Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:32:20,400 --> 00:32:22,200
Where were you going?
2
00:32:26,340 --> 00:32:28,100
Where were you going?
3
00:32:34,180 --> 00:32:36,980
- Malaysia.
- Nobody tries for Malaysia.
4
00:32:38,620 --> 00:32:40,680
America is a nice place.
5
00:32:41,820 --> 00:32:45,190
Have you been in prison before
for political reasons?
6
00:32:47,330 --> 00:32:48,490
For criminal reasons?
7
00:32:50,200 --> 00:32:51,430
Was your father American?
8
00:32:52,970 --> 00:32:55,370
- He Vietnamese.
- Open your mouth.
9
00:33:00,340 --> 00:33:03,070
- What is his name?
- Duc.
10
00:33:06,980 --> 00:33:08,950
You can put your shirt on.
11
00:33:13,120 --> 00:33:15,090
Why do you leave Vietnam?
12
00:33:17,560 --> 00:33:19,790
It's to your benefit to tell the truth.
13
00:33:41,650 --> 00:33:42,710
Come.
14
00:33:48,820 --> 00:33:51,760
Don't worry. Be here when you get back...
15
00:33:52,190 --> 00:33:54,160
just like everyone else.
16
00:33:57,330 --> 00:33:59,200
I'll be back soon.
17
00:35:06,930 --> 00:35:08,160
English?
18
00:35:09,140 --> 00:35:13,040
Good! My English very good.
My name Chingmy.
19
00:35:15,640 --> 00:35:20,170
- What this place?
- "What this place?" This place hell!
20
00:35:21,750 --> 00:35:24,620
- Me Chinese. What you?
- Vietnamese.
21
00:35:25,020 --> 00:35:26,110
Vietnamese.
22
00:35:35,560 --> 00:35:37,030
Why you here?
23
00:35:37,360 --> 00:35:41,300
You know, boat from China. Sink off coast.
24
00:35:42,340 --> 00:35:44,600
Many people go underwater, too.
25
00:35:46,110 --> 00:35:49,670
- How I leave?
- You want to leave? Good!
26
00:35:51,550 --> 00:35:55,410
No one leaves here. No country wants you.
27
00:35:56,380 --> 00:35:59,980
You grow old. God take you a better place.
28
00:36:05,460 --> 00:36:06,460
Not yet.
29
00:36:06,860 --> 00:36:10,630
Or you can like me. I am a very clever guy.
30
00:36:11,030 --> 00:36:13,020
I can go under the wall.
31
00:36:14,640 --> 00:36:17,230
- There other way?
- Sure!
32
00:36:17,440 --> 00:36:20,530
You grow wings, you can fly over the wall.
33
00:36:22,180 --> 00:36:26,810
Or you can like Ling.
Ling go over wall on her back.
34
00:36:30,820 --> 00:36:31,820
No?
35
00:36:34,090 --> 00:36:35,280
Oh, thank you.
36
00:36:36,060 --> 00:36:39,580
She earn big money.
She can buy her way out!
37
00:36:39,890 --> 00:36:41,690
If I could, I would.
38
00:36:42,460 --> 00:36:45,090
But, you know, I'm not pretty like her.
39
00:36:46,970 --> 00:36:48,590
You want to leave?
40
00:37:35,250 --> 00:37:39,190
Did you buy the birthday presents?
41
00:38:34,170 --> 00:38:37,230
Tam, time to go.
You can help me with the food.
42
00:38:38,080 --> 00:38:39,100
No.
43
00:39:00,770 --> 00:39:03,900
- How you come here?
- Take boat.
44
00:39:05,670 --> 00:39:06,760
Where you go?
45
00:39:09,140 --> 00:39:11,700
- America.
- America, huh?
46
00:39:16,980 --> 00:39:18,140
Beautiful country.
47
00:39:22,390 --> 00:39:24,020
You like America?
48
00:39:29,000 --> 00:39:30,620
What you do there?
49
00:39:35,600 --> 00:39:36,600
Sell shoe.
50
00:39:43,240 --> 00:39:45,910
- Where you from?
- Why?
51
00:40:01,600 --> 00:40:05,830
I from Pingyao. Small village, North China.
52
00:40:07,000 --> 00:40:09,400
Father leave when I very small.
53
00:40:18,980 --> 00:40:23,180
I come here with man.
One day he say to me:
54
00:40:24,380 --> 00:40:28,680
"I get you out.
First, go Hong Kong. Good life."
55
00:40:30,120 --> 00:40:32,060
Mother still in China?
56
00:40:41,800 --> 00:40:45,260
- More good she think I dead.
- Why?
57
00:40:46,940 --> 00:40:48,310
I shame her.
58
00:41:10,160 --> 00:41:11,460
I'm hungry.
59
00:41:11,570 --> 00:41:14,530
We'll try to find something to eat
after we wash.
60
00:42:05,890 --> 00:42:07,550
I wash it for you.
61
00:42:22,800 --> 00:42:25,900
- Why you like that?
- Like what?
62
00:42:27,640 --> 00:42:29,300
You no look at me.
63
00:42:31,080 --> 00:42:32,570
I look at you.
64
00:42:50,000 --> 00:42:51,290
Never play like this.
65
00:42:54,770 --> 00:42:57,640
Other mothers say, "No play with him."
66
00:42:59,610 --> 00:43:01,570
"He have face of enemy."
67
00:43:12,350 --> 00:43:14,750
We must get out, Tam and me.
68
00:43:15,820 --> 00:43:18,260
Leave here, take money. Big money.
69
00:43:18,960 --> 00:43:20,450
I have dollars.
70
00:43:21,460 --> 00:43:24,400
I think you in shoe store, when you gone.
71
00:43:29,370 --> 00:43:30,560
Put on.
72
00:45:31,730 --> 00:45:33,630
You leave this place.
73
00:45:34,730 --> 00:45:36,160
I no leave you.
74
00:45:40,300 --> 00:45:41,930
Boat come tonight.
75
00:45:43,470 --> 00:45:44,940
How you know?
76
00:45:51,080 --> 00:45:54,570
Boat go to America.
You have $2,000, they take you.
77
00:45:55,450 --> 00:45:58,180
In America, you work for them. Pay rest.
78
00:45:59,290 --> 00:46:00,720
How you know?
79
00:46:04,820 --> 00:46:06,760
I no have $2,000.
80
00:46:14,070 --> 00:46:15,470
Almost done.
81
00:46:16,270 --> 00:46:18,600
Clean, very clean.
82
00:46:25,950 --> 00:46:27,110
Get up!
83
00:47:02,180 --> 00:47:03,240
Back!
84
00:47:06,620 --> 00:47:08,180
Everyone back!
85
00:47:35,550 --> 00:47:38,180
Get your things. Let's go!
86
00:48:05,380 --> 00:48:06,740
You go first.
87
00:48:06,850 --> 00:48:11,280
- No, come now.
- Too small for three. You go.
88
00:48:12,450 --> 00:48:16,080
Here, $2,000. For you, for Tam.
89
00:48:18,590 --> 00:48:21,220
You go now. Boat won't wait. Go.
90
00:48:25,030 --> 00:48:26,190
You go.
91
00:48:41,450 --> 00:48:43,310
This boat no leave without Ling.
92
00:48:44,480 --> 00:48:45,850
I no swim.
93
00:48:49,190 --> 00:48:51,050
I already dead inside.
94
00:48:53,160 --> 00:48:57,120
In water, also dead outside. So you go.
95
00:48:59,100 --> 00:49:00,260
Please.
96
00:49:26,830 --> 00:49:28,850
Is Mommy on the boat?
97
00:50:30,220 --> 00:50:31,820
Hold them there.
98
00:50:37,260 --> 00:50:39,490
Thought you were from Miami.
99
00:50:43,100 --> 00:50:45,940
Where'd you find these, then? In the ocean?
100
00:50:46,040 --> 00:50:49,010
Okay, let's see the money.
Money, money, money!
101
00:50:53,310 --> 00:50:55,750
Come down. You speak English?
102
00:50:57,520 --> 00:50:58,750
You read?
103
00:50:59,290 --> 00:51:00,340
Good.
104
00:51:01,820 --> 00:51:05,280
The passage is gonna cost $8,000,
for the three of you.
105
00:51:05,390 --> 00:51:07,150
It's a family discount.
106
00:51:07,260 --> 00:51:10,890
- You work for the rest in US.
- Ln camp, tells me $2,000.
107
00:51:13,230 --> 00:51:16,330
In camp, they're salesmen.
I'm a businessman.
108
00:51:16,900 --> 00:51:20,240
$2,000 each for you and the lady,
$4,000 for the kid.
109
00:51:20,470 --> 00:51:24,000
Why boy no cheap? Only small.
110
00:51:24,740 --> 00:51:26,080
Eat little.
111
00:51:26,810 --> 00:51:29,980
He's not a worker, is he?
He just takes up space.
112
00:51:30,280 --> 00:51:31,750
Little space.
113
00:51:32,150 --> 00:51:33,980
Big space in your mind.
114
00:51:34,090 --> 00:51:37,680
$2,000, 50, 60, 70...
115
00:51:40,590 --> 00:51:43,190
$2,773.
116
00:51:44,630 --> 00:51:47,360
You can swim to America.
Be my guest, if that's your wish.
117
00:51:47,470 --> 00:51:49,700
Where's the rest?
118
00:51:52,110 --> 00:51:53,570
Have no more.
119
00:51:53,970 --> 00:51:57,700
"Have no more?" Have no travel. Goodbye.
120
00:51:59,080 --> 00:52:00,510
Have no more!
121
00:52:20,230 --> 00:52:21,720
Sign your name.
122
00:52:23,140 --> 00:52:24,570
No read Chinese.
123
00:52:25,310 --> 00:52:28,100
You can sign your name
in whatever you want.
124
00:52:28,210 --> 00:52:30,300
- Sign it.
- What it say?
125
00:52:31,480 --> 00:52:35,740
Well, it says you'll give me $2,773 now.
126
00:52:35,880 --> 00:52:38,910
When you get there, you'll all work,
including the kid.
127
00:52:39,050 --> 00:52:42,890
If you're not lazy, you'll be free to leave
in a year. In your case, two.
128
00:52:43,020 --> 00:52:45,620
We'll provide a place to stay,
food, and work.
129
00:52:49,700 --> 00:52:51,660
I think you should sign.
130
00:53:05,550 --> 00:53:08,070
Where boat going? Houston?
131
00:53:09,220 --> 00:53:10,840
This isn't a taxi.
132
00:53:45,320 --> 00:53:46,950
Everybody on deck.
133
00:53:53,060 --> 00:53:55,620
Ladies and gentlemen, welcome aboard.
134
00:53:56,260 --> 00:53:58,660
You're our most valued passengers.
135
00:53:59,170 --> 00:54:01,860
We want you to arrive healthy
and fit to work.
136
00:54:02,770 --> 00:54:03,830
So...
137
00:54:05,540 --> 00:54:09,370
don't fight. Don't waste food.
138
00:54:09,840 --> 00:54:12,570
We have enough, but not enough to waste.
139
00:54:13,480 --> 00:54:15,670
You'll all be rich in America.
140
00:54:18,750 --> 00:54:20,480
I'm told it's easy.
141
00:54:22,890 --> 00:54:24,120
Come on.
142
00:54:50,550 --> 00:54:52,180
Smells bad.
143
00:54:52,750 --> 00:54:55,080
In America, always smell good.
144
00:54:55,220 --> 00:54:58,660
- Why?
- They clean all day.
145
00:54:59,260 --> 00:55:02,350
- Why?
- People make money that way.
146
00:55:02,900 --> 00:55:04,760
Lots and lots of money.
147
00:55:05,000 --> 00:55:07,590
Cleaners have big car.
148
00:55:08,270 --> 00:55:10,330
I want to clean in America.
149
00:55:22,010 --> 00:55:23,710
Go to back of line.
150
00:55:38,900 --> 00:55:40,460
We pay for food.
151
00:55:41,670 --> 00:55:42,960
You no pay me.
152
00:55:58,720 --> 00:56:00,020
Thank you.
153
00:56:05,890 --> 00:56:07,720
My brother need water.
154
00:56:08,030 --> 00:56:10,190
Don't look at me, chappie.
155
00:56:34,950 --> 00:56:36,250
Come down.
156
00:56:38,320 --> 00:56:40,260
You think this is funny?
157
00:57:05,150 --> 00:57:06,880
You think he's ugly?
158
00:57:19,800 --> 00:57:21,030
Be nice.
159
00:57:23,540 --> 00:57:25,000
Come with me.
160
00:57:37,150 --> 00:57:38,780
Now listen to me.
161
00:57:40,820 --> 00:57:44,780
These are my passengers. Mine, not yours.
162
00:57:46,160 --> 00:57:49,250
If I lose any of them, including you...
163
00:57:51,960 --> 00:57:53,400
I lose money.
164
00:58:09,780 --> 00:58:11,550
Are you scared of me?
165
00:58:12,690 --> 00:58:14,850
You know, I've been to your country.
166
00:58:14,950 --> 00:58:18,480
I've been to both of your countries,
and I'll tell you something.
167
00:58:19,060 --> 00:58:22,890
You will always be out of place
wherever you go.
168
00:58:24,260 --> 00:58:25,630
Yes, I know.
169
00:58:26,070 --> 00:58:27,290
And poor.
170
00:58:28,170 --> 00:58:29,530
Yes, I know.
171
00:58:38,780 --> 00:58:42,680
You should think about working for me.
I can give you a job.
172
00:58:51,090 --> 00:58:53,850
- You like looking at me?
- Yes.
173
00:58:58,360 --> 00:59:01,700
This is my look on-stage.
I'll be big singer.
174
00:59:03,340 --> 00:59:04,670
You pretty.
175
00:59:12,950 --> 00:59:14,500
Place your bets.
176
00:59:16,520 --> 00:59:17,540
Bet!
177
00:59:18,120 --> 00:59:19,740
- Q-Tip.
- Passport.
178
00:59:20,590 --> 00:59:22,180
Kennedy Airport.
179
00:59:25,290 --> 00:59:26,520
You lose.
180
00:59:33,370 --> 00:59:34,860
Very easy game.
181
00:59:35,370 --> 00:59:36,930
I have no money.
182
01:00:15,780 --> 01:00:16,800
No.
183
01:02:18,200 --> 01:02:22,100
- Have you done my shoes?
- Yes, sir. I finish.
184
01:02:32,510 --> 01:02:33,810
Come here.
185
01:02:40,690 --> 01:02:42,620
You have an independent mind.
186
01:02:45,120 --> 01:02:47,460
Some people admire that.
187
01:02:48,690 --> 01:02:50,060
I don't.
188
01:04:09,940 --> 01:04:12,410
The storm has damaged a water tank.
189
01:04:13,810 --> 01:04:16,210
The rice is wet and rotting.
190
01:04:18,320 --> 01:04:20,810
As of today, we are on half-rations.
191
01:04:23,220 --> 01:04:24,950
It's enough to live.
192
01:04:29,760 --> 01:04:32,030
I think you should bring up your dead.
193
01:04:46,950 --> 01:04:49,000
That what Mickey Mouse eat.
194
01:04:50,280 --> 01:04:51,340
Look.
195
01:05:02,390 --> 01:05:03,880
Two more dead.
196
01:05:44,400 --> 01:05:45,890
Place your bet!
197
01:05:46,000 --> 01:05:48,500
- Harvard University.
- NBA.
198
01:05:48,710 --> 01:05:51,110
- Folgers Coffee.
- Clint Eastwood.
199
01:05:56,280 --> 01:05:59,440
You cannot. You cannot take my food.
It is for my daughter.
200
01:05:59,550 --> 01:06:01,040
You cannot!
201
01:06:17,040 --> 01:06:18,560
May I help you?
202
01:06:22,570 --> 01:06:24,800
You're tampering with my cargo.
203
01:06:26,250 --> 01:06:28,740
Your cargo likes to gamble.
I can't change that.
204
01:06:33,250 --> 01:06:36,690
You chartered a ship
and placed a cargo in its hold, uninsured.
205
01:06:37,460 --> 01:06:39,460
I don't think it would be
in your best interests...
206
01:06:39,530 --> 01:06:41,520
to challenge the command of this ship.
207
01:06:43,330 --> 01:06:46,420
We both get paid
for what we deliver on arrival.
208
01:06:47,030 --> 01:06:49,930
That's what I'm interested in.
So should you.
209
01:07:16,460 --> 01:07:18,590
You might want to get that seen to.
210
01:07:19,000 --> 01:07:21,970
There's no food. They're
dropping like flies.
211
01:07:22,600 --> 01:07:25,130
There won't be anybody left to sell
at this rate.
212
01:07:25,240 --> 01:07:27,640
We had enough, and now we don't.
It's as simple as that.
213
01:07:27,740 --> 01:07:32,140
Well, let's go in to Luanda. We're only
50 miles offshore. Get some more supplies.
214
01:07:33,350 --> 01:07:37,210
And send you to the market?
You're a fucking amateur.
215
01:07:37,850 --> 01:07:39,150
You know that?
216
01:07:39,250 --> 01:07:41,050
You don't have the stomach
for your own greed.
217
01:07:41,150 --> 01:07:43,990
People die all the time.
It's as natural as living.
218
01:07:44,560 --> 01:07:47,290
They're dying because
of your mismanagement of the ship.
219
01:07:48,830 --> 01:07:51,020
It's coming out of your share.
220
01:08:00,410 --> 01:08:01,410
No, it isn't.
221
01:08:39,040 --> 01:08:41,240
I've been thinking about you.
222
01:08:42,210 --> 01:08:45,050
You've never really had any fun, have you?
223
01:08:46,150 --> 01:08:47,740
Never had a good time.
224
01:08:51,960 --> 01:08:54,050
You should go somewhere new.
225
01:08:55,060 --> 01:08:56,760
Go somewhere clean.
226
01:08:58,130 --> 01:08:59,720
Get a new start.
227
01:09:02,230 --> 01:09:03,960
You should go to...
228
01:09:15,810 --> 01:09:17,410
I go to America.
229
01:09:22,020 --> 01:09:25,080
I offer you a new life,
you choose an old dream.
230
01:09:55,190 --> 01:09:56,810
Sleep now.
231
01:10:03,660 --> 01:10:06,650
- Are you okay?
- I want my mother.
232
01:10:13,070 --> 01:10:14,470
I feel sick.
233
01:10:17,980 --> 01:10:20,380
- T-bird.
- "T-bird."
234
01:10:20,880 --> 01:10:23,070
- Grand Canyon.
- "Grand Canyon."
235
01:10:23,580 --> 01:10:25,810
- Beach Boy.
- "Beach Boy."
236
01:10:40,000 --> 01:10:41,360
Tam is sick.
237
01:10:53,110 --> 01:10:54,600
Water sickness.
238
01:11:06,890 --> 01:11:08,480
You're stealing.
239
01:11:18,270 --> 01:11:20,030
They sick down there.
240
01:11:21,270 --> 01:11:22,760
But you're not.
241
01:14:10,610 --> 01:14:12,040
No more game!
242
01:14:15,280 --> 01:14:16,470
Play me.
243
01:14:18,150 --> 01:14:19,450
I no play.
244
01:14:23,420 --> 01:14:25,290
Play me. I start.
245
01:14:27,130 --> 01:14:28,820
- Okay.
- Budweiser.
246
01:14:29,660 --> 01:14:30,860
Heinz ketchup.
247
01:14:30,960 --> 01:14:32,190
George Washington.
248
01:14:32,430 --> 01:14:33,430
Central Park.
249
01:14:33,830 --> 01:14:34,920
Miami Dolphin.
250
01:14:35,470 --> 01:14:37,230
What's that? You lose.
251
01:14:37,340 --> 01:14:38,890
Miami Dolphin football team.
252
01:14:39,000 --> 01:14:40,440
- You lie!
- No lie.
253
01:14:40,540 --> 01:14:41,800
Your turn!
254
01:14:44,240 --> 01:14:46,800
Highway 10. Huntington Beach.
255
01:14:47,210 --> 01:14:49,440
Polo sport shirt. Tide soap.
256
01:14:49,880 --> 01:14:54,050
Timex. Old Granddad. Cherokee. Minnesota.
257
01:14:54,450 --> 01:14:56,080
- Viceroy.
- Take the water.
258
01:14:56,190 --> 01:14:57,980
- What you hiding?
- Nothing.
259
01:14:58,090 --> 01:15:00,080
- You have food!
- Not true. Take the water.
260
01:15:00,190 --> 01:15:01,680
You have food!
261
01:15:52,210 --> 01:15:55,940
I'm Steve Yount. This is your news center,
1010 WINS, New York...
262
01:15:56,050 --> 01:15:59,140
serving New York,
New Jersey and Connecticut.
263
01:16:23,610 --> 01:16:25,370
41, 42. Come on.
264
01:16:25,610 --> 01:16:27,700
43, 44.
265
01:17:02,650 --> 01:17:04,620
Go! Let's go!
266
01:18:14,690 --> 01:18:17,020
Come on. Let's go, let's go.
267
01:19:10,380 --> 01:19:12,100
Take them off, baby!
268
01:19:22,750 --> 01:19:26,120
Come on, baby, you got to sing it up
a little bit better than that.
269
01:19:26,290 --> 01:19:27,520
Sucky-sucky!
270
01:20:14,010 --> 01:20:17,630
No, it's a Chinese dish.
Kung Pow chicken.
271
01:20:17,740 --> 01:20:19,730
Here comes the mortgage payment.
272
01:20:25,820 --> 01:20:27,580
Steady business.
273
01:20:29,620 --> 01:20:31,090
You see Ling?
274
01:20:31,220 --> 01:20:34,920
Ling? You know Ling. Busy, busy, busy.
275
01:20:41,670 --> 01:20:45,190
- What's that about?
- He's in love with Ling. The hooker.
276
01:20:46,340 --> 01:20:47,400
- He's kidding?
- No.
277
01:20:47,510 --> 01:20:50,200
It's a lost cause.
Hope he's got a lot of money.
278
01:21:01,250 --> 01:21:02,250
2:00.
279
01:21:05,320 --> 01:21:06,720
Time for you to leave.
280
01:21:25,110 --> 01:21:26,110
Good morning.
281
01:22:31,010 --> 01:22:33,030
How much stamp to Vietnam?
282
01:22:34,510 --> 01:22:36,810
Well, that depends what you have in there.
283
01:22:38,250 --> 01:22:40,480
Letter and check for transfer.
284
01:22:48,660 --> 01:22:49,920
70 cents.
285
01:23:24,630 --> 01:23:26,100
How're you doing?
286
01:23:36,270 --> 01:23:40,070
You send all your money to Vietnam,
you never get to Texas.
287
01:23:41,080 --> 01:23:42,710
She have nothing.
288
01:24:39,940 --> 01:24:40,940
No!
289
01:24:48,910 --> 01:24:50,680
Is this your brother?
290
01:25:00,590 --> 01:25:02,290
Here, delivery boy.
291
01:25:21,550 --> 01:25:22,980
What's wrong?
292
01:25:52,210 --> 01:25:54,940
- This is for you.
- Thank you.
293
01:26:55,440 --> 01:26:57,570
You like this guy, Jerry?
294
01:26:58,810 --> 01:27:00,000
He's not bad.
295
01:27:03,710 --> 01:27:06,770
You remember me? Remember Tam?
296
01:27:08,250 --> 01:27:12,190
Tam's dead. I'm alive. You're alive.
297
01:27:14,660 --> 01:27:16,130
I want a life.
298
01:27:18,530 --> 01:27:20,050
With this guy?
299
01:27:24,070 --> 01:27:26,700
- What's the word you say?
- Words? Oh!
300
01:27:26,800 --> 01:27:29,530
- Statistical.
- "Statistical."
301
01:27:29,640 --> 01:27:31,800
- What's the second one?
- Tachistoscopic.
302
01:27:34,910 --> 01:27:37,470
Ling told me about your brother.
303
01:27:37,880 --> 01:27:41,910
My condolences. I can't imagine
going through something like that.
304
01:27:47,290 --> 01:27:50,730
What was America to you?
Before you came here, I mean?
305
01:27:51,730 --> 01:27:53,590
My father is American.
306
01:27:56,470 --> 01:27:58,090
You like America?
307
01:28:00,170 --> 01:28:02,160
Something always going on.
308
01:28:02,570 --> 01:28:04,040
That's a good thing, right?
309
01:28:04,140 --> 01:28:07,080
Sure, it is. Always something going on.
310
01:28:11,980 --> 01:28:14,010
Have you seen him? Where is your father?
311
01:28:14,120 --> 01:28:15,880
- Texas.
- Texas.
312
01:28:16,220 --> 01:28:17,690
Yee-haw! Texas.
313
01:28:18,920 --> 01:28:20,250
Maybe dead.
314
01:28:24,900 --> 01:28:27,090
Well, you should try and find him.
315
01:28:27,200 --> 01:28:30,360
- Yeah, I was trying to help him to go...
- Be quiet.
316
01:28:31,170 --> 01:28:32,170
Okay?
317
01:28:48,950 --> 01:28:52,010
Wait! You wait, okay?
318
01:28:52,560 --> 01:28:56,320
For what? I cannot wait so long!
319
01:29:01,330 --> 01:29:05,270
You don't like what I am now?
I'm the same as I ever was.
320
01:29:28,190 --> 01:29:29,890
Time for you to go.
321
01:29:31,360 --> 01:29:32,850
Food get cold.
322
01:29:36,770 --> 01:29:38,630
He not so bad.
323
01:30:07,530 --> 01:30:11,400
- You're close to my heart.
- But you don't love me.
324
01:30:17,140 --> 01:30:18,570
I'm ugly, too.
325
01:30:33,560 --> 01:30:36,820
Greed, for lack of a better word, is good.
326
01:30:37,800 --> 01:30:40,790
Greed is right. Greed works.
327
01:30:41,900 --> 01:30:46,270
Greed clarifies,
cuts through and captures the essence...
328
01:30:46,870 --> 01:30:48,930
of the evolutionary spirit.
329
01:30:49,270 --> 01:30:50,500
I take two.
330
01:30:51,310 --> 01:30:54,330
Greed for life, for money, for love.
331
01:30:54,450 --> 01:30:55,500
Knowledge has...
332
01:30:55,910 --> 01:30:56,970
- I fold.
- Call.
333
01:31:06,820 --> 01:31:09,450
Three 10. I win.
334
01:31:10,930 --> 01:31:12,590
Why I always lose?
335
01:31:15,900 --> 01:31:17,390
Why you win so much?
336
01:31:17,500 --> 01:31:19,970
I told you. I learn gamble on boat.
337
01:31:20,840 --> 01:31:22,200
Long story.
338
01:31:23,610 --> 01:31:27,410
You Vietnamese. Why you no fly over?
339
01:31:28,950 --> 01:31:31,010
Idiot. Cost big money.
340
01:31:31,950 --> 01:31:34,210
- Your dad Gl, right?
- So?
341
01:31:35,120 --> 01:31:37,490
- Don't you know?
- What?
342
01:31:37,990 --> 01:31:42,150
Any Vietnamese with Gl dad
fly to America for free.
343
01:31:43,890 --> 01:31:45,730
Bullshit. Play.
344
01:31:48,300 --> 01:31:49,660
Is true.
345
01:31:52,470 --> 01:31:55,030
It's true. It's simple.
346
01:32:02,150 --> 01:32:03,340
You lie.
347
01:32:13,920 --> 01:32:15,120
You lie!
348
01:32:17,290 --> 01:32:18,290
You lie!
349
01:32:47,060 --> 01:32:49,390
Where the hell are you going? Hey!
350
01:32:49,490 --> 01:32:51,090
Where you going, man?
351
01:32:51,660 --> 01:32:54,860
Hey! You son of a... You fucking...
352
01:33:07,310 --> 01:33:09,370
What the fuck you think you're doing?
353
01:33:09,480 --> 01:33:13,310
I American. US citizen. Can get passport.
354
01:33:13,420 --> 01:33:16,390
Can talk to INS or FBI, CIA.
355
01:33:19,960 --> 01:33:21,550
Be like you.
356
01:33:22,530 --> 01:33:24,120
Congratulations.
357
01:34:16,580 --> 01:34:19,670
- What you looking at, boy?
- Your arm.
358
01:34:22,390 --> 01:34:25,980
- Bet you never seen one like that.
- Yes. I have.
359
01:34:38,470 --> 01:34:39,990
Where you from?
360
01:34:41,440 --> 01:34:42,670
Vietnam.
361
01:34:46,010 --> 01:34:47,600
You need a ride?
362
01:35:03,430 --> 01:35:05,290
Jesus! He's Chinese.
363
01:35:07,000 --> 01:35:09,090
I thought you were Mexican.
364
01:35:09,670 --> 01:35:12,100
Okay, what the hell. Hop in. Come on.
365
01:36:01,690 --> 01:36:03,810
This road take you right in.
366
01:36:05,360 --> 01:36:08,350
Houston's big. Be careful, okay?
367
01:36:09,030 --> 01:36:11,430
- Thank you.
- No problem. Good luck.
368
01:37:03,680 --> 01:37:04,740
Yes?
369
01:37:07,950 --> 01:37:10,680
- Do I know you?
- I sorry bother you.
370
01:37:10,790 --> 01:37:12,950
- Okay. Look, I'm not buying anything.
- No. I...
371
01:37:13,060 --> 01:37:16,050
And that includes religion.
So maybe you have the wrong address.
372
01:37:16,160 --> 01:37:18,020
I look for Steve Cole.
373
01:37:21,730 --> 01:37:23,700
I really can't help you.
374
01:37:23,800 --> 01:37:25,360
You know him?
375
01:37:26,900 --> 01:37:30,300
Let's just say I stopped knowing him
about 20 years ago.
376
01:38:09,710 --> 01:38:13,440
Look, I don't know where the hell Steve is
and I don't care.
377
01:38:14,080 --> 01:38:16,520
- I'm remarried. I have...
- You wife?
378
01:38:18,120 --> 01:38:20,720
So what if I am? Who the hell are you?
379
01:38:21,260 --> 01:38:23,230
I sorry. My name Binh.
380
01:38:23,330 --> 01:38:27,460
I tell you what, Ben, if you're not
off my property in 10 seconds...
381
01:38:27,560 --> 01:38:29,430
I'm calling the police.
382
01:38:44,110 --> 01:38:47,610
Hey, boy? Let's move along, boy.
383
01:38:48,890 --> 01:38:50,790
This not lady property.
384
01:38:54,830 --> 01:38:57,990
But you're still loitering. Go home.
385
01:39:05,800 --> 01:39:07,130
I walk now.
386
01:39:51,310 --> 01:39:54,610
- You want to know where Steve is?
- Yes.
387
01:39:56,190 --> 01:40:00,280
I don't really know, but the last time I heard,
he was in a little place called Sweetwater.
388
01:40:01,360 --> 01:40:04,050
- Sweetwater?
- Yeah.
389
01:40:05,360 --> 01:40:07,960
Ranch country. Or farm.
390
01:40:08,060 --> 01:40:10,690
You know, big skies?
391
01:40:15,240 --> 01:40:17,000
Will you go away now?
392
01:40:19,210 --> 01:40:22,840
Yes, I go now. No come back.
393
01:40:24,880 --> 01:40:26,210
Thank you.
394
01:40:32,620 --> 01:40:33,650
Ben?
395
01:40:37,590 --> 01:40:41,030
- What do you want with him, anyway?
- I am son.
396
01:40:50,170 --> 01:40:51,940
Well, isn't that something?
397
01:40:54,710 --> 01:40:56,650
Imagine Steve, a father.
398
01:40:58,010 --> 01:40:59,380
And husband.
399
01:41:02,750 --> 01:41:04,690
He married to my mother.
400
01:41:45,500 --> 01:41:47,690
Can I help you with something?
401
01:41:50,230 --> 01:41:52,130
- You owner?
- Yeah.
402
01:41:52,740 --> 01:41:54,330
You have workers?
403
01:41:58,140 --> 01:42:00,410
- You want to work here?
- Yes.
404
01:42:04,810 --> 01:42:08,270
- Why?
- I always want to be cowboy.
405
01:42:22,130 --> 01:42:23,900
Listen, no offense...
406
01:42:25,570 --> 01:42:28,160
but we don't get your kind here much.
407
01:42:28,670 --> 01:42:31,200
- You in trouble with the law?
- No.
408
01:42:36,410 --> 01:42:37,880
I hard worker.
409
01:42:39,120 --> 01:42:41,710
You need someone to fix fence, I fix.
410
01:42:45,220 --> 01:42:46,980
We've got a handyman.
411
01:42:49,360 --> 01:42:51,330
Only he isn't very handy.
412
01:42:54,330 --> 01:42:57,960
You get $2 an hour. And not a cent more.
413
01:43:04,310 --> 01:43:05,830
All right, then.
414
01:43:08,180 --> 01:43:10,980
- I'm Gene.
- Gene?
415
01:43:14,150 --> 01:43:15,340
Jesus!
416
01:43:16,590 --> 01:43:19,280
- It never gets any easier.
- You fire him?
417
01:43:20,790 --> 01:43:22,550
I gotta let him go.
418
01:43:26,260 --> 01:43:27,700
Let him stay.
419
01:43:29,000 --> 01:43:31,660
I've only got one trailer for y'all.
420
01:43:33,840 --> 01:43:37,030
I don't mind. He can stay.
421
01:43:41,140 --> 01:43:44,050
Steve'll get you started. He's all right.
422
01:43:46,220 --> 01:43:49,080
It's his dog that might give you a problem.
423
01:45:35,590 --> 01:45:37,220
Gene, is that you?
424
01:45:46,600 --> 01:45:47,660
Gene?
425
01:45:51,540 --> 01:45:52,670
Hello.
426
01:45:54,010 --> 01:45:57,140
- Who are you?
- I Binh.
427
01:46:01,950 --> 01:46:03,510
I work here now.
428
01:46:13,400 --> 01:46:15,330
I thought you were Gene.
429
01:46:16,100 --> 01:46:19,160
Stella here
doesn't normally take to strangers.
430
01:46:26,010 --> 01:46:28,810
- Is he firing me?
- No.
431
01:46:29,250 --> 01:46:30,440
Why not?
432
01:46:35,390 --> 01:46:36,390
Why not?
433
01:46:40,690 --> 01:46:41,950
I tell him you stay.
434
01:47:31,510 --> 01:47:32,970
You take bed.
435
01:47:35,880 --> 01:47:36,880
You take bed.
436
01:48:28,300 --> 01:48:29,600
I hope you like toast.
437
01:48:36,840 --> 01:48:37,840
Thank you.
438
01:48:39,340 --> 01:48:41,670
I hope you like your eggs fried.
439
01:48:59,230 --> 01:49:00,990
You're great company.
440
01:49:03,470 --> 01:49:06,260
I not here to be your friend.
441
01:49:08,040 --> 01:49:09,530
You Vietnamese?
442
01:49:12,310 --> 01:49:13,740
How you know?
443
01:49:15,010 --> 01:49:16,840
I'm blind, not deaf.
444
01:49:22,850 --> 01:49:26,790
And if I'd known you were Vietnamese, I
wouldn't have wanted to be your roommate.
445
01:49:27,220 --> 01:49:29,950
Why? You have bad memory in Vietnam?
446
01:49:31,430 --> 01:49:32,430
Worse.
447
01:49:35,770 --> 01:49:37,630
I have good memories, Binh.
448
01:49:43,470 --> 01:49:44,670
Good memories.
449
01:49:48,540 --> 01:49:50,510
It's a beautiful country.
450
01:49:54,320 --> 01:49:57,290
I really think you'd
rather have me scraping.
451
01:49:57,850 --> 01:49:59,190
I no paint.
452
01:50:01,920 --> 01:50:02,980
Wall.
453
01:50:05,530 --> 01:50:06,690
Paint.
454
01:50:20,440 --> 01:50:22,140
How long you blind?
455
01:50:26,450 --> 01:50:27,810
A lifetime.
456
01:50:32,420 --> 01:50:36,360
I worked in a storage facility in Saigon.
457
01:50:37,930 --> 01:50:40,330
I thought it was a crate of beer.
458
01:50:41,430 --> 01:50:43,560
Turned out to be explosives.
459
01:50:46,140 --> 01:50:49,730
- You still alive.
- That's what they said.
460
01:50:51,410 --> 01:50:56,370
One minute I'm in Saigon,
the next I'm in a hospital in Maryland...
461
01:50:57,150 --> 01:50:59,140
and six months had passed.
462
01:51:00,450 --> 01:51:05,110
I woke up, couldn't see.
Didn't know where I was.
463
01:51:07,220 --> 01:51:10,220
Some assholes tell me I'm lucky.
464
01:51:32,780 --> 01:51:34,080
Hey, Binh!
465
01:51:36,250 --> 01:51:38,810
- Binh!
- What?
466
01:51:40,560 --> 01:51:42,050
How am I doing?
467
01:52:24,000 --> 01:52:26,090
Who playing? Miami Dolphin?
468
01:52:27,670 --> 01:52:28,830
Oilers.
469
01:52:31,710 --> 01:52:33,300
You like noodles?
470
01:52:34,310 --> 01:52:36,470
- Soup noodles?
- Yeah. Pho.
471
01:52:37,110 --> 01:52:38,910
With real fish sauce.
472
01:52:39,680 --> 01:52:41,950
- Where'd you get that?
- Houston.
473
01:52:42,120 --> 01:52:43,980
More Vietnamese there than Saigon.
474
01:52:51,890 --> 01:52:54,230
I had a wife in Saigon.
475
01:53:00,540 --> 01:53:02,530
What happen to her?
476
01:53:03,340 --> 01:53:04,670
Never saw her again.
477
01:53:07,140 --> 01:53:11,080
It's like I told you, one minute I'm
in Saigon, and boom, I'm Stateside.
478
01:53:14,350 --> 01:53:17,620
So one day you were there,
and then you were gone...
479
01:53:18,920 --> 01:53:20,910
- just like that?
- Just like that.
480
01:53:22,930 --> 01:53:24,920
And then the war was over.
481
01:53:26,130 --> 01:53:27,790
Nobody could go back.
482
01:53:28,360 --> 01:53:29,800
Never saw her again.
483
01:53:30,970 --> 01:53:32,330
Simple as that.
484
01:53:42,040 --> 01:53:45,950
First time I saw my wife,
she was standing on a street corner...
485
01:53:46,050 --> 01:53:49,710
in a uniform, college uniform.
486
01:53:51,150 --> 01:53:53,990
Only I didn't know that's what it is.
487
01:53:54,890 --> 01:53:58,160
I just thought
it was one of your national costumes.
488
01:54:01,260 --> 01:54:02,860
But it was white.
489
01:54:04,430 --> 01:54:06,770
It had high slits up the side.
490
01:54:09,970 --> 01:54:13,030
I'd never seen
someone so beautiful before...
491
01:54:15,140 --> 01:54:16,940
in all that ugliness.
492
01:54:21,150 --> 01:54:25,310
Then she rode away on her bicycle
and I thought I'd never seen her again.
493
01:54:26,390 --> 01:54:30,920
But I found she worked after school
in her uncle's barbershop.
494
01:54:35,700 --> 01:54:38,500
She was a terrible barber.
495
01:54:58,020 --> 01:54:59,950
- Big feet.
- Dirty, too.
496
01:55:02,790 --> 01:55:04,230
We had a boy.
497
01:55:06,960 --> 01:55:08,660
He was just a baby.
498
01:55:09,900 --> 01:55:13,630
He had the eyes of an old man,
even at two months.
499
01:55:17,010 --> 01:55:19,170
Or maybe they all droop, we didn't know.
500
01:55:19,710 --> 01:55:21,400
Why you no go back?
501
01:55:22,580 --> 01:55:23,770
Go back?
502
01:55:24,480 --> 01:55:26,280
See the old sights?
503
01:55:28,920 --> 01:55:31,980
No, I left her to take
care of the child alone.
504
01:55:35,590 --> 01:55:38,990
I didn't think that she needed a blind man
to look after.
505
01:57:06,520 --> 01:57:09,380
My mother is very beautiful...
506
01:57:10,720 --> 01:57:14,450
like crane flying at sunset.
507
01:57:24,430 --> 01:57:26,260
Binh, why are you here?
508
01:57:28,200 --> 01:57:30,800
- This place?
- No, America.
509
01:57:32,780 --> 01:57:34,440
America beautiful.
510
01:57:35,950 --> 01:57:37,280
How's that?
511
01:57:45,860 --> 01:57:49,150
- Did you come by boat?
- Yes.
512
01:57:52,490 --> 01:57:55,730
- Hard?
- Not so hard.
513
01:58:00,040 --> 01:58:03,030
Yes, cranes flying at sunset.
514
01:58:28,400 --> 01:58:30,630
- Just a trim, Binh.
- Yes.
515
01:58:37,940 --> 01:58:41,710
- What do they call those sticky sweet cakes?
- There a lot of sticky sweet cake.
516
01:58:43,680 --> 01:58:47,910
- I think they're made out of rice.
- They all made of rice.
517
01:58:51,820 --> 01:58:54,050
- Can you make them?
- Yes.
518
01:58:55,690 --> 01:58:57,850
I'll cut your hair next time.
519
01:58:58,830 --> 01:58:59,850
Yes.
35022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.