All language subtitles for Blue Water High s01e13 A Life on the Line

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,290 --> 00:00:09,010 there's too much choice and not enough 2 00:00:36,400 --> 00:00:38,460 Time of incident, 4 .15. 3 00:00:39,560 --> 00:00:42,200 Weather conditions, mental. 4 00:00:43,080 --> 00:00:47,720 Seven foot swell, filthy rips, two major ones fucking straight out to sea. 5 00:00:50,100 --> 00:00:55,180 Beach status, we decided to close the beach at 2pm because of the pollution 6 00:00:55,180 --> 00:00:56,480 because the surf was so dangerous. 7 00:01:00,700 --> 00:01:02,800 Look, there's still a leftover in the corner. 8 00:01:03,200 --> 00:01:07,640 Ah, she's a cruel mistress, isn't she? She turns it on just when you can't go 9 00:01:07,640 --> 00:01:09,220 out. You don't need to rub it in. 10 00:01:09,460 --> 00:01:13,000 I still don't understand why we can't surf. It's stopped raining now. 11 00:01:13,260 --> 00:01:15,460 It's not the rain that's the problem. It's the sewage. 12 00:01:15,740 --> 00:01:19,760 If it rains too much, the system can't handle it. All the overflow goes 13 00:01:19,760 --> 00:01:23,060 into the drink. You do realise we're probably surfing it at half the time 14 00:01:23,060 --> 00:01:24,520 anyway. No dice, sunshine. 15 00:01:24,720 --> 00:01:26,280 None of you are going in. 16 00:01:26,660 --> 00:01:31,340 But because I knew you'd be so crushed, I've organised a special dry land trip. 17 00:01:32,560 --> 00:01:37,040 Check it out. Brand new sticks donated by a local board maker. Your job is to 18 00:01:37,040 --> 00:01:39,940 paint them up, put a design on them. They'll be auctioned at a surf club 19 00:01:39,940 --> 00:01:40,940 barbecue on the weekend. 20 00:01:41,120 --> 00:01:42,680 But that's not all. 21 00:01:42,960 --> 00:01:46,140 You get to keep half of whatever people pay for them. 22 00:01:47,300 --> 00:01:50,020 Hello? People, we're talking fold money here. 23 00:01:50,620 --> 00:01:51,620 Profit. Cash. 24 00:01:51,660 --> 00:01:53,660 What if we wear ear and nose plugs? 25 00:01:54,080 --> 00:01:57,980 Forget it, Heath. Okay? Your options today are design the boards. 26 00:01:58,490 --> 00:02:01,970 which I went to so much trouble to organize, or give me a 10 -page 27 00:02:01,970 --> 00:02:07,430 the chemical reaction of the glassing process. 28 00:02:08,810 --> 00:02:10,030 Now I've got to go to a meeting. 29 00:02:10,250 --> 00:02:14,490 I'll be back to check on your progress. So it's board or book, people. 30 00:02:56,240 --> 00:02:57,920 They're going to be in so much trouble. 31 00:02:58,140 --> 00:03:01,040 Yeah, I did a water quality test this morning. They're definitely going to be 32 00:03:01,040 --> 00:03:02,260 paying for their time in the tube. 33 00:03:11,560 --> 00:03:18,460 So, you want to live somewhere? 34 00:03:19,000 --> 00:03:20,940 No, I'm just going to go for a jog along the beach. 35 00:03:42,960 --> 00:03:46,460 You have to go and get Casey. He'll be in the car park getting into a white 36 00:03:47,180 --> 00:03:48,180 Run! 37 00:05:22,159 --> 00:05:23,159 Let's get him out of here. 38 00:06:33,650 --> 00:06:34,650 Eat up. 39 00:06:40,790 --> 00:06:43,910 You're going to need all the energy you can get to deal with the media hordes. 40 00:06:44,410 --> 00:06:47,550 Heath, I'm not going to do some dodgy interview with you where you make me out 41 00:06:47,550 --> 00:06:48,730 to be some kind of... Not a hero. 42 00:06:49,290 --> 00:06:50,390 I'm way back in the queue. 43 00:06:50,710 --> 00:06:54,290 Local paper's been on the phone twice this morning. They want to do a story 44 00:06:54,290 --> 00:06:57,470 about you. They were even talking about you getting nominated for a bravery 45 00:06:57,470 --> 00:06:59,450 award. Come on, egg up. 46 00:07:01,050 --> 00:07:03,250 I think I'll start with fruit. There you go. 47 00:07:04,510 --> 00:07:07,470 You do look a bit frog snot this morning. Heath! 48 00:07:07,750 --> 00:07:10,550 I'm just saying, I know I've been on the toilet more times than it's 49 00:07:10,550 --> 00:07:12,930 comfortable. Wondering if it's from the surf. 50 00:07:13,210 --> 00:07:16,520 Yeah. I got a new piercing last week and it's starting to look infected. 51 00:07:16,940 --> 00:07:17,940 Where's the piercing? 52 00:07:18,900 --> 00:07:21,180 Hey, I think the auction boards have been stolen. 53 00:07:24,020 --> 00:07:25,760 I swear I locked it last night. 54 00:07:27,040 --> 00:07:28,040 This is crazy. 55 00:07:28,240 --> 00:07:28,979 Excuse me. 56 00:07:28,980 --> 00:07:31,320 Um, Simo, the auction boards seem to have disappeared. 57 00:07:31,620 --> 00:07:32,620 Yeah, I know. 58 00:07:32,760 --> 00:07:36,400 I heard through the grapevine you were all crook, so I figured you'd be banged 59 00:07:36,400 --> 00:07:38,640 up in bed with some mystery virus and I sent them back. 60 00:07:39,040 --> 00:07:42,440 I can't imagine how you all caught something so dodgy. None of us are sick, 61 00:07:42,540 --> 00:07:43,540 Simo. 62 00:07:46,140 --> 00:07:49,380 No? Now I was thinking you'd gone surfing behind my back. 63 00:07:50,400 --> 00:07:51,400 My mistake. 64 00:07:52,020 --> 00:07:56,700 But... But what? Well, I'd kind of already started planning what I could 65 00:07:56,700 --> 00:07:57,499 the money on. 66 00:07:57,500 --> 00:07:58,500 That's funny. 67 00:07:58,560 --> 00:08:00,620 Yesterday I could have sworn you'd never heard of money. 68 00:08:01,460 --> 00:08:02,460 Wrong again. 69 00:08:02,740 --> 00:08:04,900 Timo! Bye now, kiddies. 70 00:08:05,380 --> 00:08:06,420 Do you think he knows? 71 00:08:06,640 --> 00:08:07,640 He so knows. 72 00:08:09,300 --> 00:08:10,300 Howdy. 73 00:08:12,970 --> 00:08:15,650 I told Casey I'd go down and fill out an incident report. 74 00:08:41,039 --> 00:08:42,500 Probably best not to disturb me. 75 00:08:43,120 --> 00:08:44,120 I need my rest. 76 00:08:45,100 --> 00:08:46,100 How are you? 77 00:08:47,660 --> 00:08:48,740 Why are you in a chair? 78 00:08:50,380 --> 00:08:52,080 Somehow I managed to fracture my ankle yesterday. 79 00:08:52,640 --> 00:08:54,420 Otherwise everything seems to be working all right. 80 00:08:57,920 --> 00:08:58,920 Your neck. 81 00:09:00,540 --> 00:09:01,540 Do I do that? 82 00:09:02,820 --> 00:09:04,260 Yeah, that's just the half of it. 83 00:09:05,120 --> 00:09:06,840 You're wide in the scope completely either. 84 00:09:07,140 --> 00:09:08,140 Yeah. 85 00:09:09,130 --> 00:09:10,730 I'll show you mine if you show me yours. 86 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 You first. 87 00:09:27,670 --> 00:09:28,670 I'm sorry. 88 00:09:32,070 --> 00:09:33,210 You alright otherwise? 89 00:09:39,310 --> 00:09:40,490 Did you dream about it too? 90 00:09:47,710 --> 00:09:50,590 How do you get someone to change his mind? 91 00:09:50,870 --> 00:09:53,910 I grabbed him, threw him to the ground and confessed to everything. 92 00:09:54,210 --> 00:09:57,370 He gave me a brief lecture on the importance of honesty and said if we 93 00:09:57,370 --> 00:10:01,350 get the boards back, we'd have to organise it ourselves, which I have 94 00:10:01,670 --> 00:10:02,670 Oh, brilliant. 95 00:10:03,060 --> 00:10:07,220 So if you all make an orderly queue and you're each prepared to give me a small 96 00:10:07,220 --> 00:10:09,480 commission of what your board makes, you can join the fun. 97 00:10:10,720 --> 00:10:11,659 You all right? 98 00:10:11,660 --> 00:10:13,160 I wish I'd listened to Simona. 99 00:10:13,380 --> 00:10:14,380 I'm really uncomfortable. 100 00:10:14,960 --> 00:10:16,480 I think I'll have to pick it up. 101 00:10:17,100 --> 00:10:20,780 Do you, um... Do you know where Anna's new piercing is? No. 102 00:10:21,440 --> 00:10:23,660 I do not know where Anna's new piercing is. 103 00:10:24,120 --> 00:10:26,740 Shouldn't Perry be back by now? I mean, how long does it take to fill out an 104 00:10:26,740 --> 00:10:28,000 incident report? Do I have a... 105 00:10:33,960 --> 00:10:34,960 Isn't he meant to be on duty? 106 00:10:35,440 --> 00:10:36,920 Oh no, is today Friday? 107 00:10:45,920 --> 00:10:47,720 I'm late. I'm sorry, it won't happen again. 108 00:10:48,580 --> 00:10:49,580 See that it doesn't. 109 00:10:50,740 --> 00:10:51,639 How's Perry? 110 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 Oh, you haven't asked yourself? 111 00:10:53,460 --> 00:10:54,460 She hasn't been in today. 112 00:10:57,760 --> 00:11:00,320 Oh look, I'm sorry, I know I just got here but can I take my break now? 113 00:11:02,410 --> 00:11:06,250 He was trying to teach himself to surf. I reckon I'd go out with him if he was a 114 00:11:06,250 --> 00:11:07,250 surfer. 115 00:11:07,350 --> 00:11:10,490 But he wouldn't take lessons. Thought he could figure it out and he don't. 116 00:11:10,830 --> 00:11:11,830 Yeah, I know the type. 117 00:11:12,030 --> 00:11:13,650 But it was way too big for a beginner. 118 00:11:14,090 --> 00:11:17,630 I tried to stop him from going in. Thought he'd agree to go home and wait 119 00:11:17,630 --> 00:11:18,309 to calm down. 120 00:11:18,310 --> 00:11:20,310 But when I looked back, he was going in with his board. 121 00:11:21,290 --> 00:11:23,650 I yelled for him to come back in. That was too dangerous. 122 00:11:24,310 --> 00:11:26,090 It was like that made it a challenge. 123 00:11:27,010 --> 00:11:28,470 Yeah, boys can be pretty stupid. 124 00:11:28,910 --> 00:11:29,950 Especially around girls. 125 00:11:30,190 --> 00:11:34,010 This was stupid, though. The minute he got in, he was pounded, leg opened up, 126 00:11:34,070 --> 00:11:35,070 and he lost his board. 127 00:11:35,290 --> 00:11:36,890 I knew he was in serious trouble. 128 00:11:37,470 --> 00:11:38,590 He can barely swim. 129 00:11:39,650 --> 00:11:40,650 He can't swim? 130 00:11:41,310 --> 00:11:42,310 Not much. 131 00:11:44,070 --> 00:11:47,190 I feel like I should give him a visit, but I'm so angry with him. 132 00:11:49,570 --> 00:11:50,570 I can go with you. 133 00:12:00,880 --> 00:12:01,880 It's bizarre. 134 00:12:02,180 --> 00:12:07,100 I've only known you for 24 hours, and you get made more than any other girl 135 00:12:07,100 --> 00:12:08,100 known at this school for years. 136 00:12:11,920 --> 00:12:18,760 I think Morgan's probably 137 00:12:18,760 --> 00:12:19,980 had enough visitors for one day. 138 00:12:20,240 --> 00:12:21,240 How did you do that? 139 00:12:25,040 --> 00:12:26,500 Saying thanks for saving my life. 140 00:12:41,900 --> 00:12:42,900 What are you doing out here? 141 00:12:43,660 --> 00:12:45,100 Just felt like being on my own. 142 00:12:45,900 --> 00:12:46,960 Is that what it looked like? 143 00:12:48,100 --> 00:12:49,100 A bit. 144 00:12:52,360 --> 00:12:53,700 Had lifeguard duty today. 145 00:12:54,400 --> 00:12:56,440 Casey told me to remind you to fill in that report. 146 00:12:57,740 --> 00:12:59,380 I guess you got caught up somewhere else. 147 00:13:00,300 --> 00:13:01,300 Guess so. 148 00:13:02,160 --> 00:13:04,800 I, um, went to the hospital with Laurel. 149 00:13:05,380 --> 00:13:08,140 Saw you and Morgan. You two seem to be getting along pretty well. 150 00:13:08,740 --> 00:13:10,140 Yeah, we are. 151 00:13:11,319 --> 00:13:14,300 If you ask me, he only kissed you because he saw us coming down the path. 152 00:13:15,960 --> 00:13:17,360 He was just saying thank you. 153 00:13:17,580 --> 00:13:18,700 What, just when we arrived? 154 00:13:19,380 --> 00:13:20,780 Looked like he was trying to show off. 155 00:13:21,480 --> 00:13:24,760 You know, he nearly drowned you yesterday for exactly the same reason. 156 00:13:24,760 --> 00:13:28,000 all out there too. It could have been any of you, I have to say. No, none of 157 00:13:28,000 --> 00:13:30,260 would have gone out if we could barely swim a lap of the pool. 158 00:13:31,780 --> 00:13:33,760 But I guess none of us had girls we were trying to impress. 159 00:14:27,530 --> 00:14:29,090 I'm not supposed to see it, but it's brilliant. 160 00:14:29,510 --> 00:14:30,510 You think so? 161 00:14:30,870 --> 00:14:33,290 Yeah. The likeness is amazing. 162 00:14:33,830 --> 00:14:34,830 What likeness? 163 00:14:34,870 --> 00:14:35,870 Of Edge. 164 00:14:36,490 --> 00:14:39,030 It's not Edge. Of course it is. It's really flattering. 165 00:14:39,730 --> 00:14:41,950 It's not meant to be him. Honestly, it's not. 166 00:14:42,270 --> 00:14:45,410 You can stick some glasses and a moustache on him in the morning. 167 00:14:45,870 --> 00:14:47,150 Tonight you need to sleep. 168 00:14:48,990 --> 00:14:49,990 Come on now. 169 00:14:51,510 --> 00:14:53,250 This can't be happening. 170 00:14:53,570 --> 00:14:55,410 Don't panic. We'll fix it in the morning. 171 00:15:08,020 --> 00:15:09,540 Yeah. What happened to the boards? 172 00:15:09,800 --> 00:15:10,940 I had them picked up this morning. 173 00:15:11,200 --> 00:15:13,100 They're being sealed as we speak. 174 00:15:13,620 --> 00:15:16,540 Maybe no one else will pick the likeness. Yeah, right. 175 00:15:17,340 --> 00:15:19,920 Hey, Perry, let us know when you're ready for that hero interview, yeah? 176 00:15:23,020 --> 00:15:24,600 I think that look meant later. 177 00:15:24,960 --> 00:15:26,340 Looked more like a never to me. 178 00:15:52,460 --> 00:15:53,520 I just don't get it. 179 00:15:54,180 --> 00:15:56,560 Suddenly I'm paranoid the bus is going to crash. 180 00:15:57,660 --> 00:15:59,280 Or the lift is going to get stuck. 181 00:16:00,600 --> 00:16:02,700 Stuff I've never even thought about before. 182 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 And the dreams. 183 00:16:07,060 --> 00:16:08,060 You've got the fears. 184 00:16:10,800 --> 00:16:11,800 No kidding. 185 00:16:12,120 --> 00:16:13,200 You're letting them win. 186 00:16:16,700 --> 00:16:17,700 Come on. 187 00:16:17,740 --> 00:16:19,040 I've got the perfect distraction. 188 00:16:26,510 --> 00:16:32,750 yourself an athlete your coordination skills suck come on perry faster i can't 189 00:16:32,750 --> 00:16:39,710 come on i can't do this morgan to 190 00:16:39,710 --> 00:16:46,110 crank the speed huh what do you reckon you can't be serious come on no way this 191 00:16:46,110 --> 00:16:47,110 will be wild 192 00:17:11,150 --> 00:17:12,150 I'm fine. 193 00:17:12,589 --> 00:17:13,630 You're not fine. 194 00:17:14,670 --> 00:17:15,730 You're an imbecile. 195 00:17:16,210 --> 00:17:20,010 You nearly died yesterday and you still haven't learnt your lesson. Man, give us 196 00:17:20,010 --> 00:17:21,010 a break. 197 00:17:21,210 --> 00:17:22,210 Why should I? 198 00:17:22,490 --> 00:17:25,790 I nearly drowned trying to save your life and you don't care. 199 00:17:26,810 --> 00:17:28,270 Just as long as you get a rush. 200 00:17:28,910 --> 00:17:30,070 That's a bit full on, Perry. 201 00:17:30,970 --> 00:17:32,070 You have no idea. 202 00:17:33,670 --> 00:17:35,090 Come on, give us a hand up. 203 00:17:35,730 --> 00:17:37,550 You can stay there all night for all I care. 204 00:17:38,590 --> 00:17:39,590 Perry! 205 00:17:40,970 --> 00:17:42,210 Oh, you can't leave me here. 206 00:17:50,810 --> 00:17:52,030 You don't have a temperature. 207 00:17:52,890 --> 00:17:55,150 I'm telling you, I'm too sick to go. 208 00:17:57,770 --> 00:17:58,770 Why don't we swap? 209 00:17:59,790 --> 00:18:01,030 I'll say I did edges board. 210 00:18:01,350 --> 00:18:03,970 Everyone will think I'm weird, but they won't think I've got a crush or 211 00:18:03,970 --> 00:18:04,990 anything. I don't have a crush. 212 00:18:05,590 --> 00:18:07,690 A thing, then. I don't have a thing for him, either. 213 00:18:09,409 --> 00:18:11,730 Sometimes you're too sweet for your own good, Fly. 214 00:18:12,310 --> 00:18:15,950 But somehow, I don't think anyone will buy the surfing dog as my design. 215 00:18:16,330 --> 00:18:18,610 No? You wrote your dog's name on the collar, Fly. 216 00:18:18,870 --> 00:18:20,570 Hmm. I did too. 217 00:18:21,790 --> 00:18:28,410 So, does anybody want to give me $55 for this bread roll? Can I get $55? $55. 218 00:18:28,590 --> 00:18:31,050 I'll take $60. Anybody want to give me $60? $60. No. 219 00:18:31,310 --> 00:18:34,090 No takers. Well, passed in at $55. 220 00:18:34,410 --> 00:18:37,030 Come on, gang. Let's get it together. We've got to help set up the barbecue. 221 00:18:37,350 --> 00:18:38,350 We don't have Perry. 222 00:18:38,700 --> 00:18:40,700 It's okay. She knows where it is. She'll find us. 223 00:18:54,920 --> 00:18:56,200 I've quit the Lifesavers. 224 00:18:56,480 --> 00:18:57,480 What? 225 00:18:58,360 --> 00:19:00,540 I've told them to take me off any more patrols. 226 00:19:01,160 --> 00:19:02,620 I can't believe you. 227 00:19:04,040 --> 00:19:05,040 Why not? 228 00:19:05,140 --> 00:19:07,520 You're letting a noodle like Morgan dictate your life. 229 00:19:08,030 --> 00:19:09,290 I haven't quit because of him. 230 00:19:11,130 --> 00:19:12,310 I quit because of me. 231 00:19:14,150 --> 00:19:15,970 It wasn't some act of bravery, Matt. 232 00:19:19,070 --> 00:19:20,330 I was scared to death. 233 00:19:21,110 --> 00:19:22,470 I didn't know what I was doing. 234 00:19:24,630 --> 00:19:26,270 The sooner everyone knows, the better. 235 00:19:27,630 --> 00:19:30,030 The next person that calls me a hero is going to get death. 236 00:19:31,970 --> 00:19:32,970 Hero? 237 00:19:35,090 --> 00:19:36,170 Do you want to get death? 238 00:19:36,600 --> 00:19:37,680 You're not getting it, Perry. 239 00:19:37,880 --> 00:19:41,200 The brave thing about bravery is that you're scared to death, but you do it 240 00:19:41,200 --> 00:19:43,200 anyway. It doesn't change anything. 241 00:19:44,780 --> 00:19:46,860 I quit because I know I wouldn't do it again. 242 00:19:47,700 --> 00:19:50,500 And if I know that, then I shouldn't be alive today. 243 00:19:50,700 --> 00:19:53,280 No one would expect you to do it that way again anyway. 244 00:19:53,860 --> 00:19:57,040 You didn't have a board or a ring or anything else to keep you safe. 245 00:19:57,800 --> 00:20:00,780 Morgan is twice your size and you didn't know how to get him off you. 246 00:20:03,460 --> 00:20:05,640 Everyone will understand if you quit, but... 247 00:20:05,880 --> 00:20:08,060 I reckon there's some stuff I can show you that might change your mind. 248 00:20:09,260 --> 00:20:11,020 How? Well, I'd have to demonstrate. 249 00:20:12,280 --> 00:20:16,140 You know, I'm sure I'd be willing to share my secrets as soon as your inner 250 00:20:16,140 --> 00:20:17,440 is ready to come back out and play. 251 00:20:18,960 --> 00:20:20,760 Not quite like that, but you're on the right track. 252 00:20:22,740 --> 00:20:25,600 Come on, Sumo said you don't get a profit from the auction unless you show 253 00:20:25,600 --> 00:20:26,600 face. You did? 254 00:20:26,880 --> 00:20:27,880 No, I did, actually. 255 00:20:35,500 --> 00:20:38,540 All right, ladies and gentlemen, time to get the auction started. Thanks very 256 00:20:38,540 --> 00:20:39,399 much for coming. 257 00:20:39,400 --> 00:20:43,100 We're going to do this in two parts. First, we'll unveil the board. Then 258 00:20:43,100 --> 00:20:44,720 give you a quick introduction to the artist. 259 00:20:45,260 --> 00:20:47,820 So the first board, Deb, remember, dig deep. 260 00:20:48,240 --> 00:20:49,540 All the money goes to a good cause. 261 00:20:49,800 --> 00:20:52,320 Only one brain. I know I can come up with something like that. Okay, Heath, 262 00:20:52,320 --> 00:20:52,759 you come. 263 00:20:52,760 --> 00:20:54,820 Round of applause for Heath. I think he's done a great job. 264 00:20:55,380 --> 00:20:58,080 So we're looking for an opening bid. He'll give me an opening bid to get 265 00:20:58,080 --> 00:21:01,300 started. Let's say $500. Looking for a bid of $500. 266 00:21:01,540 --> 00:21:02,439 Thank you, sir. 267 00:21:02,440 --> 00:21:05,920 $500 to Mark. Good on you, Mark. Okay, looking for six now. Welcome out, Al. 268 00:21:06,320 --> 00:21:07,320 Look at the beautiful artwork. 269 00:21:08,040 --> 00:21:11,840 I guess it's about the ocean being the glue that binds my two words together. 270 00:21:12,280 --> 00:21:13,280 The glue. 271 00:21:13,520 --> 00:21:14,520 Brilliant and deep. 272 00:21:14,780 --> 00:21:17,540 Looking for another? So, yeah, I'm going to donate my money to Surfers Against 273 00:21:17,540 --> 00:21:18,540 Sewage. Woo! 274 00:21:20,720 --> 00:21:21,900 That just sucked. 275 00:21:22,260 --> 00:21:23,780 All right, next sport. 276 00:21:24,380 --> 00:21:27,000 Holy cow, Perry, is this yours? 277 00:21:27,960 --> 00:21:31,460 OK, I'd like to say a few words before we get the next artist up. This is 278 00:21:31,460 --> 00:21:35,500 obviously a more serious design than some of the others and serious for a 279 00:21:35,500 --> 00:21:39,960 reason, because the artist in the last few days has experienced the perils of 280 00:21:39,960 --> 00:21:41,080 the sea on a bad day. 281 00:21:41,420 --> 00:21:43,640 So how about a big welcome for our latest hero? 282 00:21:44,920 --> 00:21:45,920 Come on, Terry. 283 00:21:49,400 --> 00:21:53,720 All right, I want a big price for this one, and then I promise the barbecue 284 00:21:53,720 --> 00:21:57,360 be ready. So he'll get me started. He'll give me an opening bid. $750 now? 285 00:21:57,640 --> 00:21:58,680 Do I hear a bid of $750? 286 00:21:59,540 --> 00:22:00,820 Congratulations, young lady. 287 00:22:01,080 --> 00:22:02,680 $750, looking for $800 now. 288 00:22:03,080 --> 00:22:06,300 $800. Don't want to miss a moment of glory. Come on, sure that we can squeeze 289 00:22:06,300 --> 00:22:09,220 out a few more dollars for the surfing kelpie. What's his name, Flo? 290 00:22:09,640 --> 00:22:11,700 Crunchy, and it's a she. I beg your pardon? 291 00:22:12,220 --> 00:22:13,660 Crunchy, the surfing she -dog. 292 00:22:14,110 --> 00:22:15,110 Any more bidding? 293 00:22:15,450 --> 00:22:19,510 $7 .50 once, twice, three times, and sold. 294 00:22:20,590 --> 00:22:21,590 Okay, 295 00:22:21,770 --> 00:22:25,110 there's only two boards left, folks. This is your chance. What have we got, 296 00:22:31,370 --> 00:22:33,010 I'm not sure whose this one is. 297 00:22:33,810 --> 00:22:35,970 I didn't know this was a self -portrait competition. 298 00:22:41,730 --> 00:22:44,220 Ed, you... Shameless man. 299 00:22:44,580 --> 00:22:45,580 Woo! 300 00:22:46,080 --> 00:22:50,420 Um, just letting everyone know what the winner of the comp looks like. 301 00:22:52,920 --> 00:22:56,880 Okay, so what am I bid for this glorious self -portrait? Sold to the man in a 302 00:22:56,880 --> 00:22:58,340 tasteful Hawaiian shirt. Congratulations. 303 00:22:59,740 --> 00:23:02,360 Okay, folks, the bar's open. Get yourselves a cool drink. 304 00:23:07,840 --> 00:23:09,460 It wasn't meant to turn out like that. 305 00:23:09,920 --> 00:23:12,540 And you can keep the difference because you're sold for more than mine did 306 00:23:12,540 --> 00:23:13,540 anyway. 307 00:23:14,530 --> 00:23:16,150 Unless you're going to make me pay in some other way. 308 00:23:17,770 --> 00:23:20,550 So why'd you do it then? You'd rather everyone think that you're up yourself 309 00:23:20,550 --> 00:23:23,950 instead that I, I don't know, that I have a thing for you. 310 00:23:24,150 --> 00:23:25,850 Which I don't. That's not why I did it. 311 00:23:26,690 --> 00:23:27,690 Why'd you do it then? 312 00:23:27,750 --> 00:23:29,410 I'm used to the other guys paying me out. 313 00:23:29,830 --> 00:23:32,770 I guess I figured you could do without the hat. 314 00:23:35,350 --> 00:23:36,350 Thanks. 315 00:23:37,110 --> 00:23:38,250 It's a pretty good likeness. 316 00:23:40,530 --> 00:23:41,910 Even if it's not meant to be me. 317 00:23:59,289 --> 00:24:02,850 Look, there's another technique that you can try. As soon as a person lets go of 318 00:24:02,850 --> 00:24:04,350 you, you dive straight down. 319 00:24:04,690 --> 00:24:08,530 Down? A drowning person is so desperate to keep their head above water, there's 320 00:24:08,530 --> 00:24:09,610 no way they're going to follow you down. 321 00:24:09,830 --> 00:24:10,809 We could try that. 322 00:24:10,810 --> 00:24:14,270 Well, it makes sense, but I'm kind of getting the hang of this combat style 323 00:24:14,270 --> 00:24:16,650 stuff. I want to make sure I've really nailed it. 324 00:24:16,890 --> 00:24:18,030 Nailed it or nailed me? 325 00:24:18,230 --> 00:24:19,230 Don't be scared. 326 00:24:19,450 --> 00:24:22,410 See, the brave part about bravery is that you do it anyway. 327 00:24:22,950 --> 00:24:24,190 I've created a monster. 328 00:24:36,360 --> 00:24:39,280 There's too much choice and not enough time. 329 00:24:39,560 --> 00:24:40,560 It's too far. 24872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.