All language subtitles for Blue Water High s02e15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:09,660 and there's too much choice and not enough time 2 00:00:31,419 --> 00:00:34,580 Sometimes I think having a boyfriend is like owning a dog. 3 00:00:35,120 --> 00:00:37,800 Except dogs are a lot easier to control. 4 00:00:38,300 --> 00:00:39,900 Eric, this is a really dumb idea. 5 00:00:40,120 --> 00:00:41,120 What if Simo finds out? 6 00:00:41,340 --> 00:00:42,340 Simo's not here. 7 00:00:42,420 --> 00:00:43,480 Besides, it's just a bit of fun. 8 00:00:43,700 --> 00:00:44,700 Here, can you plug that in? 9 00:00:45,760 --> 00:00:49,140 Like dogs, they're always getting themselves in trouble. 10 00:00:49,540 --> 00:00:51,120 But they'll never be told. 11 00:00:51,380 --> 00:00:52,380 Eric, sit. 12 00:00:52,440 --> 00:00:53,440 Stay. 13 00:00:53,920 --> 00:00:55,140 Did you just tell me to stay? 14 00:00:55,960 --> 00:00:58,720 I don't think you should do this. You must have the helmets for training 15 00:00:58,720 --> 00:00:59,720 purposes only. 16 00:00:59,780 --> 00:01:02,980 James, James, James, James, James, James, James. You worry too much. Do you 17 00:01:02,980 --> 00:01:03,980 that? 18 00:01:18,580 --> 00:01:20,120 Hello. I tried. 19 00:01:22,680 --> 00:01:23,720 Eric's got the helmet, has he? 20 00:01:24,600 --> 00:01:25,600 Uh, Simo. 21 00:01:26,220 --> 00:01:29,700 Um, yeah, he wanted me to give him some training tips. 22 00:01:32,160 --> 00:01:33,580 Good to see him showing some initiative. 23 00:01:35,060 --> 00:01:36,780 Don't worry about it. I'll take over from here. 24 00:01:38,280 --> 00:01:39,940 Eric, Simo here. 25 00:01:40,220 --> 00:01:41,720 Let's do some work on your aerials, mate. 26 00:02:04,520 --> 00:02:07,000 Eric, get off that wave, mate. It's too small. There's a bigger set out the 27 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 back. 28 00:02:12,200 --> 00:02:16,000 Eric, get off the wave. Let's do some work on your aerials. 29 00:02:17,320 --> 00:02:18,320 What's wrong with the stick? 30 00:02:18,680 --> 00:02:19,840 Maybe he has it turned off. 31 00:02:20,180 --> 00:02:21,260 Why would he have it turned off? 32 00:02:46,960 --> 00:02:49,460 No, I thought... Then why couldn't you hear a word I said? Come on. 33 00:02:53,460 --> 00:02:55,100 Got the volume turned right down. 34 00:03:01,660 --> 00:03:02,660 My office. 35 00:03:03,060 --> 00:03:04,060 After train. 36 00:03:06,400 --> 00:03:08,860 I knew I shouldn't have let him off the leash today. 37 00:03:09,160 --> 00:03:11,600 And the thunk with the training helmet was just typical. 38 00:03:12,060 --> 00:03:13,720 You know, you're coming last on the scoreboard. 39 00:03:14,579 --> 00:03:16,720 Last? But I'm doing okay in the comps. Last. 40 00:03:17,180 --> 00:03:19,960 The comps are not your problem. The problem is your attitude. 41 00:03:20,360 --> 00:03:22,280 You're turning slacking off into an art form. 42 00:03:22,500 --> 00:03:23,500 I'm sorry, Simmer. 43 00:03:24,640 --> 00:03:26,220 Simmer, the new fins have arrived. 44 00:03:26,900 --> 00:03:28,660 Yeah, good. Just put them anywhere. 45 00:03:30,240 --> 00:03:33,300 Mate, there are so many surfers out there that would give anything to swap 46 00:03:33,300 --> 00:03:35,240 places with you, so you better start pulling your weight. 47 00:03:35,900 --> 00:03:39,060 I'm not just talking about a training, I'm talking about around the house, at 48 00:03:39,060 --> 00:03:43,760 school... And like dogs, boys never seem to understand how much trouble they're 49 00:03:43,760 --> 00:03:45,980 in until it's too late. 50 00:03:47,100 --> 00:03:48,100 Isn't he adorable? 51 00:03:48,340 --> 00:03:53,140 His name's Nicky. He's been in the pound for a month, so if someone doesn't take 52 00:03:53,140 --> 00:03:54,420 him today, it's over. 53 00:03:54,840 --> 00:03:55,840 Over? 54 00:03:56,120 --> 00:03:57,660 You mean... Yeah. 55 00:03:58,560 --> 00:04:03,360 I'd take him myself, but I've already got four stray dogs, three cats, a sick 56 00:04:03,360 --> 00:04:04,740 possum and a psychotic parrot. 57 00:04:05,360 --> 00:04:06,420 Mum's threatening to leave home. 58 00:04:07,180 --> 00:04:08,180 He's so cute. 59 00:04:09,680 --> 00:04:12,260 Amy, wouldn't you love to take him home? 60 00:04:12,540 --> 00:04:14,640 To be honest, one pet's enough. 61 00:04:15,040 --> 00:04:16,039 You've got a pet. 62 00:04:16,160 --> 00:04:19,060 Not exactly, but sometimes it feels that way. 63 00:04:20,519 --> 00:04:22,420 Brooke, can you take him? 64 00:04:23,080 --> 00:04:26,120 Sorry, Ella. Solar Blue won't let us have any pet. No exception. 65 00:04:26,640 --> 00:04:27,640 Don't say no yet. 66 00:04:27,700 --> 00:04:29,080 Just come see him today. 67 00:04:29,660 --> 00:04:30,660 After school. 68 00:04:31,140 --> 00:04:32,140 Please. 69 00:04:35,849 --> 00:04:36,950 Corey, well done. 70 00:04:37,630 --> 00:04:40,150 Amy, that's improved. Very happy. 71 00:04:41,330 --> 00:04:44,490 Eric, disappointing, mate. 72 00:04:46,290 --> 00:04:47,290 Disappointing. 73 00:04:48,870 --> 00:04:53,710 Annabelle. Eric, you can't afford to lose any more points. Angus? 74 00:04:55,290 --> 00:04:56,290 No. 75 00:05:02,410 --> 00:05:03,410 Mr. Arlen? 76 00:05:04,520 --> 00:05:06,000 Is there any way I can turn this into a pass? 77 00:05:06,740 --> 00:05:09,660 Well, I suppose you could repeat it, but you'd need a good reason. 78 00:05:09,940 --> 00:05:12,360 How about my likely murder when Simo finds out my mark? 79 00:05:13,820 --> 00:05:14,679 All right. 80 00:05:14,680 --> 00:05:17,440 As long as you have it to be by Monday the latest. 81 00:05:17,740 --> 00:05:19,440 Monday? But that's a whole weekend blown. 82 00:05:20,220 --> 00:05:22,420 It's up to you if you don't want a pass. 83 00:05:22,660 --> 00:05:23,900 Monday. Monday's cool. 84 00:05:27,920 --> 00:05:31,600 Eric got a big lecture from Simo this morning. Yeah, it was pretty full on. 85 00:05:32,060 --> 00:05:34,440 Simmo told him to start pulling his weight or else. 86 00:05:34,920 --> 00:05:35,920 Or else what? 87 00:05:36,160 --> 00:05:37,160 I don't know. 88 00:05:38,640 --> 00:05:39,720 Hey, isn't that Dan? 89 00:05:40,180 --> 00:05:41,059 Dan who? 90 00:05:41,060 --> 00:05:44,880 Dan Coleman. Remember? The hot shot surfer that was originally picked for 91 00:05:44,880 --> 00:05:45,880 Blue? 92 00:05:46,220 --> 00:05:47,220 Oh, yeah. 93 00:05:47,400 --> 00:05:49,980 But then he took the sponsorship from Stilton Sports instead. 94 00:05:51,280 --> 00:05:52,600 I wonder what he's doing here. 95 00:05:52,960 --> 00:05:54,620 Maybe Simmo has something to do with it. 96 00:05:55,080 --> 00:05:56,080 Simmo? 97 00:06:03,280 --> 00:06:04,880 What would he be talking to Dan about? 98 00:06:05,540 --> 00:06:06,540 That's what I was wondering. 99 00:06:10,860 --> 00:06:11,860 Hey, guys. 100 00:06:12,040 --> 00:06:13,019 Jilly around? 101 00:06:13,020 --> 00:06:14,500 Nah, she went down to the shops. 102 00:06:15,060 --> 00:06:16,620 Okay, Nicky. Coat this clean. 103 00:06:20,440 --> 00:06:22,300 What's this book? Did it fly you home? 104 00:06:22,660 --> 00:06:23,940 Hippage! Come here. 105 00:06:24,340 --> 00:06:25,560 Come here. I know. 106 00:06:26,320 --> 00:06:27,320 Whose dog is it? 107 00:06:27,460 --> 00:06:29,980 Well, mine, kind of. 108 00:06:30,270 --> 00:06:33,470 Yours. What happened to the no pets, no parties rule? 109 00:06:33,730 --> 00:06:37,870 I know, but when he looked at me with those big brown eyes, I couldn't leave 110 00:06:37,870 --> 00:06:38,870 at the pound. 111 00:06:39,650 --> 00:06:42,330 You know Jilly's going to freak when she sees him? 112 00:06:42,690 --> 00:06:45,410 Well, then I just won't let Jilly see him, will I? 113 00:06:52,810 --> 00:06:54,230 Hey, Dan. 114 00:06:54,510 --> 00:06:55,510 Hey, Amy. 115 00:06:55,750 --> 00:06:56,950 How are things at Solar Blue? 116 00:06:57,210 --> 00:06:59,050 Pretty good. How are things with you? 117 00:06:59,480 --> 00:07:00,560 Yeah, not bad, not bad. 118 00:07:01,220 --> 00:07:03,980 Had to give Stillsons a flick, though, so I'm looking for a new sponsor. 119 00:07:05,240 --> 00:07:06,240 Any luck? 120 00:07:06,620 --> 00:07:08,660 I'm not too sure yet, but you never know. 121 00:07:09,140 --> 00:07:10,740 Could end up seeing a lot more of each other. 122 00:07:11,260 --> 00:07:12,260 What do you mean? 123 00:07:12,320 --> 00:07:16,400 I can't talk about it right now, but I'll see you around. 124 00:07:19,480 --> 00:07:22,960 Where are you going to hide him? 125 00:07:23,640 --> 00:07:24,640 How about the gym? 126 00:07:24,940 --> 00:07:26,060 Jilly hardly ever goes in there. 127 00:07:26,420 --> 00:07:27,279 Simmo does. 128 00:07:27,280 --> 00:07:30,340 Yeah, but Simmo's a big softy. I reckon we can talk him round. I don't know 129 00:07:30,340 --> 00:07:30,919 about that. 130 00:07:30,920 --> 00:07:31,920 Hello? 131 00:07:32,160 --> 00:07:33,160 Hello? 132 00:07:33,340 --> 00:07:34,340 Where is everybody? 133 00:07:36,500 --> 00:07:37,920 Hi, anybody here? 134 00:07:40,060 --> 00:07:43,500 Hey, Jilly, just tidying up, you know, give me a fold. 135 00:07:43,820 --> 00:07:45,220 Wow, bad time. 136 00:07:46,540 --> 00:07:47,960 Be quiet. What was that noise? 137 00:07:48,880 --> 00:07:52,240 Uh, Mr. Mick, must be getting pretty close to tea. No, no, no, it came from 138 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 there. 139 00:07:53,870 --> 00:07:55,210 Actually, it was my stomach. 140 00:07:55,690 --> 00:07:58,870 Brooke, what are you doing behind the couch? Just looking for my bag. 141 00:08:00,730 --> 00:08:02,030 Does your bag have a tail? 142 00:08:06,070 --> 00:08:07,450 Come on, Nicky. 143 00:08:07,870 --> 00:08:08,910 Say hello to Jilly. 144 00:08:12,050 --> 00:08:14,830 Wherever that dog came from, he has got to go back. 145 00:08:15,150 --> 00:08:17,710 But Jilly... No, Brooke, I'm sorry. 146 00:08:17,970 --> 00:08:19,870 But he's from the pound on death row. 147 00:08:20,090 --> 00:08:21,850 If I take him back, he's history. 148 00:08:22,410 --> 00:08:24,490 It's just for the weekend until we can find him a new home. 149 00:08:27,330 --> 00:08:28,269 All right. 150 00:08:28,270 --> 00:08:29,310 Just for the weekend. 151 00:08:29,770 --> 00:08:31,570 But if he's a problem, he goes. 152 00:08:32,330 --> 00:08:35,070 Thank you. He won't be a problem. He's an absolute angel. 153 00:08:35,530 --> 00:08:37,330 That angel is eating your bag. 154 00:08:38,750 --> 00:08:40,409 Nikki, stop it. 155 00:08:45,290 --> 00:08:46,290 G'day, Andrew. 156 00:08:47,310 --> 00:08:48,690 Yeah, I had that meeting with Dan. 157 00:08:49,630 --> 00:08:50,630 You're right. 158 00:08:50,730 --> 00:08:51,870 He's asked us to take him on. 159 00:08:53,290 --> 00:08:55,010 Yeah, I know. The sponsor's joint. 160 00:08:55,610 --> 00:08:56,610 Major Coop. 161 00:08:57,410 --> 00:08:58,810 Yep, absolutely. I couldn't agree more. 162 00:08:59,030 --> 00:09:02,350 I just wanted to run it past you first, so if you speak to the legal people, I 163 00:09:02,350 --> 00:09:03,350 can get back to Dan. 164 00:09:04,430 --> 00:09:05,430 Are you serious? 165 00:09:05,750 --> 00:09:07,470 I don't believe that. Neither do I. 166 00:09:07,810 --> 00:09:09,150 Don't you see it all fits? 167 00:09:10,010 --> 00:09:14,050 The lecture Simo gave you, the secret meeting with Dan, another phone call 168 00:09:14,050 --> 00:09:17,690 Andrew. And if they're taking on Dan, someone's got to go and guess who's at 169 00:09:17,690 --> 00:09:18,690 bottom of the board. 170 00:09:18,930 --> 00:09:23,170 I've been having a bad run. Simmo can't do this. It's totally unfair. 171 00:09:23,650 --> 00:09:24,529 It's dark. 172 00:09:24,530 --> 00:09:26,690 And if it's Eric now, he'll be next to go. 173 00:09:29,690 --> 00:09:30,690 Nicky, no. 174 00:09:32,170 --> 00:09:34,230 I'm going to go talk to Simmo right now. You can't. 175 00:09:34,530 --> 00:09:35,630 He's gone out for dinner. 176 00:09:36,350 --> 00:09:37,350 Don't worry. 177 00:09:37,710 --> 00:09:39,190 We'll all go talk to Simmo tomorrow. 178 00:09:39,690 --> 00:09:40,850 We can't let this happen. 179 00:09:41,850 --> 00:09:42,850 We won't. 180 00:10:01,579 --> 00:10:02,860 Go on, Eric. Up and at them. 181 00:10:03,620 --> 00:10:04,620 Don't want to be late for training. 182 00:10:05,520 --> 00:10:07,400 I want some points. I'm not going to be chopped anyway. 183 00:10:08,140 --> 00:10:09,420 You can't just lie there all day. 184 00:10:09,820 --> 00:10:13,140 Yeah, why not? Because that'll just make Simo think he's doing the right thing. 185 00:10:13,340 --> 00:10:14,680 Yeah, don't give him the satisfaction. 186 00:10:24,940 --> 00:10:30,200 It's not like Simo to be late. He probably can't face us. 187 00:10:30,940 --> 00:10:34,220 So much for loyalty. I'm going to tell him exactly what I think of him. You and 188 00:10:34,220 --> 00:10:35,220 me both. 189 00:10:35,440 --> 00:10:38,580 Guys, I don't think this is the smartest way to handle this. Why not? 190 00:10:39,280 --> 00:10:42,120 Well, Simo doesn't know you know, which could be used to your advantage. 191 00:10:42,620 --> 00:10:46,720 How? This is Derek's chance to show Simo he can actually lift his game without 192 00:10:46,720 --> 00:10:47,720 Simo knowing why. 193 00:10:47,860 --> 00:10:49,260 What's the point? It won't do any good. 194 00:10:49,500 --> 00:10:50,560 No, Corey could be right. 195 00:10:51,360 --> 00:10:52,620 Dan may not be signed yet. 196 00:10:52,960 --> 00:10:54,760 You can use this time to turn Simo around. 197 00:10:55,940 --> 00:10:57,900 I don't know. Right now all I want to do is blast. 198 00:10:58,380 --> 00:11:00,100 You can get ready, because here he comes. 199 00:11:02,510 --> 00:11:03,810 Eric, how much do you want now? 200 00:11:04,290 --> 00:11:08,110 What does solo glue mean to you? You know what it means. If I can't be a 201 00:11:08,130 --> 00:11:09,130 I don't know what I'll do. 202 00:11:09,190 --> 00:11:10,590 Then prove to Simmo you can change. 203 00:11:11,270 --> 00:11:12,270 Sorry, mate. 204 00:11:13,390 --> 00:11:14,690 Let's get stuck in, shall we? 205 00:11:18,990 --> 00:11:19,990 Go! 206 00:11:25,430 --> 00:11:28,170 Come on, guys. Push. 207 00:11:56,880 --> 00:11:58,500 Harry's really going for it today. 208 00:11:59,560 --> 00:12:00,560 I've noticed. 209 00:12:12,910 --> 00:12:14,270 They're not all your clothes, are they? 210 00:12:14,850 --> 00:12:16,830 No, but there's no point leaving them for someone else to pick up. 211 00:12:17,630 --> 00:12:18,429 Good on you. 212 00:12:18,430 --> 00:12:21,090 Now, Julie, I was wondering if you could put me down for some extra chores. 213 00:12:22,950 --> 00:12:24,910 Did he say extra chores? 214 00:12:25,450 --> 00:12:26,510 That's what it sounded like. 215 00:12:27,250 --> 00:12:28,410 Are you not feeling well? 216 00:12:28,690 --> 00:12:30,530 Would you like me to get the thermometer for you? 217 00:12:30,910 --> 00:12:32,630 Seriously, it's time I did my share. 218 00:12:38,930 --> 00:12:41,550 And I can show you a website where you can get the rest of the info from. 219 00:12:42,160 --> 00:12:43,740 This time the assignment's going to be so much better. 220 00:12:43,940 --> 00:12:44,940 I'll show you what I've done already. 221 00:12:47,360 --> 00:12:49,720 Have you seen the pages I've already finished? They were right here. 222 00:12:50,220 --> 00:12:51,220 No. 223 00:12:54,480 --> 00:13:00,180 I never thought I'd say this, but I think the dog ate the homework. 224 00:13:02,400 --> 00:13:05,340 Bad, bad Nicky. Very bad Nicky. 225 00:13:08,480 --> 00:13:09,480 I'm going to have to do it again. 226 00:13:10,880 --> 00:13:12,200 Dog, man, not a goat. 227 00:13:15,220 --> 00:13:17,440 Hey, what's going on here? 228 00:13:20,380 --> 00:13:21,380 Oh! 229 00:13:22,260 --> 00:13:25,120 The mutts chewed through my internet cable. 230 00:13:25,540 --> 00:13:26,540 Brock! 231 00:13:26,740 --> 00:13:27,740 Brock! 232 00:13:28,740 --> 00:13:29,740 Burn it. 233 00:13:30,020 --> 00:13:31,020 Burn it. 234 00:13:32,280 --> 00:13:32,920 I 235 00:13:32,920 --> 00:13:40,160 know, 236 00:13:40,220 --> 00:13:41,230 I don't... want to do this either. 237 00:13:41,830 --> 00:13:43,670 At least there's nothing here you can destroy. 238 00:13:46,910 --> 00:13:48,530 I'll take you for a walk later, okay? 239 00:13:48,850 --> 00:13:49,850 I promise. 240 00:14:12,170 --> 00:14:12,909 Where's Eric? 241 00:14:12,910 --> 00:14:13,950 Oh, he's up in his room. 242 00:14:14,170 --> 00:14:15,170 Redoing an assignment. 243 00:14:16,710 --> 00:14:19,330 He's up there while everyone's watching a movie. 244 00:14:19,690 --> 00:14:22,030 Yeah. This is Eric we're talking about. 245 00:14:22,490 --> 00:14:23,490 Yeah, Eric. 246 00:14:25,070 --> 00:14:26,070 Oh! 247 00:14:27,350 --> 00:14:28,350 Can I have a word? 248 00:14:32,970 --> 00:14:33,970 What's the problem? 249 00:14:34,070 --> 00:14:35,090 What's the story with Eric? 250 00:14:35,310 --> 00:14:36,310 Is he all right? 251 00:14:36,490 --> 00:14:37,490 Yeah, he's fine. Why? 252 00:14:37,850 --> 00:14:39,770 Well, he's training like a maniac. 253 00:14:40,390 --> 00:14:44,110 volunteering for extra chores, and now he's being a model student. 254 00:14:44,590 --> 00:14:45,670 Something's got to be going on. 255 00:14:46,370 --> 00:14:47,590 Simmo hasn't told you. 256 00:14:48,630 --> 00:14:50,010 Simmo hasn't told me what? 257 00:14:52,450 --> 00:14:53,450 Come on, Amy. 258 00:14:54,510 --> 00:14:55,510 I want to know. 259 00:14:58,650 --> 00:15:01,030 Simmo! Why? Can you give us a hand for a sec? 260 00:15:01,230 --> 00:15:03,050 Not unless you tell me why you're replacing Eric. 261 00:15:03,830 --> 00:15:07,750 Replacing Eric? Everyone knows Simmo. What? Amy saw you with Dan Coleman, then 262 00:15:07,750 --> 00:15:08,890 she heard you on the phone to Andrew. 263 00:15:10,359 --> 00:15:14,900 Right. Look, I know Dan's a hot surfer, but what about poor Eric? Hello, earth 264 00:15:14,900 --> 00:15:16,780 to fly. I'm not replacing Eric. I never was. 265 00:15:17,120 --> 00:15:19,520 But... Dan's talking to Solar Blue about sponsorship. 266 00:15:19,920 --> 00:15:22,120 Got nothing to do with the Academy or Eric. 267 00:15:23,200 --> 00:15:26,180 Wouldn't be much of a coach if I just replaced people every time they're 268 00:15:26,180 --> 00:15:27,099 problems, would I? 269 00:15:27,100 --> 00:15:28,100 Oh, that's great. 270 00:15:28,440 --> 00:15:30,900 Poor Eric's been knocking himself out trying to impress you. 271 00:15:31,560 --> 00:15:32,560 I'll go tell him. 272 00:15:32,680 --> 00:15:33,900 Just hang on a sec. 273 00:15:34,720 --> 00:15:35,720 What? 274 00:15:36,000 --> 00:15:39,060 I just see a window of opportunity. 275 00:15:39,610 --> 00:15:41,770 And I think we'd be foolish to slam it shut. 276 00:15:42,470 --> 00:15:43,470 What does that mean? 277 00:15:43,710 --> 00:15:46,990 It means don't say anything about this yet, OK? 278 00:15:49,570 --> 00:15:53,090 Simmo, you are going to tell him, aren't you? Yeah, of course. 279 00:15:53,610 --> 00:15:55,590 Just not right now. 280 00:16:04,350 --> 00:16:05,350 Morning, Simmo. 281 00:16:05,430 --> 00:16:07,710 Eric. Brought you coffee, couple of bickies if you're peckish. 282 00:16:08,570 --> 00:16:10,730 Mate, that's very considerate of you. 283 00:16:11,130 --> 00:16:13,930 Just put it down here like the mess. 284 00:16:17,070 --> 00:16:20,530 Oh, this office is looking like a bit of a disaster, isn't it? 285 00:16:20,930 --> 00:16:21,930 Yeah. 286 00:16:23,110 --> 00:16:25,770 Yeah, I don't know where to start, really. 287 00:16:26,370 --> 00:16:30,650 Filing to be done, magazines to be sorted, folders put away. I don't know 288 00:16:30,650 --> 00:16:31,650 I'm going to find the time. 289 00:16:31,750 --> 00:16:33,770 Well, I could do it for you if you'd like. 290 00:16:33,970 --> 00:16:34,729 You sure? 291 00:16:34,730 --> 00:16:36,090 Yeah, I think. 292 00:16:36,490 --> 00:16:39,550 Eric, that'd be awesome. Why don't you start with the filing down there on the 293 00:16:39,550 --> 00:16:41,090 floor? Thanks, mate. 294 00:16:41,650 --> 00:16:42,710 Hey, Simo, here's Mel. 295 00:16:43,470 --> 00:16:44,470 Thanks, boy. 296 00:16:45,330 --> 00:16:47,590 Eric, what are you doing? 297 00:16:47,830 --> 00:16:49,170 Just cleaning Simo's office. 298 00:16:49,930 --> 00:16:50,930 Oh. 299 00:16:52,170 --> 00:16:54,850 Well, uh, that's very nice of you. 300 00:17:00,950 --> 00:17:02,470 Here you go, Nicky. Breakfast. 301 00:17:08,490 --> 00:17:09,490 She's chewed through it. 302 00:17:11,490 --> 00:17:12,490 Nicky! 303 00:17:13,089 --> 00:17:14,089 Nicky! 304 00:17:14,710 --> 00:17:15,910 I can't find Nicky. 305 00:17:16,150 --> 00:17:17,129 He's run off. 306 00:17:17,130 --> 00:17:18,369 And that's a bad thing? Yeah. 307 00:17:18,650 --> 00:17:20,589 If he gets caught, he'll wind up in the pound again. 308 00:17:20,810 --> 00:17:22,030 You know what that means, don't you? 309 00:17:22,630 --> 00:17:25,970 It's alright, Brooke. We'll help you find him. Thanks. But we better go now, 310 00:17:26,050 --> 00:17:27,050 before he gets too far. 311 00:17:29,650 --> 00:17:30,629 You guys coming? 312 00:17:30,630 --> 00:17:32,250 Okay. We're coming. 313 00:17:37,290 --> 00:17:43,090 Please be aware that your dog cries in hell. 314 00:17:43,550 --> 00:17:48,290 And if it's raining, I'll be around the house. 315 00:17:48,770 --> 00:17:52,210 I beg the neighbors and their dogs. 316 00:17:52,490 --> 00:17:55,070 I don't think it's very happy with them. 317 00:17:58,670 --> 00:18:01,870 Tired on every short beat. 318 00:18:15,590 --> 00:18:16,590 You want me to comb it for you? 319 00:18:17,010 --> 00:18:18,010 Yeah, good. 320 00:18:19,070 --> 00:18:20,070 What's going on? 321 00:18:21,070 --> 00:18:22,910 Oh, my shoulder's a bit sore. 322 00:18:23,290 --> 00:18:24,410 Eric offered to carry them aboard. 323 00:18:25,670 --> 00:18:26,750 You're surfing them now? 324 00:18:27,230 --> 00:18:30,130 So? Every now and then I feel like a Malibu moment. 325 00:18:30,970 --> 00:18:31,970 Right. 326 00:18:32,310 --> 00:18:34,650 Okay, I'll get back to washing your van now, Simo. Good on you, mate. 327 00:18:34,890 --> 00:18:37,170 Yep. He's washing your van? 328 00:18:37,470 --> 00:18:38,470 He offered. 329 00:18:39,270 --> 00:18:42,910 He said it's gone too far, Simo. You have to tell him. Yeah, I will. 330 00:18:43,870 --> 00:18:44,870 Sorry. 331 00:18:45,290 --> 00:18:46,290 Very soon. 332 00:18:48,010 --> 00:18:49,010 Nicky! 333 00:18:56,470 --> 00:18:57,650 Nicky, thank goodness. 334 00:18:58,190 --> 00:18:59,190 Come here, boy. 335 00:18:59,890 --> 00:19:01,250 Nicky. Nicky! 336 00:19:05,310 --> 00:19:07,210 Nicky, stop that. Come with me. 337 00:19:07,730 --> 00:19:08,730 Come on. 338 00:19:10,330 --> 00:19:11,590 Okay, we have to go now. 339 00:19:11,910 --> 00:19:13,150 Oi! Come back here! 340 00:19:13,510 --> 00:19:14,810 Come on. Come on. 341 00:19:15,470 --> 00:19:16,950 Hurry up, Nicky. We can't let him catch you. 342 00:19:20,610 --> 00:19:22,130 Yeah, no, no, no. Watch here he comes. 343 00:19:24,990 --> 00:19:27,590 Oh, he took his head off. 344 00:19:31,990 --> 00:19:33,650 Are they similar shirts? 345 00:19:34,350 --> 00:19:35,350 What do you reckon, Fly? 346 00:19:35,590 --> 00:19:36,790 Is he going to be seen dead in this? 347 00:19:38,430 --> 00:19:40,570 Okay, I can't take this anymore. 348 00:19:41,030 --> 00:19:41,929 What's wrong? 349 00:19:41,930 --> 00:19:43,150 Eric isn't for the chop. 350 00:19:43,370 --> 00:19:44,370 He never was. 351 00:19:44,639 --> 00:19:46,440 What? Timo told me yesterday. 352 00:19:46,780 --> 00:19:47,780 Well, that's awesome. 353 00:19:48,160 --> 00:19:49,840 How come you didn't tell us this before? 354 00:19:50,080 --> 00:19:51,080 Timo wouldn't let me. 355 00:19:51,620 --> 00:19:53,740 He's been enjoying having his own personal slave. 356 00:19:54,080 --> 00:19:56,320 I can't believe he'd do that. I had no idea. 357 00:19:56,640 --> 00:19:58,140 He sucked me right in. 358 00:19:58,360 --> 00:19:59,540 That guy is good. 359 00:20:00,580 --> 00:20:03,040 Okay, now I'm definitely going to tell Timo what I think. 360 00:20:03,340 --> 00:20:06,120 No, no, no, no, no, no. Leave it to me. I know how to handle this. 361 00:20:06,320 --> 00:20:07,600 Not a word to Timo, okay? 362 00:20:17,680 --> 00:20:18,499 Nicky, no. 363 00:20:18,500 --> 00:20:19,660 My good runners. 364 00:20:21,240 --> 00:20:25,040 What am I going to do with you, hey? Brooke, there's some people here to see 365 00:20:25,040 --> 00:20:26,040 you. 366 00:20:26,760 --> 00:20:27,739 Hi, Brooke. 367 00:20:27,740 --> 00:20:29,340 This is Mr. Wilmoth. 368 00:20:30,780 --> 00:20:31,780 Nicky, no. 369 00:20:32,420 --> 00:20:33,420 Look, hi. 370 00:20:33,440 --> 00:20:36,860 I'm sorry about what he did to your washing. He's normally much better 371 00:20:37,300 --> 00:20:38,300 Nicky, stop that. 372 00:20:39,340 --> 00:20:40,520 Hello, darling. 373 00:20:41,520 --> 00:20:44,460 Oh, I've missed you too. 374 00:20:45,080 --> 00:20:46,840 Mr. Wilmoth is Nicky's owner. 375 00:20:47,280 --> 00:20:48,280 His owner? 376 00:20:48,640 --> 00:20:49,820 He was away in hospital. 377 00:20:50,180 --> 00:20:52,700 A neighbour was supposed to look after Nicky, but he ran off. 378 00:20:53,840 --> 00:20:56,660 Hope he hasn't given you too much trouble. 379 00:20:57,000 --> 00:20:57,699 Oh, no. 380 00:20:57,700 --> 00:20:58,700 He's been an angel. 381 00:20:59,780 --> 00:21:01,180 But I'm glad he's found you at last. 382 00:21:01,500 --> 00:21:03,880 We'd better go. Thanks for looking after him, Brooke. 383 00:21:04,360 --> 00:21:06,080 Yeah, can't thank you enough. 384 00:21:06,480 --> 00:21:08,480 I don't know what I'd do without him. 385 00:21:11,320 --> 00:21:13,660 Bye, Nicky. I miss you. 386 00:21:14,000 --> 00:21:15,660 I miss you too. 387 00:21:24,460 --> 00:21:25,460 Won't tear up. 388 00:21:26,040 --> 00:21:28,260 Just think what he would have cost you in shoes. 389 00:21:40,720 --> 00:21:42,240 You may see my... Eric. 390 00:21:45,280 --> 00:21:46,280 What's with the mail? 391 00:21:46,520 --> 00:21:47,680 I've long still made them on. 392 00:21:48,280 --> 00:21:49,800 Any selling, sir? I thought you might be interested. 393 00:21:50,760 --> 00:21:52,040 Yeah. Maybe. 394 00:21:52,500 --> 00:21:53,540 Why don't you take her out for a spin? 395 00:21:53,740 --> 00:21:56,020 Because we're about to start training. Oh, come on. It won't take a minute. 396 00:21:56,060 --> 00:21:57,320 She's all waxed up, ready to go. 397 00:22:00,440 --> 00:22:01,440 You all right? 398 00:22:02,120 --> 00:22:03,120 Why not? 399 00:22:04,420 --> 00:22:05,420 Hold this. 400 00:22:06,720 --> 00:22:07,720 Watch and learn, guys. 401 00:22:08,480 --> 00:22:09,480 Watch and learn. 402 00:22:10,340 --> 00:22:11,340 Watch and learn. 403 00:22:15,720 --> 00:22:16,720 What are you up to, Eric? 404 00:22:17,060 --> 00:22:19,800 Yeah. I thought you said you weren't going to do him any more favours. 405 00:22:20,100 --> 00:22:21,100 Oh, I'm not? 406 00:22:21,360 --> 00:22:23,460 Believe me, this is the oldest trick in the book. What trick? 407 00:22:25,500 --> 00:22:26,520 Soap instead of wax, mate. 408 00:22:53,840 --> 00:22:54,840 So I told you, didn't you? 409 00:22:55,220 --> 00:22:56,220 Yeah. 410 00:22:56,760 --> 00:22:59,480 And I suppose you think this makes us even. No. 411 00:22:59,900 --> 00:23:01,280 No, I think you got off lightly. 412 00:23:02,380 --> 00:23:03,380 Shouldn't we be training? 413 00:23:10,040 --> 00:23:14,100 We need to talk. 414 00:23:15,360 --> 00:23:17,060 About the Dan Coleman thing? 415 00:23:18,500 --> 00:23:20,840 You shouldn't jump to conclusions without all the facts. 416 00:23:22,080 --> 00:23:24,120 All you had to do was ask, I would have cleared everything up. 417 00:23:24,640 --> 00:23:26,180 Yeah, um, I know. 418 00:23:26,480 --> 00:23:27,480 I'm sorry. 419 00:23:27,920 --> 00:23:30,600 But you shouldn't have let Eric go on thinking he was for the chop. 420 00:23:30,820 --> 00:23:33,320 I needed to put a rocket under him, and you provided it. 421 00:23:33,540 --> 00:23:36,600 I might have gone on with it just a little bit, but I don't think it did him 422 00:23:36,600 --> 00:23:37,600 harm. 423 00:23:39,700 --> 00:23:40,699 Where have you been? 424 00:23:40,700 --> 00:23:41,700 Went for a run. 425 00:23:41,820 --> 00:23:42,820 Bit of extra training. 426 00:23:43,100 --> 00:23:44,100 Off to your own bat? 427 00:23:44,760 --> 00:23:45,820 Yeah, well, I guess I'm in the habit. 428 00:23:46,400 --> 00:23:47,400 That's impressive. 429 00:23:48,340 --> 00:23:49,660 Can you get the point? 430 00:23:50,750 --> 00:23:53,330 You know what, mate? I could really use another cup of coffee. 431 00:23:53,850 --> 00:23:55,050 Simmo! What? It's all right. 432 00:23:55,630 --> 00:23:57,290 I'll get this one, but this is definitely the last one. 433 00:23:57,650 --> 00:24:00,670 Pity. Could have had a whole new career as my butler. 434 00:24:01,730 --> 00:24:03,090 I'll tell you what I will do for you, Simmo. 435 00:24:03,350 --> 00:24:04,350 Oh, yeah? What's that? 436 00:24:05,030 --> 00:24:06,530 I'll wax your board any time you want, mate. 437 00:24:07,770 --> 00:24:08,529 Funny guy. 438 00:24:08,530 --> 00:24:09,530 Yeah? Yeah. 439 00:24:09,710 --> 00:24:10,890 Okay. Tea towels. 440 00:24:11,270 --> 00:24:12,089 Tea towels? 441 00:24:12,090 --> 00:24:13,090 Free shot. What have you got? 442 00:24:13,410 --> 00:24:15,090 You want it? Yeah, I think you want it. Bring it. 443 00:24:15,310 --> 00:24:16,310 Okay. 444 00:24:16,530 --> 00:24:17,990 Maybe I was wrong about boyfriend. 445 00:24:18,890 --> 00:24:20,430 They're not really like dogs. 446 00:24:21,230 --> 00:24:25,110 No. Dogs are much, much easier to understand. 30264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.