:58,115 [Raymond clears throat] 1277 01:28:58,253 --> 01:29:00,082 No, no, no, no! 1278 01:29:00,220 --> 01:29:01,601 No, no, no! 1279 01:29:01,739 --> 01:29:03,120 [Chuckling] 1280 01:29:04,259 --> 01:29:05,709 [Clears throat] 1281 01:29:05,847 --> 01:29:07,676 [♪ Guitar ♪] 1282 01:29:09,644 --> 01:29:11,439 [♪ Singing in Italian ♪] 1283 01:30:09,842 --> 01:30:11,568 [♪ Raymond singing in Italian ♪] 1284 01:30:23,925 --> 01:30:25,789 ♪ ♪ ♪ 1285 01:30:32,416 --> 01:30:33,624 She becomes the person... 1286 01:30:33,762 --> 01:30:34,729 [Indistinct] 1287 01:30:34,867 --> 01:30:36,109 She can't get hurt. 1288 01:30:37,559 --> 01:30:38,940 [Chuckling] 1289 01:30:39,078 --> 01:30:40,320 That's very sweet. 1290 01:30:47,431 --> 01:30:48,570 Bye. 1291 01:31:05,035 --> 01:31:06,795 [Footsteps retreating] 1292 01:31:10,972 --> 01:31:12,801 [Phone chiming] 1293 01:31:54,636 --> 01:31:57,639 - Um, I need to grab some things in town. 1294 01:31:57,777 --> 01:31:59,641 - We should go before the shops close. 1295 01:31:59,779 --> 01:32:01,471 - Let me find my list. - Mm-hmm. 1296 01:32:05,371 --> 01:32:07,684 - Butter. I used up what we had left. 1297 01:32:09,409 --> 01:32:11,308 There were some other things. 1298 01:32:14,138 --> 01:32:15,692 You know what? I'll get those tomorrow. 1299 01:32:15,830 --> 01:32:17,038 Hmm. 1300 01:32:18,246 --> 01:32:19,592 I'm going for a swim. 1301 01:32:21,387 --> 01:32:23,251 [Footsteps retreating, Anne inhaling deeply] 1302 01:32:23,389 --> 01:32:24,908 I should walk this off. 1303 01:32:25,046 --> 01:32:26,875 [Raymond chuckling] 1304 01:32:27,013 --> 01:32:28,843 [Chuckling] 1305 01:32:30,327 --> 01:32:32,191 [Waves lapping] 1306 01:32:36,333 --> 01:32:38,197 [Leaves rustling] 1307 01:32:48,863 --> 01:32:50,692 [Insects chirring] 1308 01:33:31,768 --> 01:33:33,597 [Waves lapping] 1309 01:33:44,125 --> 01:33:45,885 [Insects chirring, birds chirping] 1310 01:33:48,647 --> 01:33:50,580 [Woman giggling] 1311 01:33:55,515 --> 01:33:57,897 - [Raymond]: Très beau. - [Elsa]: Ouais, très beau. 1312 01:33:58,035 --> 01:33:59,450 - Très beau. - Mm-hmm. 1313 01:34:00,624 --> 01:34:02,902 Elsa, I don't understand. 1314 01:34:03,040 --> 01:34:04,870 [Elsa speaking French] 1315 01:34:08,701 --> 01:34:10,461 I love that. 1316 01:34:10,600 --> 01:34:11,739 So cool. 1317 01:34:11,877 --> 01:34:13,464 [Chuckling] 1318 01:34:13,603 --> 01:34:14,638 That's funny. 1319 01:34:14,776 --> 01:34:16,571 [Elsa and Raymond speaking French] 1320 01:34:26,305 --> 01:34:28,169 [Waves lapping] 1321 01:34:45,358 --> 01:34:47,291 [Birds chirping] 1322 01:34:53,263 --> 01:34:55,127 [Ice crunching] 1323 01:34:59,234 --> 01:35:01,133 [Birds chirping] 1324 01:35:04,688 --> 01:35:06,448 [Door slamming, footsteps retreating] 1325 01:35:07,622 --> 01:35:08,796 [Door opening, closing] 1326 01:35:08,934 --> 01:35:10,004 [Engine starting] 1327 01:35:12,592 --> 01:35:14,077 [Footsteps approaching] 1328 01:35:14,215 --> 01:35:16,976 - Cécile... please, get out of the way. 1329 01:35:17,114 --> 01:35:18,391 What happened? 1330 01:35:18,529 --> 01:35:19,876 Don't go! 1331 01:35:20,014 --> 01:35:21,463 - It was nice for a moment, wasn't it? 1332 01:35:21,601 --> 01:35:22,602 I can fix this. 1333 01:35:22,741 --> 01:35:24,674 Just give me a chance to fix this. 1334 01:35:24,812 --> 01:35:25,882 No, I was wrong. 1335 01:35:26,020 --> 01:35:27,849 I was the most wrong I've ever been. 1336 01:35:27,987 --> 01:35:29,989 No, Anne, we need you. 1337 01:35:30,127 --> 01:35:31,266 Wait! 1338 01:35:33,234 --> 01:35:35,098 [Engine revving] 1339 01:35:42,346 --> 01:35:44,210 ♪ ♪ ♪ 1340 01:36:10,374 --> 01:36:12,273 [Sighing] 1341 01:36:24,664 --> 01:36:26,528 [Indistinct chatter] 1342 01:36:48,654 --> 01:36:50,760 [Sirens in distance, footsteps approaching] 1343 01:37:14,749 --> 01:37:16,613 [Objects clattering] 1344 01:38:32,068 --> 01:38:33,863 [Church bells tolling] 1345 01:39:10,382 --> 01:39:11,762 Hello. 1346 01:39:13,178 --> 01:39:14,248 You all right? 1347 01:39:16,250 --> 01:39:20,564 I could never get up, and that would be absolutely OK. 1348 01:39:21,807 --> 01:39:24,706 I could live right here on this tile. 1349 01:39:25,915 --> 01:39:26,950 Mmm. 1350 01:39:27,088 --> 01:39:29,056 [Sighing] 1351 01:39:29,194 --> 01:39:30,712 Please tell me something. 1352 01:39:31,782 --> 01:39:32,956 About? 1353 01:39:36,304 --> 01:39:37,685 Anything. 1354 01:39:37,823 --> 01:39:40,412 I feel like my throat is filling up. 1355 01:39:51,112 --> 01:39:53,252 - Her hugs were warm and cool. 1356 01:39:56,014 --> 01:40:00,121 Never longer than a few seconds, but you would feel so held. 1357 01:40:01,329 --> 01:40:02,641 [Raymond chuckling] 1358 01:40:02,779 --> 01:40:03,883 Yes. 1359 01:40:04,022 --> 01:40:06,714 - Maybe that's what elegance is. 1360 01:40:08,509 --> 01:40:10,338 Being warm and cool. 1361 01:40:15,136 --> 01:40:17,276 - Does she feel like our secret, 1362 01:40:17,414 --> 01:40:19,071 or was that a cruel thing to say. 1363 01:40:22,626 --> 01:40:25,664 - Everything will feel cruel for a long time. 1364 01:40:27,631 --> 01:40:29,254 When your mother died... 1365 01:40:31,187 --> 01:40:32,843 I was knocked out. 1366 01:40:35,191 --> 01:40:37,469 'Cause I was younger, and--and you were small. 1367 01:40:37,607 --> 01:40:40,990 And I... don't know what you understood at the time. 1368 01:40:42,129 --> 01:40:43,820 Probably so much. 1369 01:40:43,958 --> 01:40:45,442 [Sighing] 1370 01:40:45,580 --> 01:40:48,721 You know, life then was still about new joys, not old ones. 1371 01:40:48,859 --> 01:40:49,999 And grief... 1372 01:40:51,310 --> 01:40:53,002 grief just did not fit. 1373 01:40:56,281 --> 01:40:58,835 There was a period after that where I didn't recover 1374 01:40:58,973 --> 01:41:00,699 or remember or... 1375 01:41:02,563 --> 01:41:04,461 or move forward. 1376 01:41:04,599 --> 01:41:07,430 I--I needed everything up close, 1377 01:41:07,568 --> 01:41:09,880 'cause that was the most immediate way to live and... 1378 01:41:11,020 --> 01:41:12,159 with Anne... 1379 01:41:13,367 --> 01:41:15,507 I was finally, after so long... 1380 01:41:17,198 --> 01:41:18,337 good. 1381 01:41:20,201 --> 01:41:21,237 Good? 1382 01:41:22,479 --> 01:41:23,584 Yes. 1383 01:41:25,344 --> 01:41:26,380 Good. 1384 01:41:27,553 --> 01:41:28,727 [Chuckling] 1385 01:41:28,865 --> 01:41:32,834 I--I loved hearing her in the next room. 1386 01:41:36,735 --> 01:41:40,877 I will never, ever take anyone or anything 1387 01:41:41,015 --> 01:41:42,844 for granted ever again. 1388 01:41:47,780 --> 01:41:49,058 But we will. 1389 01:41:53,476 --> 01:41:55,409 [Wind howling] 1390 01:41:55,547 --> 01:41:57,307 [Footsteps approaching] 1391 01:42:03,279 --> 01:42:05,108 [Jewelry rattling] 1392 01:42:21,193 --> 01:42:22,988 [Footsteps retreating] 1393 01:42:26,060 --> 01:42:27,786 [Rain pattering against window] 1394 01:42:41,110 --> 01:42:42,490 [Sniffling] 1395 01:42:42,628 --> 01:42:44,458 [Speaking French] 1396 01:43:26,362 --> 01:43:28,157 [♪ Woman singing in French on radio ♪] 1397 01:43:29,537 --> 01:43:31,160 - You came! - Hey. 1398 01:43:43,102 --> 01:43:45,001 [Door closing] 1399 01:43:47,072 --> 01:43:49,971 - I was either gonna bring something or be late, 1400 01:43:50,109 --> 01:43:53,147 and now I'm late and empty-handed. 1401 01:43:53,285 --> 01:43:56,668 - I'm just happy you came, so don't worry about it. 1402 01:43:59,360 --> 01:44:01,051 Your coat? Just over here. 1403 01:44:01,190 --> 01:44:02,225 Thanks. 1404 01:44:02,363 --> 01:44:03,571 You're welcome. 1405 01:44:03,709 --> 01:44:05,090 I'll come find you in a sec. 1406 01:44:05,228 --> 01:44:06,540 Take your time. 1407 01:44:06,678 --> 01:44:08,404 [Indistinct chatter, cheering] 1408 01:44:11,855 --> 01:44:13,478 ♪ ♪ ♪ 1409 01:44:13,616 --> 01:44:15,411 [Girls speaking French] 1410 01:45:06,393 --> 01:45:08,187 [Waves lapping] 1411 01:45:08,326 --> 01:45:10,259 ♪ ♪ ♪ 1412 01:45:29,623 --> 01:45:31,487 ♪ ♪ ♪ 94435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.