All language subtitles for Blue Water High s02e20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,510 --> 00:00:34,650 When you're in training, it seems like there are distractions everywhere. 2 00:00:35,420 --> 00:00:38,620 So if you're going to stick with the program, you have to develop a kind of 3 00:00:38,620 --> 00:00:42,800 tunnel vision, which makes all those distractions fade away. 4 00:01:19,820 --> 00:01:21,900 No one wants to walk around with tunnel vision all the time. 5 00:01:22,500 --> 00:01:24,880 Sometimes you actually like those distractions. 6 00:01:25,440 --> 00:01:28,560 This one, for instance, is one of my favourites. 7 00:01:28,980 --> 00:01:29,980 Sorry? 8 00:01:30,360 --> 00:01:33,500 I said, what have you been putting in your cornflakes, rocket field? 9 00:01:33,920 --> 00:01:34,920 Something like that. 10 00:01:35,080 --> 00:01:37,160 Whatever it is, it's working. You were awesome out there. 11 00:01:37,400 --> 00:01:39,140 Thanks. You're not doing so badly yourself. 12 00:01:40,100 --> 00:01:42,440 Rachel, Corey, come on, you two simos waiting. 13 00:01:44,000 --> 00:01:45,680 OK, a couple of announcements. 14 00:01:46,100 --> 00:01:49,320 First, in case anybody's forgotten, there's a regional comp this weekend. 15 00:01:50,240 --> 00:01:53,800 I know comp fatigue might be starting to set in, but with our finals just around 16 00:01:53,800 --> 00:01:56,540 the corner, I want you to treat it as a chance to hone your competitive skills. 17 00:01:57,500 --> 00:01:59,800 Second, paper called the National Paper. 18 00:02:00,280 --> 00:02:01,760 They want to do a feature on the Academy. 19 00:02:02,540 --> 00:02:04,060 At the end of each photo? 20 00:02:04,320 --> 00:02:05,600 Yep, photographer coming tomorrow. 21 00:02:06,200 --> 00:02:09,520 Paparazzi is finally coming to Bluewater. Well, I don't have a thing to 22 00:02:10,560 --> 00:02:13,160 Well, sorry to disappoint you, but you won't all be involved. 23 00:02:13,440 --> 00:02:17,240 They want to do a day in the life of one boy and one girl as they prepare for a 24 00:02:17,240 --> 00:02:18,239 typical comp. 25 00:02:18,240 --> 00:02:21,140 Just one boy and one girl? Yeah. Who will you pick? 26 00:02:21,420 --> 00:02:22,820 Yeah. How will you choose? 27 00:02:23,040 --> 00:02:26,460 Well, I thought the fairest way would be to reward those who've been performing 28 00:02:26,460 --> 00:02:27,179 the best. 29 00:02:27,180 --> 00:02:30,640 And at the top of the scoreboard are Rachel and Corey. 30 00:02:32,380 --> 00:02:33,380 Good work, guys. 31 00:02:33,560 --> 00:02:38,920 Yeah. Just don't let it go to your head. And when Hollywood calls, don't forget 32 00:02:38,920 --> 00:02:39,920 who your real mates are. 33 00:02:40,500 --> 00:02:42,580 You may need it to get on the way back down. 34 00:02:44,100 --> 00:02:46,220 Thanks, Simmo. Don't thank me. You've earned it. 35 00:02:50,090 --> 00:02:51,610 Sure picked the right moment to be on top, huh? 36 00:02:52,490 --> 00:02:53,910 Not that it'll help us win anything. 37 00:02:54,470 --> 00:02:55,850 It all helps, Rach. 38 00:02:56,550 --> 00:02:58,390 We've got to get our names out there if we want sponsors. 39 00:02:58,970 --> 00:03:02,210 Listen to you. You've already got your whole career plan worked out, haven't 40 00:03:02,210 --> 00:03:03,350 you? What's wrong with that? 41 00:03:03,730 --> 00:03:04,609 Come on. 42 00:03:04,610 --> 00:03:07,850 I've seen how focused you are. You want to be on the pro tour as much as I do? 43 00:03:08,590 --> 00:03:09,590 Maybe. 44 00:03:09,790 --> 00:03:12,310 Rachel, there's a guy here asking for you. 45 00:03:12,670 --> 00:03:13,670 He's kind of cute. 46 00:03:18,350 --> 00:03:19,350 Jay! 47 00:03:22,890 --> 00:03:23,950 This is my brother, Jay. 48 00:03:24,570 --> 00:03:26,910 G'day. Rachel's told us all about you. 49 00:03:27,310 --> 00:03:29,690 So what are you doing here? I thought you were flat out working for Dad. 50 00:03:30,190 --> 00:03:31,970 Some days bigger than others. 51 00:03:32,670 --> 00:03:34,230 So, who's for coffee? 52 00:03:34,430 --> 00:03:38,550 And when Jay got his first real surfboard, I was so jealous I could 53 00:03:38,550 --> 00:03:43,330 speak. I found her in the backyard pretending she's on her way. 54 00:03:44,730 --> 00:03:45,730 How long ago was this? 55 00:03:46,650 --> 00:03:49,890 Last year, wasn't it? I was in Kennedy. Thank you very much. 56 00:03:50,410 --> 00:03:53,470 Then she got her own board and started following me everywhere. She drove me 57 00:03:53,470 --> 00:03:57,010 nuts. I kept nagging him to take me to the biggest place. She paddled onto 58 00:03:57,010 --> 00:03:59,250 huge waves. Give Mum heart failure. 59 00:03:59,690 --> 00:04:00,690 Nothing could stop her. 60 00:04:01,230 --> 00:04:02,230 Sounds like Rach. 61 00:04:02,870 --> 00:04:05,230 Anyway, now you know whose fault it is I got into surfing. 62 00:04:06,830 --> 00:04:10,130 Sorry to break up the reminiscing session, but training's in 20 minutes. 63 00:04:10,910 --> 00:04:12,890 Why don't you come with us? You can meet Simo. 64 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 Maybe later. 65 00:04:15,150 --> 00:04:17,230 Look, Rach, there's something we have to talk about. 66 00:04:17,709 --> 00:04:18,709 I'm confidential. 67 00:04:19,380 --> 00:04:20,380 Oh, okay. 68 00:04:21,360 --> 00:04:23,640 Um, we'll tell Timo you'll be late. 69 00:04:25,240 --> 00:04:26,240 See you later. 70 00:04:27,500 --> 00:04:28,960 Good to meet you, Jay. You too. 71 00:04:31,700 --> 00:04:32,700 What's this about? 72 00:04:33,540 --> 00:04:34,700 Why don't we take a walk? 73 00:04:40,860 --> 00:04:42,880 You know how Mum's been sick lately? 74 00:04:43,260 --> 00:04:45,640 She's not getting worse, is she? No, she's okay. 75 00:04:46,700 --> 00:04:49,860 The doc reckons she'll have to put the date off for another couple of months. 76 00:04:50,460 --> 00:04:53,120 So how's the business coping without it? That's the problem. 77 00:04:53,840 --> 00:04:58,540 Another outdoor bench company is set up in competition and without Mum doing 78 00:04:58,540 --> 00:05:00,520 front of house stuff, we're really struggling. 79 00:05:01,620 --> 00:05:03,440 Dad hasn't said anything to me on the phone. 80 00:05:03,740 --> 00:05:04,760 He doesn't want to bother you. 81 00:05:05,360 --> 00:05:07,880 Mum's always saying how busy you are with training and everything. 82 00:05:10,320 --> 00:05:13,880 Anyway, we really need someone to fill in for her. 83 00:05:14,830 --> 00:05:17,190 Business is so bad, we can't afford to pay anyone. 84 00:05:18,110 --> 00:05:19,550 So you need me to help out? 85 00:05:20,110 --> 00:05:21,110 Yeah. 86 00:05:21,630 --> 00:05:24,950 Well, I could take a few days off, come and answer phones. How does that sound? 87 00:05:25,390 --> 00:05:27,870 I don't think a few days would make much difference, Rach. 88 00:05:29,490 --> 00:05:31,970 This is one of those times the family has to stick together, you know. 89 00:05:34,370 --> 00:05:36,270 You want me to quit Solar Blue? 90 00:05:37,770 --> 00:05:39,990 Come and work for Dad, like you? 91 00:05:40,590 --> 00:05:41,590 It's wild. 92 00:05:42,700 --> 00:05:44,100 This is a real crisis. 93 00:05:45,320 --> 00:05:46,700 The business goes down. 94 00:05:47,040 --> 00:05:48,660 Mum and Dad will lose everything. 95 00:05:50,700 --> 00:05:52,220 We must think about it overnight. 96 00:05:53,580 --> 00:05:54,680 We'll talk about it tomorrow. 97 00:06:02,280 --> 00:06:05,080 Corey, the newspaper faxed these through for you and Rachel. 98 00:06:06,120 --> 00:06:08,740 Questionnaires? Yes, they want some background for the article. 99 00:06:09,200 --> 00:06:10,200 OK, thanks, Julie. 100 00:06:10,440 --> 00:06:12,300 I forgot we had a big... 101 00:06:12,510 --> 00:06:16,710 Celebrity amongst us? Yeah. We must seem so ordinary and boring to someone as 102 00:06:16,710 --> 00:06:18,530 famous as him. Yeah, very funny. 103 00:06:18,750 --> 00:06:20,410 What do they want to know, mate? Your size in boardies? 104 00:06:20,870 --> 00:06:24,430 Extra, extra small, isn't it? Size of head getting larger every minute. 105 00:06:25,330 --> 00:06:28,270 Since Rachel's in here, we better fill this out for her. 106 00:06:28,770 --> 00:06:29,770 Good idea. 107 00:06:30,630 --> 00:06:32,810 Okay, what's her favourite food? 108 00:06:33,330 --> 00:06:35,850 Ah, sheep brains on toast, isn't it? Oh, right. 109 00:06:37,070 --> 00:06:38,070 Favourite drink? 110 00:06:38,910 --> 00:06:39,910 Seaweed smoothies. 111 00:06:39,990 --> 00:06:40,990 You're good at this. 112 00:06:44,040 --> 00:06:45,019 Hey, Rach. 113 00:06:45,020 --> 00:06:47,420 Been off signing autographs, have we? Sorry. 114 00:06:48,100 --> 00:06:49,600 Amy, just give her the questionnaire. 115 00:06:51,200 --> 00:06:54,280 Paper factory's through for you. We started filling it out. Thought we'd 116 00:06:54,280 --> 00:06:55,280 you a head start. 117 00:06:55,300 --> 00:06:56,300 Uh -huh. 118 00:06:57,040 --> 00:06:58,860 Rach, are you okay? 119 00:06:59,620 --> 00:07:00,620 Yeah. 120 00:07:01,340 --> 00:07:02,340 Yeah, fine. 121 00:07:02,660 --> 00:07:04,640 Count me out for dinner. I'm not hungry. 122 00:07:15,400 --> 00:07:19,060 Tunnel vision is all well and good, until the light at the end disappears. 123 00:07:23,040 --> 00:07:25,360 Then you start wondering why you're in the tunnel at all. 124 00:07:28,340 --> 00:07:32,920 I mean, after what Jay's told me, how can I stay on here? 125 00:07:38,920 --> 00:07:40,160 Been out of form today, Rach. 126 00:07:40,700 --> 00:07:41,700 Yeah, sorry. 127 00:07:42,000 --> 00:07:43,240 Anything we can help you with? 128 00:07:43,620 --> 00:07:44,620 No, I'm fine, thanks. 129 00:07:48,270 --> 00:07:49,890 Hey, what's up? Nothing. 130 00:07:50,290 --> 00:07:52,350 Come on, Rach. You've been on another plane all morning. 131 00:07:54,710 --> 00:07:56,150 Okay, but we can't talk here. 132 00:07:59,750 --> 00:08:05,350 So anyway, the family business is in serious trouble and I've been so focused 133 00:08:05,350 --> 00:08:06,510 things here I haven't even noticed. 134 00:08:08,210 --> 00:08:09,210 Don't blame yourself. 135 00:08:09,350 --> 00:08:11,010 Staying focused is what we're here for. 136 00:08:11,490 --> 00:08:13,510 Anyway, what can you do about it? 137 00:08:13,750 --> 00:08:14,750 I can go and help. 138 00:08:15,250 --> 00:08:16,250 I guess. 139 00:08:17,070 --> 00:08:18,210 If you think it'll make a difference. 140 00:08:19,250 --> 00:08:20,950 Why don't you ask them out for a few days off? 141 00:08:21,830 --> 00:08:22,870 I meant long term. 142 00:08:23,770 --> 00:08:25,430 Mum and Dad have always supported me. 143 00:08:26,230 --> 00:08:27,850 Maybe it's time I supported them. 144 00:08:28,310 --> 00:08:29,310 After the finals? 145 00:08:29,370 --> 00:08:30,430 It'll be too late then. 146 00:08:30,750 --> 00:08:31,810 They need me now. 147 00:08:32,549 --> 00:08:36,049 Rach, you're in the number one spot and you've got eight weeks to go. 148 00:08:36,890 --> 00:08:37,890 You can't leave now. 149 00:08:37,990 --> 00:08:38,990 That'd be insane. 150 00:08:39,470 --> 00:08:40,470 I don't have a choice. 151 00:08:41,270 --> 00:08:42,510 There's always a choice. 152 00:08:42,830 --> 00:08:45,990 You've just got to think logically about this. You're letting your emotions take 153 00:08:45,990 --> 00:08:47,650 over. Of course I'm emotional. 154 00:08:47,850 --> 00:08:50,530 My family is important to me. I didn't say they weren't. 155 00:08:50,730 --> 00:08:52,710 I just don't want you to do anything stupid, that's all. 156 00:08:52,930 --> 00:08:54,030 I thought you'd understand. 157 00:08:54,810 --> 00:08:55,930 Looks like I was wrong. 158 00:08:56,330 --> 00:08:58,070 I'm the photographer here. 159 00:08:59,270 --> 00:09:00,270 Are you guys okay? 160 00:09:02,150 --> 00:09:03,150 We're fine. 161 00:09:07,730 --> 00:09:09,190 That's it? Just under the tree there? 162 00:09:12,370 --> 00:09:14,210 I don't think you understand what I'm trying to say. 163 00:09:14,720 --> 00:09:15,780 I understand perfectly. 164 00:09:17,720 --> 00:09:18,760 Smaller too wouldn't hurt. 165 00:09:20,260 --> 00:09:21,560 Come on, Rach. Small. 166 00:09:21,780 --> 00:09:22,780 It's a big opportunity. 167 00:09:23,200 --> 00:09:25,280 Your career. That's all you think about, isn't it? 168 00:09:25,480 --> 00:09:26,720 I'm thinking about yours too. 169 00:09:26,980 --> 00:09:28,340 I can look after myself, thanks. 170 00:09:32,040 --> 00:09:38,100 Want to tell me what was going on out there? 171 00:09:39,820 --> 00:09:41,680 I've seen happier faces at a funeral. 172 00:09:43,320 --> 00:09:45,050 Sorry. Bad day. 173 00:09:45,510 --> 00:09:46,510 Bad day. 174 00:09:46,990 --> 00:09:47,990 Is that all? 175 00:09:49,870 --> 00:09:50,870 Corey? 176 00:09:52,530 --> 00:09:53,530 Sorry. 177 00:10:02,530 --> 00:10:07,810 Hi, Mom. 178 00:10:08,610 --> 00:10:09,610 Yeah, it's me. 179 00:10:10,370 --> 00:10:11,370 No, I'm fine. 180 00:10:12,790 --> 00:10:13,890 The thing is... 181 00:10:14,190 --> 00:10:15,270 I've been talking to Jay. 182 00:10:17,850 --> 00:10:19,550 Yeah, he told me what's going on. 183 00:10:22,110 --> 00:10:23,410 Of course I want to help. 184 00:10:25,510 --> 00:10:27,430 I know, Mum, but that doesn't matter. 185 00:10:29,330 --> 00:10:30,790 I'm a part of the family too. 186 00:10:33,430 --> 00:10:35,530 Has anyone noticed the Rachel Corey situation? 187 00:10:36,010 --> 00:10:37,230 Mm -hm. Kind of hard not to. 188 00:10:37,470 --> 00:10:39,530 It's like he's got bad breath. Yeah, or the plane. 189 00:10:39,890 --> 00:10:41,030 Well, what's the story? 190 00:10:41,520 --> 00:10:42,520 Anyone know what happened? 191 00:10:42,560 --> 00:10:44,400 Not really any of our business, is it? 192 00:10:44,940 --> 00:10:48,060 Yeah. We have to live with them. Well, look out. Here comes the man himself. 193 00:10:48,500 --> 00:10:49,500 Who's winning? 194 00:10:54,080 --> 00:10:57,240 Corey, we don't mean to pry, but... Yeah? 195 00:10:58,360 --> 00:10:59,500 What's going on with you and Rachel? 196 00:11:01,400 --> 00:11:02,860 I think you'll have to ask her that. 197 00:11:03,100 --> 00:11:04,720 I already have. She wouldn't say. 198 00:11:05,500 --> 00:11:06,500 And I can't either. 199 00:11:06,660 --> 00:11:07,660 Sorry. 200 00:11:08,240 --> 00:11:09,780 Corey, we're only trying to help. 201 00:11:10,660 --> 00:11:11,820 Is there anything we can do? 202 00:11:14,060 --> 00:11:15,060 I don't think so. 203 00:11:20,540 --> 00:11:21,540 They're good, aren't they? 204 00:11:24,480 --> 00:11:27,760 I think this one is my personal favourite. 205 00:11:28,960 --> 00:11:32,000 Maybe they could use it for an article on anger management. What do you reckon? 206 00:11:32,740 --> 00:11:33,740 Sorry, Simmo. 207 00:11:33,820 --> 00:11:34,820 Me too. 208 00:11:35,140 --> 00:11:38,540 I know Fly's already asked you what this is about, but frankly, I don't care. 209 00:11:39,150 --> 00:11:40,890 I just want you to sort it out fast. 210 00:11:41,490 --> 00:11:42,490 Okay. 211 00:11:42,690 --> 00:11:45,310 I've persuaded the paper to reschedule the shoot for Saturday. 212 00:11:45,670 --> 00:11:48,730 That's when they'll do the interview and they'll follow you to the comp on 213 00:11:48,730 --> 00:11:50,510 Sunday. Great. Thank you. 214 00:11:50,770 --> 00:11:51,890 There's just one problem. 215 00:11:52,790 --> 00:11:54,310 I might not be at the comp. 216 00:11:54,650 --> 00:11:55,650 Why not? 217 00:11:55,990 --> 00:12:00,270 Because... I might be leaving solar blue. 218 00:12:01,990 --> 00:12:04,450 You want to run that by me again? 219 00:12:05,210 --> 00:12:06,210 Poor Rachel. 220 00:12:06,350 --> 00:12:07,650 I wonder why she didn't tell her. 221 00:12:08,330 --> 00:12:10,750 It's not an easy thing to talk about, your family going bust. 222 00:12:12,470 --> 00:12:13,730 Do you think she'll actually go? 223 00:12:14,290 --> 00:12:17,290 She hasn't decided, but it doesn't look like she's got much choice. 224 00:12:17,930 --> 00:12:20,930 So if she leaves now, does that mean she'll be allowed back in the file? 225 00:12:21,630 --> 00:12:22,630 I don't think so. 226 00:12:23,150 --> 00:12:24,950 Once you're out, you're out. 227 00:12:34,790 --> 00:12:35,790 How's it going? 228 00:12:38,760 --> 00:12:43,560 If only there was a way I could clone myself, then one of me could stay here 229 00:12:43,560 --> 00:12:45,260 one could go back home. 230 00:12:47,100 --> 00:12:49,060 Is there anything any of us can do to help? 231 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 We'll do anything. 232 00:12:51,940 --> 00:12:52,940 I mean it. 233 00:12:53,620 --> 00:12:57,060 That's really nice of you, but it's my problem. 234 00:12:57,400 --> 00:12:58,500 It's our problem too. 235 00:12:59,540 --> 00:13:00,700 We don't want to see you go. 236 00:13:01,220 --> 00:13:05,780 And I don't want to go, but family's family. 237 00:13:17,280 --> 00:13:18,280 Hi. 238 00:13:21,200 --> 00:13:22,200 Hi. 239 00:13:23,780 --> 00:13:24,780 Sorry, I'm late. 240 00:13:25,440 --> 00:13:26,440 Okay. 241 00:13:27,020 --> 00:13:28,220 I've made a decision. 242 00:13:28,820 --> 00:13:29,820 And? 243 00:13:30,600 --> 00:13:34,540 And... I'm going to leave Solo Blue. 244 00:13:36,180 --> 00:13:37,180 Thanks, Rach. 245 00:13:38,160 --> 00:13:39,620 I know how tough this is, boy. 246 00:13:40,480 --> 00:13:41,640 But you're doing the right thing. 247 00:13:42,680 --> 00:13:43,680 I hope so. 248 00:13:44,320 --> 00:13:45,320 Don't worry. 249 00:13:45,400 --> 00:13:47,520 Seven will always be there if you want to go back to it later. 250 00:13:48,600 --> 00:13:49,600 You never did. 251 00:13:50,880 --> 00:13:51,880 That was different. 252 00:13:52,320 --> 00:13:53,320 Was it? 253 00:13:59,640 --> 00:14:00,640 You okay? 254 00:14:02,040 --> 00:14:03,040 I'm fine. 255 00:14:03,660 --> 00:14:06,000 I'd better get back to the house. 256 00:14:06,510 --> 00:14:07,510 Got a lot to organise. 257 00:14:08,430 --> 00:14:10,110 I'm going to need a couple of days. 258 00:14:10,970 --> 00:14:12,250 There was any other wine? 259 00:14:13,270 --> 00:14:14,270 I know. 260 00:14:19,170 --> 00:14:22,230 Before we get started, Rachel just wanted to say a few words. 261 00:14:23,130 --> 00:14:24,130 Thanks. 262 00:14:25,190 --> 00:14:28,170 You've probably all heard that Sunday is my last day. 263 00:14:29,910 --> 00:14:33,630 So I just wanted to thank everyone for putting up with me through all this, 264 00:14:33,650 --> 00:14:34,650 that's all. 265 00:14:35,599 --> 00:14:36,599 We're going to miss you, Rach. 266 00:14:37,520 --> 00:14:38,520 I'll miss you all too. 267 00:14:41,340 --> 00:14:42,340 Good luck, Rach. 268 00:14:44,100 --> 00:14:45,300 I hope it all goes well, okay? 269 00:14:50,160 --> 00:14:51,160 You're not saying much. 270 00:14:51,700 --> 00:14:53,640 Nothing I say is likely a change of mind, is it? 271 00:15:09,840 --> 00:15:13,820 I know you're upset about Rachel leaving, but can't you at least pretend 272 00:15:13,820 --> 00:15:16,720 supportive? So you want me to be a hypocrite, is that it? 273 00:15:17,080 --> 00:15:18,920 No, I want you to be nice. 274 00:15:19,780 --> 00:15:22,180 Brooke, I think she's making a huge mistake. 275 00:15:22,500 --> 00:15:23,620 She has to help her family. 276 00:15:24,020 --> 00:15:27,280 Can't you see that? I'm not trying to stop her from helping her family, but 277 00:15:27,280 --> 00:15:29,800 there must be some other way to do it without chucking in solar blue. 278 00:15:30,060 --> 00:15:31,060 How? 279 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 I'm not sure yet. 280 00:15:33,340 --> 00:15:35,420 Firstly, I need to talk to her brother. 281 00:15:39,150 --> 00:15:40,430 You don't know what he's saying, do you? 282 00:15:45,090 --> 00:15:46,090 Hi, Jay. 283 00:15:46,210 --> 00:15:47,210 Thanks for meeting me. 284 00:15:47,270 --> 00:15:48,270 No worries. 285 00:15:48,570 --> 00:15:49,570 What's this about? 286 00:15:49,690 --> 00:15:51,510 Rach. What about her? 287 00:15:52,290 --> 00:15:55,710 If she leaves Solar Blue, she's giving up a once -in -a -lifetime chance. And 288 00:15:55,710 --> 00:15:57,470 look, I know you're trying to help her. 289 00:15:58,050 --> 00:15:59,830 Seriously, this is none of your business, is it? 290 00:16:01,590 --> 00:16:04,510 She told me you gave up surfing to work for your dad. 291 00:16:04,750 --> 00:16:08,230 Yeah? I was going to turn pro and I got injured. 292 00:16:08,590 --> 00:16:09,449 That's right. 293 00:16:09,450 --> 00:16:12,750 You told her giving up surfing was the hardest thing you've ever done. Is that 294 00:16:12,750 --> 00:16:14,910 right? Look, I don't see the point of this. 295 00:16:15,730 --> 00:16:18,870 The point is, it's bad enough that one person in your family had to give up 296 00:16:18,870 --> 00:16:22,110 surfing. There's no need for two of you to do it. I wish things were different. 297 00:16:22,170 --> 00:16:23,170 I really do. 298 00:16:23,610 --> 00:16:24,970 I just don't see any other way. 299 00:16:27,350 --> 00:16:28,350 That's why I'm here. 300 00:16:28,610 --> 00:16:29,610 What do you mean? 301 00:16:30,130 --> 00:16:31,310 Come on. Come sit down. 302 00:16:33,810 --> 00:16:35,590 Maybe there's another way to save your company. 303 00:16:36,000 --> 00:16:39,300 One that doesn't mean Rachel has to leave to follow Blue. Mate, Rachel told 304 00:16:39,300 --> 00:16:41,260 you're a wizard business, but let's be serious. 305 00:16:42,040 --> 00:16:43,040 I am serious. 306 00:16:43,460 --> 00:16:46,840 I've looked at your website and your competitors, and there's not much 307 00:16:46,840 --> 00:16:50,220 them. All you need is something to make you stand out. Like what? 308 00:16:50,980 --> 00:16:52,680 Firstly, you need to tell me everything about your business. 309 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 I'm not sure. 310 00:16:54,180 --> 00:16:55,180 Dad wouldn't approve. 311 00:16:55,840 --> 00:16:56,840 He doesn't have to know. 312 00:16:57,320 --> 00:16:58,620 Come on, Jay, what have you got to lose? 313 00:17:09,139 --> 00:17:11,339 Slowly. I didn't realise how much junk I'd collected. 314 00:17:14,880 --> 00:17:16,920 I hope you don't mind me dropping out of the interview. 315 00:17:17,339 --> 00:17:18,339 I understand completely. 316 00:17:18,619 --> 00:17:19,619 Don't worry about it. 317 00:17:23,020 --> 00:17:26,960 Rach, I managed to convince Andrew to keep your spot open, which means you'll 318 00:17:26,960 --> 00:17:29,080 able to compete in the interview surf -off if you want to. 319 00:17:29,820 --> 00:17:30,820 Thanks, Simo. 320 00:17:30,960 --> 00:17:32,320 I really appreciate it. 321 00:17:32,560 --> 00:17:33,560 No problem. 322 00:17:35,440 --> 00:17:37,200 The odds will be stacked against me, though. 323 00:17:37,720 --> 00:17:39,120 Being the only one not in training. 324 00:17:39,420 --> 00:17:41,440 You can squeeze in some surfing up north. 325 00:17:41,840 --> 00:17:44,040 Maybe. But it won't be the same. 326 00:17:45,120 --> 00:17:46,120 Right. 327 00:17:46,300 --> 00:17:49,460 If you want to drop in for a session any time, we'd all love to see you, OK? 328 00:17:50,400 --> 00:17:51,400 OK. 329 00:17:51,540 --> 00:17:52,540 Thanks. 330 00:17:57,660 --> 00:17:58,660 Come on, Eric. 331 00:17:58,820 --> 00:18:00,420 You're the only one who hasn't signed. 332 00:18:00,660 --> 00:18:01,660 What about Corey? 333 00:18:01,700 --> 00:18:04,920 We cannot find him. Anyway, he'll probably do his own card. 334 00:18:06,100 --> 00:18:07,200 What are you guys up to? 335 00:18:07,980 --> 00:18:10,060 Just a little going away present for you. 336 00:18:10,680 --> 00:18:11,680 Really? 337 00:18:11,840 --> 00:18:13,640 Every time you order it, you can think of us. 338 00:18:13,880 --> 00:18:16,500 And we left a little weed in there to remind you of Eric. 339 00:18:16,800 --> 00:18:17,800 Oh, nice. 340 00:18:20,900 --> 00:18:21,900 Hi, guys. 341 00:18:23,840 --> 00:18:27,700 Everyone, this is Jay, Rachel's brother. Hi. Hey. 342 00:18:28,420 --> 00:18:30,100 What are you two doing together? 343 00:18:30,500 --> 00:18:32,320 We've been talking for hours. 344 00:18:33,450 --> 00:18:37,330 Jay, whatever Corey's told you, I'm not going to change my mind. Well, we've had 345 00:18:37,330 --> 00:18:38,330 an idea, Rach. 346 00:18:38,350 --> 00:18:39,350 What idea? 347 00:18:40,250 --> 00:18:43,630 We want you to postpone leaving Solar Blue until after the competition this 348 00:18:43,630 --> 00:18:45,530 weekend. How will that change anything? 349 00:18:45,870 --> 00:18:47,450 You'll just have to trust us. 350 00:18:54,130 --> 00:18:57,270 Basically, the whole problem with your business is profile. 351 00:18:57,590 --> 00:19:00,650 You're prepared to spend big bucks on advertising, whereas your family doesn't 352 00:19:00,650 --> 00:19:01,650 have that kind of cash. 353 00:19:02,120 --> 00:19:03,940 I could have told you that. Hang on, Lee. 354 00:19:04,640 --> 00:19:07,080 They don't have the money, but they do have you. 355 00:19:07,620 --> 00:19:09,460 Me? What are you talking about? 356 00:19:09,700 --> 00:19:13,120 Corey made me realise you're worth more for the business if you stay at Solar 357 00:19:13,120 --> 00:19:14,120 Blue. 358 00:19:14,260 --> 00:19:15,540 Sorry, I still don't get it. 359 00:19:15,960 --> 00:19:17,580 Can you please tell me what we're doing here? 360 00:19:17,920 --> 00:19:21,140 I convinced him that I'd put a call into the paper and tell him a whole new 361 00:19:21,140 --> 00:19:23,160 angle. The story's now about you and Jay. 362 00:19:23,800 --> 00:19:25,380 The brother and sister surfers. 363 00:19:25,700 --> 00:19:28,700 What? They also like the fact that you both had a passion for outdoor 364 00:19:28,700 --> 00:19:30,420 adventuring. So that's why we're here. 365 00:19:31,050 --> 00:19:32,050 For a photo shoot. 366 00:19:32,110 --> 00:19:34,830 And guess whose company logo is going to feature. 367 00:19:36,210 --> 00:19:38,850 But that means you're not in the story anymore. 368 00:19:39,230 --> 00:19:41,590 No. But it was such a big deal for you. 369 00:19:41,930 --> 00:19:45,270 Well, I thought about it, and I'm actually really boring. 370 00:19:45,550 --> 00:19:46,770 They don't want to write about me. 371 00:19:47,010 --> 00:19:48,490 Well, here come the guys from the paper now. 372 00:19:51,190 --> 00:19:52,370 Okay, showtime. 373 00:19:52,590 --> 00:19:53,590 Let's get organised. 374 00:20:02,960 --> 00:20:09,300 When darkened rooms come back from stealing A thousand 375 00:20:09,300 --> 00:20:13,980 minds from the empty night 376 00:20:13,980 --> 00:20:20,660 I stretch myself across the 377 00:20:20,660 --> 00:20:24,600 ceiling I'm a thief tonight 378 00:20:26,320 --> 00:20:30,100 Yeah, well, I've just never been very good at sitting still, so when the 379 00:20:30,100 --> 00:20:31,100 flat, I go bush. 380 00:20:31,180 --> 00:20:34,400 Doing something like this is how I unwind. And you're the same, Jay? 381 00:20:34,720 --> 00:20:35,820 Oh, yeah, pretty much. 382 00:20:36,140 --> 00:20:38,460 The family's always had a thing for the great outdoors. 383 00:20:39,040 --> 00:20:40,540 That's why we started the adventure business. 384 00:20:40,960 --> 00:20:41,960 Tell me about that. 385 00:20:42,040 --> 00:20:47,160 Well, we take groups out kayaking, abseiling and mountaineering, giving the 386 00:20:47,160 --> 00:20:48,160 whole outdoor experience. 387 00:20:48,840 --> 00:20:49,920 I'm one of the group leaders. 388 00:20:50,200 --> 00:20:53,320 It's such a rotten job, isn't it? Oh, yeah, yeah, I hate it. 389 00:20:58,979 --> 00:21:00,620 Thank you, guys. See you. See you. 390 00:21:02,500 --> 00:21:03,780 You guys were great. 391 00:21:04,580 --> 00:21:07,880 One more photo session tomorrow and this will be the best bit of PR ever. 392 00:21:08,600 --> 00:21:10,360 So you really think this is going to work? 393 00:21:10,800 --> 00:21:12,100 Won't know until the paper comes out. 394 00:21:12,580 --> 00:21:16,160 Remember, the better you do at the comp, the better the coverage you'll get. So 395 00:21:16,160 --> 00:21:17,160 there's no pressure, huh? 396 00:21:19,020 --> 00:21:20,540 Hey. What's up? 397 00:21:21,480 --> 00:21:22,480 Thank you. 398 00:21:23,480 --> 00:21:25,040 Thank you so much for this. 399 00:21:25,550 --> 00:21:26,550 It's not over yet. 400 00:22:12,699 --> 00:22:15,700 Second place goes to Rachel Samuels. 401 00:22:36,940 --> 00:22:38,580 You know, he must have the paper by now. 402 00:22:38,960 --> 00:22:41,760 Just eat some breakfast, will you? Yeah, you're making us all nervous. 403 00:22:42,040 --> 00:22:43,300 I couldn't find the article on the net. 404 00:22:43,620 --> 00:22:44,620 What if they've cut it? 405 00:22:45,120 --> 00:22:47,980 Maybe I should call the paper direct. Corey, sit down and eat. 406 00:22:49,120 --> 00:22:50,120 Here it is. 407 00:22:51,820 --> 00:22:53,440 Big two -page spread. 408 00:22:53,720 --> 00:22:54,720 Check it out. 409 00:22:55,440 --> 00:23:00,260 Yes. Wow, nice shots, Rach. Yeah, surfing, kayaking, the works. 410 00:23:01,040 --> 00:23:02,180 Total outdoors girl. 411 00:23:02,460 --> 00:23:03,860 And there's plenty with our logo. 412 00:23:04,180 --> 00:23:06,000 They've even got the company name in bold type here. 413 00:23:06,449 --> 00:23:08,030 Excellent. Nice work, Corey. 414 00:23:08,370 --> 00:23:10,390 Ever considered a career as a PR consultant? 415 00:23:10,790 --> 00:23:11,790 You offering me a gig? 416 00:23:12,470 --> 00:23:13,289 Not yet. 417 00:23:13,290 --> 00:23:14,450 Speak to me at the end of the year. 418 00:23:15,090 --> 00:23:15,909 Hey, Rach. 419 00:23:15,910 --> 00:23:18,270 I didn't know you liked sheep's brains on toast. 420 00:23:18,530 --> 00:23:22,250 Yes, and it says here your favourite drink is seaweed smoothie. 421 00:23:22,630 --> 00:23:23,630 What? 422 00:23:25,030 --> 00:23:26,030 Oops. 423 00:23:31,350 --> 00:23:32,350 Corey! 424 00:23:33,010 --> 00:23:34,750 I just got a call from Jay. What's happening? 425 00:23:35,370 --> 00:23:38,250 They've been taking phone bookings all day. He reckons that they've got enough 426 00:23:38,250 --> 00:23:39,730 to about the crisis, at least for now. 427 00:23:39,930 --> 00:23:41,070 That's great news, Rach. 428 00:23:41,270 --> 00:23:44,310 And I've spoken to Simo. He's letting me take a few weekends off to help out 429 00:23:44,310 --> 00:23:45,069 while Mum's sick. 430 00:23:45,070 --> 00:23:46,070 So you're definitely staying on? 431 00:23:46,230 --> 00:23:47,230 Try and stop me? 432 00:23:48,870 --> 00:23:51,590 Corey, this is all down to you. 433 00:23:52,850 --> 00:23:54,750 I owe you an apology, a big one. 434 00:23:55,370 --> 00:23:56,189 Forget it. 435 00:23:56,190 --> 00:23:58,130 We were just coming at the problem from a different angle. 436 00:23:58,630 --> 00:24:00,810 I thought you were only interested in your career a bit. 437 00:24:01,790 --> 00:24:03,690 You were thinking about me all along, weren't you? 438 00:24:04,910 --> 00:24:05,689 Not really. 439 00:24:05,690 --> 00:24:08,630 It's just that if you had a laugh, I wouldn't have anyone to annoy, would I? 440 00:24:09,070 --> 00:24:10,210 That's true, neither would I. 441 00:24:10,590 --> 00:24:13,690 So now we get to annoy each other all the way to the finals. 442 00:24:14,650 --> 00:24:16,690 Hmm. Maybe I should reconsider. 443 00:24:17,310 --> 00:24:18,310 Good on you. 444 00:24:19,370 --> 00:24:21,910 Okay, I admit tunnel vision can have its uses. 445 00:24:22,470 --> 00:24:25,670 But in the end, it's life's little distractions that make it all 446 00:24:36,430 --> 00:24:39,330 There's too much choice and not enough time. 447 00:24:39,590 --> 00:24:40,610 It's getting far. 32155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.