All language subtitles for Angels.Last.Mission.Love.E01.1080p.WEB-DL.AAC.H.264_Korea4dl.com.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,790 --> 00:00:52,990 감사합니다. 2 00:02:01,070 --> 00:02:02,150 みんなこうこう。 3 00:02:53,470 --> 00:02:54,470 다음. 4 00:02:55,430 --> 00:02:56,430 다음. 5 00:03:02,710 --> 00:03:03,710 잠깐만요. 6 00:03:05,810 --> 00:03:07,230 이게 무슨 짓이야? 7 00:03:07,490 --> 00:03:08,590 아무도 모른대잖아요. 8 00:03:08,990 --> 00:03:14,110 욕실 옆에 걸려 넘어지기 좋게 마치 딱 걸려 넘어지라고 놔둔 것 같은 이 발판. 9 00:03:14,890 --> 00:03:16,330 아는 사람이 없대잖아요. 10 00:03:17,590 --> 00:03:23,690 겪어봐야지. 앞이 하나도 안 보이는 사람이 걸려 넘어지면 머리가 깨져서 죽을 수도 있다는 걸 11 00:03:23,690 --> 00:03:30,350 할 수도 없어요? 12 00:03:32,870 --> 00:03:34,850 정말 귀신이라도 온 거야? 13 00:03:36,470 --> 00:03:43,290 오케이 전부 해고 원 14 00:03:43,290 --> 00:03:49,890 앤 투 앤 앤 제가 그렸어요 봐라 발판에 15 00:03:49,890 --> 00:03:51,850 싸구려 라벤더 향이 잔뜩 묻었더라고. 16 00:03:53,250 --> 00:03:59,150 그게 어제 개조로 정리한다고 밟고 올라갔다가 깜빡하고... 이유를 물어본 게 아니야. 17 00:04:00,410 --> 00:04:04,030 그딴 거 하나도 안 궁금해. 18 00:04:07,970 --> 00:04:09,790 라벤더만 해고. 19 00:04:49,280 --> 00:04:53,580 집사람. 기부? 늘 그렇듯 쓸 새 없고요. 20 00:04:59,900 --> 00:05:02,060 어, 이거 수도세 하고. 21 00:05:04,580 --> 00:05:07,360 아, 광고야. 행운의 편지 같은 거. 22 00:05:10,860 --> 00:05:12,140 우리나라 좋아졌네. 23 00:05:12,660 --> 00:05:14,320 광고를 점자로 받아서 그러고. 24 00:05:21,870 --> 00:05:26,810 판타지아 문화재단 20주년 기념 파티 초대장 25 00:05:26,810 --> 00:05:33,050 이게 26 00:05:33,050 --> 00:05:35,530 왜 벌써 도착했지? 다음 주 아니야? 27 00:05:37,670 --> 00:05:43,770 어차피 참석 안 할 건데 고모님도 참 데뷔 왔다 화요일 28 00:05:43,770 --> 00:05:49,330 5시 내일? 29 00:05:57,770 --> 00:05:58,770 혼자 갈 수 있어. 30 00:06:00,730 --> 00:06:01,730 죄송합니다. 31 00:06:02,650 --> 00:06:03,710 네, 선생님. 32 00:06:04,210 --> 00:06:05,210 결과요? 33 00:06:08,530 --> 00:06:13,310 이현서예요. 저한테 얘기해주세요. 각막 기증받을 사람 나니까. 34 00:06:15,450 --> 00:06:18,250 이번엔 왜 안 되는데요? 35 00:06:19,790 --> 00:06:22,090 또 마지막에 보호자가 안 된대요? 36 00:06:23,170 --> 00:06:25,410 아니면 또 무슨 감염이 발견됐어요? 37 00:06:26,030 --> 00:06:28,290 또 무슨 실수에 또 무슨 사고인데요. 38 00:06:30,350 --> 00:06:33,650 됐고 더 이상 전화하지 마세요. 39 00:06:34,370 --> 00:06:35,470 대기명단에서 뺄 테니까. 40 00:06:38,130 --> 00:06:40,290 아 예 선생님 저 끊지 마세요. 잠시만요. 41 00:06:42,650 --> 00:06:43,650 드세요. 42 00:06:45,490 --> 00:06:47,350 조 비서님 지금 그 꼴을 어디에 가. 43 00:06:49,750 --> 00:06:51,450 바람 쐬고 오면 좀 나아질 거예요. 44 00:06:51,850 --> 00:06:54,950 나 같아도 열 받지. 사람 놀리는 것도 아니고 번번이. 45 00:06:55,770 --> 00:06:56,830 병원부터 가봐야겠어요. 46 00:07:00,510 --> 00:07:01,510 알잖아요, 연서. 47 00:07:01,890 --> 00:07:04,690 넌 저렇게 되고 발레의 발자도 못 꺼내게 했어. 48 00:07:05,390 --> 00:07:07,130 판타지아 쪽으론 고개도 안 돌렸고. 49 00:07:07,370 --> 00:07:08,630 그렇게 3년이에요. 50 00:07:45,260 --> 00:07:51,220 안녕 하늘, 안녕 세상아 내가 없어도 51 00:07:51,220 --> 00:07:57,180 항상 이렇게 아름다워야 돼? 52 00:08:46,860 --> 00:08:52,860 어리석은 자여 과잇의 신인자 동물을 탈출해 생명을 살고 말은 자 53 00:08:53,310 --> 00:08:54,930 똑배로 맴맞은 짓을 한다. 54 00:08:59,670 --> 00:09:01,230 짜증나. 뭐하는 거야. 55 00:09:03,390 --> 00:09:04,390 뭐야. 56 00:09:06,090 --> 00:09:07,090 주식이야. 57 00:09:08,370 --> 00:09:09,670 천사다 이 자식아. 58 00:09:10,690 --> 00:09:11,790 예쁘게 좀 살아. 59 00:09:12,590 --> 00:09:15,950 얼굴보다 못생기게 살면 진짜 큰일 난다. 60 00:09:38,330 --> 00:09:40,790 고객님 준비됐어? 61 00:09:41,730 --> 00:09:43,130 가자 62 00:09:43,130 --> 00:09:51,070 부디 63 00:09:51,070 --> 00:09:52,710 평화를 64 00:10:04,520 --> 00:10:06,280 이제 마지막 임무를 받으러 가볼까나? 65 00:10:18,940 --> 00:10:22,120 마지막 날이니까 근사한 걸로 부탁합니다 66 00:10:35,820 --> 00:10:37,100 죄송합니다. 괜찮으세요? 67 00:10:38,760 --> 00:10:39,960 어디를 보는 거야? 68 00:10:43,660 --> 00:10:44,660 넘어졌어요? 69 00:10:45,420 --> 00:10:47,060 뭐야? 장님이야? 70 00:10:48,760 --> 00:10:53,300 장님이면 집에 얌전히 들어앉아 있어야지. 빠닥빠닥 기어나와서 뛰고 난리야. 71 00:10:53,740 --> 00:10:54,740 민폐 좀. 72 00:10:56,300 --> 00:10:57,640 정상인들한테 피해줘. 73 00:10:59,200 --> 00:11:00,620 죄송합니다. 미안하죠. 74 00:11:01,460 --> 00:11:02,600 우리랑 같은 남자? 75 00:11:03,050 --> 00:11:09,630 예전에 여기서 뛰는 거 몇 번 봤어 오늘은 왜 늑당이랑 같이 안 왔어? 웃긴만 스쳐도 인연이라는데 76 00:11:09,630 --> 00:11:16,270 놀자 한잔해 아쉬워 77 00:11:16,270 --> 00:11:23,050 이런 넌 175쯤 78 00:11:23,050 --> 00:11:28,130 그리고 넌 더 작구나 170은 되니? 79 00:11:29,350 --> 00:11:35,400 내 몸은 삼커터너라도 되면 눈이 안 사면 책임 못진다 운동 좀 했어? 80 00:11:35,620 --> 00:11:42,500 이야 이거 어쩐지 탄력이 이 뒷태가 그냥 경고했다 아니 그걸로 펜싱이라도 할게 우리 81 00:11:42,500 --> 00:11:49,140 얼굴도 안 보이는데 그래 장님으로 살아 뭐해 어차피 의미 없는 인생 좋은 일 하고 82 00:11:49,140 --> 00:11:50,140 가셔 83 00:12:01,500 --> 00:12:03,540 조심해. 사고 한 순간이야. 84 00:12:03,820 --> 00:12:05,800 나라고 내 눈이 멀쩡 상상이나 했겠니? 85 00:12:08,360 --> 00:12:10,360 정님 아니고 시각장애인. 86 00:12:12,300 --> 00:12:13,300 따라해봐. 87 00:12:14,620 --> 00:12:15,620 시각장애인? 88 00:12:16,340 --> 00:12:22,700 정님은 선천적이거나 후천적인 원인으로 시각에 이상이 생겨 앞을 보지 못하는 사람을 낯잡아 부르는 말이란다. 89 00:12:23,080 --> 00:12:26,740 무슨 말인지 이해는 가니? 이 구름이 만도 못한 자식들아. 90 00:12:30,490 --> 00:12:32,150 이 새끼야! 자식! 91 00:13:06,920 --> 00:13:09,800 기증자 최종 검사 소견이 좋지 않습니다. 92 00:13:10,140 --> 00:13:12,180 각막 기증 어렵겠습니다. 93 00:13:13,980 --> 00:13:20,900 아이씨 장님이면 집에 얌전히 들어앉아 있어야지 빠닥빠닥 비어나와서 뛰고 난리야. 장님으로 살아 뭐해. 94 00:13:21,160 --> 00:13:23,100 어차피 의미도 없는 인생. 95 00:13:37,040 --> 00:13:38,040 깨끗한 색기네 96 00:14:07,510 --> 00:14:10,430 너 여기서 한 번 죽었었구나? 97 00:14:43,720 --> 00:14:48,580 어떻게 이래 엄마 98 00:14:48,580 --> 00:14:55,580 아빠 나 진짜 99 00:14:55,580 --> 00:14:56,740 하나도 안 보여 100 00:15:12,430 --> 00:15:14,370 발레리나는 두 번 죽는다고 한다. 101 00:15:14,930 --> 00:15:20,270 첫 번째는 춤을 그만둘 때, 두 번째는 숨이 멈출 때. 102 00:15:20,830 --> 00:15:24,190 춤이 사라지자 온통 암흑이었다. 103 00:15:24,950 --> 00:15:27,450 두 번째 죽음을 기다릴 필요가 있을까? 104 00:15:27,950 --> 00:15:32,070 차라리 한꺼번에 두 죽음을 맞이하길 나는 바랬다. 105 00:16:11,670 --> 00:16:12,670 어리석은 자야. 106 00:16:13,870 --> 00:16:15,370 인간은 숨을 안 쉬면 죽어. 107 00:17:27,329 --> 00:17:28,770 누구세요? 누구시냐고요? 108 00:17:30,870 --> 00:17:33,010 사람 있는 벤치에 말도 없이 앉아요? 109 00:17:37,390 --> 00:17:38,610 나 무시해요? 110 00:17:43,430 --> 00:17:45,030 이봐 대답도 안 하잖아. 111 00:17:45,430 --> 00:17:46,830 거기 뻔히 있으면서! 112 00:17:49,810 --> 00:17:52,270 아무것도 안 보인다고 아무것도 모르는 거 아니거든요? 113 00:17:52,750 --> 00:17:59,350 내가 잃어버린 감각은 쩍 하나라서 후각, 평각, 촉각 쌩쌩하고 앞이 보이질 않으니까 밀어먹을 육감에서 114 00:17:59,350 --> 00:18:03,350 시뻘겋게 살아있거든요. 아니 그게... 들었나? 115 00:18:06,790 --> 00:18:08,150 못 들었겠지. 116 00:18:09,230 --> 00:18:10,230 남자였어? 117 00:18:12,750 --> 00:18:18,050 뭐야? 내 말이 들려? 들려? 아까 말했지. 귀는 멀쩡하다고. 118 00:18:19,510 --> 00:18:20,810 어떻게 이럴 수가 있지? 119 00:18:21,050 --> 00:18:22,050 내가 할 말이야. 120 00:18:22,640 --> 00:18:29,500 어떻게 하루에 두 번씩이나 넌 뭐야 소매치기야 변태야 노리는 게 뭐냐고 121 00:18:29,500 --> 00:18:35,440 훈수하게 비구경이나 하자고 눈먼 여자 옆에 기어들어온 건 아닐 거 아니야 아니 됐고 122 00:18:35,440 --> 00:18:42,280 걸렸으니까 그만 가 짜증나게 목에다가 다치지 말고 아니 123 00:18:42,280 --> 00:18:44,420 싫은데? 124 00:18:45,620 --> 00:18:46,620 뭐라고? 125 00:18:49,930 --> 00:18:55,770 이 의자의 주인은 그대도 아니고 나도 아니오 오직 천지를 창조하신 신뿐이라 했다 틀렸어? 126 00:18:58,270 --> 00:19:03,530 변태도 소매치기도 아니고 또라이 싸이비였어? 어허! 127 00:19:03,990 --> 00:19:10,070 아까부터 말을 몹시 못생기게 하네 가로도 해 누구든 땅에서 매면 하늘에서도 매이고 땅에서도... 안 사요 128 00:19:10,070 --> 00:19:14,390 부처든 예수든 알라든 누구도 안 산다고 129 00:19:16,700 --> 00:19:20,940 신성을 부정하는 자에게 화 있을 진저! 누가 부정한대? 신? 130 00:19:21,500 --> 00:19:24,180 있지. 근데 그 신이 나쁜 자식일 뿐이지. 131 00:19:29,560 --> 00:19:32,980 신성을 모독하는 자에게 화 있을 진저! 안 들었잖아, 아무리 기도해도. 132 00:19:33,960 --> 00:19:35,500 무시하잖아, 딱 한 번 소원이라도. 133 00:19:36,420 --> 00:19:38,560 우리 아빠 딱 하루만 더 살아있게 해달라고. 134 00:19:39,020 --> 00:19:41,340 창국 가기 전에 딱 1초만 더 볼 수 있게 해달라고. 135 00:19:42,560 --> 00:19:45,020 11시간 동안 비행기에서 울면서 기도해도 안 들어줬어. 136 00:19:45,610 --> 00:19:52,090 눈 대신 팔 하나 다리 하나 가져가라고 그럼 춤 계속 출 수 있다고 그렇게 기도라도 모른 척했어 137 00:19:52,090 --> 00:19:59,030 지금 당신이 미쳐있는 신이라는 작자가 비극을 맞이한 138 00:19:59,030 --> 00:20:05,610 인간이 다 그대처럼 삐뚤어지진 않아 다 그대처럼 다리에서 뛰어내리지도 않고 139 00:20:05,610 --> 00:20:10,830 당신 누구야? 140 00:20:14,890 --> 00:20:18,390 너, 너 뭐냐고? 너 누가 보냈어? 141 00:20:47,110 --> 00:20:48,110 오늘 과연... 142 00:21:16,940 --> 00:21:21,800 하루 일찍 오셨네 그동안 잘 지냈어요 조 비서님? 143 00:21:23,300 --> 00:21:30,240 내일 연서 아빠 엄마 기일입니다 알아요 그래서요? 날짜를 꼭 이렇게 대봐야 144 00:21:30,240 --> 00:21:36,900 됩니까? 이 10주년 정확히는 다음 주인데요 연서 온대요? 145 00:21:37,060 --> 00:21:43,930 단장님 3년간 두문불출 재단 행사에 코빼기도 안 비치는 애잖아요 그런 애 대신해서 146 00:21:43,930 --> 00:21:49,270 이 큰 조직 운영하는 게 얼마나 힘든지 모르죠? 147 00:21:51,250 --> 00:21:56,910 좀 보라고 불렀어요 네가 내박 쳐둔 재단 얼마나 훌륭히 키워냈는지 148 00:21:56,910 --> 00:22:03,610 아참 눈으로 보진 못하겠구나 불쌍해서 어찌 우리 조카 149 00:22:03,610 --> 00:22:10,430 내일 행사에 어서 참석 안 합니다 정식 초대했어요 도리를 다하는 건 우리 쪽인 거 150 00:22:10,430 --> 00:22:16,990 분명히 합시다 근데 참 이상하죠. 3년이나 됐는데 왜 이렇게 각막해진 자가 안 나타나는지 궁금했거든요. 151 00:22:17,730 --> 00:22:18,730 될 듯, 될 듯. 152 00:22:19,050 --> 00:22:21,550 매번 마지막에 취소되는 것도 이상하고요. 153 00:22:22,970 --> 00:22:24,390 조직이 안 맞나 보지. 154 00:22:24,950 --> 00:22:26,830 어쩌겠어 개운이 거기까지인 걸. 155 00:22:27,230 --> 00:22:31,190 덕분에 단장님께서는 계속 그 자리에 계시고요. 그렇죠? 156 00:22:34,930 --> 00:22:36,350 몇 점이 뭐예요? 157 00:22:36,670 --> 00:22:40,630 누군가의 불행이 누군가에겐 행운이 된다는 게 참 재밌어서요. 158 00:22:46,440 --> 00:22:49,720 이번 기증 취소된 거 수사 의뢰할 생각입니다. 159 00:22:54,680 --> 00:22:57,720 호들갑 떨지 말아요. 그거 다 순서대로... 연원이지요. 160 00:22:58,500 --> 00:23:00,420 누가 고의로 기증을 방해하겠습니까? 161 00:23:01,160 --> 00:23:04,480 만약 그런 사람 있으면 제가 가만두지 않을 겁니다. 162 00:23:28,650 --> 00:23:31,970 그래서 뭘 얼마나 하러 간 거예요? 163 00:23:32,670 --> 00:23:34,730 안 돼요. 진료생인데요. 164 00:23:41,670 --> 00:23:46,630 업무과에 기증센터까지 다 털고 왔는데 제가 무슨 165 00:23:46,630 --> 00:23:52,810 수술을... 오리발을... 그래서 166 00:23:52,810 --> 00:23:57,050 정직하게 닭발 냄샀다. 이 말이에요? 167 00:23:57,760 --> 00:24:00,480 오늘은 끝까지 모른 척했습니다. 오늘은? 168 00:24:00,860 --> 00:24:05,620 더는 힘듭니다. 저도 의사입니다. 그 말씀 드리려고 나왔어요. 169 00:24:07,840 --> 00:24:11,000 김 박사 의사인 거 누가 몰라요? 170 00:24:11,520 --> 00:24:16,480 의사니까 내가 이렇게 중된 말 따박따박 써가면서 뒤접해 드리는 거죠. 171 00:24:19,640 --> 00:24:21,500 내가 뭘 알아야죠? 172 00:24:21,900 --> 00:24:26,900 각막이고 이기고 다 의사 선생님이 알아서 하는 거지. 173 00:24:27,740 --> 00:24:33,040 이라도 조사 나오면... 아니, 그럴 일은 없을 거예요. 174 00:24:33,980 --> 00:24:35,160 없어야 돼. 175 00:24:35,940 --> 00:24:36,940 조사요? 176 00:24:37,720 --> 00:24:44,680 이것만 명심해요. 김 박사는 다리를 하나 건넣고 내가 그 다리... 이제 177 00:24:44,680 --> 00:24:48,000 못 돌아가요. 178 00:24:48,820 --> 00:24:51,220 알아들었죠? 네. 179 00:25:15,020 --> 00:25:18,220 비극을 맞이한 인간이 다그다처럼 비뚤어지진 않아. 180 00:25:20,260 --> 00:25:21,820 뭐야 그 인간? 181 00:25:23,240 --> 00:25:24,620 기쁜 나쁜. 182 00:25:34,340 --> 00:25:35,400 그림자도 없고. 183 00:25:44,080 --> 00:25:45,080 보이지도 않잖아. 184 00:25:46,240 --> 00:25:47,440 너야 그거잖아. 185 00:26:25,160 --> 00:26:26,780 고객님 잘 왔어? 186 00:26:31,180 --> 00:26:38,120 고양이 어떡해 미안해 고양아 내가 못 봤어 신고했으니까 잘 187 00:26:38,120 --> 00:26:44,600 슬슬 빼줄거야 그만 울고 차 마셔 울면 호흡 흐트러져 언니 차 188 00:26:44,600 --> 00:26:50,000 돌리자 사람들 오는 동안 또 치이면 어떡해 가서 묻어주자 그래야겠어 189 00:26:57,379 --> 00:26:59,540 금린아, 정신 차려, 뚝. 190 00:27:01,940 --> 00:27:03,280 그냥 사고야. 191 00:27:03,660 --> 00:27:05,060 네가 죽인 거 아니야. 192 00:27:05,940 --> 00:27:09,160 그래도... 그냥 비극적인 일이 일어난 거야. 193 00:27:09,660 --> 00:27:10,960 세상의 비극은 다 그래. 194 00:27:11,480 --> 00:27:14,360 갑자기 다가와서 모든 걸 삼켜버려. 195 00:27:15,540 --> 00:27:17,400 그러기 전에 치워버려야 돼. 196 00:27:18,480 --> 00:27:20,440 정신 똑바로 차리고 중심 잡아. 197 00:27:20,680 --> 00:27:21,900 내일 공연이잖아. 198 00:27:22,180 --> 00:27:24,100 몸도 마음도 흔들려서는 안 돼. 199 00:27:24,360 --> 00:27:25,360 언니... 200 00:27:28,260 --> 00:27:32,020 그러니까 이거 마시고 한숨 주무세요. 201 00:27:32,260 --> 00:27:34,000 우리 오대뜻님. 202 00:27:56,750 --> 00:28:03,670 이 사람보다 헐 난... 너 이놈의 자식. 이거 203 00:28:03,670 --> 00:28:04,670 어쩌려고 이래? 204 00:28:07,290 --> 00:28:08,290 죄송합니다. 205 00:28:12,390 --> 00:28:13,810 근데 예쁘잖아요. 206 00:28:14,450 --> 00:28:20,050 방금 눈에서 막 가득뿅뿅 떨어지던데. 생명에 관여 말랬지. 과부와 고아를 돌보라면요. 207 00:28:20,350 --> 00:28:23,370 선을 사랑하고 악을 미워하는 게 천사의 본성. 208 00:28:23,850 --> 00:28:25,030 전 그죠. 209 00:28:26,570 --> 00:28:27,710 본능에 충실했을 뿐입니다. 210 00:28:28,070 --> 00:28:30,330 그래서 그랬구나. 그래서. 211 00:28:30,590 --> 00:28:37,530 그래서 열일곱 달짜리를 똥통에 빠뜨리고 왕탈다니요. 사람 몸에선 안됩니다. 212 00:28:37,850 --> 00:28:39,690 결국에 또 왕탈기네요. 213 00:28:42,090 --> 00:28:48,570 그것뿐이야? 대트럭 철창문 열어서 쳐서 도로를 대판으로 만들고 개식장에 팔려가는 214 00:28:48,570 --> 00:28:51,490 애들이었어요. 그건 불법의 학대였다고요. 215 00:28:52,210 --> 00:28:55,330 신이시여. 이 철닥돈을 어찌하면 좋습니까. 216 00:28:56,460 --> 00:29:03,240 뭐 나같은 말단 천사가 그 손가락 까딱한다고 뭐 크신 듯이 어그러질까요? 결국은 어차피 217 00:29:03,240 --> 00:29:08,000 내일이면 좀 있을 건데요 뭐 파견 218 00:29:08,000 --> 00:29:14,680 끝 아웅 아웅 아웅 219 00:29:14,680 --> 00:29:21,400 저희 선배 근데 우리 인간이 못 보는 거 맞죠? 220 00:29:21,500 --> 00:29:25,220 아무리 영감이 뛰어난 사람이라도 누구세요? 221 00:29:25,640 --> 00:29:27,360 사람 있는 벤치 말도 없이 앉아요? 222 00:29:28,520 --> 00:29:29,520 아니에요. 223 00:29:30,260 --> 00:29:35,460 낮에 민간하고 입이 못생긴 인간을 하나 만나서. 너 설마? 224 00:29:37,280 --> 00:29:38,600 아무 짓도 안 했어요. 225 00:29:38,860 --> 00:29:39,860 당했으면 당했지. 226 00:29:42,280 --> 00:29:46,240 인간한테까지 손대면 그대로 소멸이다. 227 00:29:48,180 --> 00:29:53,080 한순간에 연기처럼, 먼지처럼. 228 00:29:54,700 --> 00:29:55,700 사라지는 거야. 229 00:29:57,340 --> 00:29:59,640 겨우 24시간 남았어요. 아무 일도 없어요. 230 00:30:01,280 --> 00:30:08,080 24시간이나 남은 거 그게 불안해서 그래. 너라면 천사의 소멸, 그 어려운 일을 해낼 것만 같아서 231 00:30:08,080 --> 00:30:10,700 이놈아. 네네, 떨어지는 낙엽도 조심할 겁니다. 232 00:30:11,120 --> 00:30:13,460 그렇게 사납고 베베 꼬인 인간 만날까 무서워서요. 233 00:30:13,800 --> 00:30:15,800 밀어먹을 육감은 더 시뻘겋게 달아있거든요. 234 00:30:16,180 --> 00:30:17,059 안 사요. 235 00:30:17,060 --> 00:30:20,640 근데 그 신이 나쁜 자식일 뿐이지. 236 00:30:29,040 --> 00:30:32,300 들리지? 내일 자정이다. 듣지 마라. 237 00:30:35,780 --> 00:30:40,340 예설! 종이 12번 누르기 전까지 꼭 돌아오겠습니다. 19840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.