All language subtitles for 08-07-2025(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,320 NĂŁo importa quantos livros vocĂȘ leu, 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,681 nem quantos cursos fez, quantos podcasts 3 00:00:05,681 --> 00:00:08,241 ouviu, quantas anotaçÔes tĂȘm guardadas em 4 00:00:08,241 --> 00:00:10,401 cadernos que hoje estĂŁo empoeirados. 5 00:00:10,721 --> 00:00:13,202 Nada disso adianta se vocĂȘ continua 6 00:00:13,202 --> 00:00:15,362 vivendo como se tivesse tempo ilimitado. 7 00:00:15,922 --> 00:00:18,522 Como se cada dia fosse descartĂĄvel, como 8 00:00:18,522 --> 00:00:20,603 se pudesse continuar empurrando sua vida 9 00:00:20,603 --> 00:00:22,723 com a barriga esperando uma espĂ©cie de 10 00:00:22,723 --> 00:00:25,443 sinal mĂĄgico que nunca chega. A verdade? 11 00:00:25,843 --> 00:00:28,244 SĂȘneca te chamaria de covarde. 12 00:00:28,964 --> 00:00:31,604 Sim, ele diria isso olhando nos seus 13 00:00:31,604 --> 00:00:34,564 olhos. E nĂŁo por maldade, mas porque ele 14 00:00:34,564 --> 00:00:36,965 sabia que a pior forma de covardia Ă© a 15 00:00:36,965 --> 00:00:39,765 que se disfarça de espera, de prudĂȘncia, 16 00:00:40,165 --> 00:00:43,046 de planejamento eterno. VocĂȘ 17 00:00:43,046 --> 00:00:45,646 estĂĄ adiando vocĂȘ mesmo. E 18 00:00:45,646 --> 00:00:48,526 isso precisa parar. Se 19 00:00:48,526 --> 00:00:50,807 isso te incomodou, ainda bem, porque 20 00:00:50,807 --> 00:00:53,687 talvez esse seja o incĂŽmodo certo, o 21 00:00:53,687 --> 00:00:55,687 incĂŽmodo que vocĂȘ precisa. 22 00:00:56,247 --> 00:00:58,568 Continue assistindo. Hoje, a 23 00:00:58,568 --> 00:01:01,128 filosofia estoica nĂŁo vai te confortar, 24 00:01:01,448 --> 00:01:04,248 vai te confrontar. E Ă s vezes, 25 00:01:04,328 --> 00:01:07,289 Ă© sĂł assim que a mudança começa. A 26 00:01:07,289 --> 00:01:10,249 procrastinação nĂŁo Ă© preguiça. 27 00:01:10,889 --> 00:01:13,529 Ela Ă© medo. Medo de falhar, 28 00:01:13,690 --> 00:01:16,250 medo de nĂŁo ser bom o bastante, medo de 29 00:01:16,250 --> 00:01:18,330 sair da ilusĂŁo que vocĂȘ construiu para 30 00:01:18,330 --> 00:01:21,090 sobreviver. Mas o problema Ă© que 31 00:01:21,090 --> 00:01:24,051 essa ilusĂŁo te mata aos poucos. Um dia 32 00:01:24,051 --> 00:01:26,731 de cada vez. E como disse SĂȘneca, 33 00:01:26,971 --> 00:01:29,452 nĂŁo Ă© que temos pouco tempo de vida, 34 00:01:29,852 --> 00:01:32,012 mas que perdemos muito dele. 35 00:01:32,652 --> 00:01:34,892 Essa frase nĂŁo deveria ser bonita, 36 00:01:35,372 --> 00:01:38,053 deveria ser um tapa na cara. E 37 00:01:38,053 --> 00:01:39,773 talvez seja hora de vocĂȘ parar de 38 00:01:39,773 --> 00:01:42,253 colecionar frases bonitas e começar a 39 00:01:42,253 --> 00:01:45,214 viver com coragem. O covarde nĂŁo Ă© 40 00:01:45,214 --> 00:01:47,934 aquele que tem medo. O covarde Ă© 41 00:01:47,934 --> 00:01:50,014 aquele que deixa o medo decidir. 42 00:01:50,334 --> 00:01:52,975 SĂȘneca, Epicteto e Marco AurĂ©lio. 43 00:01:53,295 --> 00:01:55,935 Falaram cada um Ă  sua maneira que viver 44 00:01:55,935 --> 00:01:58,895 bem exige resistĂȘncia, constĂąncia 45 00:01:58,975 --> 00:02:01,936 e a capacidade de agir, apesar 46 00:02:01,936 --> 00:02:04,696 das emoçÔes. VocĂȘ nĂŁo precisa esperar 47 00:02:04,696 --> 00:02:07,456 estar motivado. Precisa agir mesmo 48 00:02:07,456 --> 00:02:09,777 com dĂșvida, com ansiedade, com 49 00:02:09,777 --> 00:02:12,577 cansaço. Porque a ação gera 50 00:02:12,577 --> 00:02:15,217 clareza, o movimento gera 51 00:02:15,217 --> 00:02:18,018 força, e a espera gera 52 00:02:18,018 --> 00:02:20,658 mais medo. VocĂȘ jĂĄ percebeu 53 00:02:20,658 --> 00:02:23,379 isso?que quanto mais vocĂȘ adia, 54 00:02:23,379 --> 00:02:26,339 mais pesado tudo fica?O que vocĂȘ 55 00:02:26,339 --> 00:02:28,739 acha que estĂĄ evitando estĂĄ crescendo nas 56 00:02:28,739 --> 00:02:31,380 sombras. Se vocĂȘ se viu em alguma 57 00:02:31,380 --> 00:02:34,300 parte disso, fique comigo. Nos prĂłximos 58 00:02:34,300 --> 00:02:37,060 minutos, vamos desarmar esse ciclo de 59 00:02:37,060 --> 00:02:39,541 autossabotagem, passo a passo, 60 00:02:39,861 --> 00:02:42,781 nĂŁo com promessas, com filosofia, com 61 00:02:42,781 --> 00:02:45,301 razĂŁo, com coragem real. 4245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.