Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,510 --> 00:00:34,650
When you're in training, it seems like
there are distractions everywhere.
2
00:00:35,420 --> 00:00:38,620
So if you're going to stick with the
program, you have to develop a kind of
3
00:00:38,620 --> 00:00:42,800
tunnel vision, which makes all those
distractions fade away.
4
00:01:19,820 --> 00:01:21,900
No one wants to walk around with tunnel
vision all the time.
5
00:01:22,500 --> 00:01:24,880
Sometimes you actually like those
distractions.
6
00:01:25,440 --> 00:01:28,560
This one, for instance, is one of my
favourites.
7
00:01:28,980 --> 00:01:29,980
Sorry?
8
00:01:30,360 --> 00:01:33,500
I said, what have you been putting in
your cornflakes, rocket field?
9
00:01:33,920 --> 00:01:34,920
Something like that.
10
00:01:35,080 --> 00:01:37,160
Whatever it is, it's working. You were
awesome out there.
11
00:01:37,400 --> 00:01:39,140
Thanks. You're not doing so badly
yourself.
12
00:01:40,100 --> 00:01:42,440
Rachel, Corey, come on, you two simos
waiting.
13
00:01:44,000 --> 00:01:45,680
OK, a couple of announcements.
14
00:01:46,100 --> 00:01:49,320
First, in case anybody's forgotten,
there's a regional comp this weekend.
15
00:01:50,240 --> 00:01:53,800
I know comp fatigue might be starting to
set in, but with our finals just around
16
00:01:53,800 --> 00:01:56,540
the corner, I want you to treat it as a
chance to hone your competitive skills.
17
00:01:57,500 --> 00:01:59,800
Second, paper called the National Paper.
18
00:02:00,280 --> 00:02:01,760
They want to do a feature on the
Academy.
19
00:02:02,540 --> 00:02:04,060
At the end of each photo?
20
00:02:04,320 --> 00:02:05,600
Yep, photographer coming tomorrow.
21
00:02:06,200 --> 00:02:09,520
Paparazzi is finally coming to
Bluewater. Well, I don't have a thing to
22
00:02:10,560 --> 00:02:13,160
Well, sorry to disappoint you, but you
won't all be involved.
23
00:02:13,440 --> 00:02:17,240
They want to do a day in the life of one
boy and one girl as they prepare for a
24
00:02:17,240 --> 00:02:18,239
typical comp.
25
00:02:18,240 --> 00:02:21,140
Just one boy and one girl? Yeah. Who
will you pick?
26
00:02:21,420 --> 00:02:22,820
Yeah. How will you choose?
27
00:02:23,040 --> 00:02:26,460
Well, I thought the fairest way would be
to reward those who've been performing
28
00:02:26,460 --> 00:02:27,179
the best.
29
00:02:27,180 --> 00:02:30,640
And at the top of the scoreboard are
Rachel and Corey.
30
00:02:32,380 --> 00:02:33,380
Good work, guys.
31
00:02:33,560 --> 00:02:38,920
Yeah. Just don't let it go to your head.
And when Hollywood calls, don't forget
32
00:02:38,920 --> 00:02:39,920
who your real mates are.
33
00:02:40,500 --> 00:02:42,580
You may need it to get on the way back
down.
34
00:02:44,100 --> 00:02:46,220
Thanks, Simmo. Don't thank me. You've
earned it.
35
00:02:50,090 --> 00:02:51,610
Sure picked the right moment to be on
top, huh?
36
00:02:52,490 --> 00:02:53,910
Not that it'll help us win anything.
37
00:02:54,470 --> 00:02:55,850
It all helps, Rach.
38
00:02:56,550 --> 00:02:58,390
We've got to get our names out there if
we want sponsors.
39
00:02:58,970 --> 00:03:02,210
Listen to you. You've already got your
whole career plan worked out, haven't
40
00:03:02,210 --> 00:03:03,350
you? What's wrong with that?
41
00:03:03,730 --> 00:03:04,609
Come on.
42
00:03:04,610 --> 00:03:07,850
I've seen how focused you are. You want
to be on the pro tour as much as I do?
43
00:03:08,590 --> 00:03:09,590
Maybe.
44
00:03:09,790 --> 00:03:12,310
Rachel, there's a guy here asking for
you.
45
00:03:12,670 --> 00:03:13,670
He's kind of cute.
46
00:03:18,350 --> 00:03:19,350
Jay!
47
00:03:22,890 --> 00:03:23,950
This is my brother, Jay.
48
00:03:24,570 --> 00:03:26,910
G'day. Rachel's told us all about you.
49
00:03:27,310 --> 00:03:29,690
So what are you doing here? I thought
you were flat out working for Dad.
50
00:03:30,190 --> 00:03:31,970
Some days bigger than others.
51
00:03:32,670 --> 00:03:34,230
So, who's for coffee?
52
00:03:34,430 --> 00:03:38,550
And when Jay got his first real
surfboard, I was so jealous I could
53
00:03:38,550 --> 00:03:43,330
speak. I found her in the backyard
pretending she's on her way.
54
00:03:44,730 --> 00:03:45,730
How long ago was this?
55
00:03:46,650 --> 00:03:49,890
Last year, wasn't it? I was in Kennedy.
Thank you very much.
56
00:03:50,410 --> 00:03:53,470
Then she got her own board and started
following me everywhere. She drove me
57
00:03:53,470 --> 00:03:57,010
nuts. I kept nagging him to take me to
the biggest place. She paddled onto
58
00:03:57,010 --> 00:03:59,250
huge waves. Give Mum heart failure.
59
00:03:59,690 --> 00:04:00,690
Nothing could stop her.
60
00:04:01,230 --> 00:04:02,230
Sounds like Rach.
61
00:04:02,870 --> 00:04:05,230
Anyway, now you know whose fault it is I
got into surfing.
62
00:04:06,830 --> 00:04:10,130
Sorry to break up the reminiscing
session, but training's in 20 minutes.
63
00:04:10,910 --> 00:04:12,890
Why don't you come with us? You can meet
Simo.
64
00:04:13,250 --> 00:04:14,250
Maybe later.
65
00:04:15,150 --> 00:04:17,230
Look, Rach, there's something we have to
talk about.
66
00:04:17,709 --> 00:04:18,709
I'm confidential.
67
00:04:19,380 --> 00:04:20,380
Oh, okay.
68
00:04:21,360 --> 00:04:23,640
Um, we'll tell Timo you'll be late.
69
00:04:25,240 --> 00:04:26,240
See you later.
70
00:04:27,500 --> 00:04:28,960
Good to meet you, Jay. You too.
71
00:04:31,700 --> 00:04:32,700
What's this about?
72
00:04:33,540 --> 00:04:34,700
Why don't we take a walk?
73
00:04:40,860 --> 00:04:42,880
You know how Mum's been sick lately?
74
00:04:43,260 --> 00:04:45,640
She's not getting worse, is she? No,
she's okay.
75
00:04:46,700 --> 00:04:49,860
The doc reckons she'll have to put the
date off for another couple of months.
76
00:04:50,460 --> 00:04:53,120
So how's the business coping without it?
That's the problem.
77
00:04:53,840 --> 00:04:58,540
Another outdoor bench company is set up
in competition and without Mum doing
78
00:04:58,540 --> 00:05:00,520
front of house stuff, we're really
struggling.
79
00:05:01,620 --> 00:05:03,440
Dad hasn't said anything to me on the
phone.
80
00:05:03,740 --> 00:05:04,760
He doesn't want to bother you.
81
00:05:05,360 --> 00:05:07,880
Mum's always saying how busy you are
with training and everything.
82
00:05:10,320 --> 00:05:13,880
Anyway, we really need someone to fill
in for her.
83
00:05:14,830 --> 00:05:17,190
Business is so bad, we can't afford to
pay anyone.
84
00:05:18,110 --> 00:05:19,550
So you need me to help out?
85
00:05:20,110 --> 00:05:21,110
Yeah.
86
00:05:21,630 --> 00:05:24,950
Well, I could take a few days off, come
and answer phones. How does that sound?
87
00:05:25,390 --> 00:05:27,870
I don't think a few days would make much
difference, Rach.
88
00:05:29,490 --> 00:05:31,970
This is one of those times the family
has to stick together, you know.
89
00:05:34,370 --> 00:05:36,270
You want me to quit Solar Blue?
90
00:05:37,770 --> 00:05:39,990
Come and work for Dad, like you?
91
00:05:40,590 --> 00:05:41,590
It's wild.
92
00:05:42,700 --> 00:05:44,100
This is a real crisis.
93
00:05:45,320 --> 00:05:46,700
The business goes down.
94
00:05:47,040 --> 00:05:48,660
Mum and Dad will lose everything.
95
00:05:50,700 --> 00:05:52,220
We must think about it overnight.
96
00:05:53,580 --> 00:05:54,680
We'll talk about it tomorrow.
97
00:06:02,280 --> 00:06:05,080
Corey, the newspaper faxed these through
for you and Rachel.
98
00:06:06,120 --> 00:06:08,740
Questionnaires? Yes, they want some
background for the article.
99
00:06:09,200 --> 00:06:10,200
OK, thanks, Julie.
100
00:06:10,440 --> 00:06:12,300
I forgot we had a big...
101
00:06:12,510 --> 00:06:16,710
Celebrity amongst us? Yeah. We must seem
so ordinary and boring to someone as
102
00:06:16,710 --> 00:06:18,530
famous as him. Yeah, very funny.
103
00:06:18,750 --> 00:06:20,410
What do they want to know, mate? Your
size in boardies?
104
00:06:20,870 --> 00:06:24,430
Extra, extra small, isn't it? Size of
head getting larger every minute.
105
00:06:25,330 --> 00:06:28,270
Since Rachel's in here, we better fill
this out for her.
106
00:06:28,770 --> 00:06:29,770
Good idea.
107
00:06:30,630 --> 00:06:32,810
Okay, what's her favourite food?
108
00:06:33,330 --> 00:06:35,850
Ah, sheep brains on toast, isn't it? Oh,
right.
109
00:06:37,070 --> 00:06:38,070
Favourite drink?
110
00:06:38,910 --> 00:06:39,910
Seaweed smoothies.
111
00:06:39,990 --> 00:06:40,990
You're good at this.
112
00:06:44,040 --> 00:06:45,019
Hey, Rach.
113
00:06:45,020 --> 00:06:47,420
Been off signing autographs, have we?
Sorry.
114
00:06:48,100 --> 00:06:49,600
Amy, just give her the questionnaire.
115
00:06:51,200 --> 00:06:54,280
Paper factory's through for you. We
started filling it out. Thought we'd
116
00:06:54,280 --> 00:06:55,280
you a head start.
117
00:06:55,300 --> 00:06:56,300
Uh -huh.
118
00:06:57,040 --> 00:06:58,860
Rach, are you okay?
119
00:06:59,620 --> 00:07:00,620
Yeah.
120
00:07:01,340 --> 00:07:02,340
Yeah, fine.
121
00:07:02,660 --> 00:07:04,640
Count me out for dinner. I'm not hungry.
122
00:07:15,400 --> 00:07:19,060
Tunnel vision is all well and good,
until the light at the end disappears.
123
00:07:23,040 --> 00:07:25,360
Then you start wondering why you're in
the tunnel at all.
124
00:07:28,340 --> 00:07:32,920
I mean, after what Jay's told me, how
can I stay on here?
125
00:07:38,920 --> 00:07:40,160
Been out of form today, Rach.
126
00:07:40,700 --> 00:07:41,700
Yeah, sorry.
127
00:07:42,000 --> 00:07:43,240
Anything we can help you with?
128
00:07:43,620 --> 00:07:44,620
No, I'm fine, thanks.
129
00:07:48,270 --> 00:07:49,890
Hey, what's up? Nothing.
130
00:07:50,290 --> 00:07:52,350
Come on, Rach. You've been on another
plane all morning.
131
00:07:54,710 --> 00:07:56,150
Okay, but we can't talk here.
132
00:07:59,750 --> 00:08:05,350
So anyway, the family business is in
serious trouble and I've been so focused
133
00:08:05,350 --> 00:08:06,510
things here I haven't even noticed.
134
00:08:08,210 --> 00:08:09,210
Don't blame yourself.
135
00:08:09,350 --> 00:08:11,010
Staying focused is what we're here for.
136
00:08:11,490 --> 00:08:13,510
Anyway, what can you do about it?
137
00:08:13,750 --> 00:08:14,750
I can go and help.
138
00:08:15,250 --> 00:08:16,250
I guess.
139
00:08:17,070 --> 00:08:18,210
If you think it'll make a difference.
140
00:08:19,250 --> 00:08:20,950
Why don't you ask them out for a few
days off?
141
00:08:21,830 --> 00:08:22,870
I meant long term.
142
00:08:23,770 --> 00:08:25,430
Mum and Dad have always supported me.
143
00:08:26,230 --> 00:08:27,850
Maybe it's time I supported them.
144
00:08:28,310 --> 00:08:29,310
After the finals?
145
00:08:29,370 --> 00:08:30,430
It'll be too late then.
146
00:08:30,750 --> 00:08:31,810
They need me now.
147
00:08:32,549 --> 00:08:36,049
Rach, you're in the number one spot and
you've got eight weeks to go.
148
00:08:36,890 --> 00:08:37,890
You can't leave now.
149
00:08:37,990 --> 00:08:38,990
That'd be insane.
150
00:08:39,470 --> 00:08:40,470
I don't have a choice.
151
00:08:41,270 --> 00:08:42,510
There's always a choice.
152
00:08:42,830 --> 00:08:45,990
You've just got to think logically about
this. You're letting your emotions take
153
00:08:45,990 --> 00:08:47,650
over. Of course I'm emotional.
154
00:08:47,850 --> 00:08:50,530
My family is important to me. I didn't
say they weren't.
155
00:08:50,730 --> 00:08:52,710
I just don't want you to do anything
stupid, that's all.
156
00:08:52,930 --> 00:08:54,030
I thought you'd understand.
157
00:08:54,810 --> 00:08:55,930
Looks like I was wrong.
158
00:08:56,330 --> 00:08:58,070
I'm the photographer here.
159
00:08:59,270 --> 00:09:00,270
Are you guys okay?
160
00:09:02,150 --> 00:09:03,150
We're fine.
161
00:09:07,730 --> 00:09:09,190
That's it? Just under the tree there?
162
00:09:12,370 --> 00:09:14,210
I don't think you understand what I'm
trying to say.
163
00:09:14,720 --> 00:09:15,780
I understand perfectly.
164
00:09:17,720 --> 00:09:18,760
Smaller too wouldn't hurt.
165
00:09:20,260 --> 00:09:21,560
Come on, Rach. Small.
166
00:09:21,780 --> 00:09:22,780
It's a big opportunity.
167
00:09:23,200 --> 00:09:25,280
Your career. That's all you think about,
isn't it?
168
00:09:25,480 --> 00:09:26,720
I'm thinking about yours too.
169
00:09:26,980 --> 00:09:28,340
I can look after myself, thanks.
170
00:09:32,040 --> 00:09:38,100
Want to tell me what was going on out
there?
171
00:09:39,820 --> 00:09:41,680
I've seen happier faces at a funeral.
172
00:09:43,320 --> 00:09:45,050
Sorry. Bad day.
173
00:09:45,510 --> 00:09:46,510
Bad day.
174
00:09:46,990 --> 00:09:47,990
Is that all?
175
00:09:49,870 --> 00:09:50,870
Corey?
176
00:09:52,530 --> 00:09:53,530
Sorry.
177
00:10:02,530 --> 00:10:07,810
Hi, Mom.
178
00:10:08,610 --> 00:10:09,610
Yeah, it's me.
179
00:10:10,370 --> 00:10:11,370
No, I'm fine.
180
00:10:12,790 --> 00:10:13,890
The thing is...
181
00:10:14,190 --> 00:10:15,270
I've been talking to Jay.
182
00:10:17,850 --> 00:10:19,550
Yeah, he told me what's going on.
183
00:10:22,110 --> 00:10:23,410
Of course I want to help.
184
00:10:25,510 --> 00:10:27,430
I know, Mum, but that doesn't matter.
185
00:10:29,330 --> 00:10:30,790
I'm a part of the family too.
186
00:10:33,430 --> 00:10:35,530
Has anyone noticed the Rachel Corey
situation?
187
00:10:36,010 --> 00:10:37,230
Mm -hm. Kind of hard not to.
188
00:10:37,470 --> 00:10:39,530
It's like he's got bad breath. Yeah, or
the plane.
189
00:10:39,890 --> 00:10:41,030
Well, what's the story?
190
00:10:41,520 --> 00:10:42,520
Anyone know what happened?
191
00:10:42,560 --> 00:10:44,400
Not really any of our business, is it?
192
00:10:44,940 --> 00:10:48,060
Yeah. We have to live with them. Well,
look out. Here comes the man himself.
193
00:10:48,500 --> 00:10:49,500
Who's winning?
194
00:10:54,080 --> 00:10:57,240
Corey, we don't mean to pry, but...
Yeah?
195
00:10:58,360 --> 00:10:59,500
What's going on with you and Rachel?
196
00:11:01,400 --> 00:11:02,860
I think you'll have to ask her that.
197
00:11:03,100 --> 00:11:04,720
I already have. She wouldn't say.
198
00:11:05,500 --> 00:11:06,500
And I can't either.
199
00:11:06,660 --> 00:11:07,660
Sorry.
200
00:11:08,240 --> 00:11:09,780
Corey, we're only trying to help.
201
00:11:10,660 --> 00:11:11,820
Is there anything we can do?
202
00:11:14,060 --> 00:11:15,060
I don't think so.
203
00:11:20,540 --> 00:11:21,540
They're good, aren't they?
204
00:11:24,480 --> 00:11:27,760
I think this one is my personal
favourite.
205
00:11:28,960 --> 00:11:32,000
Maybe they could use it for an article
on anger management. What do you reckon?
206
00:11:32,740 --> 00:11:33,740
Sorry, Simmo.
207
00:11:33,820 --> 00:11:34,820
Me too.
208
00:11:35,140 --> 00:11:38,540
I know Fly's already asked you what this
is about, but frankly, I don't care.
209
00:11:39,150 --> 00:11:40,890
I just want you to sort it out fast.
210
00:11:41,490 --> 00:11:42,490
Okay.
211
00:11:42,690 --> 00:11:45,310
I've persuaded the paper to reschedule
the shoot for Saturday.
212
00:11:45,670 --> 00:11:48,730
That's when they'll do the interview and
they'll follow you to the comp on
213
00:11:48,730 --> 00:11:50,510
Sunday. Great. Thank you.
214
00:11:50,770 --> 00:11:51,890
There's just one problem.
215
00:11:52,790 --> 00:11:54,310
I might not be at the comp.
216
00:11:54,650 --> 00:11:55,650
Why not?
217
00:11:55,990 --> 00:12:00,270
Because... I might be leaving solar
blue.
218
00:12:01,990 --> 00:12:04,450
You want to run that by me again?
219
00:12:05,210 --> 00:12:06,210
Poor Rachel.
220
00:12:06,350 --> 00:12:07,650
I wonder why she didn't tell her.
221
00:12:08,330 --> 00:12:10,750
It's not an easy thing to talk about,
your family going bust.
222
00:12:12,470 --> 00:12:13,730
Do you think she'll actually go?
223
00:12:14,290 --> 00:12:17,290
She hasn't decided, but it doesn't look
like she's got much choice.
224
00:12:17,930 --> 00:12:20,930
So if she leaves now, does that mean
she'll be allowed back in the file?
225
00:12:21,630 --> 00:12:22,630
I don't think so.
226
00:12:23,150 --> 00:12:24,950
Once you're out, you're out.
227
00:12:34,790 --> 00:12:35,790
How's it going?
228
00:12:38,760 --> 00:12:43,560
If only there was a way I could clone
myself, then one of me could stay here
229
00:12:43,560 --> 00:12:45,260
one could go back home.
230
00:12:47,100 --> 00:12:49,060
Is there anything any of us can do to
help?
231
00:12:50,200 --> 00:12:51,200
We'll do anything.
232
00:12:51,940 --> 00:12:52,940
I mean it.
233
00:12:53,620 --> 00:12:57,060
That's really nice of you, but it's my
problem.
234
00:12:57,400 --> 00:12:58,500
It's our problem too.
235
00:12:59,540 --> 00:13:00,700
We don't want to see you go.
236
00:13:01,220 --> 00:13:05,780
And I don't want to go, but family's
family.
237
00:13:17,280 --> 00:13:18,280
Hi.
238
00:13:21,200 --> 00:13:22,200
Hi.
239
00:13:23,780 --> 00:13:24,780
Sorry, I'm late.
240
00:13:25,440 --> 00:13:26,440
Okay.
241
00:13:27,020 --> 00:13:28,220
I've made a decision.
242
00:13:28,820 --> 00:13:29,820
And?
243
00:13:30,600 --> 00:13:34,540
And... I'm going to leave Solo Blue.
244
00:13:36,180 --> 00:13:37,180
Thanks, Rach.
245
00:13:38,160 --> 00:13:39,620
I know how tough this is, boy.
246
00:13:40,480 --> 00:13:41,640
But you're doing the right thing.
247
00:13:42,680 --> 00:13:43,680
I hope so.
248
00:13:44,320 --> 00:13:45,320
Don't worry.
249
00:13:45,400 --> 00:13:47,520
Seven will always be there if you want
to go back to it later.
250
00:13:48,600 --> 00:13:49,600
You never did.
251
00:13:50,880 --> 00:13:51,880
That was different.
252
00:13:52,320 --> 00:13:53,320
Was it?
253
00:13:59,640 --> 00:14:00,640
You okay?
254
00:14:02,040 --> 00:14:03,040
I'm fine.
255
00:14:03,660 --> 00:14:06,000
I'd better get back to the house.
256
00:14:06,510 --> 00:14:07,510
Got a lot to organise.
257
00:14:08,430 --> 00:14:10,110
I'm going to need a couple of days.
258
00:14:10,970 --> 00:14:12,250
There was any other wine?
259
00:14:13,270 --> 00:14:14,270
I know.
260
00:14:19,170 --> 00:14:22,230
Before we get started, Rachel just
wanted to say a few words.
261
00:14:23,130 --> 00:14:24,130
Thanks.
262
00:14:25,190 --> 00:14:28,170
You've probably all heard that Sunday is
my last day.
263
00:14:29,910 --> 00:14:33,630
So I just wanted to thank everyone for
putting up with me through all this,
264
00:14:33,650 --> 00:14:34,650
that's all.
265
00:14:35,599 --> 00:14:36,599
We're going to miss you, Rach.
266
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
I'll miss you all too.
267
00:14:41,340 --> 00:14:42,340
Good luck, Rach.
268
00:14:44,100 --> 00:14:45,300
I hope it all goes well, okay?
269
00:14:50,160 --> 00:14:51,160
You're not saying much.
270
00:14:51,700 --> 00:14:53,640
Nothing I say is likely a change of
mind, is it?
271
00:15:09,840 --> 00:15:13,820
I know you're upset about Rachel
leaving, but can't you at least pretend
272
00:15:13,820 --> 00:15:16,720
supportive? So you want me to be a
hypocrite, is that it?
273
00:15:17,080 --> 00:15:18,920
No, I want you to be nice.
274
00:15:19,780 --> 00:15:22,180
Brooke, I think she's making a huge
mistake.
275
00:15:22,500 --> 00:15:23,620
She has to help her family.
276
00:15:24,020 --> 00:15:27,280
Can't you see that? I'm not trying to
stop her from helping her family, but
277
00:15:27,280 --> 00:15:29,800
there must be some other way to do it
without chucking in solar blue.
278
00:15:30,060 --> 00:15:31,060
How?
279
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
I'm not sure yet.
280
00:15:33,340 --> 00:15:35,420
Firstly, I need to talk to her brother.
281
00:15:39,150 --> 00:15:40,430
You don't know what he's saying, do you?
282
00:15:45,090 --> 00:15:46,090
Hi, Jay.
283
00:15:46,210 --> 00:15:47,210
Thanks for meeting me.
284
00:15:47,270 --> 00:15:48,270
No worries.
285
00:15:48,570 --> 00:15:49,570
What's this about?
286
00:15:49,690 --> 00:15:51,510
Rach. What about her?
287
00:15:52,290 --> 00:15:55,710
If she leaves Solar Blue, she's giving
up a once -in -a -lifetime chance. And
288
00:15:55,710 --> 00:15:57,470
look, I know you're trying to help her.
289
00:15:58,050 --> 00:15:59,830
Seriously, this is none of your
business, is it?
290
00:16:01,590 --> 00:16:04,510
She told me you gave up surfing to work
for your dad.
291
00:16:04,750 --> 00:16:08,230
Yeah? I was going to turn pro and I got
injured.
292
00:16:08,590 --> 00:16:09,449
That's right.
293
00:16:09,450 --> 00:16:12,750
You told her giving up surfing was the
hardest thing you've ever done. Is that
294
00:16:12,750 --> 00:16:14,910
right? Look, I don't see the point of
this.
295
00:16:15,730 --> 00:16:18,870
The point is, it's bad enough that one
person in your family had to give up
296
00:16:18,870 --> 00:16:22,110
surfing. There's no need for two of you
to do it. I wish things were different.
297
00:16:22,170 --> 00:16:23,170
I really do.
298
00:16:23,610 --> 00:16:24,970
I just don't see any other way.
299
00:16:27,350 --> 00:16:28,350
That's why I'm here.
300
00:16:28,610 --> 00:16:29,610
What do you mean?
301
00:16:30,130 --> 00:16:31,310
Come on. Come sit down.
302
00:16:33,810 --> 00:16:35,590
Maybe there's another way to save your
company.
303
00:16:36,000 --> 00:16:39,300
One that doesn't mean Rachel has to
leave to follow Blue. Mate, Rachel told
304
00:16:39,300 --> 00:16:41,260
you're a wizard business, but let's be
serious.
305
00:16:42,040 --> 00:16:43,040
I am serious.
306
00:16:43,460 --> 00:16:46,840
I've looked at your website and your
competitors, and there's not much
307
00:16:46,840 --> 00:16:50,220
them. All you need is something to make
you stand out. Like what?
308
00:16:50,980 --> 00:16:52,680
Firstly, you need to tell me everything
about your business.
309
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
I'm not sure.
310
00:16:54,180 --> 00:16:55,180
Dad wouldn't approve.
311
00:16:55,840 --> 00:16:56,840
He doesn't have to know.
312
00:16:57,320 --> 00:16:58,620
Come on, Jay, what have you got to lose?
313
00:17:09,139 --> 00:17:11,339
Slowly. I didn't realise how much junk
I'd collected.
314
00:17:14,880 --> 00:17:16,920
I hope you don't mind me dropping out of
the interview.
315
00:17:17,339 --> 00:17:18,339
I understand completely.
316
00:17:18,619 --> 00:17:19,619
Don't worry about it.
317
00:17:23,020 --> 00:17:26,960
Rach, I managed to convince Andrew to
keep your spot open, which means you'll
318
00:17:26,960 --> 00:17:29,080
able to compete in the interview surf
-off if you want to.
319
00:17:29,820 --> 00:17:30,820
Thanks, Simo.
320
00:17:30,960 --> 00:17:32,320
I really appreciate it.
321
00:17:32,560 --> 00:17:33,560
No problem.
322
00:17:35,440 --> 00:17:37,200
The odds will be stacked against me,
though.
323
00:17:37,720 --> 00:17:39,120
Being the only one not in training.
324
00:17:39,420 --> 00:17:41,440
You can squeeze in some surfing up
north.
325
00:17:41,840 --> 00:17:44,040
Maybe. But it won't be the same.
326
00:17:45,120 --> 00:17:46,120
Right.
327
00:17:46,300 --> 00:17:49,460
If you want to drop in for a session any
time, we'd all love to see you, OK?
328
00:17:50,400 --> 00:17:51,400
OK.
329
00:17:51,540 --> 00:17:52,540
Thanks.
330
00:17:57,660 --> 00:17:58,660
Come on, Eric.
331
00:17:58,820 --> 00:18:00,420
You're the only one who hasn't signed.
332
00:18:00,660 --> 00:18:01,660
What about Corey?
333
00:18:01,700 --> 00:18:04,920
We cannot find him. Anyway, he'll
probably do his own card.
334
00:18:06,100 --> 00:18:07,200
What are you guys up to?
335
00:18:07,980 --> 00:18:10,060
Just a little going away present for
you.
336
00:18:10,680 --> 00:18:11,680
Really?
337
00:18:11,840 --> 00:18:13,640
Every time you order it, you can think
of us.
338
00:18:13,880 --> 00:18:16,500
And we left a little weed in there to
remind you of Eric.
339
00:18:16,800 --> 00:18:17,800
Oh, nice.
340
00:18:20,900 --> 00:18:21,900
Hi, guys.
341
00:18:23,840 --> 00:18:27,700
Everyone, this is Jay, Rachel's brother.
Hi. Hey.
342
00:18:28,420 --> 00:18:30,100
What are you two doing together?
343
00:18:30,500 --> 00:18:32,320
We've been talking for hours.
344
00:18:33,450 --> 00:18:37,330
Jay, whatever Corey's told you, I'm not
going to change my mind. Well, we've had
345
00:18:37,330 --> 00:18:38,330
an idea, Rach.
346
00:18:38,350 --> 00:18:39,350
What idea?
347
00:18:40,250 --> 00:18:43,630
We want you to postpone leaving Solar
Blue until after the competition this
348
00:18:43,630 --> 00:18:45,530
weekend. How will that change anything?
349
00:18:45,870 --> 00:18:47,450
You'll just have to trust us.
350
00:18:54,130 --> 00:18:57,270
Basically, the whole problem with your
business is profile.
351
00:18:57,590 --> 00:19:00,650
You're prepared to spend big bucks on
advertising, whereas your family doesn't
352
00:19:00,650 --> 00:19:01,650
have that kind of cash.
353
00:19:02,120 --> 00:19:03,940
I could have told you that. Hang on,
Lee.
354
00:19:04,640 --> 00:19:07,080
They don't have the money, but they do
have you.
355
00:19:07,620 --> 00:19:09,460
Me? What are you talking about?
356
00:19:09,700 --> 00:19:13,120
Corey made me realise you're worth more
for the business if you stay at Solar
357
00:19:13,120 --> 00:19:14,120
Blue.
358
00:19:14,260 --> 00:19:15,540
Sorry, I still don't get it.
359
00:19:15,960 --> 00:19:17,580
Can you please tell me what we're doing
here?
360
00:19:17,920 --> 00:19:21,140
I convinced him that I'd put a call into
the paper and tell him a whole new
361
00:19:21,140 --> 00:19:23,160
angle. The story's now about you and
Jay.
362
00:19:23,800 --> 00:19:25,380
The brother and sister surfers.
363
00:19:25,700 --> 00:19:28,700
What? They also like the fact that you
both had a passion for outdoor
364
00:19:28,700 --> 00:19:30,420
adventuring. So that's why we're here.
365
00:19:31,050 --> 00:19:32,050
For a photo shoot.
366
00:19:32,110 --> 00:19:34,830
And guess whose company logo is going to
feature.
367
00:19:36,210 --> 00:19:38,850
But that means you're not in the story
anymore.
368
00:19:39,230 --> 00:19:41,590
No. But it was such a big deal for you.
369
00:19:41,930 --> 00:19:45,270
Well, I thought about it, and I'm
actually really boring.
370
00:19:45,550 --> 00:19:46,770
They don't want to write about me.
371
00:19:47,010 --> 00:19:48,490
Well, here come the guys from the paper
now.
372
00:19:51,190 --> 00:19:52,370
Okay, showtime.
373
00:19:52,590 --> 00:19:53,590
Let's get organised.
374
00:20:02,960 --> 00:20:09,300
When darkened rooms come back from
stealing A thousand
375
00:20:09,300 --> 00:20:13,980
minds from the empty night
376
00:20:13,980 --> 00:20:20,660
I stretch myself across the
377
00:20:20,660 --> 00:20:24,600
ceiling I'm a thief tonight
378
00:20:26,320 --> 00:20:30,100
Yeah, well, I've just never been very
good at sitting still, so when the
379
00:20:30,100 --> 00:20:31,100
flat, I go bush.
380
00:20:31,180 --> 00:20:34,400
Doing something like this is how I
unwind. And you're the same, Jay?
381
00:20:34,720 --> 00:20:35,820
Oh, yeah, pretty much.
382
00:20:36,140 --> 00:20:38,460
The family's always had a thing for the
great outdoors.
383
00:20:39,040 --> 00:20:40,540
That's why we started the adventure
business.
384
00:20:40,960 --> 00:20:41,960
Tell me about that.
385
00:20:42,040 --> 00:20:47,160
Well, we take groups out kayaking,
abseiling and mountaineering, giving the
386
00:20:47,160 --> 00:20:48,160
whole outdoor experience.
387
00:20:48,840 --> 00:20:49,920
I'm one of the group leaders.
388
00:20:50,200 --> 00:20:53,320
It's such a rotten job, isn't it? Oh,
yeah, yeah, I hate it.
389
00:20:58,979 --> 00:21:00,620
Thank you, guys. See you. See you.
390
00:21:02,500 --> 00:21:03,780
You guys were great.
391
00:21:04,580 --> 00:21:07,880
One more photo session tomorrow and this
will be the best bit of PR ever.
392
00:21:08,600 --> 00:21:10,360
So you really think this is going to
work?
393
00:21:10,800 --> 00:21:12,100
Won't know until the paper comes out.
394
00:21:12,580 --> 00:21:16,160
Remember, the better you do at the comp,
the better the coverage you'll get. So
395
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
there's no pressure, huh?
396
00:21:19,020 --> 00:21:20,540
Hey. What's up?
397
00:21:21,480 --> 00:21:22,480
Thank you.
398
00:21:23,480 --> 00:21:25,040
Thank you so much for this.
399
00:21:25,550 --> 00:21:26,550
It's not over yet.
400
00:22:12,699 --> 00:22:15,700
Second place goes to Rachel Samuels.
401
00:22:36,940 --> 00:22:38,580
You know, he must have the paper by now.
402
00:22:38,960 --> 00:22:41,760
Just eat some breakfast, will you? Yeah,
you're making us all nervous.
403
00:22:42,040 --> 00:22:43,300
I couldn't find the article on the net.
404
00:22:43,620 --> 00:22:44,620
What if they've cut it?
405
00:22:45,120 --> 00:22:47,980
Maybe I should call the paper direct.
Corey, sit down and eat.
406
00:22:49,120 --> 00:22:50,120
Here it is.
407
00:22:51,820 --> 00:22:53,440
Big two -page spread.
408
00:22:53,720 --> 00:22:54,720
Check it out.
409
00:22:55,440 --> 00:23:00,260
Yes. Wow, nice shots, Rach. Yeah,
surfing, kayaking, the works.
410
00:23:01,040 --> 00:23:02,180
Total outdoors girl.
411
00:23:02,460 --> 00:23:03,860
And there's plenty with our logo.
412
00:23:04,180 --> 00:23:06,000
They've even got the company name in
bold type here.
413
00:23:06,449 --> 00:23:08,030
Excellent. Nice work, Corey.
414
00:23:08,370 --> 00:23:10,390
Ever considered a career as a PR
consultant?
415
00:23:10,790 --> 00:23:11,790
You offering me a gig?
416
00:23:12,470 --> 00:23:13,289
Not yet.
417
00:23:13,290 --> 00:23:14,450
Speak to me at the end of the year.
418
00:23:15,090 --> 00:23:15,909
Hey, Rach.
419
00:23:15,910 --> 00:23:18,270
I didn't know you liked sheep's brains
on toast.
420
00:23:18,530 --> 00:23:22,250
Yes, and it says here your favourite
drink is seaweed smoothie.
421
00:23:22,630 --> 00:23:23,630
What?
422
00:23:25,030 --> 00:23:26,030
Oops.
423
00:23:31,350 --> 00:23:32,350
Corey!
424
00:23:33,010 --> 00:23:34,750
I just got a call from Jay. What's
happening?
425
00:23:35,370 --> 00:23:38,250
They've been taking phone bookings all
day. He reckons that they've got enough
426
00:23:38,250 --> 00:23:39,730
to about the crisis, at least for now.
427
00:23:39,930 --> 00:23:41,070
That's great news, Rach.
428
00:23:41,270 --> 00:23:44,310
And I've spoken to Simo. He's letting me
take a few weekends off to help out
429
00:23:44,310 --> 00:23:45,069
while Mum's sick.
430
00:23:45,070 --> 00:23:46,070
So you're definitely staying on?
431
00:23:46,230 --> 00:23:47,230
Try and stop me?
432
00:23:48,870 --> 00:23:51,590
Corey, this is all down to you.
433
00:23:52,850 --> 00:23:54,750
I owe you an apology, a big one.
434
00:23:55,370 --> 00:23:56,189
Forget it.
435
00:23:56,190 --> 00:23:58,130
We were just coming at the problem from
a different angle.
436
00:23:58,630 --> 00:24:00,810
I thought you were only interested in
your career a bit.
437
00:24:01,790 --> 00:24:03,690
You were thinking about me all along,
weren't you?
438
00:24:04,910 --> 00:24:05,689
Not really.
439
00:24:05,690 --> 00:24:08,630
It's just that if you had a laugh, I
wouldn't have anyone to annoy, would I?
440
00:24:09,070 --> 00:24:10,210
That's true, neither would I.
441
00:24:10,590 --> 00:24:13,690
So now we get to annoy each other all
the way to the finals.
442
00:24:14,650 --> 00:24:16,690
Hmm. Maybe I should reconsider.
443
00:24:17,310 --> 00:24:18,310
Good on you.
444
00:24:19,370 --> 00:24:21,910
Okay, I admit tunnel vision can have its
uses.
445
00:24:22,470 --> 00:24:25,670
But in the end, it's life's little
distractions that make it all
446
00:24:36,430 --> 00:24:39,330
There's too much choice and not enough
time.
447
00:24:39,590 --> 00:24:40,610
It's getting far.
32155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.