All language subtitles for 2004.The.Beautiful.Country.美丽家园.Hans.Petter.Moland

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:32:20,400 --> 00:32:22,200 Where were you going? 2 00:32:26,340 --> 00:32:28,100 Where were you going? 3 00:32:34,180 --> 00:32:36,980 - Malaysia. - Nobody tries for Malaysia. 4 00:32:38,620 --> 00:32:40,680 America is a nice place. 5 00:32:41,820 --> 00:32:45,190 Have you been in prison before for political reasons? 6 00:32:47,330 --> 00:32:48,490 For criminal reasons? 7 00:32:50,200 --> 00:32:51,430 Was your father American? 8 00:32:52,970 --> 00:32:55,370 - He Vietnamese. - Open your mouth. 9 00:33:00,340 --> 00:33:03,070 - What is his name? - Duc. 10 00:33:06,980 --> 00:33:08,950 You can put your shirt on. 11 00:33:13,120 --> 00:33:15,090 Why do you leave Vietnam? 12 00:33:17,560 --> 00:33:19,790 It's to your benefit to tell the truth. 13 00:33:41,650 --> 00:33:42,710 Come. 14 00:33:48,820 --> 00:33:51,760 Don't worry. Be here when you get back... 15 00:33:52,190 --> 00:33:54,160 just like everyone else. 16 00:33:57,330 --> 00:33:59,200 I'll be back soon. 17 00:35:06,930 --> 00:35:08,160 English? 18 00:35:09,140 --> 00:35:13,040 Good! My English very good. My name Chingmy. 19 00:35:15,640 --> 00:35:20,170 - What this place? - "What this place?" This place hell! 20 00:35:21,750 --> 00:35:24,620 - Me Chinese. What you? - Vietnamese. 21 00:35:25,020 --> 00:35:26,110 Vietnamese. 22 00:35:35,560 --> 00:35:37,030 Why you here? 23 00:35:37,360 --> 00:35:41,300 You know, boat from China. Sink off coast. 24 00:35:42,340 --> 00:35:44,600 Many people go underwater, too. 25 00:35:46,110 --> 00:35:49,670 - How I leave? - You want to leave? Good! 26 00:35:51,550 --> 00:35:55,410 No one leaves here. No country wants you. 27 00:35:56,380 --> 00:35:59,980 You grow old. God take you a better place. 28 00:36:05,460 --> 00:36:06,460 Not yet. 29 00:36:06,860 --> 00:36:10,630 Or you can like me. I am a very clever guy. 30 00:36:11,030 --> 00:36:13,020 I can go under the wall. 31 00:36:14,640 --> 00:36:17,230 - There other way? - Sure! 32 00:36:17,440 --> 00:36:20,530 You grow wings, you can fly over the wall. 33 00:36:22,180 --> 00:36:26,810 Or you can like Ling. Ling go over wall on her back. 34 00:36:30,820 --> 00:36:31,820 No? 35 00:36:34,090 --> 00:36:35,280 Oh, thank you. 36 00:36:36,060 --> 00:36:39,580 She earn big money. She can buy her way out! 37 00:36:39,890 --> 00:36:41,690 If I could, I would. 38 00:36:42,460 --> 00:36:45,090 But, you know, I'm not pretty like her. 39 00:36:46,970 --> 00:36:48,590 You want to leave? 40 00:37:35,250 --> 00:37:39,190 Did you buy the birthday presents? 41 00:38:34,170 --> 00:38:37,230 Tam, time to go. You can help me with the food. 42 00:38:38,080 --> 00:38:39,100 No. 43 00:39:00,770 --> 00:39:03,900 - How you come here? - Take boat. 44 00:39:05,670 --> 00:39:06,760 Where you go? 45 00:39:09,140 --> 00:39:11,700 - America. - America, huh? 46 00:39:16,980 --> 00:39:18,140 Beautiful country. 47 00:39:22,390 --> 00:39:24,020 You like America? 48 00:39:29,000 --> 00:39:30,620 What you do there? 49 00:39:35,600 --> 00:39:36,600 Sell shoe. 50 00:39:43,240 --> 00:39:45,910 - Where you from? - Why? 51 00:40:01,600 --> 00:40:05,830 I from Pingyao. Small village, North China. 52 00:40:07,000 --> 00:40:09,400 Father leave when I very small. 53 00:40:18,980 --> 00:40:23,180 I come here with man. One day he say to me: 54 00:40:24,380 --> 00:40:28,680 "I get you out. First, go Hong Kong. Good life." 55 00:40:30,120 --> 00:40:32,060 Mother still in China? 56 00:40:41,800 --> 00:40:45,260 - More good she think I dead. - Why? 57 00:40:46,940 --> 00:40:48,310 I shame her. 58 00:41:10,160 --> 00:41:11,460 I'm hungry. 59 00:41:11,570 --> 00:41:14,530 We'll try to find something to eat after we wash. 60 00:42:05,890 --> 00:42:07,550 I wash it for you. 61 00:42:22,800 --> 00:42:25,900 - Why you like that? - Like what? 62 00:42:27,640 --> 00:42:29,300 You no look at me. 63 00:42:31,080 --> 00:42:32,570 I look at you. 64 00:42:50,000 --> 00:42:51,290 Never play like this. 65 00:42:54,770 --> 00:42:57,640 Other mothers say, "No play with him." 66 00:42:59,610 --> 00:43:01,570 "He have face of enemy." 67 00:43:12,350 --> 00:43:14,750 We must get out, Tam and me. 68 00:43:15,820 --> 00:43:18,260 Leave here, take money. Big money. 69 00:43:18,960 --> 00:43:20,450 I have dollars. 70 00:43:21,460 --> 00:43:24,400 I think you in shoe store, when you gone. 71 00:43:29,370 --> 00:43:30,560 Put on. 72 00:45:31,730 --> 00:45:33,630 You leave this place. 73 00:45:34,730 --> 00:45:36,160 I no leave you. 74 00:45:40,300 --> 00:45:41,930 Boat come tonight. 75 00:45:43,470 --> 00:45:44,940 How you know? 76 00:45:51,080 --> 00:45:54,570 Boat go to America. You have $2,000, they take you. 77 00:45:55,450 --> 00:45:58,180 In America, you work for them. Pay rest. 78 00:45:59,290 --> 00:46:00,720 How you know? 79 00:46:04,820 --> 00:46:06,760 I no have $2,000. 80 00:46:14,070 --> 00:46:15,470 Almost done. 81 00:46:16,270 --> 00:46:18,600 Clean, very clean. 82 00:46:25,950 --> 00:46:27,110 Get up! 83 00:47:02,180 --> 00:47:03,240 Back! 84 00:47:06,620 --> 00:47:08,180 Everyone back! 85 00:47:35,550 --> 00:47:38,180 Get your things. Let's go! 86 00:48:05,380 --> 00:48:06,740 You go first. 87 00:48:06,850 --> 00:48:11,280 - No, come now. - Too small for three. You go. 88 00:48:12,450 --> 00:48:16,080 Here, $2,000. For you, for Tam. 89 00:48:18,590 --> 00:48:21,220 You go now. Boat won't wait. Go. 90 00:48:25,030 --> 00:48:26,190 You go. 91 00:48:41,450 --> 00:48:43,310 This boat no leave without Ling. 92 00:48:44,480 --> 00:48:45,850 I no swim. 93 00:48:49,190 --> 00:48:51,050 I already dead inside. 94 00:48:53,160 --> 00:48:57,120 In water, also dead outside. So you go. 95 00:48:59,100 --> 00:49:00,260 Please. 96 00:49:26,830 --> 00:49:28,850 Is Mommy on the boat? 97 00:50:30,220 --> 00:50:31,820 Hold them there. 98 00:50:37,260 --> 00:50:39,490 Thought you were from Miami. 99 00:50:43,100 --> 00:50:45,940 Where'd you find these, then? In the ocean? 100 00:50:46,040 --> 00:50:49,010 Okay, let's see the money. Money, money, money! 101 00:50:53,310 --> 00:50:55,750 Come down. You speak English? 102 00:50:57,520 --> 00:50:58,750 You read? 103 00:50:59,290 --> 00:51:00,340 Good. 104 00:51:01,820 --> 00:51:05,280 The passage is gonna cost $8,000, for the three of you. 105 00:51:05,390 --> 00:51:07,150 It's a family discount. 106 00:51:07,260 --> 00:51:10,890 - You work for the rest in US. - Ln camp, tells me $2,000. 107 00:51:13,230 --> 00:51:16,330 In camp, they're salesmen. I'm a businessman. 108 00:51:16,900 --> 00:51:20,240 $2,000 each for you and the lady, $4,000 for the kid. 109 00:51:20,470 --> 00:51:24,000 Why boy no cheap? Only small. 110 00:51:24,740 --> 00:51:26,080 Eat little. 111 00:51:26,810 --> 00:51:29,980 He's not a worker, is he? He just takes up space. 112 00:51:30,280 --> 00:51:31,750 Little space. 113 00:51:32,150 --> 00:51:33,980 Big space in your mind. 114 00:51:34,090 --> 00:51:37,680 $2,000, 50, 60, 70... 115 00:51:40,590 --> 00:51:43,190 $2,773. 116 00:51:44,630 --> 00:51:47,360 You can swim to America. Be my guest, if that's your wish. 117 00:51:47,470 --> 00:51:49,700 Where's the rest? 118 00:51:52,110 --> 00:51:53,570 Have no more. 119 00:51:53,970 --> 00:51:57,700 "Have no more?" Have no travel. Goodbye. 120 00:51:59,080 --> 00:52:00,510 Have no more! 121 00:52:20,230 --> 00:52:21,720 Sign your name. 122 00:52:23,140 --> 00:52:24,570 No read Chinese. 123 00:52:25,310 --> 00:52:28,100 You can sign your name in whatever you want. 124 00:52:28,210 --> 00:52:30,300 - Sign it. - What it say? 125 00:52:31,480 --> 00:52:35,740 Well, it says you'll give me $2,773 now. 126 00:52:35,880 --> 00:52:38,910 When you get there, you'll all work, including the kid. 127 00:52:39,050 --> 00:52:42,890 If you're not lazy, you'll be free to leave in a year. In your case, two. 128 00:52:43,020 --> 00:52:45,620 We'll provide a place to stay, food, and work. 129 00:52:49,700 --> 00:52:51,660 I think you should sign. 130 00:53:05,550 --> 00:53:08,070 Where boat going? Houston? 131 00:53:09,220 --> 00:53:10,840 This isn't a taxi. 132 00:53:45,320 --> 00:53:46,950 Everybody on deck. 133 00:53:53,060 --> 00:53:55,620 Ladies and gentlemen, welcome aboard. 134 00:53:56,260 --> 00:53:58,660 You're our most valued passengers. 135 00:53:59,170 --> 00:54:01,860 We want you to arrive healthy and fit to work. 136 00:54:02,770 --> 00:54:03,830 So... 137 00:54:05,540 --> 00:54:09,370 don't fight. Don't waste food. 138 00:54:09,840 --> 00:54:12,570 We have enough, but not enough to waste. 139 00:54:13,480 --> 00:54:15,670 You'll all be rich in America. 140 00:54:18,750 --> 00:54:20,480 I'm told it's easy. 141 00:54:22,890 --> 00:54:24,120 Come on. 142 00:54:50,550 --> 00:54:52,180 Smells bad. 143 00:54:52,750 --> 00:54:55,080 In America, always smell good. 144 00:54:55,220 --> 00:54:58,660 - Why? - They clean all day. 145 00:54:59,260 --> 00:55:02,350 - Why? - People make money that way. 146 00:55:02,900 --> 00:55:04,760 Lots and lots of money. 147 00:55:05,000 --> 00:55:07,590 Cleaners have big car. 148 00:55:08,270 --> 00:55:10,330 I want to clean in America. 149 00:55:22,010 --> 00:55:23,710 Go to back of line. 150 00:55:38,900 --> 00:55:40,460 We pay for food. 151 00:55:41,670 --> 00:55:42,960 You no pay me. 152 00:55:58,720 --> 00:56:00,020 Thank you. 153 00:56:05,890 --> 00:56:07,720 My brother need water. 154 00:56:08,030 --> 00:56:10,190 Don't look at me, chappie. 155 00:56:34,950 --> 00:56:36,250 Come down. 156 00:56:38,320 --> 00:56:40,260 You think this is funny? 157 00:57:05,150 --> 00:57:06,880 You think he's ugly? 158 00:57:19,800 --> 00:57:21,030 Be nice. 159 00:57:23,540 --> 00:57:25,000 Come with me. 160 00:57:37,150 --> 00:57:38,780 Now listen to me. 161 00:57:40,820 --> 00:57:44,780 These are my passengers. Mine, not yours. 162 00:57:46,160 --> 00:57:49,250 If I lose any of them, including you... 163 00:57:51,960 --> 00:57:53,400 I lose money. 164 00:58:09,780 --> 00:58:11,550 Are you scared of me? 165 00:58:12,690 --> 00:58:14,850 You know, I've been to your country. 166 00:58:14,950 --> 00:58:18,480 I've been to both of your countries, and I'll tell you something. 167 00:58:19,060 --> 00:58:22,890 You will always be out of place wherever you go. 168 00:58:24,260 --> 00:58:25,630 Yes, I know. 169 00:58:26,070 --> 00:58:27,290 And poor. 170 00:58:28,170 --> 00:58:29,530 Yes, I know. 171 00:58:38,780 --> 00:58:42,680 You should think about working for me. I can give you a job. 172 00:58:51,090 --> 00:58:53,850 - You like looking at me? - Yes. 173 00:58:58,360 --> 00:59:01,700 This is my look on-stage. I'll be big singer. 174 00:59:03,340 --> 00:59:04,670 You pretty. 175 00:59:12,950 --> 00:59:14,500 Place your bets. 176 00:59:16,520 --> 00:59:17,540 Bet! 177 00:59:18,120 --> 00:59:19,740 - Q-Tip. - Passport. 178 00:59:20,590 --> 00:59:22,180 Kennedy Airport. 179 00:59:25,290 --> 00:59:26,520 You lose. 180 00:59:33,370 --> 00:59:34,860 Very easy game. 181 00:59:35,370 --> 00:59:36,930 I have no money. 182 01:00:15,780 --> 01:00:16,800 No. 183 01:02:18,200 --> 01:02:22,100 - Have you done my shoes? - Yes, sir. I finish. 184 01:02:32,510 --> 01:02:33,810 Come here. 185 01:02:40,690 --> 01:02:42,620 You have an independent mind. 186 01:02:45,120 --> 01:02:47,460 Some people admire that. 187 01:02:48,690 --> 01:02:50,060 I don't. 188 01:04:09,940 --> 01:04:12,410 The storm has damaged a water tank. 189 01:04:13,810 --> 01:04:16,210 The rice is wet and rotting. 190 01:04:18,320 --> 01:04:20,810 As of today, we are on half-rations. 191 01:04:23,220 --> 01:04:24,950 It's enough to live. 192 01:04:29,760 --> 01:04:32,030 I think you should bring up your dead. 193 01:04:46,950 --> 01:04:49,000 That what Mickey Mouse eat. 194 01:04:50,280 --> 01:04:51,340 Look. 195 01:05:02,390 --> 01:05:03,880 Two more dead. 196 01:05:44,400 --> 01:05:45,890 Place your bet! 197 01:05:46,000 --> 01:05:48,500 - Harvard University. - NBA. 198 01:05:48,710 --> 01:05:51,110 - Folgers Coffee. - Clint Eastwood. 199 01:05:56,280 --> 01:05:59,440 You cannot. You cannot take my food. It is for my daughter. 200 01:05:59,550 --> 01:06:01,040 You cannot! 201 01:06:17,040 --> 01:06:18,560 May I help you? 202 01:06:22,570 --> 01:06:24,800 You're tampering with my cargo. 203 01:06:26,250 --> 01:06:28,740 Your cargo likes to gamble. I can't change that. 204 01:06:33,250 --> 01:06:36,690 You chartered a ship and placed a cargo in its hold, uninsured. 205 01:06:37,460 --> 01:06:39,460 I don't think it would be in your best interests... 206 01:06:39,530 --> 01:06:41,520 to challenge the command of this ship. 207 01:06:43,330 --> 01:06:46,420 We both get paid for what we deliver on arrival. 208 01:06:47,030 --> 01:06:49,930 That's what I'm interested in. So should you. 209 01:07:16,460 --> 01:07:18,590 You might want to get that seen to. 210 01:07:19,000 --> 01:07:21,970 There's no food. They're dropping like flies. 211 01:07:22,600 --> 01:07:25,130 There won't be anybody left to sell at this rate. 212 01:07:25,240 --> 01:07:27,640 We had enough, and now we don't. It's as simple as that. 213 01:07:27,740 --> 01:07:32,140 Well, let's go in to Luanda. We're only 50 miles offshore. Get some more supplies. 214 01:07:33,350 --> 01:07:37,210 And send you to the market? You're a fucking amateur. 215 01:07:37,850 --> 01:07:39,150 You know that? 216 01:07:39,250 --> 01:07:41,050 You don't have the stomach for your own greed. 217 01:07:41,150 --> 01:07:43,990 People die all the time. It's as natural as living. 218 01:07:44,560 --> 01:07:47,290 They're dying because of your mismanagement of the ship. 219 01:07:48,830 --> 01:07:51,020 It's coming out of your share. 220 01:08:00,410 --> 01:08:01,410 No, it isn't. 221 01:08:39,040 --> 01:08:41,240 I've been thinking about you. 222 01:08:42,210 --> 01:08:45,050 You've never really had any fun, have you? 223 01:08:46,150 --> 01:08:47,740 Never had a good time. 224 01:08:51,960 --> 01:08:54,050 You should go somewhere new. 225 01:08:55,060 --> 01:08:56,760 Go somewhere clean. 226 01:08:58,130 --> 01:08:59,720 Get a new start. 227 01:09:02,230 --> 01:09:03,960 You should go to... 228 01:09:15,810 --> 01:09:17,410 I go to America. 229 01:09:22,020 --> 01:09:25,080 I offer you a new life, you choose an old dream. 230 01:09:55,190 --> 01:09:56,810 Sleep now. 231 01:10:03,660 --> 01:10:06,650 - Are you okay? - I want my mother. 232 01:10:13,070 --> 01:10:14,470 I feel sick. 233 01:10:17,980 --> 01:10:20,380 - T-bird. - "T-bird." 234 01:10:20,880 --> 01:10:23,070 - Grand Canyon. - "Grand Canyon." 235 01:10:23,580 --> 01:10:25,810 - Beach Boy. - "Beach Boy." 236 01:10:40,000 --> 01:10:41,360 Tam is sick. 237 01:10:53,110 --> 01:10:54,600 Water sickness. 238 01:11:06,890 --> 01:11:08,480 You're stealing. 239 01:11:18,270 --> 01:11:20,030 They sick down there. 240 01:11:21,270 --> 01:11:22,760 But you're not. 241 01:14:10,610 --> 01:14:12,040 No more game! 242 01:14:15,280 --> 01:14:16,470 Play me. 243 01:14:18,150 --> 01:14:19,450 I no play. 244 01:14:23,420 --> 01:14:25,290 Play me. I start. 245 01:14:27,130 --> 01:14:28,820 - Okay. - Budweiser. 246 01:14:29,660 --> 01:14:30,860 Heinz ketchup. 247 01:14:30,960 --> 01:14:32,190 George Washington. 248 01:14:32,430 --> 01:14:33,430 Central Park. 249 01:14:33,830 --> 01:14:34,920 Miami Dolphin. 250 01:14:35,470 --> 01:14:37,230 What's that? You lose. 251 01:14:37,340 --> 01:14:38,890 Miami Dolphin football team. 252 01:14:39,000 --> 01:14:40,440 - You lie! - No lie. 253 01:14:40,540 --> 01:14:41,800 Your turn! 254 01:14:44,240 --> 01:14:46,800 Highway 10. Huntington Beach. 255 01:14:47,210 --> 01:14:49,440 Polo sport shirt. Tide soap. 256 01:14:49,880 --> 01:14:54,050 Timex. Old Granddad. Cherokee. Minnesota. 257 01:14:54,450 --> 01:14:56,080 - Viceroy. - Take the water. 258 01:14:56,190 --> 01:14:57,980 - What you hiding? - Nothing. 259 01:14:58,090 --> 01:15:00,080 - You have food! - Not true. Take the water. 260 01:15:00,190 --> 01:15:01,680 You have food! 261 01:15:52,210 --> 01:15:55,940 I'm Steve Yount. This is your news center, 1010 WINS, New York... 262 01:15:56,050 --> 01:15:59,140 serving New York, New Jersey and Connecticut. 263 01:16:23,610 --> 01:16:25,370 41, 42. Come on. 264 01:16:25,610 --> 01:16:27,700 43, 44. 265 01:17:02,650 --> 01:17:04,620 Go! Let's go! 266 01:18:14,690 --> 01:18:17,020 Come on. Let's go, let's go. 267 01:19:10,380 --> 01:19:12,100 Take them off, baby! 268 01:19:22,750 --> 01:19:26,120 Come on, baby, you got to sing it up a little bit better than that. 269 01:19:26,290 --> 01:19:27,520 Sucky-sucky! 270 01:20:14,010 --> 01:20:17,630 No, it's a Chinese dish. Kung Pow chicken. 271 01:20:17,740 --> 01:20:19,730 Here comes the mortgage payment. 272 01:20:25,820 --> 01:20:27,580 Steady business. 273 01:20:29,620 --> 01:20:31,090 You see Ling? 274 01:20:31,220 --> 01:20:34,920 Ling? You know Ling. Busy, busy, busy. 275 01:20:41,670 --> 01:20:45,190 - What's that about? - He's in love with Ling. The hooker. 276 01:20:46,340 --> 01:20:47,400 - He's kidding? - No. 277 01:20:47,510 --> 01:20:50,200 It's a lost cause. Hope he's got a lot of money. 278 01:21:01,250 --> 01:21:02,250 2:00. 279 01:21:05,320 --> 01:21:06,720 Time for you to leave. 280 01:21:25,110 --> 01:21:26,110 Good morning. 281 01:22:31,010 --> 01:22:33,030 How much stamp to Vietnam? 282 01:22:34,510 --> 01:22:36,810 Well, that depends what you have in there. 283 01:22:38,250 --> 01:22:40,480 Letter and check for transfer. 284 01:22:48,660 --> 01:22:49,920 70 cents. 285 01:23:24,630 --> 01:23:26,100 How're you doing? 286 01:23:36,270 --> 01:23:40,070 You send all your money to Vietnam, you never get to Texas. 287 01:23:41,080 --> 01:23:42,710 She have nothing. 288 01:24:39,940 --> 01:24:40,940 No! 289 01:24:48,910 --> 01:24:50,680 Is this your brother? 290 01:25:00,590 --> 01:25:02,290 Here, delivery boy. 291 01:25:21,550 --> 01:25:22,980 What's wrong? 292 01:25:52,210 --> 01:25:54,940 - This is for you. - Thank you. 293 01:26:55,440 --> 01:26:57,570 You like this guy, Jerry? 294 01:26:58,810 --> 01:27:00,000 He's not bad. 295 01:27:03,710 --> 01:27:06,770 You remember me? Remember Tam? 296 01:27:08,250 --> 01:27:12,190 Tam's dead. I'm alive. You're alive. 297 01:27:14,660 --> 01:27:16,130 I want a life. 298 01:27:18,530 --> 01:27:20,050 With this guy? 299 01:27:24,070 --> 01:27:26,700 - What's the word you say? - Words? Oh! 300 01:27:26,800 --> 01:27:29,530 - Statistical. - "Statistical." 301 01:27:29,640 --> 01:27:31,800 - What's the second one? - Tachistoscopic. 302 01:27:34,910 --> 01:27:37,470 Ling told me about your brother. 303 01:27:37,880 --> 01:27:41,910 My condolences. I can't imagine going through something like that. 304 01:27:47,290 --> 01:27:50,730 What was America to you? Before you came here, I mean? 305 01:27:51,730 --> 01:27:53,590 My father is American. 306 01:27:56,470 --> 01:27:58,090 You like America? 307 01:28:00,170 --> 01:28:02,160 Something always going on. 308 01:28:02,570 --> 01:28:04,040 That's a good thing, right? 309 01:28:04,140 --> 01:28:07,080 Sure, it is. Always something going on. 310 01:28:11,980 --> 01:28:14,010 Have you seen him? Where is your father? 311 01:28:14,120 --> 01:28:15,880 - Texas. - Texas. 312 01:28:16,220 --> 01:28:17,690 Yee-haw! Texas. 313 01:28:18,920 --> 01:28:20,250 Maybe dead. 314 01:28:24,900 --> 01:28:27,090 Well, you should try and find him. 315 01:28:27,200 --> 01:28:30,360 - Yeah, I was trying to help him to go... - Be quiet. 316 01:28:31,170 --> 01:28:32,170 Okay? 317 01:28:48,950 --> 01:28:52,010 Wait! You wait, okay? 318 01:28:52,560 --> 01:28:56,320 For what? I cannot wait so long! 319 01:29:01,330 --> 01:29:05,270 You don't like what I am now? I'm the same as I ever was. 320 01:29:28,190 --> 01:29:29,890 Time for you to go. 321 01:29:31,360 --> 01:29:32,850 Food get cold. 322 01:29:36,770 --> 01:29:38,630 He not so bad. 323 01:30:07,530 --> 01:30:11,400 - You're close to my heart. - But you don't love me. 324 01:30:17,140 --> 01:30:18,570 I'm ugly, too. 325 01:30:33,560 --> 01:30:36,820 Greed, for lack of a better word, is good. 326 01:30:37,800 --> 01:30:40,790 Greed is right. Greed works. 327 01:30:41,900 --> 01:30:46,270 Greed clarifies, cuts through and captures the essence... 328 01:30:46,870 --> 01:30:48,930 of the evolutionary spirit. 329 01:30:49,270 --> 01:30:50,500 I take two. 330 01:30:51,310 --> 01:30:54,330 Greed for life, for money, for love. 331 01:30:54,450 --> 01:30:55,500 Knowledge has... 332 01:30:55,910 --> 01:30:56,970 - I fold. - Call. 333 01:31:06,820 --> 01:31:09,450 Three 10. I win. 334 01:31:10,930 --> 01:31:12,590 Why I always lose? 335 01:31:15,900 --> 01:31:17,390 Why you win so much? 336 01:31:17,500 --> 01:31:19,970 I told you. I learn gamble on boat. 337 01:31:20,840 --> 01:31:22,200 Long story. 338 01:31:23,610 --> 01:31:27,410 You Vietnamese. Why you no fly over? 339 01:31:28,950 --> 01:31:31,010 Idiot. Cost big money. 340 01:31:31,950 --> 01:31:34,210 - Your dad Gl, right? - So? 341 01:31:35,120 --> 01:31:37,490 - Don't you know? - What? 342 01:31:37,990 --> 01:31:42,150 Any Vietnamese with Gl dad fly to America for free. 343 01:31:43,890 --> 01:31:45,730 Bullshit. Play. 344 01:31:48,300 --> 01:31:49,660 Is true. 345 01:31:52,470 --> 01:31:55,030 It's true. It's simple. 346 01:32:02,150 --> 01:32:03,340 You lie. 347 01:32:13,920 --> 01:32:15,120 You lie! 348 01:32:17,290 --> 01:32:18,290 You lie! 349 01:32:47,060 --> 01:32:49,390 Where the hell are you going? Hey! 350 01:32:49,490 --> 01:32:51,090 Where you going, man? 351 01:32:51,660 --> 01:32:54,860 Hey! You son of a... You fucking... 352 01:33:07,310 --> 01:33:09,370 What the fuck you think you're doing? 353 01:33:09,480 --> 01:33:13,310 I American. US citizen. Can get passport. 354 01:33:13,420 --> 01:33:16,390 Can talk to INS or FBI, CIA. 355 01:33:19,960 --> 01:33:21,550 Be like you. 356 01:33:22,530 --> 01:33:24,120 Congratulations. 357 01:34:16,580 --> 01:34:19,670 - What you looking at, boy? - Your arm. 358 01:34:22,390 --> 01:34:25,980 - Bet you never seen one like that. - Yes. I have. 359 01:34:38,470 --> 01:34:39,990 Where you from? 360 01:34:41,440 --> 01:34:42,670 Vietnam. 361 01:34:46,010 --> 01:34:47,600 You need a ride? 362 01:35:03,430 --> 01:35:05,290 Jesus! He's Chinese. 363 01:35:07,000 --> 01:35:09,090 I thought you were Mexican. 364 01:35:09,670 --> 01:35:12,100 Okay, what the hell. Hop in. Come on. 365 01:36:01,690 --> 01:36:03,810 This road take you right in. 366 01:36:05,360 --> 01:36:08,350 Houston's big. Be careful, okay? 367 01:36:09,030 --> 01:36:11,430 - Thank you. - No problem. Good luck. 368 01:37:03,680 --> 01:37:04,740 Yes? 369 01:37:07,950 --> 01:37:10,680 - Do I know you? - I sorry bother you. 370 01:37:10,790 --> 01:37:12,950 - Okay. Look, I'm not buying anything. - No. I... 371 01:37:13,060 --> 01:37:16,050 And that includes religion. So maybe you have the wrong address. 372 01:37:16,160 --> 01:37:18,020 I look for Steve Cole. 373 01:37:21,730 --> 01:37:23,700 I really can't help you. 374 01:37:23,800 --> 01:37:25,360 You know him? 375 01:37:26,900 --> 01:37:30,300 Let's just say I stopped knowing him about 20 years ago. 376 01:38:09,710 --> 01:38:13,440 Look, I don't know where the hell Steve is and I don't care. 377 01:38:14,080 --> 01:38:16,520 - I'm remarried. I have... - You wife? 378 01:38:18,120 --> 01:38:20,720 So what if I am? Who the hell are you? 379 01:38:21,260 --> 01:38:23,230 I sorry. My name Binh. 380 01:38:23,330 --> 01:38:27,460 I tell you what, Ben, if you're not off my property in 10 seconds... 381 01:38:27,560 --> 01:38:29,430 I'm calling the police. 382 01:38:44,110 --> 01:38:47,610 Hey, boy? Let's move along, boy. 383 01:38:48,890 --> 01:38:50,790 This not lady property. 384 01:38:54,830 --> 01:38:57,990 But you're still loitering. Go home. 385 01:39:05,800 --> 01:39:07,130 I walk now. 386 01:39:51,310 --> 01:39:54,610 - You want to know where Steve is? - Yes. 387 01:39:56,190 --> 01:40:00,280 I don't really know, but the last time I heard, he was in a little place called Sweetwater. 388 01:40:01,360 --> 01:40:04,050 - Sweetwater? - Yeah. 389 01:40:05,360 --> 01:40:07,960 Ranch country. Or farm. 390 01:40:08,060 --> 01:40:10,690 You know, big skies? 391 01:40:15,240 --> 01:40:17,000 Will you go away now? 392 01:40:19,210 --> 01:40:22,840 Yes, I go now. No come back. 393 01:40:24,880 --> 01:40:26,210 Thank you. 394 01:40:32,620 --> 01:40:33,650 Ben? 395 01:40:37,590 --> 01:40:41,030 - What do you want with him, anyway? - I am son. 396 01:40:50,170 --> 01:40:51,940 Well, isn't that something? 397 01:40:54,710 --> 01:40:56,650 Imagine Steve, a father. 398 01:40:58,010 --> 01:40:59,380 And husband. 399 01:41:02,750 --> 01:41:04,690 He married to my mother. 400 01:41:45,500 --> 01:41:47,690 Can I help you with something? 401 01:41:50,230 --> 01:41:52,130 - You owner? - Yeah. 402 01:41:52,740 --> 01:41:54,330 You have workers? 403 01:41:58,140 --> 01:42:00,410 - You want to work here? - Yes. 404 01:42:04,810 --> 01:42:08,270 - Why? - I always want to be cowboy. 405 01:42:22,130 --> 01:42:23,900 Listen, no offense... 406 01:42:25,570 --> 01:42:28,160 but we don't get your kind here much. 407 01:42:28,670 --> 01:42:31,200 - You in trouble with the law? - No. 408 01:42:36,410 --> 01:42:37,880 I hard worker. 409 01:42:39,120 --> 01:42:41,710 You need someone to fix fence, I fix. 410 01:42:45,220 --> 01:42:46,980 We've got a handyman. 411 01:42:49,360 --> 01:42:51,330 Only he isn't very handy. 412 01:42:54,330 --> 01:42:57,960 You get $2 an hour. And not a cent more. 413 01:43:04,310 --> 01:43:05,830 All right, then. 414 01:43:08,180 --> 01:43:10,980 - I'm Gene. - Gene? 415 01:43:14,150 --> 01:43:15,340 Jesus! 416 01:43:16,590 --> 01:43:19,280 - It never gets any easier. - You fire him? 417 01:43:20,790 --> 01:43:22,550 I gotta let him go. 418 01:43:26,260 --> 01:43:27,700 Let him stay. 419 01:43:29,000 --> 01:43:31,660 I've only got one trailer for y'all. 420 01:43:33,840 --> 01:43:37,030 I don't mind. He can stay. 421 01:43:41,140 --> 01:43:44,050 Steve'll get you started. He's all right. 422 01:43:46,220 --> 01:43:49,080 It's his dog that might give you a problem. 423 01:45:35,590 --> 01:45:37,220 Gene, is that you? 424 01:45:46,600 --> 01:45:47,660 Gene? 425 01:45:51,540 --> 01:45:52,670 Hello. 426 01:45:54,010 --> 01:45:57,140 - Who are you? - I Binh. 427 01:46:01,950 --> 01:46:03,510 I work here now. 428 01:46:13,400 --> 01:46:15,330 I thought you were Gene. 429 01:46:16,100 --> 01:46:19,160 Stella here doesn't normally take to strangers. 430 01:46:26,010 --> 01:46:28,810 - Is he firing me? - No. 431 01:46:29,250 --> 01:46:30,440 Why not? 432 01:46:35,390 --> 01:46:36,390 Why not? 433 01:46:40,690 --> 01:46:41,950 I tell him you stay. 434 01:47:31,510 --> 01:47:32,970 You take bed. 435 01:47:35,880 --> 01:47:36,880 You take bed. 436 01:48:28,300 --> 01:48:29,600 I hope you like toast. 437 01:48:36,840 --> 01:48:37,840 Thank you. 438 01:48:39,340 --> 01:48:41,670 I hope you like your eggs fried. 439 01:48:59,230 --> 01:49:00,990 You're great company. 440 01:49:03,470 --> 01:49:06,260 I not here to be your friend. 441 01:49:08,040 --> 01:49:09,530 You Vietnamese? 442 01:49:12,310 --> 01:49:13,740 How you know? 443 01:49:15,010 --> 01:49:16,840 I'm blind, not deaf. 444 01:49:22,850 --> 01:49:26,790 And if I'd known you were Vietnamese, I wouldn't have wanted to be your roommate. 445 01:49:27,220 --> 01:49:29,950 Why? You have bad memory in Vietnam? 446 01:49:31,430 --> 01:49:32,430 Worse. 447 01:49:35,770 --> 01:49:37,630 I have good memories, Binh. 448 01:49:43,470 --> 01:49:44,670 Good memories. 449 01:49:48,540 --> 01:49:50,510 It's a beautiful country. 450 01:49:54,320 --> 01:49:57,290 I really think you'd rather have me scraping. 451 01:49:57,850 --> 01:49:59,190 I no paint. 452 01:50:01,920 --> 01:50:02,980 Wall. 453 01:50:05,530 --> 01:50:06,690 Paint. 454 01:50:20,440 --> 01:50:22,140 How long you blind? 455 01:50:26,450 --> 01:50:27,810 A lifetime. 456 01:50:32,420 --> 01:50:36,360 I worked in a storage facility in Saigon. 457 01:50:37,930 --> 01:50:40,330 I thought it was a crate of beer. 458 01:50:41,430 --> 01:50:43,560 Turned out to be explosives. 459 01:50:46,140 --> 01:50:49,730 - You still alive. - That's what they said. 460 01:50:51,410 --> 01:50:56,370 One minute I'm in Saigon, the next I'm in a hospital in Maryland... 461 01:50:57,150 --> 01:50:59,140 and six months had passed. 462 01:51:00,450 --> 01:51:05,110 I woke up, couldn't see. Didn't know where I was. 463 01:51:07,220 --> 01:51:10,220 Some assholes tell me I'm lucky. 464 01:51:32,780 --> 01:51:34,080 Hey, Binh! 465 01:51:36,250 --> 01:51:38,810 - Binh! - What? 466 01:51:40,560 --> 01:51:42,050 How am I doing? 467 01:52:24,000 --> 01:52:26,090 Who playing? Miami Dolphin? 468 01:52:27,670 --> 01:52:28,830 Oilers. 469 01:52:31,710 --> 01:52:33,300 You like noodles? 470 01:52:34,310 --> 01:52:36,470 - Soup noodles? - Yeah. Pho. 471 01:52:37,110 --> 01:52:38,910 With real fish sauce. 472 01:52:39,680 --> 01:52:41,950 - Where'd you get that? - Houston. 473 01:52:42,120 --> 01:52:43,980 More Vietnamese there than Saigon. 474 01:52:51,890 --> 01:52:54,230 I had a wife in Saigon. 475 01:53:00,540 --> 01:53:02,530 What happen to her? 476 01:53:03,340 --> 01:53:04,670 Never saw her again. 477 01:53:07,140 --> 01:53:11,080 It's like I told you, one minute I'm in Saigon, and boom, I'm Stateside. 478 01:53:14,350 --> 01:53:17,620 So one day you were there, and then you were gone... 479 01:53:18,920 --> 01:53:20,910 - just like that? - Just like that. 480 01:53:22,930 --> 01:53:24,920 And then the war was over. 481 01:53:26,130 --> 01:53:27,790 Nobody could go back. 482 01:53:28,360 --> 01:53:29,800 Never saw her again. 483 01:53:30,970 --> 01:53:32,330 Simple as that. 484 01:53:42,040 --> 01:53:45,950 First time I saw my wife, she was standing on a street corner... 485 01:53:46,050 --> 01:53:49,710 in a uniform, college uniform. 486 01:53:51,150 --> 01:53:53,990 Only I didn't know that's what it is. 487 01:53:54,890 --> 01:53:58,160 I just thought it was one of your national costumes. 488 01:54:01,260 --> 01:54:02,860 But it was white. 489 01:54:04,430 --> 01:54:06,770 It had high slits up the side. 490 01:54:09,970 --> 01:54:13,030 I'd never seen someone so beautiful before... 491 01:54:15,140 --> 01:54:16,940 in all that ugliness. 492 01:54:21,150 --> 01:54:25,310 Then she rode away on her bicycle and I thought I'd never seen her again. 493 01:54:26,390 --> 01:54:30,920 But I found she worked after school in her uncle's barbershop. 494 01:54:35,700 --> 01:54:38,500 She was a terrible barber. 495 01:54:58,020 --> 01:54:59,950 - Big feet. - Dirty, too. 496 01:55:02,790 --> 01:55:04,230 We had a boy. 497 01:55:06,960 --> 01:55:08,660 He was just a baby. 498 01:55:09,900 --> 01:55:13,630 He had the eyes of an old man, even at two months. 499 01:55:17,010 --> 01:55:19,170 Or maybe they all droop, we didn't know. 500 01:55:19,710 --> 01:55:21,400 Why you no go back? 501 01:55:22,580 --> 01:55:23,770 Go back? 502 01:55:24,480 --> 01:55:26,280 See the old sights? 503 01:55:28,920 --> 01:55:31,980 No, I left her to take care of the child alone. 504 01:55:35,590 --> 01:55:38,990 I didn't think that she needed a blind man to look after. 505 01:57:06,520 --> 01:57:09,380 My mother is very beautiful... 506 01:57:10,720 --> 01:57:14,450 like crane flying at sunset. 507 01:57:24,430 --> 01:57:26,260 Binh, why are you here? 508 01:57:28,200 --> 01:57:30,800 - This place? - No, America. 509 01:57:32,780 --> 01:57:34,440 America beautiful. 510 01:57:35,950 --> 01:57:37,280 How's that? 511 01:57:45,860 --> 01:57:49,150 - Did you come by boat? - Yes. 512 01:57:52,490 --> 01:57:55,730 - Hard? - Not so hard. 513 01:58:00,040 --> 01:58:03,030 Yes, cranes flying at sunset. 514 01:58:28,400 --> 01:58:30,630 - Just a trim, Binh. - Yes. 515 01:58:37,940 --> 01:58:41,710 - What do they call those sticky sweet cakes? - There a lot of sticky sweet cake. 516 01:58:43,680 --> 01:58:47,910 - I think they're made out of rice. - They all made of rice. 517 01:58:51,820 --> 01:58:54,050 - Can you make them? - Yes. 518 01:58:55,690 --> 01:58:57,850 I'll cut your hair next time. 519 01:58:58,830 --> 01:58:59,850 Yes. 35022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.