All language subtitles for Blue Water High s01e21 The Kiss
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,989 --> 00:00:21,330
You're the only one.
2
00:01:21,789 --> 00:01:22,789
Bad dream?
3
00:01:23,550 --> 00:01:24,550
What do you reckon it means?
4
00:01:24,950 --> 00:01:28,610
The grub. Well, I haven't done my dream
analysis course yet, Perry, so I'd be
5
00:01:28,610 --> 00:01:29,610
making the meanings up.
6
00:01:29,750 --> 00:01:30,750
Have a go anyway.
7
00:01:30,970 --> 00:01:31,908
I don't know.
8
00:01:31,910 --> 00:01:35,010
Maybe the grub is something that you're
worried about. Not that you've got
9
00:01:35,010 --> 00:01:38,310
anything to worry about. I mean, from
where I'm standing, your life looks
10
00:01:38,310 --> 00:01:41,920
pretty... Justy Peachy perfect to me.
Doing well at school, surfing like a
11
00:01:41,920 --> 00:01:44,720
demon, a guy that digs you for the stuff
in your head.
12
00:01:45,280 --> 00:01:48,060
Although I'm sure he's pretty keen on
the stuff on the outside too.
13
00:01:48,260 --> 00:01:50,440
Like Edge is any different.
14
00:01:50,720 --> 00:01:52,500
Edge is definitely different.
15
00:01:54,080 --> 00:01:55,540
Oh, I almost forgot.
16
00:01:55,920 --> 00:01:59,820
Someone left a note for you under our
door last night. And by the way, the
17
00:01:59,820 --> 00:02:02,980
envelope smelled of bad aftershave. I'm
guessing it was Matt.
18
00:02:04,080 --> 00:02:05,700
Where is it? At home.
19
00:02:06,620 --> 00:02:07,620
I'll rake to you.
20
00:02:16,720 --> 00:02:17,720
Maybe even best.
21
00:02:18,160 --> 00:02:21,820
Why? Just thought I'd check before I
demand to know what Romeo had to say.
22
00:02:24,340 --> 00:02:25,980
Oh, my seat must be rotting.
23
00:02:28,140 --> 00:02:29,540
He's not breaking up with you, is he?
24
00:02:30,800 --> 00:02:32,460
No. Well, what then?
25
00:02:35,440 --> 00:02:37,120
He wants to know what makes me tick.
26
00:02:40,040 --> 00:02:44,360
I want to know your dreams, your hope,
the deepest thoughts you have when you
27
00:02:44,360 --> 00:02:45,800
think no one is listening.
28
00:02:47,500 --> 00:02:48,500
Wow.
29
00:02:49,440 --> 00:02:50,480
Boy's got it bad.
30
00:02:51,880 --> 00:02:57,840
Well, smile, Perry. This is a good
thing. This is like double peaches with
31
00:02:57,840 --> 00:02:58,840
on top.
32
00:02:59,620 --> 00:03:00,620
Beck is right.
33
00:03:00,640 --> 00:03:02,320
There is no grub in my peach.
34
00:03:02,760 --> 00:03:06,040
I just need to stop looking for problems
and appreciate what I've got.
35
00:03:06,240 --> 00:03:08,620
My life is cloud nine material.
36
00:03:19,240 --> 00:03:20,360
Yeah. Is he still there? I don't know.
37
00:03:20,880 --> 00:03:21,880
Let's go have a look.
38
00:03:23,240 --> 00:03:25,040
It's probably some old guy sleeping
rough.
39
00:03:25,380 --> 00:03:26,720
They're around here all the time.
40
00:03:27,060 --> 00:03:29,140
Hey. I'm just being stupid.
41
00:03:29,440 --> 00:03:30,720
No. No.
42
00:03:31,140 --> 00:03:32,600
You just got a shock, that's all.
43
00:03:39,460 --> 00:03:40,700
Oh, no, no, no.
44
00:03:41,000 --> 00:03:42,340
This is not happening.
45
00:03:43,420 --> 00:03:45,020
Well, whoever it was, they're gone.
46
00:03:46,220 --> 00:03:47,220
You okay?
47
00:03:48,620 --> 00:03:52,380
I, um... I've got to go to the bathroom.
48
00:03:56,800 --> 00:04:01,900
Now, you listen here, you weirdo.
49
00:04:02,860 --> 00:04:05,960
Whatever you think just happened, didn't
happen, all right?
50
00:04:07,440 --> 00:04:09,100
You do not have a thing for Edge.
51
00:04:09,760 --> 00:04:11,840
He's not even your type. He's a caveman.
52
00:04:13,420 --> 00:04:17,000
And even if you did, and even if he
weren't,
53
00:04:19,370 --> 00:04:21,709
He's your best friend's boyfriend.
54
00:04:22,610 --> 00:04:24,830
So enough with the crazy thinking, okay?
55
00:04:28,050 --> 00:04:29,210
Everything all right, Perry?
56
00:04:30,450 --> 00:04:31,450
Yeah.
57
00:04:32,330 --> 00:04:34,550
Everything's peachy.
58
00:04:56,940 --> 00:04:57,940
Stop it, you moony.
59
00:04:58,380 --> 00:05:00,440
Read them and weep.
60
00:05:01,880 --> 00:05:03,240
What is a shaboodle?
61
00:05:04,480 --> 00:05:08,720
Nonsense is what it is. You can't make
up a word. I didn't make it up. It's a
62
00:05:08,720 --> 00:05:11,740
real word. As in the whole, kit and
shaboodle.
63
00:05:12,120 --> 00:05:15,220
Kaboodle is the word I think you're
looking for, Heath. Kit and kaboodle.
64
00:05:15,880 --> 00:05:19,160
Anyway, you missed the turn for trying
to cheat. You guys have no creative
65
00:05:19,160 --> 00:05:20,160
spirit, you know that?
66
00:05:35,600 --> 00:05:36,600
I'm done.
67
00:05:43,840 --> 00:05:44,840
What have you lost?
68
00:05:44,980 --> 00:05:45,980
A ring.
69
00:05:46,260 --> 00:05:49,280
My parents gave it to me for Christmas.
They'll freak if I've lost it. Are you
70
00:05:49,280 --> 00:05:50,440
sure you put it on? Yeah.
71
00:05:50,700 --> 00:05:52,300
I remember having it on after training.
72
00:05:52,520 --> 00:05:54,840
Well, maybe you lost it in the shed
after you got that fright.
73
00:05:55,660 --> 00:05:58,460
Maybe. And while I look for it in the
morning, it's too dark now.
74
00:05:58,780 --> 00:06:02,780
Oh, you're just a bit nervy to go out in
case Frankenstein's back for bed and
75
00:06:02,780 --> 00:06:03,599
breakfast, then.
76
00:06:03,600 --> 00:06:04,800
I'm not scared, Heath.
77
00:06:05,539 --> 00:06:06,539
I'll go with you.
78
00:06:06,700 --> 00:06:10,240
I've got a thing I need to change for
the morning, so no worries.
79
00:06:10,700 --> 00:06:13,460
Well, could you maybe just look for it
while you're out there?
80
00:06:13,960 --> 00:06:15,120
Do I look like a servant?
81
00:06:17,080 --> 00:06:18,080
You'd go with it now.
82
00:06:30,840 --> 00:06:31,840
Whoa.
83
00:06:32,100 --> 00:06:33,380
You are wound up, aren't you?
84
00:06:33,820 --> 00:06:34,820
Sorry.
85
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
Too easy.
86
00:06:47,440 --> 00:06:48,339
Oh, no.
87
00:06:48,340 --> 00:06:49,340
Whoa.
88
00:06:49,460 --> 00:06:52,900
Um... I'm sorry. I don't know why I did
that. It's cool.
89
00:06:53,720 --> 00:06:54,720
Don't worry about it.
90
00:06:56,300 --> 00:06:58,700
Um... Here.
91
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
Thanks for your help.
92
00:07:18,640 --> 00:07:21,200
What do you think it means, the grub?
93
00:07:25,020 --> 00:07:27,020
Well, it seems pretty obvious, really.
94
00:07:27,900 --> 00:07:28,900
It's you, Perry.
95
00:07:30,260 --> 00:07:31,860
The grub is you.
96
00:07:32,460 --> 00:07:34,440
You are the grub.
97
00:07:37,140 --> 00:07:38,480
Hey, there you are.
98
00:07:38,760 --> 00:07:42,640
We're about to send out the search
party. Did you find it? Find what?
99
00:07:42,880 --> 00:07:46,360
Your ring, the thing you went looking
for. Oh, yes.
100
00:07:47,720 --> 00:07:49,640
Thank you. Have a seat.
101
00:07:52,980 --> 00:07:53,980
Smells great.
102
00:07:54,380 --> 00:07:55,380
Mm -mm.
103
00:07:55,860 --> 00:07:56,860
Good, eh?
104
00:07:58,360 --> 00:07:59,580
Oh, it tastes even better.
105
00:08:01,060 --> 00:08:02,620
Ed, can you pass me some bread?
106
00:08:18,670 --> 00:08:21,990
If someone put a lot of time and energy
into inventing the fork, you might want
107
00:08:21,990 --> 00:08:22,990
to give it a go.
108
00:08:27,070 --> 00:08:30,670
I don't feel very good.
109
00:08:32,549 --> 00:08:33,830
I think I'm going to lie down.
110
00:08:57,840 --> 00:09:01,300
We decided you were excused from this
morning's run because you needed a good
111
00:09:01,300 --> 00:09:02,300
sleep.
112
00:09:02,480 --> 00:09:03,620
Are the roses from Matt?
113
00:09:03,920 --> 00:09:04,920
Guess again.
114
00:09:06,740 --> 00:09:07,740
Oh, no.
115
00:09:08,440 --> 00:09:11,400
You got some secret admirer you're not
telling me about.
116
00:09:12,920 --> 00:09:14,360
They're from me, you noodle.
117
00:09:14,860 --> 00:09:17,340
I went home this morning and the front
garden's full of them.
118
00:09:18,040 --> 00:09:19,040
Thank you.
119
00:09:20,240 --> 00:09:21,240
They're beautiful.
120
00:09:21,520 --> 00:09:25,400
Well, come on. Get your skates on if
you're going to make this training
121
00:09:25,400 --> 00:09:26,400
with Deb.
122
00:09:30,480 --> 00:09:31,480
Everyone ready?
123
00:09:32,160 --> 00:09:33,160
We'll go on.
124
00:09:36,640 --> 00:09:37,640
Go!
125
00:09:41,240 --> 00:09:44,760
Okay, now it's probably going to feel a
bit heavier than usual, right?
126
00:09:46,000 --> 00:09:49,740
We're going to start with 10 laps, then
we'll see how we're all feeling. Excuse
127
00:09:49,740 --> 00:09:52,780
me, Deb, unless you plan on getting in
here with us, I don't think you can use
128
00:09:52,780 --> 00:09:53,689
the word we.
129
00:09:53,690 --> 00:09:56,750
She's not going to get in. She needs to
stay out there so she can actually see
130
00:09:56,750 --> 00:09:57,449
our pain.
131
00:09:57,450 --> 00:10:00,850
Well, believe it or not, I'm not doing
this for my own enjoyment. Yeah, right.
132
00:10:01,670 --> 00:10:06,510
Now, if I just let go on the side of the
pool, I could think down and forget
133
00:10:06,510 --> 00:10:09,750
just how badly I've screwed everything
up.
134
00:10:14,230 --> 00:10:16,010
You're not getting away with it that
easily.
135
00:10:17,150 --> 00:10:18,150
We've got that right.
136
00:10:21,450 --> 00:10:22,450
Hey.
137
00:10:22,750 --> 00:10:23,750
Hi.
138
00:10:24,570 --> 00:10:30,390
Um, I just wanted to say sorry again for
what happened last night. Forget about
139
00:10:30,390 --> 00:10:32,070
it. And to check that's what we're
doing.
140
00:10:32,790 --> 00:10:34,890
Forgetting about it. What else would we
be doing?
141
00:10:35,250 --> 00:10:36,490
Nothing. Right.
142
00:10:37,770 --> 00:10:38,850
Weird stuff happens.
143
00:10:39,890 --> 00:10:40,890
No big deal.
144
00:10:42,270 --> 00:10:45,290
You're not angry then? I mean, I kissed
you.
145
00:10:46,070 --> 00:10:50,410
I get angry about a lot of things,
Perry, but kissing's not one of them. So
146
00:10:50,410 --> 00:10:51,630
don't fret. Yeah.
147
00:10:52,449 --> 00:10:53,449
Right.
148
00:11:02,570 --> 00:11:04,610
Beck! Beck, wait!
149
00:11:04,910 --> 00:11:07,790
If you keep following me, Perry, you'll
be sorry.
150
00:11:10,010 --> 00:11:11,450
More trouble on Paranoid?
151
00:11:11,910 --> 00:11:12,910
Looks like it.
152
00:11:27,980 --> 00:11:28,980
Oh, Beck.
153
00:11:29,080 --> 00:11:33,580
She kissed me. I had nothing to do with
it, I swear. I don't want to hear it.
154
00:11:35,920 --> 00:11:36,920
Was it good?
155
00:11:37,560 --> 00:11:38,560
The kiss?
156
00:11:40,660 --> 00:11:41,840
She was freaked out.
157
00:11:43,760 --> 00:11:44,760
It was nothing.
158
00:11:44,940 --> 00:11:48,400
Well, if it was so nothing, then you
would have come inside and said, Hey,
159
00:11:48,580 --> 00:11:52,340
the weirdest thing just happened. Perry
just tried to kiss me. But you didn't do
160
00:11:52,340 --> 00:11:53,329
that.
161
00:11:53,330 --> 00:11:56,510
Dad, you and Perry worked out how to
keep it a secret, and you don't keep
162
00:11:56,510 --> 00:11:58,410
secrets about things which are nothing!
163
00:12:16,490 --> 00:12:18,770
So, tomorrow's a free day.
164
00:12:19,330 --> 00:12:22,050
What excellent adventures can we get up
there?
165
00:12:24,170 --> 00:12:25,170
No, it is.
166
00:12:27,230 --> 00:12:31,390
I thought maybe we can sit and talk
about why certain people aren't getting
167
00:12:31,390 --> 00:12:32,830
along with certain other people.
168
00:12:35,250 --> 00:12:39,150
Or we could just, you know, hit some
stuff together really hard.
169
00:12:46,490 --> 00:12:48,950
Oh, seems like I haven't cooked enough.
170
00:12:49,870 --> 00:12:52,250
Here, Perry, why don't you take mine?
171
00:12:52,840 --> 00:12:54,500
Because you're really good at taking
what's mine.
172
00:12:58,140 --> 00:13:00,100
If someone's hungry, feel free.
173
00:13:06,420 --> 00:13:09,360
Hey, do you know what's going on? I'm
going to eat outside.
174
00:13:14,920 --> 00:13:16,860
Are they having some sort of love
affair?
175
00:13:17,240 --> 00:13:18,800
I have no idea what's going on.
176
00:13:19,290 --> 00:13:22,430
Perry's been acting really weird since
yesterday. Maybe she got in the middle
177
00:13:22,430 --> 00:13:23,389
a fight or something.
178
00:13:23,390 --> 00:13:26,950
Maybe we all need to get out of here.
Stop thinking about surfing for ten
179
00:13:26,950 --> 00:13:28,310
seconds. Might work.
180
00:13:29,190 --> 00:13:31,030
Hey, have you guys been to Garrett
Island?
181
00:13:33,790 --> 00:13:35,030
Have you two got a set?
182
00:13:35,290 --> 00:13:36,590
Yeah, sure, Beck. What is it?
183
00:13:36,970 --> 00:13:38,170
I want to change rooms.
184
00:13:38,590 --> 00:13:39,590
What for?
185
00:13:39,690 --> 00:13:41,310
Just felt like a change.
186
00:13:42,270 --> 00:13:44,850
Well, what brought this on? I thought
you and Perry were best mates.
187
00:13:45,150 --> 00:13:47,130
No reason. You just wanted a change.
188
00:13:47,640 --> 00:13:49,160
Did you speak to the other girls about
it?
189
00:13:51,440 --> 00:13:54,620
Well, unless there's a big reason, I
don't think it's right to upset the
190
00:13:54,620 --> 00:13:57,140
cart at this stage. I mean, there's only
a few weeks left.
191
00:14:07,160 --> 00:14:09,340
It's like Central Station tonight. Come
on in.
192
00:14:10,940 --> 00:14:12,080
You want to change rooms too?
193
00:14:12,300 --> 00:14:13,500
Is that what Beck was here for?
194
00:14:15,630 --> 00:14:17,410
Is there something going down that we
should know about?
195
00:14:17,710 --> 00:14:21,310
Um, everyone's just a bit tense at the
moment. We're probably all getting on
196
00:14:21,310 --> 00:14:22,310
each other's nerves.
197
00:14:22,550 --> 00:14:23,850
I'm not getting on anyone's nerves.
198
00:14:24,850 --> 00:14:28,450
But, um, the real reason that we are
here is we thought it'd be good for
199
00:14:28,450 --> 00:14:30,730
if we spent some time doing something
fun.
200
00:14:31,530 --> 00:14:33,390
You know, lighten the mood a little bit.
201
00:14:33,670 --> 00:14:34,670
Oh, yeah?
202
00:14:34,730 --> 00:14:35,810
Have you been to Garrett Island?
203
00:14:37,190 --> 00:14:40,770
Well, it's just a few k's from the
point, and we thought, go have a barbie,
204
00:14:40,850 --> 00:14:43,370
maybe take the volleyball gear, be back
before sunset.
205
00:14:43,710 --> 00:14:46,310
And you want to know if you can borrow
the tinny to get there, right? We'll be
206
00:14:46,310 --> 00:14:48,710
the most responsible young people you
can imagine.
207
00:15:09,830 --> 00:15:11,450
I just want you to know that...
208
00:15:12,200 --> 00:15:13,840
That edge had nothing to do with it.
209
00:15:15,740 --> 00:15:16,940
It was all my fault.
210
00:15:22,020 --> 00:15:23,020
I'm so sorry, Beth.
211
00:15:54,160 --> 00:15:56,360
I think I'll go back home as well.
212
00:16:12,970 --> 00:16:14,610
Do you think the fun will kick in soon?
213
00:16:14,870 --> 00:16:17,170
Yeah, give it a week or two. This place
will be rocking.
214
00:16:17,530 --> 00:16:19,990
Has anyone seen Perry? She was walking
around those rocks.
215
00:16:22,730 --> 00:16:24,570
Someone needs to go and tell her lunch
will be on soon.
216
00:16:25,530 --> 00:16:26,550
And I'm voting for you.
217
00:16:34,390 --> 00:16:35,390
Hey.
218
00:16:36,010 --> 00:16:37,010
Hi.
219
00:16:39,930 --> 00:16:40,930
What you doing?
220
00:16:41,180 --> 00:16:42,540
Rehearsing a speech I'm going to make to
you?
221
00:16:43,260 --> 00:16:46,260
I can't decide whether to give you the
long version or the short one.
222
00:16:47,560 --> 00:16:50,420
Well, if it's a breaking up speech, I'd
rather have the short one, if that's all
223
00:16:50,420 --> 00:16:51,960
right. It's not a breaking up speech.
224
00:16:53,100 --> 00:16:55,400
But I'm pretty sure when I'm finished,
you'll want to break up with me.
225
00:16:57,780 --> 00:16:58,780
I'm all ears.
226
00:17:04,780 --> 00:17:06,400
Ah, excellent timing.
227
00:17:12,970 --> 00:17:13,970
Where's he going?
228
00:17:19,829 --> 00:17:21,869
What happened, Perry?
229
00:17:22,930 --> 00:17:23,930
I told him.
230
00:17:24,530 --> 00:17:25,569
You told him what?
231
00:17:27,250 --> 00:17:28,310
That I kissed Edge.
232
00:17:32,930 --> 00:17:34,870
At least now this aggro makes sense.
233
00:17:43,950 --> 00:17:44,950
He'll be back.
234
00:17:45,830 --> 00:17:46,830
You reckon?
235
00:17:53,390 --> 00:17:54,390
He goes back already?
236
00:17:55,050 --> 00:17:56,450
No, decided not to go.
237
00:17:57,610 --> 00:17:58,389
Why's that?
238
00:17:58,390 --> 00:17:59,329
Not in the mood.
239
00:17:59,330 --> 00:18:00,710
Yeah, well, there's a bit of that going
around.
240
00:18:02,030 --> 00:18:03,090
Not in the moodness.
241
00:18:05,350 --> 00:18:06,710
Why is Matt back so soon?
242
00:18:07,890 --> 00:18:08,890
Said he didn't want to go.
243
00:18:09,910 --> 00:18:11,530
Well, he was in the tinny when it left.
244
00:18:11,750 --> 00:18:12,750
I saw them all go.
245
00:18:17,320 --> 00:18:20,820
I'll just... I don't know, maybe try
holding it up. If I hold it up, I can't
246
00:18:20,820 --> 00:18:24,900
talk. What's the use of mobile phones
anyway? They never work when you need
247
00:18:24,900 --> 00:18:25,900
to. Come on, phone!
248
00:18:26,900 --> 00:18:30,880
I want to... Turn the telephone on.
249
00:18:31,220 --> 00:18:33,840
Was it bad?
250
00:18:35,820 --> 00:18:36,820
Yeah.
251
00:18:37,100 --> 00:18:38,100
It was bad.
252
00:18:38,340 --> 00:18:42,480
Not as bad as you, but then again, maybe
Matt's better at hiding his complete
253
00:18:42,480 --> 00:18:43,480
disgust.
254
00:18:45,760 --> 00:18:47,360
I'd be happy to take a list of demands.
255
00:18:48,920 --> 00:18:52,600
Clean a new room for the rest of the
year, walk naked down the main street,
256
00:18:52,600 --> 00:18:53,720
a bag on my head, whatever.
257
00:18:54,660 --> 00:18:58,620
But if there isn't anything I can do to
get things back on track, I'd rather
258
00:18:58,620 --> 00:19:02,260
know because then I can stop hoping I
can work out how to fix things.
259
00:19:06,000 --> 00:19:10,200
The bag on the head option sounds kind
of interesting, for starters.
260
00:19:14,240 --> 00:19:15,240
I've got a signal.
261
00:19:16,879 --> 00:19:20,240
Yeah. Come on, come on, come on. Hey,
Simo, it's Anna.
262
00:19:21,220 --> 00:19:22,600
We're kind of stuck.
263
00:19:33,980 --> 00:19:35,880
Perfect Saturday of our eye candy.
264
00:19:37,320 --> 00:19:40,020
Just a thing to take your mind off all
your troubles.
265
00:19:40,800 --> 00:19:41,920
Supposing you have any troubles.
266
00:19:42,760 --> 00:19:47,740
Which I'm assuming you do, considering
you left the others on an island to die
267
00:19:47,740 --> 00:19:49,680
slow and painful death from starvation.
268
00:19:52,000 --> 00:19:53,120
I've got a call from Eno.
269
00:19:53,980 --> 00:19:57,320
I'm going to go back and get them. I'll
just keep putting it off.
270
00:19:57,660 --> 00:20:00,680
Mate, just because you had a blue with
one of them doesn't mean you can dump
271
00:20:00,680 --> 00:20:01,680
rest of them in it.
272
00:20:02,480 --> 00:20:05,360
I'm happy to go and pick them up, unless
you want to. I'd rather not.
273
00:20:05,800 --> 00:20:08,020
Okay. You stay here, chill out a bit.
274
00:20:08,320 --> 00:20:09,320
Thanks.
275
00:20:10,080 --> 00:20:13,420
Mate, I don't know exactly what's
happened, but don't be so quick to pull
276
00:20:13,420 --> 00:20:14,420
drawbridge.
277
00:20:15,040 --> 00:20:16,460
People do stupid things.
278
00:20:17,180 --> 00:20:18,180
It's not the end of the world.
279
00:20:18,980 --> 00:20:21,160
Never been an argument yet. It can't be
sorted out.
280
00:20:47,019 --> 00:20:48,940
Is Matt... He's chilling out.
281
00:20:49,240 --> 00:20:50,640
I felt like coming for a spin.
282
00:21:00,820 --> 00:21:04,360
Look, guys, no one expects you to live
like happy families.
283
00:21:04,800 --> 00:21:07,000
All right, but you do have to learn to
get along.
284
00:21:08,500 --> 00:21:13,060
It's natural for emotions to run high
from time to time, but you've got to
285
00:21:13,060 --> 00:21:14,060
remember this is a competition.
286
00:21:14,700 --> 00:21:17,620
Let your emotions get the better of you.
You can kiss your chances goodbye.
287
00:21:17,900 --> 00:21:19,940
But you can't run away from things
either.
288
00:21:20,220 --> 00:21:22,660
No, you can sort them out responsibly.
289
00:21:23,920 --> 00:21:29,220
Now, if anyone's got a problem with
that, this might not be such a bad place
290
00:21:29,220 --> 00:21:30,220
spend the next month or so.
291
00:21:33,960 --> 00:21:36,140
Great. I love it when we all agree.
292
00:21:36,760 --> 00:21:37,760
Let's go home.
293
00:22:00,129 --> 00:22:02,130
Shower time, stinky bunny.
294
00:22:05,750 --> 00:22:06,750
You coming in?
295
00:22:07,130 --> 00:22:08,130
Am I invited in?
296
00:22:19,390 --> 00:22:23,710
Um, I'm not really sure you want to hear
anything I have to say.
297
00:22:24,970 --> 00:22:26,790
But it'd be really good if you could
hear me out.
298
00:22:29,480 --> 00:22:35,620
I've never really had a letter like the
one you wrote. And the truth is, it did
299
00:22:35,620 --> 00:22:36,620
freak me out a bit.
300
00:22:38,200 --> 00:22:43,120
Because it made me realise that you
really like me.
301
00:22:45,260 --> 00:22:49,860
And, I don't know, the whole thing with
Edge was just something that happened on
302
00:22:49,860 --> 00:22:50,860
the spur of the moment.
303
00:22:51,120 --> 00:22:53,540
I was freaked out and he was there.
304
00:22:57,640 --> 00:22:59,080
We all do stupid things sometimes.
305
00:23:00,700 --> 00:23:01,700
Do you?
306
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
Me especially.
307
00:23:05,960 --> 00:23:07,020
It's not the end of the world.
308
00:23:08,920 --> 00:23:10,180
You are amazing, man.
309
00:23:11,440 --> 00:23:14,320
And you're making me feel like I've just
made the biggest blunder of my life.
310
00:23:18,440 --> 00:23:19,820
Do you think we could still be friends?
311
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
I don't know.
312
00:23:24,000 --> 00:23:26,620
If we're friends, I'll probably still
want to know all that stuff about you.
313
00:23:27,850 --> 00:23:28,850
What makes you tick?
314
00:23:29,370 --> 00:23:30,370
That sounds nice.
315
00:23:32,330 --> 00:23:35,350
So nice, in fact, I'm starting to wish
we didn't have to split up at all.
316
00:23:37,950 --> 00:23:39,550
Have you said anything about splitting
up?
317
00:23:46,890 --> 00:23:50,330
How come you never offered me the bag
and my head punishment as a way to get
318
00:23:50,330 --> 00:23:51,269
of the doghouse?
319
00:23:51,270 --> 00:23:52,270
Too easy.
320
00:23:53,690 --> 00:23:58,170
Anyway... Simmo made a pretty strong
case as to why I should fast -track
321
00:23:58,170 --> 00:24:00,770
back to normal. Well, if we're broken
up, I understand.
322
00:24:01,390 --> 00:24:06,490
But I just wish you'd given me a bit
more warning, because the last kiss I
323
00:24:06,490 --> 00:24:07,510
scored wasn't from you.
324
00:24:09,210 --> 00:24:14,630
I mean, if I had known what was going to
happen, I would have given myself
325
00:24:14,630 --> 00:24:15,950
something much better to remember.
326
00:24:36,040 --> 00:24:39,220
There's too much choice and not enough
time.
327
00:24:39,440 --> 00:24:41,980
Too much, a lot of fun.
328
00:24:43,120 --> 00:24:46,480
Aiming for your head. Get down.
329
00:24:48,600 --> 00:24:50,940
You're the only one.
330
00:24:51,180 --> 00:24:52,180
Get down.
23863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.