Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,760 --> 00:00:09,660
and there's too much choice and not
enough time
2
00:00:31,419 --> 00:00:34,580
Sometimes I think having a boyfriend is
like owning a dog.
3
00:00:35,120 --> 00:00:37,800
Except dogs are a lot easier to control.
4
00:00:38,300 --> 00:00:39,900
Eric, this is a really dumb idea.
5
00:00:40,120 --> 00:00:41,120
What if Simo finds out?
6
00:00:41,340 --> 00:00:42,340
Simo's not here.
7
00:00:42,420 --> 00:00:43,480
Besides, it's just a bit of fun.
8
00:00:43,700 --> 00:00:44,700
Here, can you plug that in?
9
00:00:45,760 --> 00:00:49,140
Like dogs, they're always getting
themselves in trouble.
10
00:00:49,540 --> 00:00:51,120
But they'll never be told.
11
00:00:51,380 --> 00:00:52,380
Eric, sit.
12
00:00:52,440 --> 00:00:53,440
Stay.
13
00:00:53,920 --> 00:00:55,140
Did you just tell me to stay?
14
00:00:55,960 --> 00:00:58,720
I don't think you should do this. You
must have the helmets for training
15
00:00:58,720 --> 00:00:59,720
purposes only.
16
00:00:59,780 --> 00:01:02,980
James, James, James, James, James,
James, James. You worry too much. Do you
17
00:01:02,980 --> 00:01:03,980
that?
18
00:01:18,580 --> 00:01:20,120
Hello. I tried.
19
00:01:22,680 --> 00:01:23,720
Eric's got the helmet, has he?
20
00:01:24,600 --> 00:01:25,600
Uh, Simo.
21
00:01:26,220 --> 00:01:29,700
Um, yeah, he wanted me to give him some
training tips.
22
00:01:32,160 --> 00:01:33,580
Good to see him showing some initiative.
23
00:01:35,060 --> 00:01:36,780
Don't worry about it. I'll take over
from here.
24
00:01:38,280 --> 00:01:39,940
Eric, Simo here.
25
00:01:40,220 --> 00:01:41,720
Let's do some work on your aerials,
mate.
26
00:02:04,520 --> 00:02:07,000
Eric, get off that wave, mate. It's too
small. There's a bigger set out the
27
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
back.
28
00:02:12,200 --> 00:02:16,000
Eric, get off the wave. Let's do some
work on your aerials.
29
00:02:17,320 --> 00:02:18,320
What's wrong with the stick?
30
00:02:18,680 --> 00:02:19,840
Maybe he has it turned off.
31
00:02:20,180 --> 00:02:21,260
Why would he have it turned off?
32
00:02:46,960 --> 00:02:49,460
No, I thought... Then why couldn't you
hear a word I said? Come on.
33
00:02:53,460 --> 00:02:55,100
Got the volume turned right down.
34
00:03:01,660 --> 00:03:02,660
My office.
35
00:03:03,060 --> 00:03:04,060
After train.
36
00:03:06,400 --> 00:03:08,860
I knew I shouldn't have let him off the
leash today.
37
00:03:09,160 --> 00:03:11,600
And the thunk with the training helmet
was just typical.
38
00:03:12,060 --> 00:03:13,720
You know, you're coming last on the
scoreboard.
39
00:03:14,579 --> 00:03:16,720
Last? But I'm doing okay in the comps.
Last.
40
00:03:17,180 --> 00:03:19,960
The comps are not your problem. The
problem is your attitude.
41
00:03:20,360 --> 00:03:22,280
You're turning slacking off into an art
form.
42
00:03:22,500 --> 00:03:23,500
I'm sorry, Simmer.
43
00:03:24,640 --> 00:03:26,220
Simmer, the new fins have arrived.
44
00:03:26,900 --> 00:03:28,660
Yeah, good. Just put them anywhere.
45
00:03:30,240 --> 00:03:33,300
Mate, there are so many surfers out
there that would give anything to swap
46
00:03:33,300 --> 00:03:35,240
places with you, so you better start
pulling your weight.
47
00:03:35,900 --> 00:03:39,060
I'm not just talking about a training,
I'm talking about around the house, at
48
00:03:39,060 --> 00:03:43,760
school... And like dogs, boys never seem
to understand how much trouble they're
49
00:03:43,760 --> 00:03:45,980
in until it's too late.
50
00:03:47,100 --> 00:03:48,100
Isn't he adorable?
51
00:03:48,340 --> 00:03:53,140
His name's Nicky. He's been in the pound
for a month, so if someone doesn't take
52
00:03:53,140 --> 00:03:54,420
him today, it's over.
53
00:03:54,840 --> 00:03:55,840
Over?
54
00:03:56,120 --> 00:03:57,660
You mean... Yeah.
55
00:03:58,560 --> 00:04:03,360
I'd take him myself, but I've already
got four stray dogs, three cats, a sick
56
00:04:03,360 --> 00:04:04,740
possum and a psychotic parrot.
57
00:04:05,360 --> 00:04:06,420
Mum's threatening to leave home.
58
00:04:07,180 --> 00:04:08,180
He's so cute.
59
00:04:09,680 --> 00:04:12,260
Amy, wouldn't you love to take him home?
60
00:04:12,540 --> 00:04:14,640
To be honest, one pet's enough.
61
00:04:15,040 --> 00:04:16,039
You've got a pet.
62
00:04:16,160 --> 00:04:19,060
Not exactly, but sometimes it feels that
way.
63
00:04:20,519 --> 00:04:22,420
Brooke, can you take him?
64
00:04:23,080 --> 00:04:26,120
Sorry, Ella. Solar Blue won't let us
have any pet. No exception.
65
00:04:26,640 --> 00:04:27,640
Don't say no yet.
66
00:04:27,700 --> 00:04:29,080
Just come see him today.
67
00:04:29,660 --> 00:04:30,660
After school.
68
00:04:31,140 --> 00:04:32,140
Please.
69
00:04:35,849 --> 00:04:36,950
Corey, well done.
70
00:04:37,630 --> 00:04:40,150
Amy, that's improved. Very happy.
71
00:04:41,330 --> 00:04:44,490
Eric, disappointing, mate.
72
00:04:46,290 --> 00:04:47,290
Disappointing.
73
00:04:48,870 --> 00:04:53,710
Annabelle. Eric, you can't afford to
lose any more points. Angus?
74
00:04:55,290 --> 00:04:56,290
No.
75
00:05:02,410 --> 00:05:03,410
Mr. Arlen?
76
00:05:04,520 --> 00:05:06,000
Is there any way I can turn this into a
pass?
77
00:05:06,740 --> 00:05:09,660
Well, I suppose you could repeat it, but
you'd need a good reason.
78
00:05:09,940 --> 00:05:12,360
How about my likely murder when Simo
finds out my mark?
79
00:05:13,820 --> 00:05:14,679
All right.
80
00:05:14,680 --> 00:05:17,440
As long as you have it to be by Monday
the latest.
81
00:05:17,740 --> 00:05:19,440
Monday? But that's a whole weekend
blown.
82
00:05:20,220 --> 00:05:22,420
It's up to you if you don't want a pass.
83
00:05:22,660 --> 00:05:23,900
Monday. Monday's cool.
84
00:05:27,920 --> 00:05:31,600
Eric got a big lecture from Simo this
morning. Yeah, it was pretty full on.
85
00:05:32,060 --> 00:05:34,440
Simmo told him to start pulling his
weight or else.
86
00:05:34,920 --> 00:05:35,920
Or else what?
87
00:05:36,160 --> 00:05:37,160
I don't know.
88
00:05:38,640 --> 00:05:39,720
Hey, isn't that Dan?
89
00:05:40,180 --> 00:05:41,059
Dan who?
90
00:05:41,060 --> 00:05:44,880
Dan Coleman. Remember? The hot shot
surfer that was originally picked for
91
00:05:44,880 --> 00:05:45,880
Blue?
92
00:05:46,220 --> 00:05:47,220
Oh, yeah.
93
00:05:47,400 --> 00:05:49,980
But then he took the sponsorship from
Stilton Sports instead.
94
00:05:51,280 --> 00:05:52,600
I wonder what he's doing here.
95
00:05:52,960 --> 00:05:54,620
Maybe Simmo has something to do with it.
96
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
Simmo?
97
00:06:03,280 --> 00:06:04,880
What would he be talking to Dan about?
98
00:06:05,540 --> 00:06:06,540
That's what I was wondering.
99
00:06:10,860 --> 00:06:11,860
Hey, guys.
100
00:06:12,040 --> 00:06:13,019
Jilly around?
101
00:06:13,020 --> 00:06:14,500
Nah, she went down to the shops.
102
00:06:15,060 --> 00:06:16,620
Okay, Nicky. Coat this clean.
103
00:06:20,440 --> 00:06:22,300
What's this book? Did it fly you home?
104
00:06:22,660 --> 00:06:23,940
Hippage! Come here.
105
00:06:24,340 --> 00:06:25,560
Come here. I know.
106
00:06:26,320 --> 00:06:27,320
Whose dog is it?
107
00:06:27,460 --> 00:06:29,980
Well, mine, kind of.
108
00:06:30,270 --> 00:06:33,470
Yours. What happened to the no pets, no
parties rule?
109
00:06:33,730 --> 00:06:37,870
I know, but when he looked at me with
those big brown eyes, I couldn't leave
110
00:06:37,870 --> 00:06:38,870
at the pound.
111
00:06:39,650 --> 00:06:42,330
You know Jilly's going to freak when she
sees him?
112
00:06:42,690 --> 00:06:45,410
Well, then I just won't let Jilly see
him, will I?
113
00:06:52,810 --> 00:06:54,230
Hey, Dan.
114
00:06:54,510 --> 00:06:55,510
Hey, Amy.
115
00:06:55,750 --> 00:06:56,950
How are things at Solar Blue?
116
00:06:57,210 --> 00:06:59,050
Pretty good. How are things with you?
117
00:06:59,480 --> 00:07:00,560
Yeah, not bad, not bad.
118
00:07:01,220 --> 00:07:03,980
Had to give Stillsons a flick, though,
so I'm looking for a new sponsor.
119
00:07:05,240 --> 00:07:06,240
Any luck?
120
00:07:06,620 --> 00:07:08,660
I'm not too sure yet, but you never
know.
121
00:07:09,140 --> 00:07:10,740
Could end up seeing a lot more of each
other.
122
00:07:11,260 --> 00:07:12,260
What do you mean?
123
00:07:12,320 --> 00:07:16,400
I can't talk about it right now, but
I'll see you around.
124
00:07:19,480 --> 00:07:22,960
Where are you going to hide him?
125
00:07:23,640 --> 00:07:24,640
How about the gym?
126
00:07:24,940 --> 00:07:26,060
Jilly hardly ever goes in there.
127
00:07:26,420 --> 00:07:27,279
Simmo does.
128
00:07:27,280 --> 00:07:30,340
Yeah, but Simmo's a big softy. I reckon
we can talk him round. I don't know
129
00:07:30,340 --> 00:07:30,919
about that.
130
00:07:30,920 --> 00:07:31,920
Hello?
131
00:07:32,160 --> 00:07:33,160
Hello?
132
00:07:33,340 --> 00:07:34,340
Where is everybody?
133
00:07:36,500 --> 00:07:37,920
Hi, anybody here?
134
00:07:40,060 --> 00:07:43,500
Hey, Jilly, just tidying up, you know,
give me a fold.
135
00:07:43,820 --> 00:07:45,220
Wow, bad time.
136
00:07:46,540 --> 00:07:47,960
Be quiet. What was that noise?
137
00:07:48,880 --> 00:07:52,240
Uh, Mr. Mick, must be getting pretty
close to tea. No, no, no, it came from
138
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
there.
139
00:07:53,870 --> 00:07:55,210
Actually, it was my stomach.
140
00:07:55,690 --> 00:07:58,870
Brooke, what are you doing behind the
couch? Just looking for my bag.
141
00:08:00,730 --> 00:08:02,030
Does your bag have a tail?
142
00:08:06,070 --> 00:08:07,450
Come on, Nicky.
143
00:08:07,870 --> 00:08:08,910
Say hello to Jilly.
144
00:08:12,050 --> 00:08:14,830
Wherever that dog came from, he has got
to go back.
145
00:08:15,150 --> 00:08:17,710
But Jilly... No, Brooke, I'm sorry.
146
00:08:17,970 --> 00:08:19,870
But he's from the pound on death row.
147
00:08:20,090 --> 00:08:21,850
If I take him back, he's history.
148
00:08:22,410 --> 00:08:24,490
It's just for the weekend until we can
find him a new home.
149
00:08:27,330 --> 00:08:28,269
All right.
150
00:08:28,270 --> 00:08:29,310
Just for the weekend.
151
00:08:29,770 --> 00:08:31,570
But if he's a problem, he goes.
152
00:08:32,330 --> 00:08:35,070
Thank you. He won't be a problem. He's
an absolute angel.
153
00:08:35,530 --> 00:08:37,330
That angel is eating your bag.
154
00:08:38,750 --> 00:08:40,409
Nikki, stop it.
155
00:08:45,290 --> 00:08:46,290
G'day, Andrew.
156
00:08:47,310 --> 00:08:48,690
Yeah, I had that meeting with Dan.
157
00:08:49,630 --> 00:08:50,630
You're right.
158
00:08:50,730 --> 00:08:51,870
He's asked us to take him on.
159
00:08:53,290 --> 00:08:55,010
Yeah, I know. The sponsor's joint.
160
00:08:55,610 --> 00:08:56,610
Major Coop.
161
00:08:57,410 --> 00:08:58,810
Yep, absolutely. I couldn't agree more.
162
00:08:59,030 --> 00:09:02,350
I just wanted to run it past you first,
so if you speak to the legal people, I
163
00:09:02,350 --> 00:09:03,350
can get back to Dan.
164
00:09:04,430 --> 00:09:05,430
Are you serious?
165
00:09:05,750 --> 00:09:07,470
I don't believe that. Neither do I.
166
00:09:07,810 --> 00:09:09,150
Don't you see it all fits?
167
00:09:10,010 --> 00:09:14,050
The lecture Simo gave you, the secret
meeting with Dan, another phone call
168
00:09:14,050 --> 00:09:17,690
Andrew. And if they're taking on Dan,
someone's got to go and guess who's at
169
00:09:17,690 --> 00:09:18,690
bottom of the board.
170
00:09:18,930 --> 00:09:23,170
I've been having a bad run. Simmo can't
do this. It's totally unfair.
171
00:09:23,650 --> 00:09:24,529
It's dark.
172
00:09:24,530 --> 00:09:26,690
And if it's Eric now, he'll be next to
go.
173
00:09:29,690 --> 00:09:30,690
Nicky, no.
174
00:09:32,170 --> 00:09:34,230
I'm going to go talk to Simmo right now.
You can't.
175
00:09:34,530 --> 00:09:35,630
He's gone out for dinner.
176
00:09:36,350 --> 00:09:37,350
Don't worry.
177
00:09:37,710 --> 00:09:39,190
We'll all go talk to Simmo tomorrow.
178
00:09:39,690 --> 00:09:40,850
We can't let this happen.
179
00:09:41,850 --> 00:09:42,850
We won't.
180
00:10:01,579 --> 00:10:02,860
Go on, Eric. Up and at them.
181
00:10:03,620 --> 00:10:04,620
Don't want to be late for training.
182
00:10:05,520 --> 00:10:07,400
I want some points. I'm not going to be
chopped anyway.
183
00:10:08,140 --> 00:10:09,420
You can't just lie there all day.
184
00:10:09,820 --> 00:10:13,140
Yeah, why not? Because that'll just make
Simo think he's doing the right thing.
185
00:10:13,340 --> 00:10:14,680
Yeah, don't give him the satisfaction.
186
00:10:24,940 --> 00:10:30,200
It's not like Simo to be late. He
probably can't face us.
187
00:10:30,940 --> 00:10:34,220
So much for loyalty. I'm going to tell
him exactly what I think of him. You and
188
00:10:34,220 --> 00:10:35,220
me both.
189
00:10:35,440 --> 00:10:38,580
Guys, I don't think this is the smartest
way to handle this. Why not?
190
00:10:39,280 --> 00:10:42,120
Well, Simo doesn't know you know, which
could be used to your advantage.
191
00:10:42,620 --> 00:10:46,720
How? This is Derek's chance to show Simo
he can actually lift his game without
192
00:10:46,720 --> 00:10:47,720
Simo knowing why.
193
00:10:47,860 --> 00:10:49,260
What's the point? It won't do any good.
194
00:10:49,500 --> 00:10:50,560
No, Corey could be right.
195
00:10:51,360 --> 00:10:52,620
Dan may not be signed yet.
196
00:10:52,960 --> 00:10:54,760
You can use this time to turn Simo
around.
197
00:10:55,940 --> 00:10:57,900
I don't know. Right now all I want to do
is blast.
198
00:10:58,380 --> 00:11:00,100
You can get ready, because here he
comes.
199
00:11:02,510 --> 00:11:03,810
Eric, how much do you want now?
200
00:11:04,290 --> 00:11:08,110
What does solo glue mean to you? You
know what it means. If I can't be a
201
00:11:08,130 --> 00:11:09,130
I don't know what I'll do.
202
00:11:09,190 --> 00:11:10,590
Then prove to Simmo you can change.
203
00:11:11,270 --> 00:11:12,270
Sorry, mate.
204
00:11:13,390 --> 00:11:14,690
Let's get stuck in, shall we?
205
00:11:18,990 --> 00:11:19,990
Go!
206
00:11:25,430 --> 00:11:28,170
Come on, guys. Push.
207
00:11:56,880 --> 00:11:58,500
Harry's really going for it today.
208
00:11:59,560 --> 00:12:00,560
I've noticed.
209
00:12:12,910 --> 00:12:14,270
They're not all your clothes, are they?
210
00:12:14,850 --> 00:12:16,830
No, but there's no point leaving them
for someone else to pick up.
211
00:12:17,630 --> 00:12:18,429
Good on you.
212
00:12:18,430 --> 00:12:21,090
Now, Julie, I was wondering if you could
put me down for some extra chores.
213
00:12:22,950 --> 00:12:24,910
Did he say extra chores?
214
00:12:25,450 --> 00:12:26,510
That's what it sounded like.
215
00:12:27,250 --> 00:12:28,410
Are you not feeling well?
216
00:12:28,690 --> 00:12:30,530
Would you like me to get the thermometer
for you?
217
00:12:30,910 --> 00:12:32,630
Seriously, it's time I did my share.
218
00:12:38,930 --> 00:12:41,550
And I can show you a website where you
can get the rest of the info from.
219
00:12:42,160 --> 00:12:43,740
This time the assignment's going to be
so much better.
220
00:12:43,940 --> 00:12:44,940
I'll show you what I've done already.
221
00:12:47,360 --> 00:12:49,720
Have you seen the pages I've already
finished? They were right here.
222
00:12:50,220 --> 00:12:51,220
No.
223
00:12:54,480 --> 00:13:00,180
I never thought I'd say this, but I
think the dog ate the homework.
224
00:13:02,400 --> 00:13:05,340
Bad, bad Nicky. Very bad Nicky.
225
00:13:08,480 --> 00:13:09,480
I'm going to have to do it again.
226
00:13:10,880 --> 00:13:12,200
Dog, man, not a goat.
227
00:13:15,220 --> 00:13:17,440
Hey, what's going on here?
228
00:13:20,380 --> 00:13:21,380
Oh!
229
00:13:22,260 --> 00:13:25,120
The mutts chewed through my internet
cable.
230
00:13:25,540 --> 00:13:26,540
Brock!
231
00:13:26,740 --> 00:13:27,740
Brock!
232
00:13:28,740 --> 00:13:29,740
Burn it.
233
00:13:30,020 --> 00:13:31,020
Burn it.
234
00:13:32,280 --> 00:13:32,920
I
235
00:13:32,920 --> 00:13:40,160
know,
236
00:13:40,220 --> 00:13:41,230
I don't... want to do this either.
237
00:13:41,830 --> 00:13:43,670
At least there's nothing here you can
destroy.
238
00:13:46,910 --> 00:13:48,530
I'll take you for a walk later, okay?
239
00:13:48,850 --> 00:13:49,850
I promise.
240
00:14:12,170 --> 00:14:12,909
Where's Eric?
241
00:14:12,910 --> 00:14:13,950
Oh, he's up in his room.
242
00:14:14,170 --> 00:14:15,170
Redoing an assignment.
243
00:14:16,710 --> 00:14:19,330
He's up there while everyone's watching
a movie.
244
00:14:19,690 --> 00:14:22,030
Yeah. This is Eric we're talking about.
245
00:14:22,490 --> 00:14:23,490
Yeah, Eric.
246
00:14:25,070 --> 00:14:26,070
Oh!
247
00:14:27,350 --> 00:14:28,350
Can I have a word?
248
00:14:32,970 --> 00:14:33,970
What's the problem?
249
00:14:34,070 --> 00:14:35,090
What's the story with Eric?
250
00:14:35,310 --> 00:14:36,310
Is he all right?
251
00:14:36,490 --> 00:14:37,490
Yeah, he's fine. Why?
252
00:14:37,850 --> 00:14:39,770
Well, he's training like a maniac.
253
00:14:40,390 --> 00:14:44,110
volunteering for extra chores, and now
he's being a model student.
254
00:14:44,590 --> 00:14:45,670
Something's got to be going on.
255
00:14:46,370 --> 00:14:47,590
Simmo hasn't told you.
256
00:14:48,630 --> 00:14:50,010
Simmo hasn't told me what?
257
00:14:52,450 --> 00:14:53,450
Come on, Amy.
258
00:14:54,510 --> 00:14:55,510
I want to know.
259
00:14:58,650 --> 00:15:01,030
Simmo! Why? Can you give us a hand for a
sec?
260
00:15:01,230 --> 00:15:03,050
Not unless you tell me why you're
replacing Eric.
261
00:15:03,830 --> 00:15:07,750
Replacing Eric? Everyone knows Simmo.
What? Amy saw you with Dan Coleman, then
262
00:15:07,750 --> 00:15:08,890
she heard you on the phone to Andrew.
263
00:15:10,359 --> 00:15:14,900
Right. Look, I know Dan's a hot surfer,
but what about poor Eric? Hello, earth
264
00:15:14,900 --> 00:15:16,780
to fly. I'm not replacing Eric. I never
was.
265
00:15:17,120 --> 00:15:19,520
But... Dan's talking to Solar Blue about
sponsorship.
266
00:15:19,920 --> 00:15:22,120
Got nothing to do with the Academy or
Eric.
267
00:15:23,200 --> 00:15:26,180
Wouldn't be much of a coach if I just
replaced people every time they're
268
00:15:26,180 --> 00:15:27,099
problems, would I?
269
00:15:27,100 --> 00:15:28,100
Oh, that's great.
270
00:15:28,440 --> 00:15:30,900
Poor Eric's been knocking himself out
trying to impress you.
271
00:15:31,560 --> 00:15:32,560
I'll go tell him.
272
00:15:32,680 --> 00:15:33,900
Just hang on a sec.
273
00:15:34,720 --> 00:15:35,720
What?
274
00:15:36,000 --> 00:15:39,060
I just see a window of opportunity.
275
00:15:39,610 --> 00:15:41,770
And I think we'd be foolish to slam it
shut.
276
00:15:42,470 --> 00:15:43,470
What does that mean?
277
00:15:43,710 --> 00:15:46,990
It means don't say anything about this
yet, OK?
278
00:15:49,570 --> 00:15:53,090
Simmo, you are going to tell him, aren't
you? Yeah, of course.
279
00:15:53,610 --> 00:15:55,590
Just not right now.
280
00:16:04,350 --> 00:16:05,350
Morning, Simmo.
281
00:16:05,430 --> 00:16:07,710
Eric. Brought you coffee, couple of
bickies if you're peckish.
282
00:16:08,570 --> 00:16:10,730
Mate, that's very considerate of you.
283
00:16:11,130 --> 00:16:13,930
Just put it down here like the mess.
284
00:16:17,070 --> 00:16:20,530
Oh, this office is looking like a bit of
a disaster, isn't it?
285
00:16:20,930 --> 00:16:21,930
Yeah.
286
00:16:23,110 --> 00:16:25,770
Yeah, I don't know where to start,
really.
287
00:16:26,370 --> 00:16:30,650
Filing to be done, magazines to be
sorted, folders put away. I don't know
288
00:16:30,650 --> 00:16:31,650
I'm going to find the time.
289
00:16:31,750 --> 00:16:33,770
Well, I could do it for you if you'd
like.
290
00:16:33,970 --> 00:16:34,729
You sure?
291
00:16:34,730 --> 00:16:36,090
Yeah, I think.
292
00:16:36,490 --> 00:16:39,550
Eric, that'd be awesome. Why don't you
start with the filing down there on the
293
00:16:39,550 --> 00:16:41,090
floor? Thanks, mate.
294
00:16:41,650 --> 00:16:42,710
Hey, Simo, here's Mel.
295
00:16:43,470 --> 00:16:44,470
Thanks, boy.
296
00:16:45,330 --> 00:16:47,590
Eric, what are you doing?
297
00:16:47,830 --> 00:16:49,170
Just cleaning Simo's office.
298
00:16:49,930 --> 00:16:50,930
Oh.
299
00:16:52,170 --> 00:16:54,850
Well, uh, that's very nice of you.
300
00:17:00,950 --> 00:17:02,470
Here you go, Nicky. Breakfast.
301
00:17:08,490 --> 00:17:09,490
She's chewed through it.
302
00:17:11,490 --> 00:17:12,490
Nicky!
303
00:17:13,089 --> 00:17:14,089
Nicky!
304
00:17:14,710 --> 00:17:15,910
I can't find Nicky.
305
00:17:16,150 --> 00:17:17,129
He's run off.
306
00:17:17,130 --> 00:17:18,369
And that's a bad thing? Yeah.
307
00:17:18,650 --> 00:17:20,589
If he gets caught, he'll wind up in the
pound again.
308
00:17:20,810 --> 00:17:22,030
You know what that means, don't you?
309
00:17:22,630 --> 00:17:25,970
It's alright, Brooke. We'll help you
find him. Thanks. But we better go now,
310
00:17:26,050 --> 00:17:27,050
before he gets too far.
311
00:17:29,650 --> 00:17:30,629
You guys coming?
312
00:17:30,630 --> 00:17:32,250
Okay. We're coming.
313
00:17:37,290 --> 00:17:43,090
Please be aware that your dog cries in
hell.
314
00:17:43,550 --> 00:17:48,290
And if it's raining, I'll be around the
house.
315
00:17:48,770 --> 00:17:52,210
I beg the neighbors and their dogs.
316
00:17:52,490 --> 00:17:55,070
I don't think it's very happy with them.
317
00:17:58,670 --> 00:18:01,870
Tired on every short beat.
318
00:18:15,590 --> 00:18:16,590
You want me to comb it for you?
319
00:18:17,010 --> 00:18:18,010
Yeah, good.
320
00:18:19,070 --> 00:18:20,070
What's going on?
321
00:18:21,070 --> 00:18:22,910
Oh, my shoulder's a bit sore.
322
00:18:23,290 --> 00:18:24,410
Eric offered to carry them aboard.
323
00:18:25,670 --> 00:18:26,750
You're surfing them now?
324
00:18:27,230 --> 00:18:30,130
So? Every now and then I feel like a
Malibu moment.
325
00:18:30,970 --> 00:18:31,970
Right.
326
00:18:32,310 --> 00:18:34,650
Okay, I'll get back to washing your van
now, Simo. Good on you, mate.
327
00:18:34,890 --> 00:18:37,170
Yep. He's washing your van?
328
00:18:37,470 --> 00:18:38,470
He offered.
329
00:18:39,270 --> 00:18:42,910
He said it's gone too far, Simo. You
have to tell him. Yeah, I will.
330
00:18:43,870 --> 00:18:44,870
Sorry.
331
00:18:45,290 --> 00:18:46,290
Very soon.
332
00:18:48,010 --> 00:18:49,010
Nicky!
333
00:18:56,470 --> 00:18:57,650
Nicky, thank goodness.
334
00:18:58,190 --> 00:18:59,190
Come here, boy.
335
00:18:59,890 --> 00:19:01,250
Nicky. Nicky!
336
00:19:05,310 --> 00:19:07,210
Nicky, stop that. Come with me.
337
00:19:07,730 --> 00:19:08,730
Come on.
338
00:19:10,330 --> 00:19:11,590
Okay, we have to go now.
339
00:19:11,910 --> 00:19:13,150
Oi! Come back here!
340
00:19:13,510 --> 00:19:14,810
Come on. Come on.
341
00:19:15,470 --> 00:19:16,950
Hurry up, Nicky. We can't let him catch
you.
342
00:19:20,610 --> 00:19:22,130
Yeah, no, no, no. Watch here he comes.
343
00:19:24,990 --> 00:19:27,590
Oh, he took his head off.
344
00:19:31,990 --> 00:19:33,650
Are they similar shirts?
345
00:19:34,350 --> 00:19:35,350
What do you reckon, Fly?
346
00:19:35,590 --> 00:19:36,790
Is he going to be seen dead in this?
347
00:19:38,430 --> 00:19:40,570
Okay, I can't take this anymore.
348
00:19:41,030 --> 00:19:41,929
What's wrong?
349
00:19:41,930 --> 00:19:43,150
Eric isn't for the chop.
350
00:19:43,370 --> 00:19:44,370
He never was.
351
00:19:44,639 --> 00:19:46,440
What? Timo told me yesterday.
352
00:19:46,780 --> 00:19:47,780
Well, that's awesome.
353
00:19:48,160 --> 00:19:49,840
How come you didn't tell us this before?
354
00:19:50,080 --> 00:19:51,080
Timo wouldn't let me.
355
00:19:51,620 --> 00:19:53,740
He's been enjoying having his own
personal slave.
356
00:19:54,080 --> 00:19:56,320
I can't believe he'd do that. I had no
idea.
357
00:19:56,640 --> 00:19:58,140
He sucked me right in.
358
00:19:58,360 --> 00:19:59,540
That guy is good.
359
00:20:00,580 --> 00:20:03,040
Okay, now I'm definitely going to tell
Timo what I think.
360
00:20:03,340 --> 00:20:06,120
No, no, no, no, no, no. Leave it to me.
I know how to handle this.
361
00:20:06,320 --> 00:20:07,600
Not a word to Timo, okay?
362
00:20:17,680 --> 00:20:18,499
Nicky, no.
363
00:20:18,500 --> 00:20:19,660
My good runners.
364
00:20:21,240 --> 00:20:25,040
What am I going to do with you, hey?
Brooke, there's some people here to see
365
00:20:25,040 --> 00:20:26,040
you.
366
00:20:26,760 --> 00:20:27,739
Hi, Brooke.
367
00:20:27,740 --> 00:20:29,340
This is Mr. Wilmoth.
368
00:20:30,780 --> 00:20:31,780
Nicky, no.
369
00:20:32,420 --> 00:20:33,420
Look, hi.
370
00:20:33,440 --> 00:20:36,860
I'm sorry about what he did to your
washing. He's normally much better
371
00:20:37,300 --> 00:20:38,300
Nicky, stop that.
372
00:20:39,340 --> 00:20:40,520
Hello, darling.
373
00:20:41,520 --> 00:20:44,460
Oh, I've missed you too.
374
00:20:45,080 --> 00:20:46,840
Mr. Wilmoth is Nicky's owner.
375
00:20:47,280 --> 00:20:48,280
His owner?
376
00:20:48,640 --> 00:20:49,820
He was away in hospital.
377
00:20:50,180 --> 00:20:52,700
A neighbour was supposed to look after
Nicky, but he ran off.
378
00:20:53,840 --> 00:20:56,660
Hope he hasn't given you too much
trouble.
379
00:20:57,000 --> 00:20:57,699
Oh, no.
380
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
He's been an angel.
381
00:20:59,780 --> 00:21:01,180
But I'm glad he's found you at last.
382
00:21:01,500 --> 00:21:03,880
We'd better go. Thanks for looking after
him, Brooke.
383
00:21:04,360 --> 00:21:06,080
Yeah, can't thank you enough.
384
00:21:06,480 --> 00:21:08,480
I don't know what I'd do without him.
385
00:21:11,320 --> 00:21:13,660
Bye, Nicky. I miss you.
386
00:21:14,000 --> 00:21:15,660
I miss you too.
387
00:21:24,460 --> 00:21:25,460
Won't tear up.
388
00:21:26,040 --> 00:21:28,260
Just think what he would have cost you
in shoes.
389
00:21:40,720 --> 00:21:42,240
You may see my... Eric.
390
00:21:45,280 --> 00:21:46,280
What's with the mail?
391
00:21:46,520 --> 00:21:47,680
I've long still made them on.
392
00:21:48,280 --> 00:21:49,800
Any selling, sir? I thought you might be
interested.
393
00:21:50,760 --> 00:21:52,040
Yeah. Maybe.
394
00:21:52,500 --> 00:21:53,540
Why don't you take her out for a spin?
395
00:21:53,740 --> 00:21:56,020
Because we're about to start training.
Oh, come on. It won't take a minute.
396
00:21:56,060 --> 00:21:57,320
She's all waxed up, ready to go.
397
00:22:00,440 --> 00:22:01,440
You all right?
398
00:22:02,120 --> 00:22:03,120
Why not?
399
00:22:04,420 --> 00:22:05,420
Hold this.
400
00:22:06,720 --> 00:22:07,720
Watch and learn, guys.
401
00:22:08,480 --> 00:22:09,480
Watch and learn.
402
00:22:10,340 --> 00:22:11,340
Watch and learn.
403
00:22:15,720 --> 00:22:16,720
What are you up to, Eric?
404
00:22:17,060 --> 00:22:19,800
Yeah. I thought you said you weren't
going to do him any more favours.
405
00:22:20,100 --> 00:22:21,100
Oh, I'm not?
406
00:22:21,360 --> 00:22:23,460
Believe me, this is the oldest trick in
the book. What trick?
407
00:22:25,500 --> 00:22:26,520
Soap instead of wax, mate.
408
00:22:53,840 --> 00:22:54,840
So I told you, didn't you?
409
00:22:55,220 --> 00:22:56,220
Yeah.
410
00:22:56,760 --> 00:22:59,480
And I suppose you think this makes us
even. No.
411
00:22:59,900 --> 00:23:01,280
No, I think you got off lightly.
412
00:23:02,380 --> 00:23:03,380
Shouldn't we be training?
413
00:23:10,040 --> 00:23:14,100
We need to talk.
414
00:23:15,360 --> 00:23:17,060
About the Dan Coleman thing?
415
00:23:18,500 --> 00:23:20,840
You shouldn't jump to conclusions
without all the facts.
416
00:23:22,080 --> 00:23:24,120
All you had to do was ask, I would have
cleared everything up.
417
00:23:24,640 --> 00:23:26,180
Yeah, um, I know.
418
00:23:26,480 --> 00:23:27,480
I'm sorry.
419
00:23:27,920 --> 00:23:30,600
But you shouldn't have let Eric go on
thinking he was for the chop.
420
00:23:30,820 --> 00:23:33,320
I needed to put a rocket under him, and
you provided it.
421
00:23:33,540 --> 00:23:36,600
I might have gone on with it just a
little bit, but I don't think it did him
422
00:23:36,600 --> 00:23:37,600
harm.
423
00:23:39,700 --> 00:23:40,699
Where have you been?
424
00:23:40,700 --> 00:23:41,700
Went for a run.
425
00:23:41,820 --> 00:23:42,820
Bit of extra training.
426
00:23:43,100 --> 00:23:44,100
Off to your own bat?
427
00:23:44,760 --> 00:23:45,820
Yeah, well, I guess I'm in the habit.
428
00:23:46,400 --> 00:23:47,400
That's impressive.
429
00:23:48,340 --> 00:23:49,660
Can you get the point?
430
00:23:50,750 --> 00:23:53,330
You know what, mate? I could really use
another cup of coffee.
431
00:23:53,850 --> 00:23:55,050
Simmo! What? It's all right.
432
00:23:55,630 --> 00:23:57,290
I'll get this one, but this is
definitely the last one.
433
00:23:57,650 --> 00:24:00,670
Pity. Could have had a whole new career
as my butler.
434
00:24:01,730 --> 00:24:03,090
I'll tell you what I will do for you,
Simmo.
435
00:24:03,350 --> 00:24:04,350
Oh, yeah? What's that?
436
00:24:05,030 --> 00:24:06,530
I'll wax your board any time you want,
mate.
437
00:24:07,770 --> 00:24:08,529
Funny guy.
438
00:24:08,530 --> 00:24:09,530
Yeah? Yeah.
439
00:24:09,710 --> 00:24:10,890
Okay. Tea towels.
440
00:24:11,270 --> 00:24:12,089
Tea towels?
441
00:24:12,090 --> 00:24:13,090
Free shot. What have you got?
442
00:24:13,410 --> 00:24:15,090
You want it? Yeah, I think you want it.
Bring it.
443
00:24:15,310 --> 00:24:16,310
Okay.
444
00:24:16,530 --> 00:24:17,990
Maybe I was wrong about boyfriend.
445
00:24:18,890 --> 00:24:20,430
They're not really like dogs.
446
00:24:21,230 --> 00:24:25,110
No. Dogs are much, much easier to
understand.
30264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.