All language subtitles for Beyond.the.Gates.S01E84.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,793 --> 00:00:07,793 What did you do, Dani? 2 00:00:07,896 --> 00:00:10,896 I am doing... 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,862 Andre Richardson. 4 00:00:12,965 --> 00:00:14,103 Who are you? 5 00:00:14,206 --> 00:00:16,482 Do you even remember how 6 00:00:16,586 --> 00:00:18,206 to be my mother? 7 00:00:18,310 --> 00:00:19,896 People have been lying to protect 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,379 the ones they love since time immemorial. 9 00:00:22,482 --> 00:00:23,931 I just can't stop thinking about 10 00:00:24,034 --> 00:00:25,724 we're paying that bastard off today. 11 00:00:25,827 --> 00:00:27,517 You need to pull yourself together. 12 00:00:27,620 --> 00:00:29,827 What do you think, Martin, we're gonna end the guy? 13 00:00:29,931 --> 00:00:31,448 You think your grandfather and the chief of police 14 00:00:31,551 --> 00:00:32,827 will sign off on that? 15 00:00:32,931 --> 00:00:34,689 I'm Allison, also known as the woman 16 00:00:34,793 --> 00:00:36,034 intruding on your date. 17 00:00:36,137 --> 00:00:37,241 Apologies for that, 18 00:00:37,344 --> 00:00:38,448 because I'm about to become 19 00:00:38,551 --> 00:00:40,275 a lot more rude and intrusive. 20 00:00:42,758 --> 00:00:44,827 Chelsea, did you hear what I said? 21 00:00:45,793 --> 00:00:47,137 You want me back. 22 00:00:47,241 --> 00:00:49,482 I should have never let you go in the first place. 23 00:00:49,586 --> 00:00:51,517 We were so good together, weren't we? 24 00:00:51,620 --> 00:00:52,931 Even with Craig there. 25 00:00:54,068 --> 00:00:56,551 Can you imagine how hot we would have been without him? 26 00:00:56,655 --> 00:00:58,724 I can and I did. 27 00:00:58,827 --> 00:01:02,172 That's why I suggested that we get together just us. 28 00:01:02,275 --> 00:01:03,965 And you were right. 29 00:01:04,068 --> 00:01:05,551 I've missed you, baby. 30 00:01:06,689 --> 00:01:08,206 So what do you think? 31 00:01:08,310 --> 00:01:10,000 You want to give this another shot? 32 00:01:20,241 --> 00:01:21,862 Hand over the bag, bruh. 33 00:01:22,827 --> 00:01:24,413 You got this all wrong. 34 00:01:24,517 --> 00:01:25,862 I didn't rob the casino. 35 00:01:25,965 --> 00:01:27,000 This money belongs to me. 36 00:01:27,103 --> 00:01:28,517 A guy gave it to me. 37 00:01:28,620 --> 00:01:30,068 Called himself the Fixer. 38 00:01:30,172 --> 00:01:32,344 Now I'm here to fix you. 39 00:01:33,965 --> 00:01:35,413 Not necessary. 40 00:01:35,517 --> 00:01:38,378 I'm not gonna be a problem for anybody anymore. 41 00:01:38,482 --> 00:01:39,723 I'm gonna take this money. 42 00:01:39,827 --> 00:01:41,033 I'm gonna leave. 43 00:01:41,137 --> 00:01:43,068 You're never gonna see me again. 44 00:01:44,827 --> 00:01:46,241 That just ain't happening. 45 00:01:46,344 --> 00:01:47,413 Sorry. 46 00:01:47,517 --> 00:01:49,206 But that bag of money, 47 00:01:49,310 --> 00:01:51,862 that was just to get you to lower your guard, which you did. 48 00:01:51,965 --> 00:01:53,172 Thank you. 49 00:01:54,206 --> 00:01:57,448 Now I can step in and finish the job. 50 00:01:58,413 --> 00:02:00,241 What job? 51 00:02:00,344 --> 00:02:03,379 You messed with the wrong people. 52 00:02:04,379 --> 00:02:06,034 Now, you and me, 53 00:02:06,137 --> 00:02:07,827 we have to go for a little ride. 54 00:02:10,000 --> 00:02:12,586 ♪ ♪ 55 00:02:39,965 --> 00:02:42,172 [phone buzzing] 56 00:02:42,275 --> 00:02:43,689 Hey, Cyn. 57 00:02:43,793 --> 00:02:45,862 Yeah, I'm working on it right now. 58 00:02:45,965 --> 00:02:47,379 What? 59 00:02:47,482 --> 00:02:49,067 You can't kill the story. 60 00:02:49,172 --> 00:02:50,758 I've uncovered a trail of payoffs 61 00:02:50,862 --> 00:02:52,310 that could implicate Marcel Malone 62 00:02:52,413 --> 00:02:53,793 and a high roller who-- 63 00:02:55,620 --> 00:02:57,586 Listen to me, this is the kind of expose 64 00:02:57,689 --> 00:02:59,000 that will get headlines. 65 00:02:59,103 --> 00:03:00,965 It will cement us as a go-to source 66 00:03:01,068 --> 00:03:02,965 for investigative journalism. 67 00:03:04,379 --> 00:03:06,137 Okay, well, I... 68 00:03:06,241 --> 00:03:08,103 I also found out that Malone was hauled 69 00:03:08,206 --> 00:03:10,413 in front of Internal Affairs. 70 00:03:10,517 --> 00:03:12,413 Yes, the records are sealed, but I have a friend who-- 71 00:03:12,517 --> 00:03:14,103 [phone dings] 72 00:03:14,206 --> 00:03:15,689 Yes, this is her right now. 73 00:03:15,793 --> 00:03:18,448 Okay, I will keep you posted, I promise. 74 00:03:18,551 --> 00:03:20,000 Okay. 75 00:03:21,551 --> 00:03:23,586 Okay. What can you tell me about Malone and IA? 76 00:03:25,517 --> 00:03:28,137 A witness. Great. Yes. Okay. 77 00:03:28,241 --> 00:03:30,310 Do you have a name? 78 00:03:30,413 --> 00:03:31,758 I'm ready. 79 00:03:35,896 --> 00:03:37,655 Vernon Dupree. 80 00:03:39,896 --> 00:03:41,689 Thank you for going with me to... 81 00:03:41,793 --> 00:03:43,930 drop your mother off at the airport. 82 00:03:44,034 --> 00:03:46,448 It was good to have some more time with Mother. 83 00:03:46,551 --> 00:03:48,620 I've really missed her while she's been off 84 00:03:48,724 --> 00:03:50,275 -in Chicago rehearsing. -Yeah. 85 00:03:50,379 --> 00:03:51,551 It was good to see her and it was good 86 00:03:51,655 --> 00:03:53,310 to see how her whole spirit lights up 87 00:03:53,413 --> 00:03:55,965 while she talks about the Articulettes reunion concert. 88 00:03:56,067 --> 00:03:57,137 Yes. 89 00:03:57,241 --> 00:03:58,793 It's wonderful. 90 00:03:59,965 --> 00:04:01,517 What's wrong, Daddy? 91 00:04:02,689 --> 00:04:04,000 Nothing. 92 00:04:04,103 --> 00:04:05,620 Miss my wife is all. 93 00:04:05,724 --> 00:04:07,448 Really? 94 00:04:08,482 --> 00:04:09,931 Because you seemed preoccupied all day. 95 00:04:10,034 --> 00:04:12,137 Even before Mother left. 96 00:04:13,586 --> 00:04:16,137 Does this have something to do with Martin? 97 00:04:23,172 --> 00:04:24,689 All right, let me know as soon as you find out. 98 00:04:24,793 --> 00:04:26,931 This is top priority. 99 00:04:27,034 --> 00:04:28,586 All right, thanks. 100 00:04:28,689 --> 00:04:30,172 What case was that about? 101 00:04:30,275 --> 00:04:31,620 -Leslie Thomas. -Mm. 102 00:04:32,655 --> 00:04:34,551 Last I heard, that case wasn't moving forward 103 00:04:34,655 --> 00:04:37,241 because the judge declined to sign off on the DNA order. 104 00:04:37,344 --> 00:04:38,344 You heard right. 105 00:04:38,448 --> 00:04:39,517 But we caught a break. 106 00:04:39,620 --> 00:04:41,482 The expert noticed a scratch on the side 107 00:04:41,586 --> 00:04:43,758 of the motorcycle helmet that I got from Leslie's apartment. 108 00:04:43,862 --> 00:04:46,068 So we're comparing it to the security footage. 109 00:04:46,172 --> 00:04:48,103 Sounds like it could be a real break during the case. 110 00:04:48,206 --> 00:04:49,551 Keep me posted. 111 00:04:49,655 --> 00:04:50,896 Will do. 112 00:04:51,000 --> 00:04:52,793 Ah. I understand 113 00:04:52,896 --> 00:04:54,862 you've been talking to Martin Richardson's husband. 114 00:04:56,034 --> 00:04:57,827 Uh, yeah. Yeah. 115 00:04:57,931 --> 00:04:59,862 Uh, Smitty's always at the family functions, 116 00:04:59,965 --> 00:05:01,931 so sometimes we touch base there. 117 00:05:02,034 --> 00:05:03,827 -Why, what's up? -Heard he's been asking around 118 00:05:03,931 --> 00:05:05,379 about Marcel Malone. 119 00:05:06,379 --> 00:05:07,689 How do you know about that? 120 00:05:08,931 --> 00:05:11,241 I have come across some information 121 00:05:11,344 --> 00:05:13,103 about irregular payments made 122 00:05:13,206 --> 00:05:15,103 to a certain member of the force. 123 00:05:15,206 --> 00:05:17,068 One for $5,000, 124 00:05:17,172 --> 00:05:19,965 the other for 100 times that amount. 125 00:05:21,379 --> 00:05:23,172 Word gets around. 126 00:05:24,206 --> 00:05:27,275 Yeah, you always used to tell Ma and me that cops like to gossip. 127 00:05:27,379 --> 00:05:28,827 And you were right. 128 00:05:28,931 --> 00:05:30,655 Yeah, don't I know. 129 00:05:30,758 --> 00:05:32,344 It's a handy resource. 130 00:05:33,206 --> 00:05:34,310 So what have you heard? 131 00:05:35,758 --> 00:05:38,172 Okay, so Smitty did reach out to me in connection 132 00:05:38,275 --> 00:05:39,931 to his profile on Marcel. 133 00:05:40,034 --> 00:05:42,310 So I sat down and had a conversation with him. 134 00:05:42,413 --> 00:05:43,862 Didn't realize. 135 00:05:43,965 --> 00:05:46,448 I'd appreciate if you don't do that anymore. 136 00:05:46,551 --> 00:05:48,103 Wait, I don't understand. 137 00:05:48,206 --> 00:05:49,103 Yeah. 138 00:05:49,206 --> 00:05:51,034 He rubbed Marcel the wrong way. 139 00:05:51,137 --> 00:05:54,172 Apparently, he was asking all kinds of intrusive questions. 140 00:05:55,931 --> 00:05:58,655 Look, Pop, Smitty has to ask questions for his piece, 141 00:05:58,758 --> 00:06:00,793 and I didn't take them as intrusive. 142 00:06:00,896 --> 00:06:03,448 Come on, Jacob, you know how these reporters are. 143 00:06:03,551 --> 00:06:06,448 Always trying to make something out of nothing. 144 00:06:06,551 --> 00:06:08,689 Marcel Malone is a distinguished cop 145 00:06:08,793 --> 00:06:10,275 with a stellar career. 146 00:06:10,379 --> 00:06:12,758 Not gonna have some over-eager journalist 147 00:06:12,862 --> 00:06:15,000 dragging a man's good name through the mud. 148 00:06:17,413 --> 00:06:20,034 Vernon Dupree testified at Malone's IA hearing. 149 00:06:20,137 --> 00:06:21,724 Are you sure about this? 150 00:06:22,862 --> 00:06:24,689 Of course I'm concerned. 151 00:06:24,793 --> 00:06:26,758 Senator Dupree is a member of my family. 152 00:06:26,862 --> 00:06:29,068 He's my husband's grandfather. I-- 153 00:06:30,241 --> 00:06:32,551 Hey. Yeah, um, yeah, I-- That's so interesting. 154 00:06:32,655 --> 00:06:34,448 I will call you back. My husband just got home, 155 00:06:34,551 --> 00:06:36,448 and we have some things we have to talk about. 156 00:06:36,551 --> 00:06:37,965 Okay, thank you. 157 00:06:38,689 --> 00:06:40,413 -Hey, babe. -Hey. 158 00:06:40,517 --> 00:06:42,827 I heard you mention Granddad's name. 159 00:06:42,931 --> 00:06:44,758 What's that all about? 160 00:06:46,965 --> 00:06:48,000 Daddy! 161 00:06:49,068 --> 00:06:52,206 Is what is bothering you related to Martin? 162 00:06:52,310 --> 00:06:53,482 Why do you ask? 163 00:06:53,586 --> 00:06:55,965 He was upset and distracted earlier today. 164 00:06:56,068 --> 00:06:58,793 You two went upstairs to talk while Mother was here. 165 00:06:58,896 --> 00:07:00,000 Is he okay? 166 00:07:00,655 --> 00:07:03,517 Dani, I assure you, Martin is perfectly fine. 167 00:07:03,620 --> 00:07:05,206 Yeah, well, now I know something's up, 168 00:07:05,310 --> 00:07:07,551 because every time you're not telling the entire truth, 169 00:07:07,655 --> 00:07:09,862 the switch flips and you turn on the suave. 170 00:07:09,965 --> 00:07:11,413 Like that's supposed to distract somebody. 171 00:07:11,517 --> 00:07:12,551 Who says? 172 00:07:12,655 --> 00:07:13,689 I do. 173 00:07:14,758 --> 00:07:16,275 It's a very clever trick, Daddy. 174 00:07:16,379 --> 00:07:18,344 One that I've used a few times myself. 175 00:07:19,448 --> 00:07:22,068 Well, I take serious umbrage at that. 176 00:07:22,172 --> 00:07:24,551 See, my suave meter is 177 00:07:24,655 --> 00:07:26,620 always on high 178 00:07:26,724 --> 00:07:27,827 all the time. 179 00:07:27,931 --> 00:07:29,758 I'm being serious. 180 00:07:29,862 --> 00:07:31,965 And I'm sure it's something that you've noticed. 181 00:07:32,068 --> 00:07:34,586 There is something up with Martin. 182 00:07:34,689 --> 00:07:36,379 Smitty didn't join us. 183 00:07:36,482 --> 00:07:38,068 Are those two having problems? 184 00:07:38,172 --> 00:07:39,172 No. 185 00:07:39,275 --> 00:07:42,103 Martin's marriage is just fine. 186 00:07:42,206 --> 00:07:43,448 That I believe. 187 00:07:43,551 --> 00:07:46,206 Martin and Smitty have always been relationship goals. 188 00:07:47,758 --> 00:07:49,758 I thought your mother and I were your relationship goals. 189 00:07:49,862 --> 00:07:51,137 Of course you are, Daddy. 190 00:07:51,241 --> 00:07:52,413 I'm just talking about the younger, 191 00:07:52,517 --> 00:07:53,655 messed up generation. 192 00:07:53,758 --> 00:07:55,689 I see. 193 00:07:55,793 --> 00:07:57,655 I only hope Chelsea and Madison can follow 194 00:07:57,758 --> 00:07:59,482 in their footsteps. 195 00:07:59,586 --> 00:08:01,310 You're pushing mighty hard 196 00:08:01,413 --> 00:08:03,413 for those two to make it. 197 00:08:03,517 --> 00:08:05,551 I don't think I'm pushing. I think I'm being... 198 00:08:05,655 --> 00:08:07,413 encouraging and supportive. 199 00:08:08,206 --> 00:08:10,896 Dani, it was you that set up that little, uh, 200 00:08:11,000 --> 00:08:13,827 family meet and greet at the house the other day, 201 00:08:13,931 --> 00:08:16,344 even though you knew Chelsea and Madison 202 00:08:16,448 --> 00:08:18,379 hadn't been together that long. 203 00:08:18,482 --> 00:08:20,724 All right, maybe I am pushing a little bit. 204 00:08:20,827 --> 00:08:23,000 I just want my daughter to be happy. 205 00:08:23,103 --> 00:08:24,344 Mm. 206 00:08:24,448 --> 00:08:27,172 As happy as you are with Andre Richardson? 207 00:08:29,137 --> 00:08:30,344 Your mother told me all about it. 208 00:08:30,448 --> 00:08:31,896 She could never keep a secret. 209 00:08:32,861 --> 00:08:34,344 Especially not from you. 210 00:08:35,000 --> 00:08:36,931 And speaking of secrets, can we get back 211 00:08:37,034 --> 00:08:39,482 to whatever is going on between you and Martin? 212 00:08:40,688 --> 00:08:42,275 VANESSA: Hey, there! 213 00:08:42,379 --> 00:08:44,793 Vanessa, hey. 214 00:08:45,275 --> 00:08:46,413 Won't you join us? 215 00:08:46,517 --> 00:08:48,551 Don't mind if I do. 216 00:08:49,241 --> 00:08:51,275 I was out having drinks with a client, 217 00:08:51,379 --> 00:08:53,482 and my office texted me to say that Dani wanted 218 00:08:53,586 --> 00:08:54,931 to see me about something. 219 00:08:55,034 --> 00:08:56,448 Yes, but it's about a real estate thing. 220 00:08:56,551 --> 00:08:59,000 -It can wait. -No reason it should. 221 00:08:59,103 --> 00:09:00,413 I'll leave you two to it. 222 00:09:00,517 --> 00:09:02,000 Daddy, you and I were talking. 223 00:09:02,103 --> 00:09:04,206 It's been a long day and, uh... 224 00:09:04,310 --> 00:09:06,000 you know, your old man's exhausted. 225 00:09:06,103 --> 00:09:07,000 Really, Vernon? 226 00:09:07,103 --> 00:09:08,896 The tired old man shtick? 227 00:09:09,000 --> 00:09:12,413 We can finish our conversation tomorrow. 228 00:09:12,517 --> 00:09:13,620 Hmm? I'm headed home. 229 00:09:13,724 --> 00:09:14,620 Goodbye. 230 00:09:14,724 --> 00:09:15,931 VANESSA: Bye. 231 00:09:16,758 --> 00:09:19,034 Our problem's being taken care of as we speak. 232 00:09:20,275 --> 00:09:22,655 I'm just waiting for confirmation that it's done. 233 00:09:48,310 --> 00:09:49,448 RANDY: Boss. 234 00:09:50,793 --> 00:09:51,965 Well? 235 00:09:53,103 --> 00:09:54,448 It's done. 236 00:09:57,517 --> 00:09:58,896 But we have a problem. 237 00:10:05,344 --> 00:10:07,034 CHELSEA: No problem, Kat. 238 00:10:07,137 --> 00:10:08,896 Okay. Bye. 239 00:10:09,655 --> 00:10:11,586 Sorry for the interruption. 240 00:10:11,689 --> 00:10:13,172 It's okay. 241 00:10:13,827 --> 00:10:15,517 So how do you feel about trying again? 242 00:10:15,620 --> 00:10:17,379 You know, this time without my husband in the picture? 243 00:10:18,206 --> 00:10:20,000 I'm sorry, Allison. 244 00:10:20,103 --> 00:10:21,310 It's too late. 245 00:10:21,413 --> 00:10:24,344 I'm seeing Madison and I'm really happy with her. 246 00:10:24,448 --> 00:10:25,931 ALLISON: Oh. 247 00:10:26,034 --> 00:10:27,206 Well, okay, then. 248 00:10:27,310 --> 00:10:28,793 I'm glad. 249 00:10:28,896 --> 00:10:30,724 You know, I want you to be happy. 250 00:10:30,827 --> 00:10:32,862 And I hope now that the two of us are reconnected, 251 00:10:32,965 --> 00:10:35,275 we could stay in touch, you know, maybe go out for drinks. 252 00:10:35,379 --> 00:10:36,827 Honestly, I don't think that'd be a good idea. 253 00:10:36,931 --> 00:10:37,896 Why not? 254 00:10:38,000 --> 00:10:39,413 There's no reason why we can't be friends, 255 00:10:39,517 --> 00:10:40,827 even if we can't be together. 256 00:10:40,931 --> 00:10:42,448 But what you just told me is that friendship 257 00:10:42,551 --> 00:10:43,758 is not what you're after. 258 00:10:43,862 --> 00:10:46,206 Look, this is hard for me too, okay? 259 00:10:46,310 --> 00:10:47,827 I remember how things were, 260 00:10:47,931 --> 00:10:50,206 but things have changed. 261 00:10:50,310 --> 00:10:52,344 And I really think that you're trying to pursue something 262 00:10:52,448 --> 00:10:55,862 with me to avoid dealing with your issues with your husband. 263 00:10:55,965 --> 00:10:57,758 That's not true, I want to be with you, 264 00:10:57,862 --> 00:10:59,551 But I found somebody else. 265 00:11:00,034 --> 00:11:03,034 So this Madison person, it's serious? 266 00:11:03,137 --> 00:11:05,517 I really don't want to discuss my relationship with you. 267 00:11:06,206 --> 00:11:07,931 You've made yourself a part of my life 268 00:11:08,034 --> 00:11:10,620 and my heart, and now you want to walk away? 269 00:11:13,241 --> 00:11:14,793 Pops, I think you're reading too much into this. 270 00:11:14,896 --> 00:11:17,758 Trust me, Smitty is not trying to smear Marcel. 271 00:11:17,862 --> 00:11:19,896 -In fact-- -[phone buzzing] 272 00:11:21,551 --> 00:11:23,172 Hold on, I got to take this. 273 00:11:25,068 --> 00:11:26,724 Hey, babe, I'm kind of in the middle of something-- 274 00:11:26,827 --> 00:11:28,103 I'm at the hospital, Jacob. 275 00:11:29,103 --> 00:11:31,068 Please come quick, it's an emergency. 276 00:11:31,620 --> 00:11:33,206 Dad, Pop. 277 00:11:33,310 --> 00:11:34,724 -Hey, Tyrell. -Hey, son. 278 00:11:35,793 --> 00:11:38,034 Come on in, tell us, tell us about your day. 279 00:11:39,413 --> 00:11:41,172 Nothing much to tell. 280 00:11:41,275 --> 00:11:42,896 Samantha was high-key insisting 281 00:11:43,000 --> 00:11:44,689 that I should drive her to the mall, 282 00:11:44,793 --> 00:11:46,758 which ended up forcing me to... 283 00:11:46,862 --> 00:11:49,103 watch her try on some lame fits and give my opinion. 284 00:11:49,206 --> 00:11:51,206 Yeah, you fell for that one, did you? 285 00:11:51,310 --> 00:11:53,034 Lucky for me, 286 00:11:53,137 --> 00:11:56,137 she ended up going out with Kat for dinner. 287 00:11:56,241 --> 00:11:58,034 And you didn't want to go with them? 288 00:11:58,689 --> 00:12:00,172 I'd rather eat glass than to be around 289 00:12:00,275 --> 00:12:02,172 those two when they're being fashionistas. 290 00:12:03,310 --> 00:12:05,413 If it's okay with you, I'm gonna go grab 291 00:12:05,517 --> 00:12:07,344 some bars and go to the park. 292 00:12:07,448 --> 00:12:08,793 Whoa, whoa, whoa. 293 00:12:08,896 --> 00:12:09,896 Go to the park? 294 00:12:10,000 --> 00:12:11,275 What's happening at the park? 295 00:12:12,413 --> 00:12:14,344 I'm meeting some people from the chess club. 296 00:12:14,448 --> 00:12:17,275 There's a bunch of OGs who play there. 297 00:12:17,379 --> 00:12:19,586 Hoping to see if we can learn any new gambits from them. 298 00:12:19,689 --> 00:12:21,827 That doesn't sound unreasonable. 299 00:12:21,931 --> 00:12:23,310 Sounds like a good idea. 300 00:12:23,413 --> 00:12:26,000 Could help sharpen their skills. 301 00:12:26,103 --> 00:12:27,724 Exactly. 302 00:12:30,758 --> 00:12:32,793 I think this is a good sign. 303 00:12:33,758 --> 00:12:35,655 Him complaining about his sister 304 00:12:35,758 --> 00:12:38,172 or wanting to improve his chess game? 305 00:12:38,275 --> 00:12:39,758 Both. 306 00:12:39,862 --> 00:12:42,724 It shows that Tyrell's getting back to his old self. 307 00:12:42,827 --> 00:12:45,241 He's been through a lot this year with the harassment 308 00:12:45,344 --> 00:12:48,620 at school, his relationship stuff with Jessica. 309 00:12:48,724 --> 00:12:50,620 It seems to me he's getting through it 310 00:12:50,724 --> 00:12:52,137 and he's coming out the other side. 311 00:12:52,241 --> 00:12:53,620 He's a good kid. 312 00:12:54,482 --> 00:12:56,000 We're lucky to have him. 313 00:12:56,103 --> 00:12:57,793 Both of them. 314 00:12:58,724 --> 00:13:00,000 Later, Dads. 315 00:13:00,103 --> 00:13:02,310 Hey, have fun, but be home by curfew. 316 00:13:02,413 --> 00:13:03,482 Bet. 317 00:13:05,517 --> 00:13:08,517 So what were you saying about Granddad when I walked in? 318 00:13:09,482 --> 00:13:10,517 Um... 319 00:13:11,620 --> 00:13:13,862 My editor wants me to do a profile 320 00:13:13,965 --> 00:13:16,827 on Vernon as soon as I'm done the one with Malone. 321 00:13:16,931 --> 00:13:18,965 Ah, all of these profiles 322 00:13:19,068 --> 00:13:21,344 are a waste of your abilities, 323 00:13:21,448 --> 00:13:25,000 but I won't suggest again to fight it. 324 00:13:25,965 --> 00:13:29,000 'Cause in addition to you being the most talented on her staff, 325 00:13:29,103 --> 00:13:31,103 you're probably the most cooperative. 326 00:13:31,206 --> 00:13:34,586 Wow, it's not every day you use the C-word to describe me. 327 00:13:34,689 --> 00:13:36,965 We know you're the wordsmith in the family. 328 00:13:37,068 --> 00:13:39,206 It kind of goes with the name Smith. 329 00:13:40,482 --> 00:13:41,896 Yeah. 330 00:13:42,000 --> 00:13:43,827 But, uh... 331 00:13:43,931 --> 00:13:45,586 there are no words 332 00:13:45,689 --> 00:13:48,827 to describe what this family means to me... 333 00:13:48,931 --> 00:13:53,000 and how much I would do to protect us from any harm. 334 00:13:54,034 --> 00:13:55,137 I know. 335 00:13:56,344 --> 00:13:58,620 And I feel the exact same way. 336 00:14:00,206 --> 00:14:02,551 Listen, uh, I just got 337 00:14:02,655 --> 00:14:04,517 another source for my piece, 338 00:14:04,620 --> 00:14:07,241 so I have to run for a little bit. 339 00:14:08,344 --> 00:14:10,206 I know better than to... 340 00:14:10,310 --> 00:14:12,103 stop you when you're chasing a scoop. 341 00:14:13,103 --> 00:14:14,103 Love you. 342 00:14:15,034 --> 00:14:16,586 I love you, too. 343 00:14:25,689 --> 00:14:27,034 Damn it, Bill. 344 00:14:27,137 --> 00:14:29,034 The one time I actually want to talk to you, 345 00:14:29,137 --> 00:14:30,517 I get your voicemail. 346 00:14:33,620 --> 00:14:36,413 Is that racist piece of trash dead or not? 347 00:14:36,517 --> 00:14:37,896 I shot him, just like you said. 348 00:14:38,000 --> 00:14:39,655 Then what's the problem? 349 00:14:40,896 --> 00:14:42,137 I think... 350 00:14:42,241 --> 00:14:44,000 I think there was a witness. 351 00:14:46,000 --> 00:14:47,689 I think somebody might have saw me down at the dock 352 00:14:47,793 --> 00:14:49,724 -when I was dumping the body. -Were you careless? 353 00:14:49,827 --> 00:14:50,896 No. 354 00:14:51,000 --> 00:14:52,482 Then how do you know someone spotted you? 355 00:14:52,586 --> 00:14:54,379 Sounds like a screw-up on your part. 356 00:14:54,482 --> 00:14:57,793 I'm not sure somebody actually saw me, okay? 357 00:14:57,896 --> 00:15:00,000 I'm on edge, Joey. 358 00:15:00,103 --> 00:15:01,517 I got a son 359 00:15:01,620 --> 00:15:03,000 and his mother to think about. 360 00:15:03,103 --> 00:15:04,275 I can't go to prison, 361 00:15:04,379 --> 00:15:05,758 all right? I'm all they got. 362 00:15:05,862 --> 00:15:07,551 Randy. 363 00:15:07,655 --> 00:15:08,827 Relax. 364 00:15:08,931 --> 00:15:10,379 Nobody's going to prison. 365 00:15:11,655 --> 00:15:13,482 Look, if somebody actually spotted you, 366 00:15:13,586 --> 00:15:15,896 then all you have to do is lay low for a bit. 367 00:15:16,965 --> 00:15:19,517 It's simple, you just get out of town for a while. 368 00:15:19,620 --> 00:15:20,862 Yeah, okay. 369 00:15:20,965 --> 00:15:22,551 But what do I tell my son's mother? 370 00:15:22,655 --> 00:15:25,586 If I ghost her, she starts asking questions, 371 00:15:25,689 --> 00:15:27,551 and questions bring problems, 372 00:15:27,655 --> 00:15:29,517 and you don't do well with problems, Joey. 373 00:15:29,620 --> 00:15:31,344 So you take her and the kid with you. 374 00:15:31,448 --> 00:15:33,310 Make a family vacation out of it. 375 00:15:33,413 --> 00:15:34,620 I got it. 376 00:15:34,724 --> 00:15:37,068 Go to California on me. 377 00:15:38,862 --> 00:15:40,310 -Thanks, Joey. -Yeah. 378 00:15:40,413 --> 00:15:41,965 Don't worry about it. 379 00:15:42,068 --> 00:15:43,655 You stepped up, Randy. 380 00:15:44,793 --> 00:15:47,551 Now, I'm not gonna say I'm surprised, but... 381 00:15:47,655 --> 00:15:49,379 I am pleased. 382 00:15:49,482 --> 00:15:51,000 So... 383 00:15:51,103 --> 00:15:53,724 think of the trip as a bonus. 384 00:15:58,655 --> 00:16:00,758 Aren't you forgetting something? 385 00:16:04,413 --> 00:16:06,068 My money. 386 00:16:13,862 --> 00:16:15,344 Thank you for getting here so fast. 387 00:16:15,448 --> 00:16:17,103 -Of course, babe. -What's going on? 388 00:16:17,206 --> 00:16:19,862 They just took her in for an examination. 389 00:16:19,965 --> 00:16:22,586 Uh, she had a head injury when they found her. 390 00:16:22,689 --> 00:16:24,034 Damn it. Some bastard beat her up? 391 00:16:24,137 --> 00:16:25,758 The EMTs called me. 392 00:16:25,862 --> 00:16:28,586 Thank God she had my card on her. 393 00:16:28,689 --> 00:16:30,689 I'm just glad you could be here for her. 394 00:16:30,793 --> 00:16:32,000 I know she's important to you. 395 00:16:33,068 --> 00:16:35,689 She's just been through so much already, 396 00:16:35,793 --> 00:16:38,137 and I feel completely helpless. 397 00:16:38,862 --> 00:16:40,758 And, God, I called you when you were busy. 398 00:16:40,862 --> 00:16:42,965 I hope I didn't pull you away from anything important. 399 00:16:43,068 --> 00:16:45,689 No, no, no, no, not really. I just, um... 400 00:16:46,344 --> 00:16:48,068 I was having a talk with my father. 401 00:16:48,172 --> 00:16:50,275 Marcel I already told Jacob don't say another word 402 00:16:50,379 --> 00:16:52,206 to that pesky reporter. 403 00:16:53,620 --> 00:16:55,620 Right, right. 404 00:16:56,655 --> 00:16:59,068 I'll get back to you on that as soon as I can. 405 00:16:59,172 --> 00:17:00,586 All right. 406 00:17:00,689 --> 00:17:02,241 Mr. Smith. 407 00:17:02,344 --> 00:17:04,205 Don't you just hate those guys? 408 00:17:04,310 --> 00:17:05,482 What guys? 409 00:17:05,586 --> 00:17:07,275 Those pesky reporters. 410 00:17:07,378 --> 00:17:08,827 No offense intended. 411 00:17:08,931 --> 00:17:10,517 None taken. 412 00:17:10,619 --> 00:17:12,723 Is, uh, Jacob around by chance? 413 00:17:12,827 --> 00:17:13,896 You just missed him. 414 00:17:14,000 --> 00:17:16,034 He's, uh, tending to some kind of emergency. 415 00:17:16,137 --> 00:17:18,205 Huh. I'm sorry to hear that. 416 00:17:18,723 --> 00:17:21,000 You know, maybe I could stick around 417 00:17:21,103 --> 00:17:23,068 and ask you some questions, Chief Hawthorne? 418 00:17:24,103 --> 00:17:26,689 If it's about Marcel Malone, 419 00:17:26,792 --> 00:17:28,931 all I have to say is he's a cop's cop. 420 00:17:29,034 --> 00:17:31,137 The man has an amazing nose for crime 421 00:17:31,241 --> 00:17:34,379 and a unique ability to sift through mounds 422 00:17:34,482 --> 00:17:36,206 of evidence and pull out what's relevant. 423 00:17:36,310 --> 00:17:38,862 And let me tell you, I have the utmost respect 424 00:17:38,965 --> 00:17:41,000 for Detective Malone's reputation. 425 00:17:43,103 --> 00:17:44,448 Good to hear that. 426 00:17:44,551 --> 00:17:46,482 You know what I also heard, though? 427 00:17:46,586 --> 00:17:49,448 That even the legendary Marcel Malone has had 428 00:17:49,551 --> 00:17:51,482 a few brushes with Internal Affairs. 429 00:17:51,586 --> 00:17:53,241 Well, that don't mean much. 430 00:17:53,344 --> 00:17:56,241 Those guys pretty much live to chap cop's asses. 431 00:17:56,344 --> 00:17:58,310 -Oh. -They got a saying around here. 432 00:17:58,413 --> 00:18:01,103 "IA" stands for "incredibly annoying." 433 00:18:02,206 --> 00:18:03,758 -Mm-hmm. -That's funny. 434 00:18:03,862 --> 00:18:06,551 You know, I heard a saying, too, recently. 435 00:18:06,655 --> 00:18:09,000 It goes something like, um, 436 00:18:09,103 --> 00:18:10,620 "If you dig deep enough, 437 00:18:10,724 --> 00:18:12,655 "you find dirt on even the best of cops, 438 00:18:12,758 --> 00:18:15,137 'cause it's how they get the job done." 439 00:18:16,517 --> 00:18:19,000 Do you have a comment on that, Chief Hawthorne? 440 00:18:21,034 --> 00:18:22,689 You wanted to talk real estate? 441 00:18:22,793 --> 00:18:24,551 Yes. Pam and I are starting 442 00:18:24,655 --> 00:18:26,068 -a new modeling agency. -I heard. 443 00:18:26,172 --> 00:18:28,172 -Congratulations. -Thank you. 444 00:18:28,275 --> 00:18:30,172 Except the time is coinciding with Kat and Chelsea 445 00:18:30,275 --> 00:18:32,275 taking over my guest house for their new venture. 446 00:18:32,379 --> 00:18:34,551 So I need to rent some office space. 447 00:18:34,655 --> 00:18:36,379 How exciting, and you came to the right place. 448 00:18:36,482 --> 00:18:38,896 I have plenty of inventory at the moment. 449 00:18:39,000 --> 00:18:40,931 Does that mean business is good or bad? 450 00:18:42,275 --> 00:18:43,586 So we have a deal? 451 00:18:44,724 --> 00:18:45,965 Should we shake on it? 452 00:18:46,068 --> 00:18:47,965 Oh, we can do better than that. 453 00:18:53,000 --> 00:18:54,862 Business is... 454 00:18:55,689 --> 00:18:56,896 ...interesting. 455 00:18:57,000 --> 00:18:59,275 What does that mean? 456 00:19:00,551 --> 00:19:02,344 It means... 457 00:19:02,448 --> 00:19:04,827 I have a confession to make. 458 00:19:16,034 --> 00:19:18,620 Sorry, I left it in my car. 459 00:19:18,724 --> 00:19:20,655 It's been a crazy night. 460 00:19:20,758 --> 00:19:22,068 Well, as long as you're not crazy 461 00:19:22,172 --> 00:19:23,827 with my money, it's all good. 462 00:19:24,758 --> 00:19:26,241 I'll take that now. 463 00:19:28,034 --> 00:19:29,275 What the hell? 464 00:19:31,172 --> 00:19:33,068 What's going on? 465 00:19:38,862 --> 00:19:40,379 Maybe right now what's best for you is to try 466 00:19:40,482 --> 00:19:42,034 to make things good with Craig. 467 00:19:42,137 --> 00:19:43,310 You want me to leave him? 468 00:19:43,413 --> 00:19:44,689 That's not what I'm saying. 469 00:19:44,793 --> 00:19:46,344 But if I leave him, then you can come back to me. 470 00:19:46,448 --> 00:19:48,310 We can be together like we were before. 471 00:19:48,413 --> 00:19:49,931 Allison, please hear me. 472 00:19:50,034 --> 00:19:52,448 I am very happy with my romantic life right now, okay? 473 00:19:52,551 --> 00:19:53,655 I'm in love. 474 00:19:53,758 --> 00:19:55,241 Love her? You just met her. 475 00:19:55,344 --> 00:19:57,000 Yeah, and we had an instant connection. 476 00:19:57,103 --> 00:19:58,172 And so did we. 477 00:19:58,275 --> 00:20:00,379 One that set our sheets on fire, Chelsea. 478 00:20:00,482 --> 00:20:01,931 One that we can have again. 479 00:20:02,034 --> 00:20:03,206 And look, 480 00:20:03,310 --> 00:20:04,655 I'm not being selfish here. 481 00:20:04,758 --> 00:20:06,275 If you want to keep seeing this... 482 00:20:06,379 --> 00:20:07,620 Madison, too, then I'm fine with that-- 483 00:20:07,724 --> 00:20:09,034 That is not your decision. 484 00:20:09,137 --> 00:20:10,620 I am in a committed relationship. 485 00:20:10,724 --> 00:20:11,724 I-I just meant-- 486 00:20:11,827 --> 00:20:13,724 And knowing what you know about me, 487 00:20:13,827 --> 00:20:15,758 the way that my dad almost destroyed my mother 488 00:20:15,862 --> 00:20:17,517 by cheating on her, 489 00:20:17,620 --> 00:20:19,965 you think that I would do that to somebody that I care about? 490 00:20:20,068 --> 00:20:21,172 Never. 491 00:20:21,275 --> 00:20:23,206 You'd never do that. I-- 492 00:20:23,310 --> 00:20:24,965 I shouldn't have said it... 493 00:20:25,965 --> 00:20:29,034 I-I just feel so stupid for ruining things between us. 494 00:20:30,103 --> 00:20:31,931 If I could just have... 495 00:20:32,034 --> 00:20:33,793 even a little piece of that back-- 496 00:20:33,896 --> 00:20:36,275 You deserve to be more than a side piece. 497 00:20:36,379 --> 00:20:37,586 We all do. 498 00:20:39,103 --> 00:20:40,413 And I'm sorry for snapping. 499 00:20:40,517 --> 00:20:41,724 I just... 500 00:20:42,827 --> 00:20:44,448 I know what it's like 501 00:20:44,551 --> 00:20:46,448 to lay your heart out 502 00:20:46,551 --> 00:20:49,379 just for someone to not take it. 503 00:20:49,482 --> 00:20:50,655 Mm. 504 00:20:51,517 --> 00:20:52,586 Like I did to you. 505 00:20:52,689 --> 00:20:53,620 This is payback. 506 00:20:53,724 --> 00:20:55,103 Nowhere near. 507 00:20:55,206 --> 00:20:57,068 This is me just moving on 508 00:20:57,172 --> 00:20:59,103 to what feels right for me. 509 00:20:59,206 --> 00:21:01,137 But you barely know her. 510 00:21:01,862 --> 00:21:03,413 I'm getting there. 511 00:21:03,517 --> 00:21:06,310 But more than that, I'm getting to know myself. 512 00:21:06,413 --> 00:21:09,551 It's taking me a long time, but I'm beginning to understand 513 00:21:09,655 --> 00:21:11,517 that looking back isn't serving me. 514 00:21:11,620 --> 00:21:13,655 If you just let yourself... 515 00:21:13,758 --> 00:21:15,448 You'd still feel what you felt for me. 516 00:21:15,551 --> 00:21:16,482 It was real. 517 00:21:16,586 --> 00:21:18,000 Are you gonna try to deny that now? 518 00:21:18,103 --> 00:21:20,551 I remember asking for more from you. 519 00:21:20,655 --> 00:21:22,655 That was as real as it gets. 520 00:21:22,758 --> 00:21:23,965 So I knew it. 521 00:21:24,068 --> 00:21:25,241 That means we can go back. 522 00:21:25,344 --> 00:21:27,379 But I sat with it, I learned from it. 523 00:21:27,482 --> 00:21:29,724 And the more that I did, the clearer it got. 524 00:21:29,827 --> 00:21:31,241 Allison, 525 00:21:31,344 --> 00:21:33,000 I'm not looking back. 526 00:21:33,724 --> 00:21:36,103 I'm focused on moving forward. 527 00:21:36,206 --> 00:21:39,586 And I suggest that... you do the same. 528 00:21:40,655 --> 00:21:43,275 Keep your eyes on what's ahead. 529 00:21:58,068 --> 00:21:59,482 Do you know where you are? 530 00:21:59,586 --> 00:22:01,000 The hospital. 531 00:22:01,103 --> 00:22:02,068 Right. 532 00:22:02,172 --> 00:22:03,379 Do you know what year it is? 533 00:22:03,482 --> 00:22:06,172 2025? 534 00:22:06,275 --> 00:22:07,482 Right again. 535 00:22:07,586 --> 00:22:09,068 You're doing well. 536 00:22:10,551 --> 00:22:12,068 Madison. 537 00:22:12,172 --> 00:22:13,586 They called you in on this? 538 00:22:13,689 --> 00:22:15,758 Is June's condition that serious? 539 00:22:15,862 --> 00:22:17,586 I am here on a neuro consult 540 00:22:17,689 --> 00:22:19,241 to see if our patient has a concussion. 541 00:22:19,344 --> 00:22:20,793 No need to worry just yet. 542 00:22:20,896 --> 00:22:23,827 Um, Dr. Montgomery is my dad's neurologist. 543 00:22:23,931 --> 00:22:26,586 And, Madison, this is my husband, Jacob. 544 00:22:28,172 --> 00:22:30,275 Is that your name? June? 545 00:22:30,379 --> 00:22:32,379 What's it to you? 546 00:22:32,482 --> 00:22:34,275 It's a pretty name. 547 00:22:34,379 --> 00:22:36,379 It's a lot handier than "hey, you." 548 00:22:36,482 --> 00:22:37,655 You mind if I use it? 549 00:22:37,758 --> 00:22:39,758 Knock yourself out. 550 00:22:41,862 --> 00:22:43,551 I take it you and June know each other? 551 00:22:44,620 --> 00:22:46,172 Yeah. 552 00:22:46,275 --> 00:22:49,482 And the nurse on duty said it was okay for us to come in. 553 00:22:49,586 --> 00:22:51,931 Now, it's pretty evident she's a victim of assault. 554 00:22:52,034 --> 00:22:53,241 And since my husband's a cop, 555 00:22:53,344 --> 00:22:55,000 the more he learns about it, the better. 556 00:22:56,000 --> 00:22:59,172 I don't think June's in shape to answer any questions just yet. 557 00:22:59,275 --> 00:23:02,241 From what I can tell, you were pretty badly beaten? 558 00:23:07,517 --> 00:23:10,551 Unfortunately, June is not the first unhoused person 559 00:23:10,655 --> 00:23:11,896 I've seen in this condition. 560 00:23:12,000 --> 00:23:13,758 Unfortunately, same. 561 00:23:13,862 --> 00:23:16,413 If you can, try to get her off the streets. 562 00:23:16,517 --> 00:23:18,000 There have to be any number of shelters 563 00:23:18,103 --> 00:23:19,344 in the area that will take her. 564 00:23:19,448 --> 00:23:22,413 We've tried several times to get her to relocate, 565 00:23:22,517 --> 00:23:25,689 but she just keeps going back to the underpass. 566 00:23:25,793 --> 00:23:27,827 Hopefully, after this, she'll change her mind. 567 00:23:29,827 --> 00:23:31,172 May I? 568 00:23:38,275 --> 00:23:39,862 You're gonna be okay, June. 569 00:23:39,965 --> 00:23:41,827 You just rest. 570 00:23:42,413 --> 00:23:44,310 We'll handle it from here. Okay? 571 00:23:54,517 --> 00:23:57,034 Doug, what a surprise. 572 00:23:57,137 --> 00:23:58,793 You know, the casino's closed. 573 00:23:58,896 --> 00:24:00,586 You didn't see the sign outside? 574 00:24:00,689 --> 00:24:01,931 I saw it. 575 00:24:02,034 --> 00:24:04,551 I just didn't think it applied to me 576 00:24:04,655 --> 00:24:05,965 under the circumstances. 577 00:24:06,068 --> 00:24:08,517 Because you're such a good player? 578 00:24:08,620 --> 00:24:10,275 If you want to put it that way. 579 00:24:11,275 --> 00:24:12,827 So what's going on here? 580 00:24:14,310 --> 00:24:15,896 What's with the gun? 581 00:24:16,655 --> 00:24:19,206 Randy was just leaving that with me for safekeeping. 582 00:24:19,310 --> 00:24:21,103 He doesn't need it where he's going. 583 00:24:21,206 --> 00:24:22,689 And where's Randy going? 584 00:24:22,793 --> 00:24:25,241 -Uh... -Disneyland. 585 00:24:25,965 --> 00:24:28,413 He's been working so hard, I thought it would be nice 586 00:24:28,517 --> 00:24:30,586 if he could take the family on a vacation. 587 00:24:30,689 --> 00:24:31,896 For how long? 588 00:24:32,000 --> 00:24:33,655 Not sure. 589 00:24:33,758 --> 00:24:35,551 Well, I hope not too long. 590 00:24:35,655 --> 00:24:37,758 I depend on Randy for so much. 591 00:24:38,827 --> 00:24:40,379 I got to go. 592 00:24:40,482 --> 00:24:41,724 I'm gonna let you guys talk about me-- 593 00:24:41,827 --> 00:24:43,275 Randy, slow that roll. 594 00:24:43,379 --> 00:24:46,103 We still have things to discuss. 595 00:24:51,344 --> 00:24:53,655 I don't know how much you know about what's been 596 00:24:53,758 --> 00:24:56,137 going on between Doug and me, but... 597 00:24:56,241 --> 00:24:58,896 we've been having some marital problems. 598 00:24:59,000 --> 00:25:00,896 -Is that bastard cheating on you? -Doug? 599 00:25:01,000 --> 00:25:02,448 No, nothing like that. 600 00:25:02,551 --> 00:25:04,413 It's more... 601 00:25:04,517 --> 00:25:07,241 He got himself into a little financial trouble. 602 00:25:07,344 --> 00:25:08,689 Oh. 603 00:25:08,793 --> 00:25:10,551 Well, that's pretty bad, too. 604 00:25:10,655 --> 00:25:13,448 It doesn't have anything to do with gambling, does it? 605 00:25:13,551 --> 00:25:15,413 What makes you say that? 606 00:25:15,517 --> 00:25:17,931 Well, Pamela and I were at Joey Armstrong's casino 607 00:25:18,034 --> 00:25:19,620 a while back, just blowing off steam. 608 00:25:19,724 --> 00:25:21,793 The casino's a great place to have a hot time. 609 00:25:21,896 --> 00:25:23,344 I know that for a fact. 610 00:25:23,448 --> 00:25:24,655 You ran into Doug? 611 00:25:24,758 --> 00:25:26,551 Yeah, in one of those back rooms. 612 00:25:26,655 --> 00:25:29,310 And he was all huddled up with Joey Armstrong himself. 613 00:25:29,413 --> 00:25:32,103 And I remember thinking, what is a doctor and a... 614 00:25:33,413 --> 00:25:34,517 Casino owner? 615 00:25:34,620 --> 00:25:36,275 Eh, we'll go with that, sure. 616 00:25:36,379 --> 00:25:38,379 Yeah, what could they have to talk about? 617 00:25:38,482 --> 00:25:41,172 And what conclusion did you come to? 618 00:25:41,275 --> 00:25:43,000 That it's none of my business. 619 00:25:44,068 --> 00:25:45,586 It's considerate of you to see it that way. 620 00:25:45,689 --> 00:25:47,413 Like talking about or talking at people 621 00:25:47,517 --> 00:25:48,965 ever changes anything. 622 00:25:49,068 --> 00:25:52,068 Mm. Been around way too much of that lately. 623 00:25:52,172 --> 00:25:54,586 I will ask how you're doing, though? 624 00:25:55,275 --> 00:25:56,448 Hanging in. 625 00:25:56,551 --> 00:25:57,724 Although, I must say, 626 00:25:57,827 --> 00:25:59,689 it was surprising to find out that... 627 00:26:01,034 --> 00:26:02,965 ...Doug got himself into a hole 628 00:26:03,068 --> 00:26:04,862 playing poker at Joey's casino. 629 00:26:04,965 --> 00:26:07,758 Doug is in debt to Joey Armstrong? 630 00:26:07,862 --> 00:26:09,551 From what I've heard, Vanessa-- 631 00:26:09,655 --> 00:26:11,310 All the rumors, you mean? 632 00:26:11,413 --> 00:26:12,724 Well, does Doug-- 633 00:26:13,344 --> 00:26:14,310 Do you need help? 634 00:26:14,413 --> 00:26:16,344 It's all been handled, don't worry. 635 00:26:16,448 --> 00:26:18,862 So you were able to pay Joey back? 636 00:26:21,827 --> 00:26:23,862 Thanks so much, mm-hmm. 637 00:26:23,965 --> 00:26:25,724 What the hell are you doing?! 638 00:26:33,793 --> 00:26:35,000 All right, well, we might as well be comfortable 639 00:26:35,103 --> 00:26:36,413 while you pump me for information, Mr. Smith. 640 00:26:36,517 --> 00:26:38,620 Ah, we're practically family, Chief. 641 00:26:38,724 --> 00:26:40,034 Call me Smitty. 642 00:26:40,137 --> 00:26:41,758 Where were we, Smitty? 643 00:26:41,862 --> 00:26:44,724 We were talking about 644 00:26:44,827 --> 00:26:46,896 Marcel Malone and Internal Affairs. 645 00:26:47,000 --> 00:26:50,275 Hmm. Well, since you've done such thorough research, 646 00:26:50,379 --> 00:26:52,482 you must also know he's never even been reprimanded, 647 00:26:52,586 --> 00:26:53,862 much less charged 648 00:26:53,965 --> 00:26:56,310 with any untoward behavior. 649 00:26:56,413 --> 00:26:58,896 Yeah, that's true. Nothing was proven. 650 00:26:59,000 --> 00:27:01,379 That being the case, anything else? 651 00:27:01,482 --> 00:27:05,034 Yeah, there was just one more quick question I had. 652 00:27:05,137 --> 00:27:06,413 Oh, yeah. 653 00:27:06,517 --> 00:27:09,448 What does Vernon Dupree have to do with any of this? 654 00:27:09,551 --> 00:27:11,862 Nothing, as far as I know. 655 00:27:11,965 --> 00:27:14,172 Can't think of any connection between 656 00:27:14,275 --> 00:27:16,000 Vernon and Marcel Malone. 657 00:27:16,103 --> 00:27:17,689 You know, that is interesting. 658 00:27:17,793 --> 00:27:19,827 Because my source told me 659 00:27:19,931 --> 00:27:22,586 that Senator Dupree testified on Malone's behalf 660 00:27:22,689 --> 00:27:25,448 before the IA board just eight months ago. 661 00:27:25,551 --> 00:27:26,689 Hmm. 662 00:27:26,793 --> 00:27:28,862 And if I asked you the name of the source? 663 00:27:28,965 --> 00:27:30,758 I don't think we have to go down that road, Chief. 664 00:27:30,862 --> 00:27:33,413 We're-- we're getting along so well. 665 00:27:33,517 --> 00:27:36,310 All right, Smitty, I won't play coy with you. 666 00:27:36,413 --> 00:27:39,275 You already know that Vernon, Anita and I go way back, 667 00:27:39,379 --> 00:27:41,724 so of course it came to my notice 668 00:27:41,827 --> 00:27:44,793 that he might be a witness at a IA hearing. 669 00:27:44,896 --> 00:27:47,344 However, I do believe that my friend 670 00:27:47,448 --> 00:27:50,482 and your husband's grandfather is entitled to his privacy. 671 00:27:50,586 --> 00:27:53,793 But if Vernon's not the one being investigated, 672 00:27:53,896 --> 00:27:56,344 what's the risk of people knowing that he testified? 673 00:27:57,310 --> 00:27:58,620 None. 674 00:28:00,689 --> 00:28:02,137 All right. 675 00:28:02,241 --> 00:28:04,448 I'll satisfy your curiosity. 676 00:28:04,551 --> 00:28:06,310 However, as Internal Affair matters 677 00:28:06,413 --> 00:28:08,000 are not subject to public disclosure, 678 00:28:08,103 --> 00:28:10,344 I'll be making this statement off the record. 679 00:28:11,689 --> 00:28:13,551 Understood. 680 00:28:13,655 --> 00:28:15,551 Senator Dupree was not called in. 681 00:28:15,655 --> 00:28:17,689 He appeared of his own accord. 682 00:28:17,793 --> 00:28:19,068 Because...? 683 00:28:19,172 --> 00:28:22,068 He had information about the charges against Malone. 684 00:28:22,172 --> 00:28:24,793 Being a good citizen, he voluntarily came forward. 685 00:28:24,896 --> 00:28:28,275 It was his testimony that helped get the investigation dropped. 686 00:28:29,310 --> 00:28:30,482 What are you looking for, Smitty? 687 00:28:30,586 --> 00:28:33,137 I don't have any agenda, Chief. 688 00:28:33,241 --> 00:28:35,206 I'm just trying to answer some questions 689 00:28:35,310 --> 00:28:37,689 that popped up when I was doing my piece on Malone. 690 00:28:38,724 --> 00:28:40,655 But... anyway, 691 00:28:40,758 --> 00:28:42,896 thank you so much for your cooperation. 692 00:28:44,034 --> 00:28:46,275 You have been extremely helpful. 693 00:28:49,793 --> 00:28:52,172 Martin, honey, are you okay? 694 00:28:52,275 --> 00:28:54,137 I thought he was someone else. 695 00:28:54,241 --> 00:28:55,793 I feel terrible. 696 00:28:55,896 --> 00:28:57,689 Please, let me apologize, sir. 697 00:29:05,793 --> 00:29:08,724 I am so sorry for what I did. 698 00:29:08,827 --> 00:29:11,103 I confused you with a completely... 699 00:29:11,206 --> 00:29:12,482 different employee. 700 00:29:12,586 --> 00:29:15,310 I apologize if he gave you poor service, Congressman. 701 00:29:15,413 --> 00:29:16,655 Would you like to report him? 702 00:29:16,758 --> 00:29:18,517 No, I don't think that's necessary. 703 00:29:18,620 --> 00:29:19,931 But his name is Kenneth. 704 00:29:20,034 --> 00:29:21,586 Oh, Kenneth quit. 705 00:29:22,965 --> 00:29:25,068 Can't say I'm disappointed to hear that. 706 00:29:25,172 --> 00:29:26,965 Yeah, he said he wouldn't be coming back. 707 00:29:36,241 --> 00:29:37,758 I'm surprised at Martin. 708 00:29:37,862 --> 00:29:39,344 So am I. 709 00:29:39,448 --> 00:29:41,344 I intend to find out what's going on tomorrow 710 00:29:41,448 --> 00:29:43,172 when I talk to my father. 711 00:29:43,758 --> 00:29:44,931 Sorry for the interruption. 712 00:29:45,034 --> 00:29:46,310 That's all right. 713 00:29:46,413 --> 00:29:48,241 Well, unless you've got anything else for me, 714 00:29:48,344 --> 00:29:50,206 I'll get to work narrowing down the best options 715 00:29:50,310 --> 00:29:51,965 for your agency's new home. 716 00:29:52,068 --> 00:29:53,103 I think we've covered it all. 717 00:29:53,206 --> 00:29:54,724 Thanks for thinking of me, Dani. 718 00:29:54,827 --> 00:29:56,758 I should run, but... 719 00:29:56,862 --> 00:29:58,241 I will be in touch soon 720 00:29:58,344 --> 00:30:00,241 to set up a time for you 721 00:30:00,344 --> 00:30:01,379 to see a few office locations. 722 00:30:01,482 --> 00:30:02,655 I hope I didn't overstep 723 00:30:02,758 --> 00:30:04,103 with what I said about Doug. 724 00:30:04,206 --> 00:30:05,172 Not at all. 725 00:30:05,275 --> 00:30:07,827 That situation's completely under control. 726 00:30:13,517 --> 00:30:14,862 Is there a problem here? 727 00:30:15,551 --> 00:30:16,655 Not at all. 728 00:30:16,758 --> 00:30:18,448 In fact, I was thinking that Randy 729 00:30:18,551 --> 00:30:20,551 could use a little extra cash for the trip. 730 00:30:20,655 --> 00:30:22,344 Oh. I'm okay, thanks. 731 00:30:22,448 --> 00:30:25,586 I'd hate it if the kid couldn't take all the rides. 732 00:30:25,689 --> 00:30:28,379 You've already done so much for me, boss. 733 00:30:28,482 --> 00:30:30,206 To each his own. 734 00:30:30,310 --> 00:30:31,758 Enjoy the trip. 735 00:30:32,724 --> 00:30:33,793 Yo, Randy, hold up. 736 00:30:33,896 --> 00:30:36,172 Doug, I will hit you when I get back. 737 00:30:36,275 --> 00:30:38,172 I know, I just want to buy you one drink 738 00:30:38,275 --> 00:30:39,827 before you leave. Come on, just one. 739 00:30:39,931 --> 00:30:42,793 Boy, you really are in a social mood tonight, Doug. 740 00:30:42,896 --> 00:30:44,827 You sure you wouldn't want to play a round or two 741 00:30:44,931 --> 00:30:46,310 of poker instead of... 742 00:30:46,413 --> 00:30:48,517 keeping Randy from his vacation? 743 00:30:48,620 --> 00:30:50,172 Well, like you said, Joey, 744 00:30:50,275 --> 00:30:51,965 the casino's closed. 745 00:30:52,862 --> 00:30:54,172 Plus, I quit gambling. 746 00:30:54,275 --> 00:30:56,034 Really? 747 00:30:56,896 --> 00:30:58,241 It's good to hear that, man. 748 00:30:58,344 --> 00:30:59,620 So your debt? 749 00:30:59,724 --> 00:31:01,103 Yeah. 750 00:31:01,206 --> 00:31:03,448 Joey and I worked something out. 751 00:31:03,551 --> 00:31:05,862 I'll tell you about it over that drink. 752 00:31:07,965 --> 00:31:09,034 JOEY: Randy. 753 00:31:10,793 --> 00:31:12,241 Don't miss your flight. 754 00:31:22,689 --> 00:31:24,620 The scans are taking a while. 755 00:31:24,724 --> 00:31:26,862 I hope that doesn't mean anything bad. 756 00:31:26,965 --> 00:31:29,413 Madison is very thorough with her patients. 757 00:31:29,517 --> 00:31:31,862 I saw that when she was treating Dad. 758 00:31:31,965 --> 00:31:33,620 I just hope she's taking her time 759 00:31:33,724 --> 00:31:35,620 to rule out worst-case scenario. 760 00:31:35,724 --> 00:31:36,758 Yeah. 761 00:31:38,758 --> 00:31:40,344 You take that from June? 762 00:31:41,103 --> 00:31:42,931 Yeah, for safekeeping. 763 00:31:43,034 --> 00:31:45,379 I don't want it to get lost or damaged. 764 00:31:46,344 --> 00:31:47,931 In fact, let me just... 765 00:31:54,275 --> 00:31:56,620 That's got to be a phone number. 766 00:31:56,724 --> 00:31:58,551 I can barely make it out. 767 00:31:58,655 --> 00:31:59,827 JACOB: Hmm. 768 00:31:59,931 --> 00:32:02,344 But maybe it's somebody who knows her or... 769 00:32:02,448 --> 00:32:04,172 cares about what's happened to her? 770 00:32:05,206 --> 00:32:06,482 Let me see. 771 00:32:11,206 --> 00:32:12,413 [line ringing] 772 00:32:12,517 --> 00:32:13,758 Hello? 773 00:32:14,517 --> 00:32:16,586 This-this is Naomi Hawthorne. 774 00:32:16,689 --> 00:32:18,310 I'm calling about a friend of mine. 775 00:32:18,413 --> 00:32:20,206 Her name is June. 776 00:32:22,379 --> 00:32:23,931 They hung up. 777 00:32:29,724 --> 00:32:31,862 Really not in the mood for a drink, Doug. 778 00:32:31,965 --> 00:32:33,931 I got to go pack and get my family to the airport, man. 779 00:32:34,034 --> 00:32:36,034 Relax. It's just one drink. 780 00:32:37,068 --> 00:32:39,034 -And Vanessa's on her way over. -Vanessa-- 781 00:32:39,137 --> 00:32:41,172 What is Vanessa doing up in this, man? 782 00:32:41,275 --> 00:32:43,206 I don't have time to be chatting with you, let alone with her. 783 00:32:43,310 --> 00:32:44,586 Ah, there she is now. 784 00:32:44,689 --> 00:32:46,034 Oh, man. 785 00:32:46,896 --> 00:32:48,517 Hey, got your text. 786 00:32:48,620 --> 00:32:50,275 What's going on? 787 00:32:50,379 --> 00:32:52,689 Well, I ran into Randy at the casino. 788 00:32:52,793 --> 00:32:55,758 Turns out he's taking a trip to California 789 00:32:55,862 --> 00:32:56,896 indefinitely. 790 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 -That sounds nice for Randy. -It is. 791 00:32:59,103 --> 00:33:00,586 DOUG: You sure about that? 792 00:33:00,689 --> 00:33:02,310 'Cause I have a feeling something was going on 793 00:33:02,413 --> 00:33:04,310 between you and Joey when I walked in. 794 00:33:04,413 --> 00:33:06,172 Especially since he had a gun in his hand. 795 00:33:06,275 --> 00:33:08,000 A gun? Randy, what's going on? 796 00:33:08,655 --> 00:33:10,586 It was nothing. 797 00:33:10,689 --> 00:33:12,275 Nothing, my ass. 798 00:33:12,379 --> 00:33:13,586 You look scared. 799 00:33:13,689 --> 00:33:15,275 And you still do. 800 00:33:15,379 --> 00:33:16,620 Is that true? 801 00:33:16,724 --> 00:33:18,344 Are you afraid of Joey? 802 00:33:19,931 --> 00:33:21,655 Terrified. 803 00:33:44,172 --> 00:33:46,241 Is that racist piece of trash dead or not? 804 00:33:46,344 --> 00:33:48,172 I shot him, just like you said. 805 00:34:15,688 --> 00:34:17,310 What's this all about, Elon? 806 00:34:17,413 --> 00:34:19,310 Your grandson-in-law, the reporter? 807 00:34:19,413 --> 00:34:21,275 He's found out about you testifying 808 00:34:21,379 --> 00:34:23,620 before Internal Affairs on Marcel's behalf. 809 00:34:24,862 --> 00:34:26,896 I thought those hearings were confidential. 810 00:34:27,000 --> 00:34:28,275 Smitty's persistent. 811 00:34:28,379 --> 00:34:31,206 And obviously have inside resources. 812 00:34:31,310 --> 00:34:33,206 He's getting close, Vernon. 813 00:34:33,310 --> 00:34:35,965 But that's all he knows about, correct? 814 00:34:36,068 --> 00:34:37,344 The IA business. 815 00:34:37,447 --> 00:34:39,688 Not about what happened two years ago. 816 00:34:39,793 --> 00:34:42,137 That's all for now. 817 00:34:44,137 --> 00:34:46,103 He didn't say anything about Martin, did he? 818 00:34:46,206 --> 00:34:47,241 No. 819 00:34:48,447 --> 00:34:49,551 Then we're fine. 820 00:34:51,516 --> 00:34:52,827 I don't like it. 821 00:34:52,931 --> 00:34:55,482 What's to keep him or anybody he tells 822 00:34:55,585 --> 00:34:58,275 from wondering why you're doing favors for Detective Malone. 823 00:34:58,379 --> 00:35:02,103 If anyone asks, I simply told the truth. 824 00:35:02,206 --> 00:35:04,620 Same way I would have for anyone. 825 00:35:04,724 --> 00:35:07,965 It's just a coincidence it happened to be for Marcel. 826 00:35:08,068 --> 00:35:10,551 Yeah, well, I hope Martin's husband sees it that way 827 00:35:10,655 --> 00:35:12,551 for all of our sakes. 828 00:35:14,275 --> 00:35:15,241 Hey, I'm home. 829 00:35:15,344 --> 00:35:17,241 Hey, Pop. In here. 830 00:35:23,689 --> 00:35:26,379 What I want is to watch you squirm 831 00:35:26,482 --> 00:35:27,620 like a worm on a hook. 832 00:35:27,724 --> 00:35:29,896 Hmm, how are those adopted kids of yours? 833 00:35:35,068 --> 00:35:36,689 Checkmate. 834 00:35:41,310 --> 00:35:44,206 Captioning sponsored by CBS 835 00:35:44,310 --> 00:35:48,310 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.