Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,559 --> 00:00:48,905
(HAMMERING)
2
00:00:48,937 --> 00:00:50,556
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
3
00:01:37,280 --> 00:01:38,580
(BOTH CHATTERING INDISTINCTLY)
4
00:01:41,435 --> 00:01:42,894
(BOTH GRUNTING)
5
00:01:51,966 --> 00:01:52,918
(GRUNTS)
6
00:01:53,773 --> 00:01:54,979
(CROWD SHOUTING IN ENCOURAGEMENT)
7
00:02:10,301 --> 00:02:11,727
(GRUNTING)
8
00:02:17,596 --> 00:02:20,298
Jackson, you gonna go to Hong Kong?
9
00:02:20,332 --> 00:02:23,635
I love anything with full contact.
I need a few more scars on my face.
10
00:02:23,669 --> 00:02:25,804
But I heard you can get
killed at that kumite.
11
00:02:25,838 --> 00:02:28,340
Only if you fuck up.
(GRUNTS LOUDLY)
12
00:02:31,644 --> 00:02:32,911
(BOTH GROANING)
13
00:02:33,746 --> 00:02:34,980
(LAUGHING)
14
00:02:39,752 --> 00:02:42,155
Tomorrow, we leave for the kumite.
15
00:03:02,175 --> 00:03:03,842
Sir?
(SIGHS)
16
00:03:04,677 --> 00:03:06,011
Excuse me,
17
00:03:06,044 --> 00:03:08,781
but Colonel Cooke would like to
see you before you leave on furlough.
18
00:03:08,814 --> 00:03:10,448
What's the problem?
19
00:03:10,482 --> 00:03:12,851
The Colonel found out
you're going to Hong Kong.
20
00:03:12,885 --> 00:03:14,452
He wants to talk to you about it.
21
00:03:14,486 --> 00:03:17,856
Tell him I'll be right there,
after I take a shower.
22
00:03:17,890 --> 00:03:20,125
But I'll have to wait, sir.
23
00:03:20,158 --> 00:03:21,327
Okay.
24
00:03:26,064 --> 00:03:27,733
- (WATER RUNNING) - What's
taking so long, Captain?
25
00:03:30,002 --> 00:03:31,169
Captain?
26
00:03:42,348 --> 00:03:43,349
Shit!
27
00:04:02,335 --> 00:04:03,635
Sir!
28
00:04:03,668 --> 00:04:04,803
Where's Dux?
29
00:04:04,837 --> 00:04:06,638
He was at the gym, like you said.
30
00:04:06,671 --> 00:04:08,640
Took a shower, I waited,
and he disappeared.
31
00:04:08,673 --> 00:04:10,475
What do you mean, he disappeared?
32
00:04:10,509 --> 00:04:12,311
One minute he was there,
next, he wasn't.
33
00:04:12,345 --> 00:04:15,212
Jesus Christ! If anything happens
to Dux in Hong Kong...
34
00:04:15,247 --> 00:04:17,383
Get Helmer and Rawlins
on this right away.
35
00:04:17,416 --> 00:04:19,352
And I don't want to
see your face again
36
00:04:19,385 --> 00:04:21,254
until Dux is beside it! Understand?
37
00:04:39,638 --> 00:04:40,773
(SIGHS)
38
00:04:40,806 --> 00:04:42,040
How is he?
39
00:04:42,074 --> 00:04:45,444
He's resting now. He'll be so happy
to see you.
40
00:04:45,478 --> 00:04:47,646
It's so good to be here again.
41
00:04:49,648 --> 00:04:51,450
(EXCLAIMS IN CONTENTMENT)
42
00:04:51,484 --> 00:04:53,619
I tell him you are here.
43
00:04:53,652 --> 00:04:54,987
Thank you.
44
00:05:14,640 --> 00:05:16,409
CHUCK: Wow! Look at the sword!
45
00:05:23,482 --> 00:05:24,784
Let's get it.
46
00:05:24,818 --> 00:05:27,787
Come on, Frank. What's the matter,
you chicken?
47
00:05:27,821 --> 00:05:29,955
No. Then get in here.
48
00:05:29,988 --> 00:05:33,091
EDDIE: Hey, Frank, you wanna
hang out with us, then come on!
49
00:05:36,329 --> 00:05:38,964
You just gonna stand there, or are you
gonna grab something?
50
00:05:38,997 --> 00:05:40,132
(DOOR OPENING)
51
00:05:40,165 --> 00:05:42,468
Shit! They're coming back!
Let's get out of here!
52
00:05:42,501 --> 00:05:43,969
CHUCK: Come on, Frank!
53
00:05:44,001 --> 00:05:45,839
EDDIE: Forget him! Let's go!
54
00:06:04,490 --> 00:06:06,191
That's enough, Shingo.
55
00:06:06,224 --> 00:06:07,994
Go to your studies.
56
00:06:18,170 --> 00:06:20,840
You cannot get katana sword by stealing.
57
00:06:22,174 --> 00:06:24,743
It is very special sword.
58
00:06:26,079 --> 00:06:28,014
You must earn it.
59
00:06:28,047 --> 00:06:30,182
I wasn't going to steal it.
60
00:06:35,588 --> 00:06:39,125
You didn't flinch.
You have fighting spirit.
61
00:06:39,158 --> 00:06:41,694
You're not gonna call the cops?
62
00:06:41,727 --> 00:06:43,997
Mmm, not if we make a deal.
63
00:06:44,030 --> 00:06:46,465
What kind of a deal?
64
00:06:46,499 --> 00:06:49,869
TANAKA: Your son and my son
are in the same school.
65
00:06:49,903 --> 00:06:52,972
Frank sees my son's skill
66
00:06:53,006 --> 00:06:56,374
and he desires to
learn martial science, too.
67
00:06:56,409 --> 00:06:59,512
MR. DUX: Yes, but what do you mean
by martial science?
68
00:07:01,014 --> 00:07:05,184
Frank has told me you came to
America to grow vine.
69
00:07:05,218 --> 00:07:07,820
Yes, that's right. I work at
the Vernet Vineyard.
70
00:07:07,853 --> 00:07:10,689
I came here to grow
fish in my hatchery.
71
00:07:12,058 --> 00:07:14,193
We both grow children.
72
00:07:14,227 --> 00:07:17,030
You use science to make vines grow better.
73
00:07:18,363 --> 00:07:21,034
Like vines, children need training.
74
00:07:21,968 --> 00:07:25,504
Martial science provide a way of training.
75
00:07:25,538 --> 00:07:29,642
Brings mind, body, spirit together.
76
00:07:34,914 --> 00:07:37,783
That's enough. That's all for today.
77
00:07:37,816 --> 00:07:39,452
Not yet.
78
00:07:39,485 --> 00:07:41,654
Why don't you quit, round-eye?
79
00:07:42,588 --> 00:07:43,822
Not yet.
80
00:07:45,591 --> 00:07:47,493
Go practice your katas.
81
00:07:49,328 --> 00:07:52,298
How come you coach him, but not me?
82
00:07:52,331 --> 00:07:54,533
I brought you here to help me train my son.
83
00:07:54,567 --> 00:07:56,135
Don't question me!
84
00:07:56,169 --> 00:07:59,172
If you expect me to be his punching
bag, you can forget about our deal.
85
00:08:00,739 --> 00:08:02,408
(BOYS SHOUTING)
86
00:08:23,096 --> 00:08:24,998
Someday
87
00:08:25,031 --> 00:08:28,434
I'll fight in the kumite
and make my father proud.
88
00:08:39,178 --> 00:08:43,650
FRANK: Shidoshi, I feel like
I've lost part of my family, too.
89
00:08:43,683 --> 00:08:48,688
Shingo and I were close friends,
like brothers.
90
00:08:48,721 --> 00:08:51,457
And you and Mrs. Tanaka
91
00:08:51,490 --> 00:08:54,827
have treated me like a son.
92
00:09:00,233 --> 00:09:02,168
What will happen now?
93
00:09:03,502 --> 00:09:05,338
No more training.
94
00:09:05,371 --> 00:09:06,740
I stop now.
95
00:09:11,910 --> 00:09:14,180
But you have so much to teach.
96
00:09:16,249 --> 00:09:18,051
You don't understand.
97
00:09:19,218 --> 00:09:21,920
In the war, I lost my first family,
98
00:09:23,222 --> 00:09:26,693
my son, daughter, and wife.
99
00:09:30,329 --> 00:09:32,231
They lived in Hiroshima.
100
00:09:35,735 --> 00:09:38,071
I left Japan because of the war.
101
00:09:39,172 --> 00:09:40,574
War was wrong.
102
00:09:42,341 --> 00:09:44,510
I came here to start over,
103
00:09:45,879 --> 00:09:48,514
begin a new family, have a son.
104
00:09:49,849 --> 00:09:52,686
Another chance to pass on the teaching.
105
00:09:53,887 --> 00:09:55,554
For 2,000 years
106
00:09:56,756 --> 00:09:59,659
knowledge passed from father to son,
107
00:09:59,693 --> 00:10:01,360
father to son.
108
00:10:05,064 --> 00:10:06,766
When Shingo died,
109
00:10:07,867 --> 00:10:09,368
it stopped.
110
00:10:13,039 --> 00:10:16,442
Teach me. I can do it.
111
00:10:16,475 --> 00:10:19,713
You are not Japanese!
You are not a Tanaka!
112
00:10:19,746 --> 00:10:23,449
You told me, using any
technique that works,
113
00:10:23,482 --> 00:10:26,686
never to limit myself to one style,
114
00:10:26,720 --> 00:10:28,722
to keep an open mind.
115
00:10:29,322 --> 00:10:30,389
Why?
116
00:10:32,225 --> 00:10:35,061
To honor you, Shidoshi.
117
00:10:36,096 --> 00:10:37,263
(GROANING)
118
00:10:48,142 --> 00:10:49,308
(GROANING CONTINUES)
119
00:11:55,842 --> 00:11:57,244
(PANTING)
120
00:12:03,350 --> 00:12:04,884
(GRUNTING)
121
00:13:00,240 --> 00:13:01,908
(WIND CHIMES TINKLING)
122
00:13:11,651 --> 00:13:12,819
(GRUNTS)
123
00:13:14,654 --> 00:13:16,423
(EXHALES SLOWLY)
124
00:13:20,560 --> 00:13:21,661
(GRUNTS)
125
00:13:23,663 --> 00:13:25,699
(EXHALES SLOWLY)
126
00:13:25,732 --> 00:13:27,000
(GRUNTS)
127
00:13:29,936 --> 00:13:32,873
Practice until you can meditate
128
00:13:32,906 --> 00:13:34,774
and nothing can distract you,
129
00:13:34,809 --> 00:13:36,976
so that you see and feel nothing
130
00:13:37,010 --> 00:13:39,078
except your own energy.
131
00:13:41,481 --> 00:13:43,317
(EXHALES SLOWLY)
132
00:13:44,318 --> 00:13:45,920
(SCREAMING)
133
00:14:06,673 --> 00:14:08,342
(FRANK BREATHING HEAVILY)
134
00:14:17,051 --> 00:14:19,152
(GRUNTING)
135
00:16:53,674 --> 00:16:56,110
Are you awake, Shidoshi?
136
00:16:57,377 --> 00:17:00,079
Do you sleep with your eyes open?
137
00:17:00,114 --> 00:17:01,881
How are you feeling?
138
00:17:03,450 --> 00:17:06,185
(SIGHS) Like an old man.
139
00:17:07,722 --> 00:17:09,389
And how about you?
140
00:17:11,659 --> 00:17:13,992
(SIGHS) I'm going to Hong Kong.
141
00:17:14,827 --> 00:17:17,463
You sure you want to do this?
142
00:17:17,498 --> 00:17:22,000
To honor you means everything to me.
143
00:17:23,838 --> 00:17:27,474
I have pour all my knowledge into you.
144
00:17:27,508 --> 00:17:31,512
When you fight, my
spirit fight with you.
145
00:17:33,180 --> 00:17:35,850
In kumite, you will need it.
146
00:18:14,855 --> 00:18:17,858
Hey, babe, want to go out
with a real big man?
147
00:18:18,358 --> 00:18:19,560
No, huh?
148
00:18:26,567 --> 00:18:28,703
Too handsome for you, huh, honey?
149
00:18:34,308 --> 00:18:37,277
This your first time in Hong Kong?
150
00:18:37,311 --> 00:18:39,947
You two are here for
the kumite, aren't you?
151
00:18:39,980 --> 00:18:42,316
Kumite? What is kumite?
152
00:18:43,818 --> 00:18:47,021
Look, guys, I know there's a secret,
full-contact event
153
00:18:47,054 --> 00:18:49,624
being held in Hong Kong
in the next few days.
154
00:18:49,657 --> 00:18:52,793
Yes. Hong Kong is an exciting city.
155
00:18:52,827 --> 00:18:55,996
I also happen to know a little bit
about some of your competition.
156
00:18:58,166 --> 00:18:59,333
Okay. Um...
157
00:19:00,835 --> 00:19:03,403
Would you just tell me
how you got invited?
158
00:19:03,437 --> 00:19:06,174
(ALL GREETING IN FOREIGN LANGUAGE)
159
00:19:07,842 --> 00:19:09,343
Thanks, guys.
160
00:19:10,245 --> 00:19:12,346
(VIDEO GAME BEEPING)
(LAUGHING)
161
00:19:16,316 --> 00:19:17,952
(END OF GAME SONG PLAYING)
162
00:19:17,985 --> 00:19:21,289
What? Think you can give
me some competition?
163
00:19:21,322 --> 00:19:23,791
Sure. I'll try.
164
00:19:23,824 --> 00:19:27,628
That's what I like to hear, a
kid who isn't afraid to lose.
165
00:19:27,662 --> 00:19:30,165
No, no. I got it. I don't want to
take your money.
166
00:19:30,198 --> 00:19:32,167
(COINS CLINKING)
167
00:19:32,200 --> 00:19:33,834
(SIGHS) You ready?
Yeah.
168
00:19:35,602 --> 00:19:37,504
(GAME CHARACTERS CHATTERING INDISTINCTLY)
169
00:19:52,853 --> 00:19:54,154
(SIGHS)
170
00:20:01,996 --> 00:20:03,964
You like this kind of fighting, huh?
171
00:20:03,998 --> 00:20:05,132
Yeah.
172
00:20:05,165 --> 00:20:06,467
If you want to see some real fighting,
173
00:20:06,501 --> 00:20:08,969
you can see me fight at the kumite.
174
00:20:09,003 --> 00:20:11,806
I'm here, too, for the kumite.
175
00:20:11,839 --> 00:20:14,475
Aren't you a little
young for full contact?
176
00:20:14,509 --> 00:20:17,345
Aren't you a little
old for video games?
177
00:20:18,513 --> 00:20:19,847
You want to go at it again, huh?
178
00:20:19,880 --> 00:20:21,982
Yeah.
(INHALES DEEPLY)
179
00:20:22,016 --> 00:20:23,984
Yeah.
180
00:20:24,018 --> 00:20:25,686
(CHARACTERS CONTINUE CHATTERING INDISTINCTLY)
181
00:20:35,330 --> 00:20:37,664
Not bad, kid. Name's Ray Jackson.
182
00:20:37,698 --> 00:20:38,999
I'm Frank Dux.
183
00:20:47,508 --> 00:20:48,809
Mrs. Tanaka...
184
00:20:48,843 --> 00:20:50,345
Mrs. Tanaka?
185
00:20:50,678 --> 00:20:51,812
Yes?
186
00:20:51,846 --> 00:20:53,314
Mrs. Tanaka, it's very important
187
00:20:53,348 --> 00:20:55,149
to the government of the United States
188
00:20:55,182 --> 00:20:56,684
that we find Frank Dux.
189
00:20:56,718 --> 00:21:00,655
We understand that he might have
visited Mr. Tanaka here recently.
190
00:21:00,688 --> 00:21:03,190
Mr. Tanaka is very ill.
191
00:21:03,223 --> 00:21:05,225
We're sorry to hear that.
192
00:21:05,893 --> 00:21:07,828
Was Frank here recently?
193
00:21:07,862 --> 00:21:10,698
Frank came here to pay his respects.
194
00:21:10,732 --> 00:21:12,833
When was that? Two days ago.
195
00:21:12,867 --> 00:21:16,404
Did he say, or do you know if he
was going to Hong Kong?
196
00:21:17,305 --> 00:21:18,606
I don't know.
197
00:21:18,639 --> 00:21:20,941
Of course you know.
Look, we're not trying to...
198
00:21:20,975 --> 00:21:24,780
Mrs. Tanaka, we're very sorry to
have disturbed you.
199
00:21:24,813 --> 00:21:27,147
Thank you very much for your time.
200
00:21:33,822 --> 00:21:35,456
HOTEL CLERK: May I help you?
JACKSON: Yeah. How you doing?
201
00:21:35,490 --> 00:21:37,625
My name's Jackson.
This is Mr. Frank Dux.
202
00:21:37,658 --> 00:21:38,959
Are our rooms ready?
203
00:21:38,993 --> 00:21:43,130
Mr. Lin in Room 310 wants to see you
after you check in.
204
00:21:43,163 --> 00:21:44,965
Who the hell's Mr. Lin?
205
00:21:44,999 --> 00:21:48,336
I'm Lin. You Jackson?
You look like a Jackson.
206
00:21:51,171 --> 00:21:52,973
That would make you Frank Ducks.
207
00:21:53,007 --> 00:21:55,643
No, no. It's Dux.
208
00:21:55,676 --> 00:21:58,613
Gotcha. Like "Put up
your dukes," right?
209
00:21:58,646 --> 00:22:00,280
Okay, so here's the deal.
210
00:22:00,315 --> 00:22:02,550
This is the biggest kumite ever.
211
00:22:02,583 --> 00:22:04,652
We got fighters from all over.
212
00:22:04,685 --> 00:22:06,621
I've been assigned by the IFAA
213
00:22:06,654 --> 00:22:09,457
to help you and the other
North American fighters
214
00:22:09,490 --> 00:22:11,459
to find your way around.
215
00:22:11,492 --> 00:22:14,128
I'm gonna make sure you
guys give it your best
216
00:22:14,161 --> 00:22:16,832
and don't disqualify by fighting
outside the arena.
217
00:22:18,165 --> 00:22:20,969
The Triad, they are like the Mafia,
218
00:22:21,002 --> 00:22:23,504
is allowing us to hold
kumite here this time.
219
00:22:28,009 --> 00:22:30,846
Here it comes, man. The Walled City.
220
00:22:30,879 --> 00:22:33,081
Not a place for outsiders.
221
00:22:33,114 --> 00:22:34,816
You are in Hong Kong,
222
00:22:34,850 --> 00:22:38,987
but you are about to cross an
invisible border into Mainland China.
223
00:22:39,020 --> 00:22:40,287
No joke, man.
224
00:22:40,320 --> 00:22:42,523
It's a rundown piece of no man's land
225
00:22:42,557 --> 00:22:44,792
in the middle of a tourist paradise.
226
00:22:44,826 --> 00:22:46,862
It goes way back to
the old lease agreement
227
00:22:46,895 --> 00:22:48,964
between Great Britain and China.
228
00:22:48,997 --> 00:22:52,533
Once you step out of the sunlight
into the narrow corridors,
229
00:22:52,567 --> 00:22:55,335
it's time to protect your nuts, guys.
230
00:22:59,507 --> 00:23:01,341
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
231
00:23:06,214 --> 00:23:07,548
Okay, USA!
232
00:23:09,684 --> 00:23:11,019
"Okay, USA!"
233
00:23:29,237 --> 00:23:31,006
(BABY CRYING)
234
00:23:31,039 --> 00:23:33,308
(PEOPLE QUARRELING INDISTINCTLY)
235
00:23:33,341 --> 00:23:35,510
(WATER DRIPPING)
236
00:23:41,382 --> 00:23:43,018
(MAN CHATTERING INDISTINCTLY)
237
00:23:43,684 --> 00:23:45,421
(RATS SQUEAKING)
238
00:24:53,522 --> 00:24:55,323
(GONG BANGING)
239
00:25:20,516 --> 00:25:22,017
Okay, guys.
240
00:25:22,050 --> 00:25:25,821
First, you'll show the Black
Dragon boys your invitation.
241
00:25:25,853 --> 00:25:28,856
Then, you got to qualify
and prove to them
242
00:25:28,889 --> 00:25:32,160
you can step onto the runway
and not get killed.
243
00:25:32,193 --> 00:25:33,394
Got it?
Mmm-hmm.
244
00:25:34,495 --> 00:25:35,864
You got it?
245
00:25:36,532 --> 00:25:37,666
Mmm-hmm.
246
00:25:54,883 --> 00:25:57,753
It says he represents the Tanaka clan.
247
00:25:59,688 --> 00:26:01,657
You don't look like Tanaka.
248
00:26:01,690 --> 00:26:03,992
Shidoshi Tanaka trained me.
249
00:26:04,025 --> 00:26:05,326
What's the hold-up?
250
00:26:05,360 --> 00:26:08,630
He says Senzo Tanaka is his shidoshi.
251
00:26:08,664 --> 00:26:12,300
What's the difference if
Bruce Springsteen is his shidoshi?
252
00:26:12,333 --> 00:26:15,136
If Senzo Tanaka is his shidoshi,
253
00:26:15,170 --> 00:26:17,472
then show us the dim-mak.
254
00:26:17,505 --> 00:26:19,540
What the hell is a dim-mak?
255
00:26:20,208 --> 00:26:21,677
Death touch.
256
00:26:30,351 --> 00:26:31,519
Thanks.
257
00:26:32,888 --> 00:26:34,690
Vic, choose a brick.
258
00:26:36,224 --> 00:26:37,693
Okay, Frank.
259
00:26:39,394 --> 00:26:41,196
What about this one?
260
00:26:48,536 --> 00:26:49,570
No!
261
00:26:52,473 --> 00:26:53,875
Bottom one.
262
00:27:23,338 --> 00:27:24,572
(YELLING)
263
00:27:26,574 --> 00:27:28,644
Whoa! Yeah!
264
00:27:28,677 --> 00:27:30,846
(CROWD MURMURING)
265
00:27:34,183 --> 00:27:35,951
Son of a bitch!
266
00:27:35,984 --> 00:27:38,019
Is that good enough, guys?
267
00:27:38,920 --> 00:27:41,290
We honor your invitation.
268
00:27:41,323 --> 00:27:43,792
No shit, you honor his invitation!
269
00:27:43,825 --> 00:27:45,394
(CROWD APPLAUDING)
270
00:27:45,426 --> 00:27:46,995
That was great.
271
00:27:54,270 --> 00:27:58,506
Very good, but brick not hit back.
272
00:28:17,326 --> 00:28:20,128
RAWLINS: Here's a picture of the
man that we're looking for.
273
00:28:20,162 --> 00:28:22,498
His name is Frank Dux.
274
00:28:23,732 --> 00:28:27,135
We have reason to believe Frank is
here in Hong Kong.
275
00:28:27,169 --> 00:28:28,804
His name was on a list
276
00:28:28,837 --> 00:28:31,373
on a flight from San Francisco
two days ago.
277
00:28:31,407 --> 00:28:32,874
Two days ago?
278
00:28:32,908 --> 00:28:35,643
Maybe he already left,
went somewhere else.
279
00:28:35,676 --> 00:28:37,546
(LAUGHS)
Asia's a very big place, you know.
280
00:28:37,579 --> 00:28:40,382
We were hoping you'd hold on to
this for reference.
281
00:28:40,416 --> 00:28:43,219
We're here because Frank is going
to fight in the kumite,
282
00:28:43,252 --> 00:28:45,521
and we're here to stop him.
283
00:28:48,190 --> 00:28:49,525
The kumite?
284
00:28:50,691 --> 00:28:51,693
Yes.
285
00:29:06,542 --> 00:29:08,510
Inspector Chen,
286
00:29:08,544 --> 00:29:12,147
we all know that the kumite is
happening here in Hong Kong.
287
00:29:12,180 --> 00:29:15,417
And we all know it's going on
over the next three days.
288
00:29:16,753 --> 00:29:18,387
Look, Inspector, all we want you to do
289
00:29:18,420 --> 00:29:20,055
is pass this picture out to your men.
290
00:29:20,088 --> 00:29:22,991
If they spot Dux, they give us a call
at our hotel. Simple.
291
00:29:23,024 --> 00:29:25,327
My men already overworked.
292
00:29:25,361 --> 00:29:27,396
Hey, if it's too much trouble,
forget it. We just thought that...
293
00:29:27,429 --> 00:29:29,064
HELMER: Inspector,
294
00:29:29,097 --> 00:29:32,368
we're all overworked,
but we need your help.
295
00:29:33,870 --> 00:29:35,904
I'll see what can be done.
296
00:29:36,638 --> 00:29:38,707
You know where to reach us?
297
00:29:39,641 --> 00:29:41,277
Mmm-hmm.
298
00:29:41,310 --> 00:29:44,012
You'll come upstairs
with me for an interview.
299
00:29:44,045 --> 00:29:45,547
Like hell! Let go of me.
300
00:29:45,581 --> 00:29:47,215
You want Hossein, no?
301
00:29:47,249 --> 00:29:48,885
No. Hossein is an asshole.
302
00:29:48,918 --> 00:29:50,787
What did you call me?
303
00:29:50,820 --> 00:29:53,389
You want me to spell it out for you?
304
00:29:58,660 --> 00:30:00,128
Leave the girl alone.
305
00:30:00,161 --> 00:30:03,299
He is the American shithead
who makes tricks with bricks.
306
00:30:03,332 --> 00:30:06,134
Guess the kumite starts one day
earlier this year, huh, fellas?
307
00:30:06,167 --> 00:30:07,469
Look, guys, let's all
just calm down, okay?
308
00:30:07,503 --> 00:30:08,637
No.
309
00:30:08,670 --> 00:30:10,639
She is coming with me upstairs.
310
00:30:10,672 --> 00:30:11,808
No, I'm not.
311
00:30:11,841 --> 00:30:13,575
If we have to fight for her,
312
00:30:13,609 --> 00:30:16,913
then both of us will be
thrown out of the kumite.
313
00:30:17,980 --> 00:30:19,415
Just for her?
314
00:30:20,850 --> 00:30:23,319
We could arrange this another way.
315
00:30:24,353 --> 00:30:25,454
Do you gamble?
316
00:30:25,487 --> 00:30:26,488
What is bet?
317
00:30:27,489 --> 00:30:29,124
You hold this.
318
00:30:29,157 --> 00:30:31,994
If I can grab it before
you close your hand,
319
00:30:32,028 --> 00:30:33,695
I get the girl.
320
00:30:34,162 --> 00:30:35,664
If I cannot,
321
00:30:36,833 --> 00:30:38,334
she's yours.
322
00:30:39,001 --> 00:30:40,136
HOSSEIN: Very good.
323
00:30:40,168 --> 00:30:42,504
What? You can't do this!
324
00:30:42,538 --> 00:30:43,840
Just relax.
325
00:30:48,444 --> 00:30:49,678
Take it.
326
00:30:53,682 --> 00:30:56,853
Oh, jeez, Frankie, I hope
you know what you're doing.
327
00:30:58,454 --> 00:30:59,621
Ready?
328
00:31:04,326 --> 00:31:05,627
Go.
329
00:31:05,661 --> 00:31:07,196
Ha!
330
00:31:07,229 --> 00:31:10,332
You lose, American asshole.
(SNIGGERS)
331
00:31:21,010 --> 00:31:23,312
Looks like she's mine.
332
00:31:23,345 --> 00:31:25,915
Now leave the lady alone.
You understand that?
333
00:31:28,384 --> 00:31:29,851
(SIGHS)
334
00:31:29,886 --> 00:31:31,921
Why were you with Hossein?
335
00:31:34,190 --> 00:31:36,858
I've been trying to get
a story on the kumite.
336
00:31:36,893 --> 00:31:38,427
I'm a reporter.
337
00:31:41,364 --> 00:31:43,165
He tell you anything?
338
00:31:44,500 --> 00:31:46,335
He told me I had nice legs.
339
00:31:47,169 --> 00:31:49,138
He's right about that.
340
00:31:49,171 --> 00:31:52,474
Why is it that no one
will talk about the kumite?
341
00:31:52,508 --> 00:31:54,510
What is this air of mystery?
342
00:31:54,543 --> 00:31:57,479
I'm just trying to find
out what it's all about.
343
00:31:57,513 --> 00:31:59,681
Why are you fighting in it?
344
00:32:00,349 --> 00:32:01,683
It's personal.
345
00:32:01,717 --> 00:32:04,153
You want to prove your
manhood to the world?
346
00:32:04,186 --> 00:32:06,322
The kumite is for the fighters,
347
00:32:06,355 --> 00:32:08,890
not for the people
who read newspapers.
348
00:32:08,925 --> 00:32:11,860
I've heard that it's
unnecessarily brutal,
349
00:32:11,893 --> 00:32:15,331
like a cockfight,
except it's with people.
350
00:32:15,364 --> 00:32:17,833
(SIGHS) You have the wrong picture.
351
00:32:17,866 --> 00:32:19,868
Will you tell me about it, Frank?
352
00:32:19,901 --> 00:32:22,604
I want to have the right picture.
353
00:32:22,638 --> 00:32:25,641
Okay, I'll talk to you,
but one condition.
354
00:32:26,308 --> 00:32:27,944
What's that?
355
00:32:27,977 --> 00:32:31,613
You agree to have dinner with me
tomorrow night.
356
00:32:31,647 --> 00:32:35,051
Well, actually, I was hoping
Hossein would be free.
357
00:32:37,653 --> 00:32:39,489
(EXHALING SLOWLY)
358
00:32:43,560 --> 00:32:44,826
(KNOCKING ON DOOR)
359
00:32:51,568 --> 00:32:53,670
That hurts me just looking at it.
360
00:32:59,442 --> 00:33:01,077
Yo, Frankie!
361
00:33:01,110 --> 00:33:04,913
Earth to Frankie. This is
ground control. Do you copy?
362
00:33:08,685 --> 00:33:10,587
It's time to get ready.
363
00:33:14,423 --> 00:33:16,225
Hey, you know, you better stop
doing that stuff.
364
00:33:16,258 --> 00:33:18,595
You might want to have kids
one of these days.
365
00:33:21,830 --> 00:33:23,832
(EXHALES SLOWLY)
366
00:33:23,865 --> 00:33:27,704
Victor's downstairs. Kumite
Express leaves in five minutes.
367
00:33:31,873 --> 00:33:33,342
(EXHALES)
368
00:33:34,777 --> 00:33:36,278
Are you ready?
369
00:33:38,947 --> 00:33:40,116
(GRUNTS)
370
00:33:42,719 --> 00:33:44,220
(SIGHS) I am ready.
371
00:33:45,187 --> 00:33:46,856
(RHYTHMIC DRUMMING)
372
00:33:56,032 --> 00:33:59,135
You can almost smell the adrenaline
in this place, can't you?
373
00:33:59,168 --> 00:34:00,236
Yeah.
374
00:34:02,238 --> 00:34:04,707
They are gonna love me over here.
375
00:34:04,740 --> 00:34:07,843
You really love Asians
because we're good-looking.
376
00:34:09,378 --> 00:34:11,247
(DRUMMING CONTINUES)
377
00:34:22,592 --> 00:34:23,860
(GONG BANGS)
378
00:34:25,361 --> 00:34:27,897
OSHIMA: Welcome,
warriors of the world.
379
00:34:27,930 --> 00:34:31,367
Today you become part of a tradition
380
00:34:31,400 --> 00:34:34,704
that began hundreds of years ago.
381
00:34:34,737 --> 00:34:38,641
The kumite was first
used by the Kokuryukai,
382
00:34:38,675 --> 00:34:41,310
the Black Dragon Society,
383
00:34:41,343 --> 00:34:44,881
to measure the fighting
skills and spirit
384
00:34:44,914 --> 00:34:46,649
of its members.
385
00:34:46,682 --> 00:34:51,821
Every five years, the
best fighters in its ranks
386
00:34:51,854 --> 00:34:54,724
would face each other in full contact,
387
00:34:56,058 --> 00:35:01,198
with one winner emerging
as the superior warrior,
388
00:35:01,230 --> 00:35:02,999
the champion.
389
00:35:03,032 --> 00:35:05,168
The Kokuryukai has been joined
390
00:35:05,202 --> 00:35:08,504
by the International
Fighting Arts Association
391
00:35:08,537 --> 00:35:12,008
as co-sponsor for this event
392
00:35:12,041 --> 00:35:16,579
and as the guardians of a
rich and powerful heritage.
393
00:35:18,715 --> 00:35:20,117
After three days,
394
00:35:20,150 --> 00:35:24,386
one fighter will prove
himself to be the best.
395
00:35:24,420 --> 00:35:27,523
May the mightiest warrior prevail!
396
00:35:27,556 --> 00:35:29,159
(CROWD CHEERING)
397
00:35:45,574 --> 00:35:47,244
(SHOUTING)
398
00:35:47,277 --> 00:35:49,111
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
399
00:36:03,160 --> 00:36:05,662
Now, remember, it's full contact.
400
00:36:05,695 --> 00:36:09,632
There are three ways to win.
One, you knock the guy out.
401
00:36:09,666 --> 00:36:12,735
Two, your opponent quits
and shouts, "Mate."
402
00:36:12,769 --> 00:36:14,637
It's like saying "uncle."
403
00:36:14,671 --> 00:36:17,240
Three, you throw the fucker
right off the runway.
404
00:36:17,274 --> 00:36:19,108
(MAN SHOUTS)
Piece of cake.
405
00:36:20,510 --> 00:36:22,111
(SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE)
406
00:36:27,184 --> 00:36:28,718
(CROWD CHEERING)
407
00:36:50,674 --> 00:36:53,009
That's why they call
this thing bloodsport, kid.
408
00:37:15,865 --> 00:37:17,267
(CROWD CHEERING)
409
00:37:29,045 --> 00:37:31,848
Watch this, Frankie. I'm gonna
show you how it's done, buddy.
410
00:37:37,721 --> 00:37:39,589
(CROWD MURMURING)
411
00:37:51,200 --> 00:37:52,770
(PEOPLE CLAMORING)
412
00:37:55,405 --> 00:37:56,573
(REFEREE SHOUTS)
413
00:37:56,606 --> 00:37:57,875
Asshole.
414
00:37:58,275 --> 00:37:59,409
(SHOUTS)
415
00:38:02,813 --> 00:38:03,981
(GRUNTING)
416
00:38:09,151 --> 00:38:10,387
(GROANS)
417
00:38:16,225 --> 00:38:17,327
(YELLS)
418
00:38:20,162 --> 00:38:21,832
Come on, get up! Come on!
419
00:38:23,400 --> 00:38:26,937
I'm gonna kill you, man!
Yeah, you, man.
420
00:38:28,505 --> 00:38:29,840
You got it!
421
00:38:34,778 --> 00:38:36,145
(CROWD CHEERING)
422
00:38:36,178 --> 00:38:37,680
Huh, Frankie! Huh?
423
00:38:39,016 --> 00:38:40,683
Look at him, buddy! Yeah!
424
00:38:41,751 --> 00:38:42,920
Yeah!
425
00:38:49,026 --> 00:38:50,292
You check that out? Thank you.
426
00:38:50,327 --> 00:38:51,394
Good stuff, Jackson.
427
00:38:51,428 --> 00:38:52,495
Thanks.
428
00:38:55,098 --> 00:38:57,134
But what took you so long?
429
00:38:57,167 --> 00:38:58,869
Oh, funny. Real funny.
430
00:39:02,539 --> 00:39:05,408
CROWD: (CHANTING)
Chong Li! Chong Li! Chong Li!
431
00:39:05,442 --> 00:39:06,977
What's going on?
432
00:39:07,010 --> 00:39:08,912
It's Chong Li, the current champ.
433
00:39:08,946 --> 00:39:10,480
He's never been defeated.
434
00:39:10,513 --> 00:39:14,184
Holds all the records,
including the fastest KO.
435
00:39:14,217 --> 00:39:16,318
He killed a guy during the last kumite.
436
00:39:16,353 --> 00:39:19,589
Yep. He kicked the poor bastard
right in the throat.
437
00:39:19,622 --> 00:39:22,159
Guy died right there on the platform.
438
00:39:22,192 --> 00:39:25,028
Chong Li stood there
and watched him die.
439
00:39:30,167 --> 00:39:31,568
(WHISTLING)
440
00:39:40,410 --> 00:39:41,544
(REFEREE SHOUTS)
441
00:39:41,578 --> 00:39:42,980
(BLOWING)
442
00:39:43,013 --> 00:39:44,181
(REFEREE SHOUTS)
443
00:39:48,218 --> 00:39:49,352
(SHOUTS)
444
00:40:06,669 --> 00:40:08,305
(CROWD CHEERING)
445
00:40:08,338 --> 00:40:12,510
CROWD: (CHANTING)
Chong Li! Chong Li! Chong Li!
446
00:40:27,525 --> 00:40:29,192
(BELL RINGING)
447
00:40:46,376 --> 00:40:48,778
Now I show you some trick or two.
448
00:40:51,148 --> 00:40:52,315
(SHOUTS)
449
00:40:58,989 --> 00:41:00,257
(SHOUTS)
450
00:41:02,493 --> 00:41:03,594
(SHOUTS)
451
00:41:10,734 --> 00:41:11,935
(CROWD CHEERING)
452
00:41:14,738 --> 00:41:15,872
Wow!
453
00:41:15,905 --> 00:41:17,407
Fastest thing I ever saw!
454
00:41:23,747 --> 00:41:24,847
(GRUNTS)
455
00:41:34,758 --> 00:41:36,159
Oh, yeah.
456
00:41:40,598 --> 00:41:43,333
(BELL RINGING)
457
00:41:43,366 --> 00:41:46,670
His first fight in the kumite,
he broke the fucking world record!
458
00:41:46,704 --> 00:41:48,105
Yeah! That's my buddy!
459
00:42:06,624 --> 00:42:08,025
(REFEREE SHOUTING)
460
00:42:15,833 --> 00:42:17,334
(FIGHT TO SURVIVE PLAYING)
461
00:42:25,375 --> 00:42:26,844
(GRUNTING)
462
00:42:35,919 --> 00:42:40,024
♪ My body's ready My heart's on fire ♪
463
00:42:40,058 --> 00:42:44,161
♪ I'm gonna push it over the wire ♪
464
00:42:44,194 --> 00:42:47,731
♪ Perfect timing Tight as a drum ♪
465
00:42:47,765 --> 00:42:52,036
♪ The final battle's already won ♪
466
00:42:52,070 --> 00:42:56,306
♪ I'm taking hold of every moment ♪
467
00:42:56,339 --> 00:43:00,010
♪ Given strength by the breath of life ♪
468
00:43:00,044 --> 00:43:06,416
♪ I'm gonna stake my claim
I fight to survive! ♪
469
00:43:08,086 --> 00:43:12,056
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
470
00:43:12,090 --> 00:43:15,993
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
471
00:43:16,026 --> 00:43:20,497
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
472
00:43:20,530 --> 00:43:24,401
♪ I've worked hard
every night and day ♪
473
00:43:24,434 --> 00:43:28,839
♪ So I'm prepared to make my way ♪
474
00:43:28,872 --> 00:43:32,843
♪ Mind and body are a perfect team ♪
475
00:43:32,876 --> 00:43:36,880
♪ Now's my chance to live my dream ♪
476
00:43:36,914 --> 00:43:40,550
♪ I'm taking hold of every moment ♪
477
00:43:40,583 --> 00:43:45,123
♪ Given strength
by the breath of life ♪
478
00:43:45,156 --> 00:43:49,760
♪ I'm gonna stake my claim
I fight to survive! ♪
479
00:43:50,161 --> 00:43:51,428
Go home!
480
00:43:52,830 --> 00:43:56,867
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
481
00:43:56,900 --> 00:44:00,738
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
482
00:44:00,771 --> 00:44:04,975
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
483
00:44:05,008 --> 00:44:08,779
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
484
00:44:14,352 --> 00:44:15,953
(CROWD CHEERING)
485
00:44:22,493 --> 00:44:23,694
(CHUCKLING)
486
00:44:26,764 --> 00:44:28,399
This is real good stuff.
487
00:44:28,432 --> 00:44:30,234
How's your eel, as good as mine?
488
00:44:30,268 --> 00:44:32,303
I don't know, I haven't tasted it yet.
489
00:44:32,336 --> 00:44:34,338
You gotta tell them to kill it first.
490
00:44:34,372 --> 00:44:35,573
(CHUCKLES)
491
00:44:35,605 --> 00:44:36,974
CHEN: You should ask for forks.
492
00:44:37,007 --> 00:44:38,909
Inspector Chen.
493
00:44:38,942 --> 00:44:41,145
What a pleasant surprise.
Please join us.
494
00:44:41,179 --> 00:44:42,913
No. I never eat here.
495
00:44:42,946 --> 00:44:44,982
I found some information for you.
496
00:44:45,015 --> 00:44:46,750
What is it, Inspector?
497
00:44:46,784 --> 00:44:50,254
Frank Dux is at the East
Lake Hotel in Kowloon.
498
00:44:50,288 --> 00:44:52,122
Thank you. Thank you.
499
00:44:52,723 --> 00:44:53,991
Hey.
500
00:44:54,024 --> 00:44:55,826
Have some eel.
501
00:44:55,859 --> 00:44:57,027
(SNIFFING)
502
00:45:07,405 --> 00:45:09,907
Okay, Dux, you know why we're here.
503
00:45:10,841 --> 00:45:13,477
We're taking you back,
Frank. Let's go.
504
00:45:13,511 --> 00:45:15,379
Only when the kumite is over.
505
00:45:15,413 --> 00:45:17,716
Who the hell are these two scumbags?
506
00:45:17,749 --> 00:45:20,484
Just stay out of it, pal.
It's not your business, okay?
507
00:45:20,518 --> 00:45:22,754
I ain't your pal, dick-face.
508
00:45:25,356 --> 00:45:27,057
Look, Frank,
509
00:45:27,090 --> 00:45:30,228
the government has invested a
lot of time and money in you.
510
00:45:30,261 --> 00:45:32,496
Uncle Sam can't afford
to let you get hurt.
511
00:45:32,530 --> 00:45:33,997
I won't get hurt.
512
00:45:34,031 --> 00:45:37,668
That's why we're here,
to make sure of that.
513
00:45:37,701 --> 00:45:39,437
Don't make it tough on us, Frank.
514
00:45:48,847 --> 00:45:51,982
I'll be in the airport in two days.
515
00:45:52,015 --> 00:45:53,885
That's not good enough.
516
00:45:53,918 --> 00:45:57,688
Frank, read my lips.
We are taking you back now.
517
00:46:00,190 --> 00:46:02,861
Don't make us use 50,000 volts on you.
518
00:46:04,562 --> 00:46:05,763
(YELLS)
519
00:46:07,197 --> 00:46:08,999
Excuse me.
520
00:46:09,032 --> 00:46:10,734
You want to shit sparks?
521
00:46:10,768 --> 00:46:13,004
You just stay put, okay?
522
00:46:13,036 --> 00:46:14,605
Stay put.
523
00:46:17,608 --> 00:46:20,411
(STEAL THE NIGHT PLAYING)
524
00:46:20,444 --> 00:46:24,282
♪ Every one you win
Every one you choose ♪
525
00:46:24,315 --> 00:46:28,352
♪ Every one you chase
Every one you lose ♪
526
00:46:28,386 --> 00:46:31,856
♪ Every time you cry
Every time you lie ♪
527
00:46:31,890 --> 00:46:35,927
♪ Everywhere you look
They just never know ♪
528
00:46:37,761 --> 00:46:41,565
♪ And ain't it strange,
strange, strange ♪
529
00:46:41,599 --> 00:46:44,402
♪ When the morning comes ♪
530
00:46:45,336 --> 00:46:48,106
♪ We'll see the light ♪
531
00:46:48,940 --> 00:46:52,810
♪ And when the night returns ♪
532
00:46:52,844 --> 00:46:56,547
♪ We'll steal the night ♪
533
00:46:56,580 --> 00:47:00,318
♪ See the golden dawn ♪
534
00:47:00,351 --> 00:47:03,988
♪ And steal the night ♪
♪ And steal the night ♪
535
00:47:04,022 --> 00:47:07,992
♪ You'll be where you belong ♪
536
00:47:08,026 --> 00:47:11,629
♪ You'll steal the night ♪
♪ You'll steal the night ♪
537
00:47:11,662 --> 00:47:15,566
♪ See the golden dawn ♪
538
00:47:15,599 --> 00:47:19,403
♪ And steal the night ♪
♪ And steal the night ♪
539
00:47:19,437 --> 00:47:23,141
♪ Be where you belong ♪
540
00:47:23,174 --> 00:47:26,978
♪ You'll steal the night ♪
♪ You'll steal the night ♪
541
00:47:27,011 --> 00:47:30,581
♪ You'll steal the night ♪
♪ You'll steal the night ♪
542
00:47:30,614 --> 00:47:34,352
♪ You'll be where you belong ♪
♪ You'll steal the night ♪
543
00:47:34,385 --> 00:47:38,089
♪ You'll be where you belong ♪
♪ You'll be where you belong ♪
544
00:47:38,122 --> 00:47:41,859
♪ You'll be where you belong ♪
♪ You'll steal the night ♪
545
00:47:41,893 --> 00:47:45,863
♪ You'll see the golden dawn ♪
♪ You'll see the golden dawn ♪
546
00:47:45,897 --> 00:47:49,533
♪ And steal the night ♪
♪ And steal the night ♪
547
00:47:49,567 --> 00:47:53,304
♪ You'll steal the night ♪
♪ You'll steal the night ♪
548
00:47:53,338 --> 00:47:57,541
♪ You'll steal the night ♪
♪ You'll steal the night ♪
549
00:48:13,857 --> 00:48:16,160
All those different
fighters in one event.
550
00:48:16,194 --> 00:48:17,728
Sounds wild.
551
00:48:17,761 --> 00:48:19,230
You have to see it to believe it.
552
00:48:19,263 --> 00:48:21,400
Oh, come on, Frank.
553
00:48:21,433 --> 00:48:23,067
Couldn't you just get me in?
554
00:48:23,101 --> 00:48:26,870
I really want this story.
It would mean so much to me.
555
00:48:26,904 --> 00:48:29,807
They have strict rules. No press.
556
00:48:29,840 --> 00:48:32,143
I bet we could think of something.
557
00:48:32,176 --> 00:48:33,978
I doubt it.
558
00:48:34,012 --> 00:48:36,314
You telling me you never break rules?
559
00:48:36,347 --> 00:48:37,815
What do you mean?
560
00:48:37,848 --> 00:48:39,350
Who are Helmer and Rawlins?
561
00:48:40,519 --> 00:48:42,521
Just friends. Why?
562
00:48:43,522 --> 00:48:46,391
They must be very close friends.
563
00:48:46,425 --> 00:48:49,860
They've been inquiring about you
all over Hong Kong.
564
00:48:50,529 --> 00:48:52,397
What do you want from me?
565
00:48:52,431 --> 00:48:55,933
Well, I'd really like you to
help me get into the kumite.
566
00:48:57,536 --> 00:48:58,936
But more than that,
567
00:49:00,572 --> 00:49:02,574
I'd really like to get to know you.
568
00:49:05,876 --> 00:49:07,546
After all, we have all night.
569
00:49:56,994 --> 00:49:58,597
I have to go.
570
00:49:59,163 --> 00:50:00,431
I know.
571
00:50:03,334 --> 00:50:04,968
Good luck today.
572
00:50:05,002 --> 00:50:06,170
Thanks.
573
00:50:08,773 --> 00:50:10,575
Meet me for dinner again tonight?
574
00:50:10,609 --> 00:50:11,776
Sure.
575
00:50:13,512 --> 00:50:16,314
About the kumite, I'm sorry.
576
00:50:16,347 --> 00:50:18,182
I cannot help you.
577
00:50:18,850 --> 00:50:20,752
It's okay.
578
00:50:20,785 --> 00:50:22,521
I'll get over it.
579
00:50:40,404 --> 00:50:41,906
See you.
580
00:50:47,345 --> 00:50:48,580
(SIGHS)
581
00:51:11,870 --> 00:51:14,539
Where the hell have you been?
582
00:51:14,573 --> 00:51:17,375
You can't just disappear in the
middle of kumite like that!
583
00:51:17,408 --> 00:51:19,477
I got a rep to uphold, you know.
584
00:51:19,510 --> 00:51:22,647
You don't tell me nothing, and
Jackson don't tell me nothing.
585
00:51:22,681 --> 00:51:24,549
You guys are driving me crazy!
586
00:51:24,583 --> 00:51:26,885
Right now, hurry up and change.
587
00:51:26,918 --> 00:51:28,753
Pick a brick, any brick.
588
00:51:29,688 --> 00:51:31,756
I know. The bottom one, right?
589
00:51:33,558 --> 00:51:34,726
(CLEARS THROAT)
590
00:51:38,230 --> 00:51:39,430
(YELLS)
591
00:51:42,767 --> 00:51:44,903
See? Not a scratch on it.
592
00:51:45,604 --> 00:51:47,272
Not dim-mak.
593
00:51:49,107 --> 00:51:50,342
Neither is this.
594
00:51:50,375 --> 00:51:51,542
(YELLS)
595
00:51:52,110 --> 00:51:53,444
For you.
596
00:51:56,715 --> 00:51:58,516
Yo, Frankie! Whoa!
597
00:51:58,549 --> 00:52:00,352
I hope we don't bump heads.
598
00:52:00,385 --> 00:52:02,120
Come on, let's do it, buddy.
599
00:52:02,154 --> 00:52:03,487
Feel strong today?
600
00:52:03,988 --> 00:52:05,056
I feel fine.
601
00:52:05,089 --> 00:52:07,426
Good. You're a good fighter.
You good.
602
00:52:08,092 --> 00:52:09,594
Good. Thanks.
603
00:52:19,338 --> 00:52:23,408
This isn't the first time I've had
to go undercover to get a story.
604
00:52:30,782 --> 00:52:32,417
(REFEREE SHOUTS)
605
00:52:42,661 --> 00:52:44,028
(SHOUTS)
606
00:52:45,597 --> 00:52:47,098
(CROWD CHEERING)
607
00:53:25,570 --> 00:53:26,739
(GROANS)
608
00:53:35,414 --> 00:53:36,749
(CROWD BOOING)
609
00:54:00,572 --> 00:54:02,040
(CROWD CHEERING)
610
00:54:03,743 --> 00:54:04,844
Yeah!
611
00:54:48,587 --> 00:54:50,254
CROWD: (CHANTING) Chong Li!
612
00:54:50,923 --> 00:54:52,124
(GROANS)
613
00:54:52,156 --> 00:54:55,761
CROWD: Chong Li!
Chong Li! Chong Li!
614
00:55:17,416 --> 00:55:18,750
(INAUDIBLE)
615
00:55:31,263 --> 00:55:32,664
(YELLS)
616
00:55:41,173 --> 00:55:42,507
(CROWD CHEERING)
617
00:55:51,216 --> 00:55:52,784
(CROWD CHEERING)
618
00:55:56,889 --> 00:55:58,023
(SHOUTS)
619
00:56:02,862 --> 00:56:04,029
(GROANS)
620
00:56:26,585 --> 00:56:27,853
(SHOUTS)
621
00:56:31,090 --> 00:56:32,925
(REFEREE SHOUTING)
622
00:56:51,577 --> 00:56:52,744
(SHOUTS)
623
00:56:58,083 --> 00:56:59,251
(YELLS)
624
00:57:05,090 --> 00:57:06,391
(GROANS)
625
00:57:47,833 --> 00:57:49,268
(BODY THUDDING)
626
00:57:51,170 --> 00:57:53,272
(CROWD CHEERING)
627
00:57:56,108 --> 00:57:57,242
(GROANS)
628
00:58:16,428 --> 00:58:17,763
(GROANS)
629
00:58:27,840 --> 00:58:28,874
Yeah!
630
00:59:00,706 --> 00:59:01,841
(GROANING)
631
00:59:16,022 --> 00:59:17,690
(YELLING)
632
00:59:39,179 --> 00:59:41,081
(YELLING)
633
00:59:42,048 --> 00:59:43,349
(GROANING)
634
00:59:51,924 --> 00:59:53,693
(CROWD CHEERING)
635
00:59:59,564 --> 01:00:01,334
All right, Frankie! Yeah!
636
01:00:01,367 --> 01:00:02,368
Well done!
637
01:00:06,772 --> 01:00:09,574
CROWD: (CHANTING)
Dux! Dux! Dux!
638
01:00:16,581 --> 01:00:18,718
Time to separate the men from the boys.
639
01:00:18,751 --> 01:00:22,722
Just be careful Chong Li doesn't
separate your head from your body.
640
01:00:23,555 --> 01:00:25,791
Go for the gut. He's soft there.
641
01:00:25,825 --> 01:00:27,393
What the hell are you talking about?
642
01:00:27,427 --> 01:00:29,529
Chong Li's weak in the gut.
643
01:00:29,561 --> 01:00:31,630
That's how Paredes surprised him.
644
01:00:31,664 --> 01:00:33,133
Hey, you listen to me?
645
01:00:33,166 --> 01:00:37,203
Go for the stomach and stay away
from his right leg.
646
01:00:37,237 --> 01:00:41,141
Will you stop worrying, Frankie?
I've got it under control.
647
01:00:41,174 --> 01:00:43,443
You sound like my mother.
Man alive.
648
01:00:49,014 --> 01:00:50,283
(REFEREE SHOUTING)
649
01:00:55,921 --> 01:00:56,956
(SHOUTS)
650
01:00:58,824 --> 01:01:00,160
(GRUNTING)
651
01:01:06,666 --> 01:01:08,067
I got him!
652
01:01:08,100 --> 01:01:10,803
What are you doing? Keep going!
653
01:01:10,836 --> 01:01:13,173
Jackson! Jackson!
654
01:01:14,039 --> 01:01:15,742
(CROWD CHEERING)
655
01:01:15,775 --> 01:01:17,543
Jackson! Jackson!
656
01:01:19,612 --> 01:01:20,747
J put him down!
657
01:01:20,780 --> 01:01:23,449
He's dead! I got him! Yeah!
658
01:01:24,016 --> 01:01:26,552
Yeah! Yeah!
659
01:01:29,790 --> 01:01:30,856
Yeah!
660
01:01:31,457 --> 01:01:33,293
(GROANING)
661
01:01:42,702 --> 01:01:44,670
No, no! Stop!
662
01:01:59,084 --> 01:02:02,054
CROWD: (CHANTING)
Chong Li! Chong Li! Chong Li!
663
01:02:12,198 --> 01:02:13,733
Come back, Frank!
664
01:02:16,536 --> 01:02:18,238
(CHANTING CONTINUES)
665
01:02:42,528 --> 01:02:44,430
(HEART MONITOR BEEPING)
666
01:02:52,605 --> 01:02:53,606
Ray.
667
01:02:54,908 --> 01:02:56,276
Ray, I'm here.
668
01:02:56,910 --> 01:02:57,944
Ray?
669
01:02:59,545 --> 01:03:01,714
The doctor says you're gonna be okay.
670
01:03:03,416 --> 01:03:05,718
You are lucky you have
a head like a rock.
671
01:03:05,751 --> 01:03:08,154
Yeah, you'll be out of here in a week.
672
01:03:11,757 --> 01:03:13,759
I'll get back at Chong Li.
673
01:03:14,660 --> 01:03:16,396
That's a promise.
674
01:03:16,429 --> 01:03:19,866
JANICE: Do you think that's what he
wants, someone to share a room with?
675
01:03:19,900 --> 01:03:21,902
Janice, stay out of this.
676
01:03:21,935 --> 01:03:24,905
Frank, I don't want to see you get hurt.
677
01:03:24,938 --> 01:03:26,072
Then don't watch.
678
01:03:26,106 --> 01:03:28,608
If you want to argue, go elsewhere, please.
679
01:03:30,110 --> 01:03:31,177
Sorry.
680
01:03:34,780 --> 01:03:36,382
You're not even trying to understand
681
01:03:36,416 --> 01:03:37,984
what this means to us, are you?
682
01:03:38,018 --> 01:03:40,253
What is there to understand
about a bunch of guys
683
01:03:40,287 --> 01:03:43,756
who have to prove themselves by
beating each other's brains out?
684
01:03:43,789 --> 01:03:45,292
Why did you become a reporter?
685
01:03:45,326 --> 01:03:46,893
What does that have to do with it?
686
01:03:46,927 --> 01:03:48,628
Just answer the question.
687
01:03:48,661 --> 01:03:50,130
My father was a reporter.
688
01:03:50,163 --> 01:03:53,334
I was a good writer. It seemed like
the right thing for me to do.
689
01:03:53,367 --> 01:03:54,968
And you want to be the best reporter
690
01:03:55,001 --> 01:03:57,737
you can be, for him and yourself, right?
691
01:03:57,770 --> 01:03:59,172
Yes, that's right.
692
01:03:59,205 --> 01:04:02,409
Well, I'm just trying
to be the best I can be.
693
01:04:02,442 --> 01:04:05,845
Not just for me, for Tanaka,
my shidoshi, too.
694
01:04:05,879 --> 01:04:08,248
Great, Frank, that's just great!
695
01:04:08,281 --> 01:04:09,582
Go right ahead!
696
01:04:09,615 --> 01:04:12,652
I just hope you don't end up like
Jackson, or worse!
697
01:04:12,685 --> 01:04:15,456
But I'm not going to stand around
and watch it.
698
01:04:19,292 --> 01:04:20,726
You're blowing it, Frank.
699
01:04:21,694 --> 01:04:23,829
Forget about the girl.
700
01:04:23,863 --> 01:04:26,266
Forget about getting back
at Chong Li for Ray.
701
01:04:26,299 --> 01:04:29,202
You have a chance to take it all
tomorrow. Do you understand?
702
01:04:29,235 --> 01:04:32,638
You can be the first
Westerner to win this thing.
703
01:04:32,672 --> 01:04:35,741
But you got to have a clear head.
You hear me?
704
01:04:36,543 --> 01:04:37,577
You hear me?
705
01:04:45,352 --> 01:04:47,220
(THANKING IN FOREIGN LANGUAGE)
706
01:04:47,253 --> 01:04:49,889
Why are you so interested
in stopping the kumite?
707
01:04:49,923 --> 01:04:53,826
Someone almost got killed there today.
708
01:04:53,859 --> 01:04:57,398
I have a friend fighting in it.
I don't want him to get hurt.
709
01:04:59,099 --> 01:05:00,934
(BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
710
01:05:07,773 --> 01:05:09,042
Who is your friend?
711
01:05:09,075 --> 01:05:10,544
His name is
712
01:05:11,678 --> 01:05:12,912
Frank Dux.
713
01:05:15,748 --> 01:05:17,850
(ON MY OWN, ALONE PLAYING)
714
01:05:25,925 --> 01:05:29,929
♪ It hurts to find
you've failed the test ♪
715
01:05:31,097 --> 01:05:35,368
♪ Knowing that you gave your best ♪
716
01:05:36,603 --> 01:05:42,709
♪ As your friend I'll never let you down ♪
717
01:05:46,046 --> 01:05:49,882
♪ I know you didn't mean to leave me ♪
718
01:05:50,417 --> 01:05:56,222
♪ On my own, alone ♪
719
01:05:56,256 --> 01:05:57,923
♪ Tonight ♪
720
01:05:59,925 --> 01:06:02,962
♪ Gonna gather my strength ♪
721
01:06:02,996 --> 01:06:05,766
♪ Gonna find the power ♪
722
01:06:06,667 --> 01:06:10,170
♪ You know I'm gonna make it right ♪
723
01:06:11,271 --> 01:06:17,143
♪ On my own, alone ♪
724
01:06:17,177 --> 01:06:20,947
♪ Tonight ♪
725
01:06:21,582 --> 01:06:24,018
♪ I can be strong ♪
726
01:06:25,118 --> 01:06:30,190
♪ Alone On my own ♪
727
01:06:31,925 --> 01:06:34,528
♪ I can be strong ♪
728
01:06:35,496 --> 01:06:40,000
♪ Alone On my own ♪
729
01:06:42,669 --> 01:06:44,838
(VOCALIZING)
730
01:06:47,708 --> 01:06:50,811
♪ I can be strong ♪
731
01:06:50,844 --> 01:06:53,680
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
732
01:06:54,781 --> 01:06:59,953
♪ On my own On my own ♪
733
01:07:02,623 --> 01:07:05,559
♪ Ooh, ooh ♪
734
01:07:24,745 --> 01:07:26,747
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
735
01:07:34,688 --> 01:07:35,756
(LAUGHING)
736
01:07:48,269 --> 01:07:50,070
You guys here for the finals?
737
01:07:50,104 --> 01:07:54,208
There aren't going to be any
finals, Dux, at least not for you.
738
01:07:54,908 --> 01:07:56,677
Don't try to stop me.
739
01:07:56,710 --> 01:07:58,745
We're not. He will.
740
01:08:02,916 --> 01:08:05,485
I did not come this far to stop now.
741
01:08:05,518 --> 01:08:07,988
You shouldn't have come in the first place.
742
01:08:08,021 --> 01:08:09,156
Take him.
743
01:08:09,190 --> 01:08:10,856
(SHOUTING ORDERS IN FOREIGN LANGUAGE)
744
01:08:39,052 --> 01:08:41,288
You know, you're really being a hard-ass
about this, Frank.
745
01:08:41,321 --> 01:08:42,556
Oh, careful.
746
01:08:42,589 --> 01:08:44,224
Put these on, and we won't
have to use these.
747
01:08:44,258 --> 01:08:46,259
It's the last warning, Frank.
748
01:08:48,562 --> 01:08:49,763
(BOTH GROANING)
749
01:08:52,433 --> 01:08:55,268
Inspector, no. We've got to
take him back.
750
01:08:56,570 --> 01:08:58,304
Frank, would you give us a break here?
751
01:08:58,339 --> 01:08:59,972
We've been chasing you all over Hong Kong.
752
01:09:00,006 --> 01:09:01,041
Can we stop this?
753
01:09:01,074 --> 01:09:02,809
Okay, Frank, you win.
754
01:09:02,843 --> 01:09:05,346
But it's wrong what you're doing.
It's a mistake.
755
01:09:08,114 --> 01:09:10,784
I'll meet you at the airport tomorrow.
756
01:09:16,122 --> 01:09:17,191
Now what?
757
01:09:18,024 --> 01:09:20,025
How are we going to stop him?
758
01:09:21,262 --> 01:09:22,763
Follow me.
759
01:09:27,601 --> 01:09:30,571
Time's up. We can't wait any longer.
760
01:09:30,604 --> 01:09:32,138
Come on, give me one more minute.
761
01:09:32,172 --> 01:09:33,741
I give you my word. He'll be here.
762
01:09:33,775 --> 01:09:35,342
We must follow the rules.
763
01:09:36,443 --> 01:09:37,745
Where's Mr. Dux?
764
01:09:37,778 --> 01:09:39,413
You know, I wish everyone would
765
01:09:39,446 --> 01:09:41,415
just calm down. I said he'll be here.
766
01:09:41,447 --> 01:09:43,349
Too late.
Too late?
767
01:09:44,451 --> 01:09:46,186
No such thing as too late.
768
01:09:48,522 --> 01:09:49,890
VICTOR: Ah, finally.
769
01:09:53,460 --> 01:09:55,763
It's about fucking time! Sorry.
770
01:09:55,797 --> 01:09:57,431
How do you feel today, Dux?
771
01:09:57,464 --> 01:09:58,532
I feel good.
772
01:09:59,300 --> 01:10:00,434
I am ready.
773
01:10:00,467 --> 01:10:02,034
Dux, my man!
774
01:10:02,068 --> 01:10:03,738
(ALL CHATTERING INDISTINCTLY)
775
01:10:12,513 --> 01:10:13,848
(INAUDIBLE)
776
01:10:46,080 --> 01:10:47,414
(REFEREE SHOUTING)
777
01:10:53,253 --> 01:10:54,355
(SHOUTS)
778
01:10:59,093 --> 01:11:00,361
(CROWD CHEERING)
779
01:11:06,934 --> 01:11:08,069
(GROANS)
780
01:11:18,712 --> 01:11:19,946
(PANTING)
781
01:11:50,945 --> 01:11:52,279
Come on! Come on!
782
01:11:53,080 --> 01:11:54,181
(YELLING)
783
01:12:12,699 --> 01:12:14,335
(YELLING)
784
01:12:16,270 --> 01:12:17,771
(CROWD APPLAUDING)
785
01:12:20,274 --> 01:12:22,609
CROWD: (CHANTING)
Dux! Dux! Dux!
786
01:12:26,213 --> 01:12:28,348
Well done.
(SIGHS)
787
01:12:28,383 --> 01:12:30,616
(CHANTING CONTINUES)
788
01:12:54,008 --> 01:12:56,142
(PEOPLE CLAMORING)
789
01:12:56,177 --> 01:12:57,678
(REFEREE SHOUTING)
790
01:12:59,013 --> 01:13:00,181
(SHOUTS)
791
01:13:29,043 --> 01:13:30,211
(GROANS)
792
01:13:34,015 --> 01:13:35,249
(BONE CRACKING)
793
01:14:12,253 --> 01:14:14,989
CROWD: (CHANTING)
Chong Li! Chong Li! Chong Li!
794
01:14:37,178 --> 01:14:38,846
(CHANTING STOPS)
795
01:15:01,335 --> 01:15:02,604
You are next!
796
01:15:17,517 --> 01:15:19,285
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
797
01:15:33,035 --> 01:15:36,638
Prepare the platform for the final match.
798
01:15:38,173 --> 01:15:39,874
This is it, Frank.
799
01:15:39,907 --> 01:15:41,676
You can make history here today.
800
01:15:55,556 --> 01:15:56,590
Frank?
801
01:15:57,391 --> 01:15:58,425
You okay?
802
01:15:59,694 --> 01:16:00,728
Frank?
803
01:16:01,096 --> 01:16:02,197
Yeah.
804
01:17:06,994 --> 01:17:08,429
(SHOUTING)
805
01:17:28,751 --> 01:17:29,951
(REFEREE SHOUTING)
806
01:17:34,456 --> 01:17:38,160
You break my record, now I break you
807
01:17:38,193 --> 01:17:40,262
like I break your friend.
808
01:17:45,667 --> 01:17:47,001
(BLOWS)
809
01:17:52,841 --> 01:17:54,008
(SHOUTS)
810
01:18:01,115 --> 01:18:02,850
(YELLING)
811
01:18:25,841 --> 01:18:27,175
Get in there, Dux! Come on!
812
01:18:32,179 --> 01:18:34,581
(GRUNTING)
813
01:18:37,352 --> 01:18:38,385
(GROANS)
814
01:18:39,420 --> 01:18:41,023
Come on! Get up, Frank!
815
01:18:48,864 --> 01:18:50,098
(GROANS)
816
01:18:52,935 --> 01:18:54,436
(YELLS)
817
01:18:57,605 --> 01:18:59,441
PEOPLE: (CHANTING)
Chong Li! Chong Li!
818
01:19:06,882 --> 01:19:08,917
PEOPLE: (CHANTING)
Dux! Dux!
819
01:19:15,423 --> 01:19:16,758
(YELLING)
820
01:19:17,392 --> 01:19:18,526
Right on!
821
01:19:18,560 --> 01:19:19,862
Come on now, Dux! Come on!
822
01:19:53,996 --> 01:19:56,265
(GRUNTING)
823
01:19:57,232 --> 01:19:59,001
More! More!
824
01:20:11,280 --> 01:20:12,614
(GASPS)
825
01:20:38,941 --> 01:20:40,475
(YELLS)
826
01:20:40,509 --> 01:20:41,776
(CROWD EXCLAIMS)
827
01:20:44,112 --> 01:20:45,613
(GROANS)
828
01:20:53,855 --> 01:20:54,890
Up! Up!
829
01:21:01,964 --> 01:21:03,765
CROWD: (CHANTING)
Chong Li! Chong Li!
830
01:21:03,798 --> 01:21:05,200
(WHOOPING)
831
01:21:08,371 --> 01:21:10,138
(CHANTING CONTINUES)
832
01:21:17,045 --> 01:21:18,414
(GROANING)
833
01:21:40,234 --> 01:21:42,104
(SCREAMING)
834
01:21:49,712 --> 01:21:51,113
Get up, Frankie!
835
01:22:03,358 --> 01:22:04,926
(YELLING)
836
01:22:58,180 --> 01:23:00,983
(ALL CHEERING INAUDIBLY)
837
01:23:38,954 --> 01:23:39,955
All right!
838
01:24:00,243 --> 01:24:01,510
(LAUGHING INAUDIBLY)
839
01:24:11,154 --> 01:24:13,856
(YELLING)
840
01:24:15,591 --> 01:24:17,260
(CROWD APPLAUDING)
841
01:24:35,010 --> 01:24:36,679
(FRANK YELLING)
842
01:24:47,256 --> 01:24:48,357
Say it!
843
01:24:50,626 --> 01:24:51,760
Say it!
844
01:24:53,761 --> 01:24:54,763
Say it!
845
01:24:55,431 --> 01:24:57,500
Mate.
846
01:24:57,533 --> 01:24:58,934
(CROWD CHEERING)
847
01:25:05,440 --> 01:25:07,943
CROWD: (CHANTING)
Dux! Dux!
848
01:25:23,592 --> 01:25:27,796
OSHIMA: Mr. Dux,
you fought with inspiration.
849
01:25:27,830 --> 01:25:31,267
We of the Kokuryukai salute you.
850
01:25:50,687 --> 01:25:52,153
This is for you, Shidoshi.
851
01:25:55,424 --> 01:25:58,060
So you stomped him real
good, huh, Frankie?
852
01:25:58,093 --> 01:25:59,161
JANICE: Worse.
853
01:26:00,329 --> 01:26:01,997
What do you mean?
854
01:26:02,998 --> 01:26:04,833
He made him say, "Mate."
855
01:26:06,803 --> 01:26:08,672
All right, Frankie!
856
01:26:10,005 --> 01:26:11,507
But don't you get too cocky
857
01:26:11,540 --> 01:26:14,310
because you might have to
go up against me next time.
858
01:26:14,342 --> 01:26:15,645
FRANK: I promise.
Mmm-hmm.
859
01:26:16,645 --> 01:26:18,981
You guys are out of your minds.
860
01:26:19,883 --> 01:26:21,149
I'll drink to that!
861
01:26:21,183 --> 01:26:22,451
(JANICE LAUGHING)
862
01:26:22,485 --> 01:26:24,821
By the way, next time you fight,
863
01:26:25,654 --> 01:26:27,857
try to keep your clothes on.
864
01:26:32,662 --> 01:26:37,033
Anytime, any place, anywhere.
865
01:26:37,064 --> 01:26:40,068
If you ever need me, I'll be there.
866
01:26:43,740 --> 01:26:45,408
I love you, my friend.
867
01:26:50,378 --> 01:26:51,715
Me, too.
868
01:26:56,485 --> 01:26:57,821
Take care.
869
01:26:59,153 --> 01:27:00,222
(SIGHS)
870
01:27:03,392 --> 01:27:04,393
(SCOFFS)
871
01:27:11,400 --> 01:27:13,536
He's not going to show.
872
01:27:13,569 --> 01:27:15,538
Looks like he did it to us again, huh?
873
01:27:17,239 --> 01:27:20,009
FRANK: (WHISTLES)
Hey, guys?
874
01:27:20,043 --> 01:27:21,677
You coming, or what?
875
01:27:21,711 --> 01:27:22,846
Hmm.
876
01:27:23,512 --> 01:27:25,247
You son of a bitch.
877
01:27:26,515 --> 01:27:27,851
You're always late!
878
01:27:32,788 --> 01:27:36,125
You know, you're really a pain in the
ass, you know that?
879
01:27:38,795 --> 01:27:41,597
I'm just glad you're on our side, kid.
880
01:27:41,630 --> 01:27:43,399
(FIGHT TO SURVIVE PLAYING)
881
01:27:58,481 --> 01:28:02,518
♪ My body's ready My heart's on fire ♪
882
01:28:02,551 --> 01:28:06,622
♪ I'm gonna push it over the wire ♪
883
01:28:06,654 --> 01:28:10,259
♪ Perfect timing Tight as a drum ♪
884
01:28:10,293 --> 01:28:14,529
♪ The final battle's already won ♪
885
01:28:14,563 --> 01:28:18,768
♪ I'm taking hold of every moment ♪
886
01:28:18,802 --> 01:28:22,472
♪ Given strength by the breath of life ♪
887
01:28:22,505 --> 01:28:28,912
♪ I'm gonna stake my claim
I fight to survive! ♪
888
01:28:30,645 --> 01:28:34,617
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
889
01:28:34,650 --> 01:28:38,455
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
890
01:28:38,488 --> 01:28:42,958
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
891
01:28:42,992 --> 01:28:46,963
♪ I've worked hard every night and day ♪
892
01:28:46,996 --> 01:28:51,267
♪ So I'm prepared to make my way ♪
893
01:28:51,300 --> 01:28:55,270
♪ Mind and body are a perfect team ♪
894
01:28:55,304 --> 01:28:59,443
♪ Now's my chance to live my dream ♪
895
01:28:59,476 --> 01:29:03,112
♪ I'm taking hold of every moment ♪
896
01:29:03,145 --> 01:29:07,617
♪ Given strength by the breath of life ♪
897
01:29:07,651 --> 01:29:12,221
♪ I'm gonna stake my claim
I fight to survive! ♪
898
01:29:15,324 --> 01:29:19,328
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
899
01:29:19,362 --> 01:29:23,299
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
900
01:29:23,332 --> 01:29:27,471
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
901
01:29:27,504 --> 01:29:31,340
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
902
01:30:04,172 --> 01:30:08,144
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
903
01:30:08,177 --> 01:30:12,015
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
904
01:30:12,047 --> 01:30:15,985
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
905
01:30:16,019 --> 01:30:20,757
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
906
01:30:20,789 --> 01:30:24,661
♪ I've worked hard every night and day ♪
907
01:30:24,694 --> 01:30:29,098
♪ So I'm prepared to make my way ♪
908
01:30:29,132 --> 01:30:33,101
♪ Mind and body are a perfect team ♪
909
01:30:33,136 --> 01:30:37,172
♪ Now's my chance to live my dream ♪
910
01:30:37,206 --> 01:30:40,843
♪ I'm taking hold of every moment ♪
911
01:30:40,877 --> 01:30:45,381
♪ Given strength by the breath of life ♪
912
01:30:45,413 --> 01:30:49,986
♪ I'm gonna stake my claim
I fight to survive! ♪
913
01:30:53,090 --> 01:30:57,093
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
914
01:30:57,126 --> 01:31:00,965
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
915
01:31:00,998 --> 01:31:05,268
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
916
01:31:05,301 --> 01:31:09,773
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
917
01:31:09,806 --> 01:31:13,877
♪ My body's ready My heart's on fire ♪
918
01:31:13,910 --> 01:31:17,948
♪ I'm gonna push it over the wire ♪
919
01:31:17,982 --> 01:31:22,052
♪ Perfect timing Tight as a drum ♪
920
01:31:22,086 --> 01:31:26,123
♪ The final battle's already won ♪
921
01:31:26,155 --> 01:31:30,293
♪ I'm taking hold of every moment ♪
922
01:31:30,326 --> 01:31:33,896
♪ Given strength by the breath of life ♪
923
01:31:33,930 --> 01:31:39,169
♪ I'm gonna stake my claim
I fight to survive! ♪
924
01:31:41,972 --> 01:31:45,976
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
925
01:31:46,010 --> 01:31:49,813
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
926
01:31:49,846 --> 01:31:53,783
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
927
01:31:53,816 --> 01:31:58,122
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
928
01:31:58,155 --> 01:32:01,992
♪ Kumite, kumite Kumite, kumite ♪
63317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.