All language subtitles for فرنساوي

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,165 Ça doit marcher, pourtant. 2 00:00:29,165 --> 00:00:31,505 Tu viens juste de l'acheter cet après-midi. 3 00:00:31,505 --> 00:00:35,465 C'est vendu avec des piles. 4 00:00:35,465 --> 00:00:39,385 T'as pas acheté de piles ! Attends, j'ai acheté exactement tout ce que 5 00:00:39,385 --> 00:00:40,405 t'avais mis sur la liste. 6 00:00:40,405 --> 00:00:42,525 Les gants, le cutter, la lampe de poche. 7 00:00:42,525 --> 00:00:44,345 Je suis désolé, mais y avait pas écrit piles. 8 00:00:44,345 --> 00:00:47,205 J'avais pas besoin de les mettre sur la liste ! C'est comme te demander 9 00:00:47,205 --> 00:00:48,625 d'acheter une voiture avec des pneus ! 10 00:02:17,185 --> 00:02:18,125 C'est moi, c'est moi. 11 00:02:18,125 --> 00:02:21,045 Qu'est-ce que tu fous là ? J'en avais marre d'attendre. 12 00:02:21,045 --> 00:02:23,625 Comment ça, t'en avais marre d'attendre ? Enfin, tu dois rester dans la 13 00:02:23,625 --> 00:02:24,645 voiture pour faire le pet. 14 00:02:24,645 --> 00:02:27,685 Tu relèves toujours mes côtés négatifs. 15 00:02:27,685 --> 00:02:31,845 Mon psy, il dit que mettre en valeur le positif est une façon beaucoup plus 16 00:02:31,845 --> 00:02:36,525 efficace d'établir un rapport sain avec les autres. 17 00:02:36,725 --> 00:02:40,965 Mais il est où le tableau ? Allez, on y va. 18 00:02:49,147 --> 00:02:50,727 Ne bougez pas ! 19 00:03:22,812 --> 00:03:25,012 Mais qu'est-ce que tu fais ? On est venu pour le cambrioler, on va pas 20 00:03:25,012 --> 00:03:25,872 repartir les mains vides. 21 00:03:25,872 --> 00:03:26,732 Fais ça ! 22 00:05:48,916 --> 00:05:51,236 J'ai entendu dire que vous avez failli vous prendre une balle dans le cul 23 00:05:51,236 --> 00:05:52,416 hier soir. 24 00:05:52,416 --> 00:05:56,036 Quel gangster ! Une sorte de panthère noire, en somme. 25 00:05:56,036 --> 00:05:59,296 Le terme de panthère noire désigne tout membre du groupe militant 26 00:05:59,296 --> 00:06:02,476 afro-américain fondé dans les années 60. 27 00:06:02,476 --> 00:06:05,876 Je pense que tu voulais plutôt faire référence à la panthère rose. 28 00:06:05,876 --> 00:06:08,576 Panthère rose, porte noir, on s'en fout ! Et puis, je me souviens pas de 29 00:06:08,576 --> 00:06:10,876 t'avoir demandé l'heure qu'il est, espèce de petit con, non ? Il n'y a 30 00:06:10,876 --> 00:06:12,716 aucune raison de te rénerver comme ça. 31 00:06:12,716 --> 00:06:17,256 Tu ne fais que projeter ta colère sur moi en guise de mécanisme de défense. 32 00:06:17,256 --> 00:06:22,074 C'est quoi ces conneries ? Je te parle d'être humain, communiquant de façon 33 00:06:22,074 --> 00:06:23,234 ouverte et honnête. 34 00:06:23,234 --> 00:06:25,894 Qu'est-ce que tu dirais de te mettre à genoux et communiquer avec ma bite ? 35 00:06:25,894 --> 00:06:27,274 La ferme, tous les deux. 36 00:06:27,274 --> 00:06:30,754 Vous me donnez l'ami, Rennes. 37 00:06:30,754 --> 00:06:37,754 Et ton frère, comment ça va ? Vincent est en voyage d'affaires aux USA. 38 00:06:38,528 --> 00:06:45,982 Quoi ? Voilà quoi ! Tu sais pourquoi tu l'as attrapé avec les deux mains ? 39 00:06:45,982 --> 00:06:47,302 Parce que t'as les deux mains vides. 40 00:06:47,302 --> 00:06:49,582 Parce que t'as pas ce que je t'ai demandé de m'en ramener. 41 00:06:49,582 --> 00:06:50,802 C'est ma faute. 42 00:06:50,802 --> 00:06:52,342 Je t'explique... 43 00:06:52,342 --> 00:06:57,502 La ferme ! Pourquoi tu travailles avec ces abrutis ? Parce que ces abrutis 44 00:06:57,502 --> 00:06:58,802 sont mes amis. 45 00:06:58,802 --> 00:06:59,522 Tes amis. 46 00:06:59,522 --> 00:07:01,342 Putain de fardeau, oui. 47 00:07:01,342 --> 00:07:03,642 Est-ce que tu peux me dire depuis combien de temps t'as pas été sur un coup 48 00:07:03,642 --> 00:07:04,242 réussi ? 49 00:07:12,127 --> 00:07:19,207 Le mot que tu cherches, c'est jamais, jamais ! Je vais te donner une autre 50 00:07:19,207 --> 00:07:25,227 chance. Tu parles anglais ? J'ai un coup pour vous, aux Etats-Unis. 51 00:07:25,227 --> 00:07:29,347 L'été, l'orable de Chicago m'a fait savoir qu'elle mettait tous ses bijoux 52 00:07:29,347 --> 00:07:32,267 dans le coffre dans la chambre à coucher. 53 00:07:32,267 --> 00:07:35,627 Elle vous donnera les détails quand vous arriverez chez elle. 54 00:07:35,627 --> 00:07:39,227 Et si toi et ton équipe vous réussissez, vous partagez un coup. 55 00:07:45,151 --> 00:07:49,731 Je connais quelqu'un. 56 00:07:56,151 --> 00:08:05,291 Tu vas où ? Marcel ! Je pensais que c'était quelqu'un d'autre. 57 00:08:05,291 --> 00:08:07,771 Si je savais que c'était toi, je n'allais jamais courir. 58 00:08:07,771 --> 00:08:11,691 Comment ça va ? Tout va bien ? Cool ? Famille ? Enfants ? 59 00:08:16,724 --> 00:08:19,384 You're probably here for the money I owe you. 60 00:08:19,384 --> 00:08:21,904 Well, I don't have it, but you know... 61 00:08:21,904 --> 00:08:37,444 Wait, wait, wait! Hey! Today is your lucky day, Sammy. 62 00:08:37,444 --> 00:08:39,944 Normally, I'd be breaking your fingers right now. 63 00:08:39,944 --> 00:08:42,564 But I'm going to give you a chance to make enough to pay me back. 64 00:08:44,011 --> 00:08:47,011 Crime 65 00:09:03,031 --> 00:09:05,111 évidemment du tout. 66 00:09:05,111 --> 00:09:06,691 Mais bien sûr que je reviens. 67 00:09:07,163 --> 00:09:08,023 Non, non. 68 00:09:08,023 --> 00:09:09,523 Je ne te quitte pas. 69 00:09:09,523 --> 00:09:10,543 Je pars seulement quelques jours. 70 00:09:10,543 --> 00:09:13,863 Dès que j'arrive, d'accord ? Bon. 71 00:09:13,863 --> 00:09:16,243 D'accord, mais... 72 00:09:16,243 --> 00:09:19,243 Daniel, 73 00:09:22,743 --> 00:09:24,563 Julia, désessayez. 74 00:09:24,563 --> 00:09:31,303 Hey, how are you doing ? Everything is okay ? Okay. 75 00:09:31,303 --> 00:09:32,343 Perfect. 76 00:09:43,883 --> 00:09:46,883 Alors, 77 00:09:55,823 --> 00:10:02,723 on parle d'Amérique ? Où es-tu dedans ? Et tu ne parles pas français ? 78 00:10:08,723 --> 00:10:13,743 Je suis venu 79 00:10:28,543 --> 00:10:32,183 vous souhaiter un bon voyage et te dire que Marcel vient avec vous. 80 00:10:32,183 --> 00:10:35,023 Quoi ? Un gros paquet de pognon, ça peut te faire tomber la tête. 81 00:10:58,825 --> 00:11:01,825 Arrêtez 82 00:11:22,205 --> 00:11:22,925 vos conneries ! 83 00:11:32,407 --> 00:11:42,967 Stunt it back and hold Baby one more time I ain't doing too bad babe I got 84 00:11:42,967 --> 00:11:50,927 you on my mind Hey hey hey hey hey hey You're having a darn good time 85 00:12:05,752 --> 00:12:06,972 Je suis désolé, Frank. 86 00:12:06,972 --> 00:12:08,672 Vraiment, je... 87 00:12:08,672 --> 00:12:11,092 Si tu m'appelles, je vais te tuer. 88 00:12:11,092 --> 00:12:14,612 Qu'ai-je dit, Vinnie ? Qu'ai-je dit quand tu es venu me demander de l'argent 89 00:12:14,612 --> 00:12:18,112 ? Je ne t'ai pas demandé de ne pas le faire. 90 00:12:18,112 --> 00:12:19,532 Je n'ai pas dit ça. 91 00:12:19,532 --> 00:12:22,032 Qu'ai-je dit ? Tu m'as dit de ne pas le faire, boss. 92 00:12:22,032 --> 00:12:22,992 C'est vrai. 93 00:12:22,992 --> 00:12:25,072 Tu m'as écouté ? Non. 94 00:12:25,072 --> 00:12:26,772 Tu voulais l'argent. 95 00:12:26,772 --> 00:12:28,512 Donc je t'ai donné 20 larges. 96 00:12:28,512 --> 00:12:31,332 Ça fait 3 semaines que tu n'as pas payé un dime. 97 00:12:31,332 --> 00:12:35,377 Qu'est-ce que tu penses que ça me fait ressembler à la rue ? Je ne fais rien 98 00:12:35,377 --> 00:12:37,637 à toi, tout le monde pensera qu'ils peuvent skater. 99 00:12:37,637 --> 00:12:38,897 Franck, je... 100 00:12:38,897 --> 00:12:42,817 Calme-toi ! Ne me fais pas mal à cause de ça. 101 00:12:42,817 --> 00:12:45,777 C'est sur ta tête, pas sur la mienne. 102 00:12:45,777 --> 00:12:52,897 Brègue-toi. Jésus, Franck ! Je suis ton frère ! C'est pour ça qu'on ne brûle 103 00:12:52,897 --> 00:12:53,317 qu'une main. 104 00:13:03,987 --> 00:13:07,327 Mais voilà les gars, on a chié, c'est cool. 105 00:13:07,327 --> 00:13:11,647 Guys. Hey. 106 00:13:11,647 --> 00:13:13,947 Oh, let me handle this. 107 00:13:13,947 --> 00:13:18,327 Hey, what's up, brother? How you doing? What you brother mean, motherfucker? 108 00:13:18,327 --> 00:13:24,047 Hey, what's in the bags? Dirty underwear. 109 00:13:24,047 --> 00:13:28,007 Dirty underwear, that's a good one. 110 00:13:28,878 --> 00:13:30,278 Je vais t'expliquer quelque chose. 111 00:13:30,278 --> 00:13:31,778 C'est ma rue. 112 00:13:31,778 --> 00:13:37,198 Tu vas me donner les sacs ? Ou nous devons les prendre ? C'est la route. 113 00:13:37,198 --> 00:13:40,398 Qu'est-ce qu'il a dit ? Il a dit d'aller te faire foutre. 114 00:13:40,398 --> 00:13:43,478 On a faim et on a faim de ta bêtise. 115 00:13:43,478 --> 00:13:46,998 Donc mets ton petit couteau de merde là-bas avant que Zero ne te lève le 116 00:13:46,998 --> 00:13:50,998 cul. Qui est Zero ? C'est lui. 117 00:13:50,998 --> 00:13:54,158 Ou peut-être que Zero aimerait se faire foutre. 118 00:13:54,158 --> 00:13:56,218 Et venir me prendre mon couteau. 119 00:13:56,218 --> 00:13:57,578 Si tu insistes. 120 00:13:59,894 --> 00:14:06,474 Lâche-toi, avant que Zero tire de ces petits résins que tu appelles balles. 121 00:14:07,374 --> 00:14:16,334 Tu as mis un fusil chargé dans ton sac et tu l'as apporté à Customs ? C'est 122 00:14:16,334 --> 00:14:19,954 comment stupide ? Zero ne l'a pas mis dans son sac. 123 00:14:19,954 --> 00:14:22,074 Il l'a mis dans le tien. 124 00:14:22,074 --> 00:14:25,074 Bonjour. 125 00:14:28,114 --> 00:14:29,554 Laura Mastaldi nous a envoyé. 126 00:14:31,687 --> 00:14:39,727 Viens. C'est Wayne. 127 00:14:39,727 --> 00:14:40,767 C'est mon collègue. 128 00:14:40,767 --> 00:14:44,067 Laurent ne disait pas qu'il y avait autant de vous. 129 00:14:44,067 --> 00:14:47,607 Je pense qu'il va falloir que j'y double. 130 00:14:47,607 --> 00:14:51,007 Est-ce qu'il y a quelqu'un qui a faim ? 131 00:14:54,873 --> 00:15:04,733 Ready to order? Could we see a wine list, please? That's cute. 132 00:15:04,733 --> 00:15:06,993 They don't have a wine list. 133 00:15:06,993 --> 00:15:08,633 Well, we'll have the house wine. 134 00:15:08,633 --> 00:15:16,293 Sure. And would you like that before your escargot in white truffle sauce? I 135 00:15:16,293 --> 00:15:18,873 did not order escargot. 136 00:15:18,873 --> 00:15:20,473 Hey, they don't serve wine here. 137 00:15:22,058 --> 00:15:24,478 Ok, je vais boire un verre. 138 00:15:24,478 --> 00:15:27,798 Je ne pense pas qu'il comprenne le concept. 139 00:15:27,798 --> 00:15:31,438 Regarde, on a de l'eau glacée, de la limonade, de la Coca-Cola, de la Sprite 140 00:15:31,438 --> 00:15:33,738 ou de la bière route. 141 00:15:33,738 --> 00:15:38,738 Tu vas avec lui. 142 00:15:38,738 --> 00:15:41,838 Ok, je vais boire une Sprite. 143 00:15:41,838 --> 00:15:42,618 Moi aussi. 144 00:15:42,618 --> 00:15:43,698 Oui, ok. 145 00:15:43,698 --> 00:15:45,978 On a toutes les Sprites. 146 00:15:45,978 --> 00:15:50,898 Idiots. Et pas de fumée. 147 00:15:52,163 --> 00:15:53,983 Pas de fumée, pas de boisson. 148 00:15:53,983 --> 00:16:00,563 Quel genre de pays est-ce ? Romsan, je comprends votre question sur nos 149 00:16:00,563 --> 00:16:05,303 propriétés. Oui, l'épicerie sur la rue Liberty. 150 00:16:05,303 --> 00:16:08,103 Le volume de notre business d'importation a augmenté drastiquement. 151 00:16:08,103 --> 00:16:11,083 Les impôts d'ici la semaine seront supernuméraires. 152 00:16:11,083 --> 00:16:15,703 Super-quoi ? Supernuméraire. 153 00:16:15,703 --> 00:16:18,683 Ça veut dire mieux que prévu. 154 00:16:18,683 --> 00:16:22,757 Pourquoi pas juste dire mieux que prévu ? Everybody knows what better than 155 00:16:22,757 --> 00:16:24,057 expected means. 156 00:16:24,057 --> 00:16:29,837 I'm taking a vocabulary course to enhance my communication skills. 157 00:16:29,837 --> 00:16:37,217 Okay. How much? I'm not here to negotiate. 158 00:16:37,217 --> 00:16:41,837 Why are you here? To tell you that we're interested in the property. 159 00:16:41,837 --> 00:16:43,757 You told me that on the phone. 160 00:16:43,757 --> 00:16:47,757 What the hell are you doing here? Showing off your communication skills? Go 161 00:16:47,757 --> 00:16:50,517 back to your people and tell them when they're serious to put a number on 162 00:16:50,517 --> 00:16:51,097 the table. 163 00:16:59,849 --> 00:17:06,389 C'est quoi le problème ? 164 00:17:12,525 --> 00:17:15,525 Il 165 00:17:21,662 --> 00:17:24,842 y a un système d'alarme extérieur avec un détecteur de motion. 166 00:17:24,842 --> 00:17:27,322 Le panneau de contrôle est dans la chambre. 167 00:17:27,322 --> 00:17:28,302 Très bien. 168 00:17:28,302 --> 00:17:32,402 Zira et Julien vont traverser la fenêtre et détecter le détecteur de motion. 169 00:17:32,402 --> 00:17:34,062 Ils vont entrer à l'entrée de la porte. 170 00:17:34,062 --> 00:17:36,942 Alors, quand allons-nous y aller ? Ce soir. 171 00:17:36,942 --> 00:17:40,462 Ce soir ? Je sais qu'ils ne seront pas chez eux ce soir. 172 00:17:40,462 --> 00:17:43,762 Tu n'as jamais entendu parler de jet lag ? Prends une douche. 173 00:17:43,762 --> 00:17:47,842 Qu'est-ce qu'il y a de la transportation ? Raymond, tu as volé une voiture. 174 00:17:51,503 --> 00:17:55,743 Non, pas de problème. 175 00:17:59,363 --> 00:18:02,363 Qu'est-ce 176 00:18:06,923 --> 00:18:11,223 que c'est que ça ? Des voisins ! Ils font ça tout le temps ! Je vais leur 177 00:18:11,223 --> 00:18:15,923 parler ! C'est pas une bonne idée ! C'est juste une question de 178 00:18:15,923 --> 00:18:16,843 communication ! 179 00:18:20,832 --> 00:18:28,172 Hello! My name is Raymond! I am visiting Nescar and I was wondering if you 180 00:18:28,172 --> 00:18:35,972 could make your music a little less loud? No! But the music is very... 181 00:19:15,203 --> 00:19:18,203 Qu'est-ce 182 00:19:31,143 --> 00:19:41,263 que tu lui dis ? Rien. 183 00:19:53,290 --> 00:20:03,050 Give me the money ! I said give me the fucking money ! Open the safe. 184 00:20:03,050 --> 00:20:06,130 I don't have the combination. 185 00:20:06,130 --> 00:20:13,210 Open it ! Open it ! It's here, I don't have it. 186 00:20:13,210 --> 00:20:22,370 My car ! Where's your car, man ? Where the fuck is my car ? 187 00:20:36,845 --> 00:20:40,345 Tu aimes les chaussures ? Non. 188 00:20:40,345 --> 00:20:41,865 J'aime la bague. 189 00:20:41,865 --> 00:20:44,865 Je pense que ça sera bon pour le travail de ce soir. 190 00:20:44,865 --> 00:20:48,105 Ça appartient à Vincent Tristaldi. 191 00:20:48,105 --> 00:20:50,245 Il l'a laissé la dernière fois qu'il était là. 192 00:20:50,245 --> 00:20:53,585 Je suis sûre qu'il n'aurait pas eu de soucis si tu l'avais utilisé. 193 00:20:53,585 --> 00:20:57,505 J'aime ton tatouage. 194 00:20:57,505 --> 00:21:00,405 Tu sais, j'ai pensé à un tatouage. 195 00:21:00,405 --> 00:21:02,965 Une fleur, quelque chose... 196 00:21:02,965 --> 00:21:04,545 sur mon cul. 197 00:21:07,608 --> 00:21:13,528 Qui va le voir ? Les chanceux. 198 00:21:14,548 --> 00:21:17,548 Comment 199 00:21:28,708 --> 00:21:32,208 vas-tu, Frankie ? Qu'est-ce que tu fais ici ? Mr. 200 00:21:32,208 --> 00:21:33,868 G veut te voir. 201 00:21:33,868 --> 00:21:36,708 Tu viens ici pour me le dire ? 202 00:21:40,413 --> 00:21:44,393 You knew where I was, and you got in your car, and you drove here to tell me 203 00:21:44,393 --> 00:21:50,313 that? Yeah, why? Hey, wouldn't it be great if they made some kind of 204 00:21:50,313 --> 00:21:53,633 electronic device that allowed people to talk to one another over long 205 00:21:53,633 --> 00:21:58,233 distances? What a tremendous communication aid that would be, huh? Mr. 206 00:21:58,233 --> 00:22:00,153 G wanted me to tell you face to face. 207 00:22:00,848 --> 00:22:01,868 C'est une nouvelle chose qu'il a. 208 00:22:01,868 --> 00:22:04,148 Il sent que c'est un touché personnel. 209 00:22:04,148 --> 00:22:06,848 Un touché personnel ? Oui, tu sais. 210 00:22:06,848 --> 00:22:10,688 Il m'envoie pour te montrer qu'il t'aime assez pour t'inviter 211 00:22:10,688 --> 00:22:14,108 personnellement. Donc, tu es comme un mec qui marche de la maison à la 212 00:22:14,108 --> 00:22:18,188 voiture ? Crois-moi, Frankie. 213 00:22:18,188 --> 00:22:21,028 Tu ne voudrais pas que je sois là pour d'autres raisons. 214 00:22:21,028 --> 00:22:22,228 Il m'envoie pour voir les gens. 215 00:22:23,292 --> 00:22:27,132 You ready to go? What? Now? I can't go now. 216 00:22:27,132 --> 00:22:29,272 I got a date with a drop-dead major babe. 217 00:22:29,272 --> 00:22:30,012 I'll tell Mr. 218 00:22:30,012 --> 00:22:31,392 G you said that. 219 00:22:31,392 --> 00:22:37,292 Okay. I'm coming. 220 00:22:37,292 --> 00:22:42,772 Hey, Frankie. 221 00:22:42,772 --> 00:22:45,212 Good to see you. 222 00:22:45,212 --> 00:22:47,872 Sit down. 223 00:22:47,872 --> 00:22:50,472 You want something? No. 224 00:22:55,709 --> 00:22:57,829 J'ai compris que Bobby V. 225 00:22:57,829 --> 00:22:59,629 est venu te voir aujourd'hui. 226 00:22:59,629 --> 00:23:03,629 Oui. Il me semble que Bonnicelli veut parler de l'achat de la propriété de 227 00:23:03,629 --> 00:23:04,169 la rue liberté. 228 00:23:04,169 --> 00:23:08,469 L'entreprise doit être bonne s'il peut acheter une propriété inutile. 229 00:23:08,469 --> 00:23:13,069 J'ai entendu qu'en ce quartier, ses profits seront supernuméraires. 230 00:23:13,069 --> 00:23:16,949 Quoi ? Supernuméraires. 231 00:23:16,949 --> 00:23:18,449 Ça veut dire mieux que prévu. 232 00:23:22,321 --> 00:23:22,881 Excusez-moi, Mr. 233 00:23:22,881 --> 00:23:24,981 McCullough. Je voulais juste vous rappeler que vous avez un rendez-vous dans 234 00:23:24,981 --> 00:23:25,721 dix minutes. 235 00:23:25,721 --> 00:23:28,561 Quelqu'un d'autre est venu ? Non, non. 236 00:23:28,561 --> 00:23:32,141 C'est la manière de Tony de me dire que Camilla's Court commence dans dix 237 00:23:32,141 --> 00:23:35,781 minutes. Vous avez regardé ? Non. 238 00:23:35,781 --> 00:23:36,421 Vous devriez. 239 00:23:36,421 --> 00:23:39,501 Vous aurez appris beaucoup sur le système de justice criminelle sur ce 240 00:23:39,501 --> 00:23:43,221 programme. Restez et regardez avec moi. 241 00:23:43,221 --> 00:23:46,521 Tu sais, je suis un peu fatigué, Angelo. 242 00:23:46,521 --> 00:23:48,661 Je vais juste rentrer à la maison si c'est pareil pour vous. 243 00:23:48,661 --> 00:23:49,841 D'accord. D'accord. 244 00:23:49,841 --> 00:23:54,390 Restez. Francky. 245 00:23:54,390 --> 00:24:00,110 Qu'est-ce que j'ai entendu de ton frère ? Il a perdu trois semaines, mais 246 00:24:00,110 --> 00:24:01,710 c'est ton propre frère. 247 00:24:01,710 --> 00:24:04,350 Angelo, nous vivons dans les règles que nous faisons. 248 00:24:04,350 --> 00:24:10,650 Nous sommes des hommes d'honneur, mais l'honneur sans respect, c'est un 249 00:24:10,650 --> 00:24:14,250 chariot sans cheval. 250 00:24:14,250 --> 00:24:20,090 Qu'est-ce que ça veut dire ? 251 00:24:50,965 --> 00:24:53,245 I'm glad you didn't get something flashy. 252 00:24:53,245 --> 00:25:03,905 Watch this! Come on, 253 00:25:10,485 --> 00:25:12,125 park on the next street. 254 00:25:12,125 --> 00:25:13,605 We'll meet you when we're finished. 255 00:25:39,987 --> 00:25:44,367 Pas derrière, pas avec, zéro ! 256 00:25:47,927 --> 00:25:50,927 On 257 00:26:02,907 --> 00:26:03,747 est dans la place. 258 00:26:26,242 --> 00:26:29,242 so 259 00:26:34,062 --> 00:26:40,742 much for no one being home 260 00:26:44,045 --> 00:26:47,625 Il faut être prudent de ne pas utiliser nos vrais noms. 261 00:26:47,625 --> 00:26:48,565 Donc je vais être Elvis et vous... 262 00:26:48,565 --> 00:26:49,765 Je veux être Elvis. 263 00:26:49,765 --> 00:26:51,005 Non, c'est mon idée. 264 00:26:51,005 --> 00:26:53,125 Allez, je me ressemble plus à Elvis que vous. 265 00:26:53,125 --> 00:26:55,465 Ok, ok, vous pouvez être Elvis. 266 00:26:55,465 --> 00:26:58,965 Et le reste de nous, John, Paul, George et Ringo. 267 00:26:58,965 --> 00:27:04,785 Hey, Joe DiMaggio. 268 00:27:04,785 --> 00:27:05,345 C'est pour mon fils. 269 00:27:08,362 --> 00:27:11,822 C'est comme si Maddy avait été tué. 270 00:27:11,822 --> 00:27:15,062 Je dois appeler le CPD? Oui, mais dis-lui de ne pas bouger jusqu'à ce que 271 00:27:15,062 --> 00:27:18,782 ces morons sortent de la maison. 272 00:27:18,782 --> 00:27:21,782 Où 273 00:27:29,662 --> 00:27:32,102 est le jus? Il n'y a pas de jus. 274 00:27:32,102 --> 00:27:33,102 Il doit y en avoir. 275 00:27:33,102 --> 00:27:35,862 Je te dis, j'ai pris tout dans le sac. 276 00:27:35,862 --> 00:27:37,922 Il n'y a pas de jus. 277 00:27:43,900 --> 00:27:45,320 Nous avons un problème. 278 00:27:45,320 --> 00:27:48,020 Non, non, ça ne déscrit pas vraiment. 279 00:27:48,020 --> 00:27:52,160 Tu sais qui c'est ? Mr. 280 00:27:52,160 --> 00:27:53,400 Taylor ? Non, ce n'est pas Mr. 281 00:27:53,400 --> 00:27:57,570 Taylor. Non, ce n'est pas ? C'est Franky Zamedi, le chef de la mafia de 282 00:27:57,570 --> 00:28:00,180 Chicago. Pourquoi ne veut-il pas que nous prenions la mafia ? Nous sommes 283 00:28:00,180 --> 00:28:02,200 dans la mauvaise maison, t'es un putain d'idiot ! 284 00:28:16,064 --> 00:28:18,344 Il me semble qu'il y a eu un grand erreur. 285 00:28:18,344 --> 00:28:24,944 Pouvez-vous m'utiliser votre téléphone ? Soyez libre. 286 00:28:25,124 --> 00:28:28,124 Allô 287 00:28:31,584 --> 00:28:35,424 ? C'est Elvis. 288 00:28:35,424 --> 00:28:39,584 Qui ? C'est moi. 289 00:28:39,584 --> 00:28:44,877 Vous voyez ? Marcel ? Nous sommes allés à l'adresse qu'on nous a donnée, et 290 00:28:44,877 --> 00:28:48,277 on a délicaté le propriétaire de la maison, qui s'est avéré être le 291 00:28:48,277 --> 00:28:50,177 sous-chef de la mafia de Chicago. 292 00:28:50,177 --> 00:28:53,477 Et vous êtes toujours chez lui ? Oui. 293 00:28:53,477 --> 00:28:58,517 Et tu m'appelles de ton téléphone cellulaire ? Ah non. 294 00:28:58,517 --> 00:29:00,837 Tu m'appelles de son téléphone personnel ? Oui. 295 00:29:00,837 --> 00:29:05,457 Oh, mais putain, putain ! Mais mon numéro va être marqué sur sa facture ! 296 00:29:05,457 --> 00:29:09,397 Vous voulez que je vous rappelle de mon portable ? Vous avez ouvert le 297 00:29:09,397 --> 00:29:09,877 coffre ? 298 00:29:13,270 --> 00:29:19,490 Oui. Oui, oui. 299 00:29:19,490 --> 00:29:21,570 Oui, Laurent. 300 00:29:21,570 --> 00:29:23,510 C'est bien sûr que j'aimerais déjeuner avec vous. 301 00:29:23,510 --> 00:29:26,070 Demain, on retourne à Paris. 302 00:29:26,070 --> 00:29:29,270 OK. Au revoir. 303 00:29:29,270 --> 00:29:32,870 Je vais te trouver. 304 00:29:32,870 --> 00:29:35,550 Peu importe où tu vas, je te trouverai. 305 00:29:35,550 --> 00:29:38,550 Tu ne portes pas la même poignée que tu portes ici. 306 00:29:39,680 --> 00:29:43,160 Tu penses que c'est dur de lui dire que tu es français ? Je pense qu'il le 307 00:29:43,160 --> 00:29:44,720 sait déjà. 308 00:29:44,720 --> 00:29:51,980 Tu es sûr que tu veux faire ça ? Si j'étais toi, je prendrais un moment pour 309 00:29:51,980 --> 00:29:54,500 penser que c'est vrai. 310 00:29:54,500 --> 00:29:57,500 Attends 311 00:30:02,380 --> 00:30:05,740 une minute ! Les FBIs sont à travers la rue. 312 00:30:06,646 --> 00:30:08,686 Ils ont regardé ma maison depuis des mois. 313 00:30:08,686 --> 00:30:10,166 Ils pensent que je ne sais pas. 314 00:30:10,166 --> 00:30:13,546 Des morons. 315 00:30:14,486 --> 00:30:20,166 Il a raison. 316 00:30:20,166 --> 00:30:21,626 Il y a quelqu'un qui nous regarde. 317 00:30:21,626 --> 00:30:25,766 Pourquoi tu lui dis ça ? De la courtesie professionnelle. 318 00:30:25,766 --> 00:30:29,546 En plus, ce sera plus amusant de te trouver moi-même. 319 00:30:29,546 --> 00:30:33,486 Dernière chance, les gars. 320 00:30:33,486 --> 00:30:35,186 Faites la chose intelligente. 321 00:30:36,262 --> 00:30:36,982 Je ne sais pas. 322 00:30:36,982 --> 00:30:39,282 Peut-être pour nous apprendre à partir. 323 00:30:39,282 --> 00:30:41,342 M. Vostal décide de prendre ce que nous avons. 324 00:30:41,342 --> 00:30:44,502 Hey, tu penses qu'il va juste oublier ça ? Il vient après nous. 325 00:30:44,502 --> 00:30:45,922 On va prendre l'argent. 326 00:30:45,922 --> 00:30:47,162 On va le ramener. 327 00:30:47,162 --> 00:30:49,802 Je vais te voir. 328 00:30:49,802 --> 00:30:55,082 Je vais te manger les jambes, frère de frère. 329 00:30:55,082 --> 00:31:00,482 Calme-toi. Qu'est-ce qu'ils font ? 330 00:31:17,892 --> 00:31:20,892 C'est 331 00:31:47,872 --> 00:31:47,972 bon. 332 00:31:52,165 --> 00:31:55,165 Qu'est-ce 333 00:32:20,965 --> 00:32:24,568 que t'as, papa Jovi ? Je me demande qui c'est. 334 00:32:24,568 --> 00:32:37,888 Et ne m'appelle pas ici de nouveau, toi pauvre ! Pauvre ! Oui, 335 00:32:46,528 --> 00:32:46,748 boss ? 336 00:32:52,460 --> 00:33:05,780 Je ne m'attendais pas à votre retour si vite. 337 00:33:05,780 --> 00:33:11,080 Comment ça s'est passé? Vous nous avez donné la mauvaise adresse, Sophie. 338 00:33:11,080 --> 00:33:12,000 Non, je ne l'ai pas. 339 00:33:12,000 --> 00:33:14,760 Stanley a obtenu l'adresse de vous, oui? Oui. 340 00:33:14,760 --> 00:33:16,140 Et il nous l'a donnée. 341 00:33:16,140 --> 00:33:18,540 9945 Ridge Road. 342 00:33:18,540 --> 00:33:21,960 Non. 9945 Ridge Road Way. 343 00:33:23,712 --> 00:33:26,952 C'est une erreur honnête, vous savez. 344 00:33:26,952 --> 00:33:34,512 Quelle est la route ? Quelle est la rue ? Allons dormir. 345 00:33:34,512 --> 00:33:36,252 On part demain matin. 346 00:33:36,252 --> 00:33:39,252 Est-ce 347 00:33:42,672 --> 00:33:45,612 possible d'avoir une situation d'hostage ? Attendez un instant. 348 00:33:45,612 --> 00:33:46,932 Joey Toutain vient de sortir. 349 00:33:52,838 --> 00:34:00,658 Jésus, Boss ! Hey, qu'est-ce qu'il se passe ici ? Tu vas bien ? Chloé ! 350 00:34:00,658 --> 00:34:07,818 Chloé ! Oui, je suis là ! Chloé ! Prends-moi la merde ! Oh, ok ! 351 00:34:07,818 --> 00:34:14,458 Attends-moi, hein ! Merde ! Ils sont tous des Français. 352 00:34:14,458 --> 00:34:21,478 Des Français ? Tu veux dire des Français de France ? Oui, des Français de 353 00:34:21,478 --> 00:34:31,117 France. Qu'est-ce qu'ils prennent ? Tout ! Tout ? Je dois te dire, boss, tu 354 00:34:31,117 --> 00:34:33,437 gères ça très bien. 355 00:34:33,437 --> 00:34:41,117 Tu sais pourquoi je gère ça très bien ? Parce que tu vas les trouver pour 356 00:34:41,117 --> 00:34:42,877 moi. Oui, bien sûr. 357 00:34:42,877 --> 00:34:43,817 Ne t'inquiète pas. 358 00:34:43,817 --> 00:34:46,537 Je les prends pour toi. 359 00:34:46,537 --> 00:34:50,917 C'est un bon moment pour commencer. 360 00:34:52,762 --> 00:35:00,982 Ok. Hey! Papa Joey? 361 00:35:23,845 --> 00:35:29,545 Tu ne peux pas dormir ? Quelqu'un 362 00:35:40,025 --> 00:35:41,565 a volé ma voiture ce soir. 363 00:35:41,565 --> 00:35:46,065 Non, Raphaël, tu ne penses pas que je vais voler ta voiture ? Tu as volé la 364 00:35:46,065 --> 00:35:47,065 voiture de mon cousin Enrique. 365 00:35:47,065 --> 00:35:49,185 Héctor, ne m'interromps pas. 366 00:35:49,185 --> 00:35:49,845 Mais Raph... 367 00:35:49,845 --> 00:35:52,865 Héctor. Raph a dit à Enrique qu'il ne savait rien de sa voiture. 368 00:35:54,052 --> 00:35:57,812 I don't give a shit about your cousin's car. 369 00:35:57,812 --> 00:36:00,872 We're here about my car. 370 00:36:00,872 --> 00:36:05,432 So, shut your mouth. 371 00:36:06,272 --> 00:36:13,832 If I find out you're lying, I'm going to come back and I'm going to cut off 372 00:36:13,832 --> 00:36:17,032 your nose. 373 00:36:43,985 --> 00:36:45,165 Sophie! 374 00:37:16,958 --> 00:37:27,758 We've been ripped off! Oh man, this is bullshit! We can't trust anyone these 375 00:37:27,758 --> 00:37:31,158 days. He took everything. 376 00:37:31,158 --> 00:37:33,758 Not everything. 377 00:37:33,758 --> 00:37:39,338 I was going to listen to it last night, but I... 378 00:37:39,338 --> 00:37:41,958 I fell asleep. 379 00:37:41,958 --> 00:37:44,238 No, you didn't, man. 380 00:37:44,238 --> 00:37:45,958 You were banging Sophie. 381 00:37:46,490 --> 00:37:49,530 I saw you guys going at it. 382 00:37:49,530 --> 00:37:55,930 You slept with her? Well, actually, I would say she slept with me. 383 00:37:55,930 --> 00:38:04,210 You didn't think? It was a little suspicious that someone you only knew for 384 00:38:04,210 --> 00:38:09,790 a few hours wanted to sleep with you? No. 385 00:38:09,790 --> 00:38:10,970 Chicks dig me. 386 00:38:21,893 --> 00:38:24,893 No 387 00:38:35,553 --> 00:38:38,553 wonder 388 00:38:49,353 --> 00:38:51,753 Zamedi didn't want us to walk out with the tapes. 389 00:38:52,589 --> 00:38:55,789 Il est en train de tuer Giancarlo et de prendre la famille. 390 00:38:55,789 --> 00:38:58,229 Ce n'était pas le délire. 391 00:38:58,229 --> 00:39:00,249 Le délire, c'était de voler le necklace. 392 00:39:00,249 --> 00:39:02,529 Pas d'être au milieu d'une guerre de mafia. 393 00:39:02,529 --> 00:39:03,669 La prison, c'est ce que M. 394 00:39:03,669 --> 00:39:05,089 Bastaldi dit. 395 00:39:05,089 --> 00:39:08,089 Nous 396 00:39:12,269 --> 00:39:13,549 devons trouver Sophie. 397 00:39:13,549 --> 00:39:16,689 Comment allons-nous faire ça ? Je sais où elle est. 398 00:39:18,982 --> 00:39:21,982 Qu'est-ce 399 00:39:37,842 --> 00:39:39,142 que tu cherches, qu'est-ce que tu cherches, qu'est-ce que tu cherches dans 400 00:39:39,142 --> 00:39:41,482 la vie ? Qu'est-ce que tu veux, qu'est-ce que tu veux ? Avant d'être pas 401 00:39:41,482 --> 00:39:44,802 vivant, Quoi qu'il en soit, tu peux l'obtenir, Tu peux l'obtenir, Tu peux 402 00:39:44,802 --> 00:39:46,182 l'obtenir, Tu peux l'obtenir, Tu peux l'obtenir, Tu peux l'obtenir, Tu peux 403 00:39:46,182 --> 00:39:47,742 l'obtenir, Tu peux l'obtenir, Tu peux l'obtenir, Tu peux l'obtenir, Tu peux 404 00:39:47,742 --> 00:39:48,922 l'obtenir, Tu peux l'obtenir, Tu peux l'obtenir, l'obtenir, Tu peux l'ob 405 00:39:51,398 --> 00:39:54,398 Héctor, 406 00:40:04,018 --> 00:40:06,258 dis-moi la vérité. 407 00:40:06,258 --> 00:40:12,338 Tu penses que je vais jamais trouver mon voiture ? C'est difficile à dire. 408 00:40:12,338 --> 00:40:15,338 Salut. 409 00:40:19,664 --> 00:40:24,544 J'ai vérifié une femme, elle a 5 ou 6 ans, longs cheveux, belle... 410 00:40:24,544 --> 00:40:26,584 Je ne peux pas donner d'informations à nos invités. 411 00:40:26,584 --> 00:40:28,524 Je pense qu'elle a un affaire. 412 00:40:28,524 --> 00:40:30,424 Nous sommes la moitié des gens ici. 413 00:40:30,424 --> 00:40:32,704 Je ne peux pas t'aider. 414 00:40:32,704 --> 00:40:35,704 J'ai 415 00:40:47,844 --> 00:40:49,324 déjà dit que j'allais dans la salle 14. 416 00:41:04,838 --> 00:41:07,058 The money isn't here. 417 00:41:07,058 --> 00:41:10,678 Where is it, Sophie? I don't know. 418 00:41:10,678 --> 00:41:20,518 Who are you waiting for? Why don't you stick around and find out? Okay. 419 00:41:35,483 --> 00:41:37,383 C'est l'FBI. 420 00:41:37,383 --> 00:41:40,383 Nous 421 00:41:46,223 --> 00:41:48,063 avons été arrêtés. 422 00:41:48,063 --> 00:41:50,023 Nous ne sommes pas allés dans la mauvaise maison, nous sommes allés dans la 423 00:41:50,023 --> 00:41:54,323 bonne. Ils nous ont envoyés à la maison de Zamiris. 424 00:41:54,323 --> 00:41:56,823 L'FBI est juste à côté de la rue, qui regarde tout. 425 00:41:56,823 --> 00:41:58,523 Et ils ne bougent pas. 426 00:41:58,523 --> 00:42:03,784 Pourquoi ? Parce qu'ils nous attendaient pour nous arrêter. 427 00:42:03,784 --> 00:42:12,004 Qu'est-ce qu'ils nous arrêtent ? Tu veux le dire ? Tu le dis, d'accord. 428 00:42:17,804 --> 00:42:23,384 OK, OK. 429 00:42:24,758 --> 00:42:28,358 Nous avons investigé Zometi depuis des années, mais nous n'avons jamais eu 430 00:42:28,358 --> 00:42:32,198 suffisamment d'évidence pour une garantie, pour chercher sa maison. 431 00:42:32,198 --> 00:42:35,518 Nous avons reçu des mots, par un snitch, que Zometi avait prévu d'emmener 432 00:42:35,518 --> 00:42:41,218 Giancarlo. Notre informant nous a dit que Zometi parlait à d'autres boss et 433 00:42:41,218 --> 00:42:43,578 qu'il enregistrait les conversations. 434 00:42:43,578 --> 00:42:45,358 Donc, nous avons emprisonné Zometi. 435 00:42:45,358 --> 00:42:48,358 Vous nous avez arrêtés quand nous sommes sortis sur le contenu de la boîte. 436 00:42:48,358 --> 00:42:51,518 Il n'y a plus d'évidence que vous pouvez utiliser contre lui. 437 00:42:51,518 --> 00:42:53,298 Pourquoi nous ? 438 00:42:57,158 --> 00:43:00,398 Vincent Bastaldi est en prison. 439 00:43:00,398 --> 00:43:08,678 Vincent m'a demandé de le rencontrer à l'extérieur de la ville. 440 00:43:08,678 --> 00:43:12,998 Avant de lui dire ce qu'il voulait, les FBI l'ont arrêté. 441 00:43:12,998 --> 00:43:18,578 Arrêté pour quoi ? Laurent et Vincent étaient en affaires. 442 00:43:18,578 --> 00:43:21,918 Quel genre d'affaires ? L'art du marché noir. 443 00:43:23,163 --> 00:43:26,843 Depuis qu'il est arrivé à quelques gardiens de sécurité au musée, Bastaldis 444 00:43:26,843 --> 00:43:29,263 a fourni aux artistes de faire des copies des œuvres célèbres. 445 00:43:29,263 --> 00:43:31,923 Il a changé les peintures, a envoyé les originaux à Paris, et les Bastaldis 446 00:43:31,923 --> 00:43:33,763 les vendaient aux collecteurs privés. 447 00:43:33,763 --> 00:43:37,643 Nous savons qu'ils ont remplacé Van Gogh avec 15 fleurs de soleil avec une 448 00:43:37,643 --> 00:43:39,803 copie, la semaine dernière. 449 00:43:39,803 --> 00:43:44,183 Si nous avons les tapes, nous libérons son frère, à moins qu'il nous dise où 450 00:43:44,183 --> 00:43:46,803 sont les peintures de Van Gogh et les autres. 451 00:43:46,803 --> 00:43:51,843 Personne n'a mentionné la partie de l'article sur nous être arrêtés et aller 452 00:43:51,843 --> 00:43:52,563 en prison. 453 00:43:53,909 --> 00:43:54,629 On y va. 454 00:43:54,629 --> 00:43:55,909 On va prendre la moto. 455 00:43:55,909 --> 00:44:03,449 Si vous partez avec ces cassettes, vous ne sortirez jamais de la ville. 456 00:44:03,509 --> 00:44:06,509 Ils 457 00:44:09,569 --> 00:44:13,209 savaient qui vous étiez quand ils ont brisé la maison ? Oui. 458 00:44:13,209 --> 00:44:18,309 Qu'est-ce qui se passe dans le monde ? Il y a une époque où aucun civilien 459 00:44:18,309 --> 00:44:19,629 ne touchait une femme. 460 00:44:19,629 --> 00:44:25,661 Qu'est-ce qu'ils ont fait ? de l'argent, de l'or, de l'autre chose que je 461 00:44:25,661 --> 00:44:27,041 peux remplacer. 462 00:44:27,041 --> 00:44:31,661 Mais il y a une boîte de carton, des photos de ma mère. 463 00:44:31,661 --> 00:44:33,461 Ce sont les seules que j'ai. 464 00:44:33,461 --> 00:44:37,221 Nous faisons tout ce que nous pouvons pour trouver ces gens, n'est-ce pas, 465 00:44:37,221 --> 00:44:41,701 Tony? Croyez-moi, nous avons apporté tout ce que nous savons. 466 00:44:41,701 --> 00:44:45,681 S'ils sont encore stupides assez pour être dans cette ville, Tony va les 467 00:44:45,681 --> 00:44:45,941 trouver. 468 00:44:49,107 --> 00:44:51,727 All right ! I'm closer, I'm closer. 469 00:44:51,727 --> 00:44:55,187 What, you're blind here or what? What, are you nuts? Frankie, come here for 470 00:44:55,187 --> 00:44:55,887 a sec, please. 471 00:44:55,887 --> 00:44:56,567 Get in the car. 472 00:44:56,567 --> 00:45:05,647 Who's closer to the wall, Joey or me? You are. 473 00:45:05,647 --> 00:45:06,887 Now get in the car. 474 00:45:06,887 --> 00:45:10,587 This is turning to shit. 475 00:45:10,587 --> 00:45:12,127 You'll find them, you're the FBI. 476 00:45:12,127 --> 00:45:14,207 I can't bring the Bureau into this. 477 00:45:14,207 --> 00:45:16,547 If I do, the tape's become evidence. 478 00:45:16,547 --> 00:45:18,027 There's supposed to be evidence. 479 00:45:18,925 --> 00:45:21,925 c'est 480 00:45:46,845 --> 00:45:48,905 pourquoi Bustoldi s'est arrêté 481 00:45:56,152 --> 00:45:59,232 Attendez-moi, je reviens. 482 00:45:59,232 --> 00:46:01,972 Je voudrais vous remercier pour votre hospitalité. 483 00:46:01,972 --> 00:46:03,992 Si vous êtes à Paris... 484 00:46:03,992 --> 00:46:16,732 Où est mon numéro ? Bien sûr ! Quoi, mec ? Quoi ? Les armes. 485 00:46:17,414 --> 00:46:20,154 Can you get them ? Man, I can get anything. 486 00:46:20,154 --> 00:46:21,134 Don't bullshit me. 487 00:46:21,134 --> 00:46:22,194 I ain't bullshitting. 488 00:46:22,194 --> 00:46:23,334 I can get guns. 489 00:46:23,334 --> 00:46:25,874 I can get you any kind of gun you want, see, but that ain't gonna help your 490 00:46:25,874 --> 00:46:27,394 sorry ass. 491 00:46:27,394 --> 00:46:31,854 The man's car that you stole, Raphael Ruiz? Yeah, well, he's the leader of 492 00:46:31,854 --> 00:46:35,814 the 19th Street Gang, and one disturbed motherfucker. 493 00:46:35,814 --> 00:46:38,554 And Frankie's already put the word out on the street that he's looking for 494 00:46:38,554 --> 00:46:40,494 some French dudes. 495 00:46:40,494 --> 00:46:41,954 You French, ain't you ? 496 00:46:46,017 --> 00:46:47,277 Je viens de Belgique. 497 00:46:47,277 --> 00:46:50,437 Je serais aussi de Belgique si j'étais toi. 498 00:46:50,437 --> 00:46:53,617 Tu sais, Maddy a mis son propre frère à l'hôpital. 499 00:46:53,617 --> 00:46:56,517 Il a brisé son bras parce qu'il était en deute. 500 00:46:56,517 --> 00:46:59,457 Tu vois, j'ai mentionné ça pour illustrer la sorte de gens qui cherchent à 501 00:46:59,457 --> 00:47:04,577 t'aider. Pourquoi n'as-tu pas entré ? Je ne suis pas un rat. 502 00:47:04,577 --> 00:47:11,427 Tu as de l'argent, n'est-ce pas ? ... 503 00:47:16,587 --> 00:47:19,587 ... 504 00:47:27,385 --> 00:47:30,385 Oh, 505 00:47:38,183 --> 00:47:38,583 excuse ... 506 00:47:38,583 --> 00:47:41,983 me, don't you need a search warrant or something? Not today. 507 00:47:41,983 --> 00:47:44,843 Where are your friends? Uh, they left about a half hour ago. 508 00:47:44,843 --> 00:47:47,463 Yeah, yeah, where'd they go? I don't know. 509 00:47:47,463 --> 00:47:57,933 Oh man, you can't do that! What? This? Or this? Non, si vous ne voulez pas 510 00:47:57,933 --> 00:48:00,513 que je vous tue, c'est important que je vous croie. 511 00:48:00,513 --> 00:48:01,733 Et maintenant, je ne vous croie pas. 512 00:48:01,733 --> 00:48:05,693 Alors, dites-moi, où sont-ils allés ? Où sont-ils allés ? Je ne sais pas. 513 00:48:05,693 --> 00:48:08,073 Ils se sont rassemblés et sont partis il y a une demi-heure. 514 00:48:08,073 --> 00:48:11,813 Ils ont laissé un numéro pour Guy en Paris sur la table. 515 00:48:25,360 --> 00:48:32,900 et je ne pouvais pas t'appeler hier parce qu'on était très occupé non il n'y 516 00:48:32,900 --> 00:48:37,900 a rien de plus important que toi je ne sais pas je pense que je vais rester 517 00:48:37,900 --> 00:48:42,720 quelques jours de plus hey samy you're on tv police want a question samy 518 00:48:42,720 --> 00:48:48,300 zirhouni in connection with the murder of sophie greer Les policiers ont 519 00:48:48,300 --> 00:48:51,880 confirmé que Zerhouni a été vu entrer dans la chambre d'une femme par le 520 00:48:51,880 --> 00:48:53,260 manager du motel. 521 00:48:53,260 --> 00:48:57,540 Ils veulent aussi parler à Zerhouni concernant une robberie de la nuit à la 522 00:48:57,540 --> 00:49:00,560 maison de l'allégé membre de la mafia, Franky Zometi. 523 00:49:00,560 --> 00:49:07,800 Les autres membres de son gang sont reportés être les Français Daniel Fauré, 524 00:49:07,800 --> 00:49:12,260 Marcel Bonnet, Julien Levesi et Raymond Gayet. 525 00:49:12,260 --> 00:49:17,628 Et un homme inidentifié, connu seulement comme Zero. 526 00:49:17,628 --> 00:49:20,628 C'est 527 00:49:25,535 --> 00:49:29,475 vraiment dégueulasse. 528 00:49:29,475 --> 00:49:33,355 Est-ce que je suis le seul à voir à quel point c'est dégueulasse ? Hey, ce 529 00:49:33,355 --> 00:49:35,255 n'est pas votre image sur la télé, c'est la mienne. 530 00:49:35,255 --> 00:49:36,395 Alors essayez d'être calme. 531 00:49:36,395 --> 00:49:37,815 Ne me dites pas d'être calme. 532 00:49:37,815 --> 00:49:39,455 Nous devions être à l'intérieur et à l'extérieur. 533 00:49:39,455 --> 00:49:43,695 Au cours des 24 heures, nous avons réussi à attraper la mafia, le FBI, le 534 00:49:43,695 --> 00:49:46,595 département de police Chicago et un groupe de membres de la gang latine. 535 00:49:49,415 --> 00:49:51,395 Nous devons sortir d'ici. 536 00:49:51,395 --> 00:49:52,695 C'est brillant. 537 00:49:52,695 --> 00:49:58,735 Je dois élaborer ? Tu ne m'aides pas. 538 00:49:58,735 --> 00:50:03,365 Ce que tu fais en ce moment, c'est une réaction psychologique très normale 539 00:50:03,365 --> 00:50:04,675 pour stresser. 540 00:50:04,675 --> 00:50:07,875 Tu projettes ta haine sur nous. 541 00:50:07,875 --> 00:50:09,715 Oh, mon Dieu. 542 00:50:09,715 --> 00:50:10,455 Nous sommes morts. 543 00:50:18,406 --> 00:50:20,606 Yeah. It's me. 544 00:50:20,606 --> 00:50:23,066 You guys are becoming famous. 545 00:50:23,066 --> 00:50:24,346 I was just watching the news and... 546 00:50:24,346 --> 00:50:28,126 Did you set it up? Yeah, I set it up. 547 00:50:28,126 --> 00:50:32,346 Tomorrow morning, 10 o'clock. 548 00:50:37,706 --> 00:50:45,866 What's up, Dino? Your idiots are getting smarter. 549 00:50:45,866 --> 00:50:49,766 Samir, tu as reçu un billet de quelqu'un qui a l'air d'être l'un d'entre 550 00:50:49,766 --> 00:50:53,106 nous. Pour quoi ? Pour vendre la voiture. 551 00:50:53,106 --> 00:50:54,466 Et pour ça, on a besoin d'une voiture de crédit. 552 00:51:33,618 --> 00:51:35,778 Je vais devoir te chercher. 553 00:51:35,778 --> 00:51:39,618 On t'a sauvé du travail. 554 00:51:39,618 --> 00:51:41,958 Tu ne peux pas venir ici avec ça. 555 00:51:41,958 --> 00:51:44,858 Qu'est-ce qui se passe avec ce gars ? C'est mon cousin. 556 00:51:44,858 --> 00:51:46,658 Il est mort. 557 00:51:46,658 --> 00:51:50,278 Nous sommes ici pour acheter, pas pour emprunter. 558 00:51:50,278 --> 00:51:53,038 Vous pouvez les laisser entrer. 559 00:52:10,658 --> 00:52:14,698 Qu'est-ce que t'es en train de faire ? J'ai donné à ces gars mon ordre. 560 00:52:14,698 --> 00:52:18,438 Merde ton ordre ! C'est peut-être qu'il offre 20 millions pour ces gars-là. 561 00:52:18,438 --> 00:52:22,278 Tu penses que je suis un 4G quand je peux faire 40 ? Prends ton calme et 562 00:52:22,278 --> 00:52:24,478 mets ton pistolet sur le sol. 563 00:52:24,478 --> 00:52:30,498 Lâche-le ! Je 564 00:52:36,838 --> 00:52:39,078 te l'ai dit, mets-le sur le sol, pas sous le lit. 565 00:52:43,227 --> 00:52:46,227 Est-ce 566 00:53:12,307 --> 00:53:12,927 qu'il est heureux ? 567 00:53:18,428 --> 00:53:20,808 Fuck his hero. 568 00:53:20,808 --> 00:53:24,228 He is. 569 00:53:24,428 --> 00:53:27,428 I 570 00:53:35,648 --> 00:53:38,648 found 571 00:53:47,308 --> 00:53:54,398 it ! Vous êtes des fous ! Donnez-moi mon argent pour sortir de là. 572 00:53:54,398 --> 00:54:02,058 Il y a encore une chose à faire. 573 00:54:02,058 --> 00:54:06,398 Quoi, mec ? Je ne suis pas à l'aise. 574 00:54:06,398 --> 00:54:09,138 Je ne sais pas mentir, moi. 575 00:54:09,138 --> 00:54:12,438 Relax, ça va marcher. 576 00:54:12,438 --> 00:54:17,958 Bonjour. Je suis James Picarney, de Dayton, Ohio. 577 00:54:18,655 --> 00:54:23,935 et j'aimerais rentrer un voiture avec mon carte d'argent. 578 00:54:23,935 --> 00:54:28,635 Je vais voir ce qu'on a. 579 00:54:28,635 --> 00:54:38,915 J'ai quelques Français qui veulent rentrer une voiture. 580 00:54:39,175 --> 00:54:47,555 Je suis venu te voir. 581 00:54:49,250 --> 00:54:53,610 Qu'est-ce que tu veux Francky ? J'ai juste voulu te dire... 582 00:54:53,610 --> 00:54:58,230 que... par réflexion... 583 00:54:58,230 --> 00:55:01,310 que j'ai peut-être réagi un peu trop l'autre jour. 584 00:55:01,310 --> 00:55:04,190 Un peu ? Oui, tu es mon frère et... 585 00:55:04,190 --> 00:55:08,770 j'aurais dû trouver une autre façon d'exprimer mon désappointement. 586 00:55:08,770 --> 00:55:11,770 Donc, j'ai décidé de te le dire. 587 00:55:11,770 --> 00:55:15,990 Tu vas oublier l'argent que je t'ai donné ? Qu'est-ce que t'es fou ? Une 588 00:55:15,990 --> 00:55:16,690 dette est une dette. 589 00:55:17,701 --> 00:55:20,701 ... 590 00:55:24,341 --> 00:55:27,801 ... ... 591 00:55:27,801 --> 00:55:31,041 ... ... 592 00:55:31,041 --> 00:55:32,001 ... 593 00:55:39,470 --> 00:55:41,570 Miami. It itches. 594 00:55:41,570 --> 00:55:44,550 Do not scratch it with a coat hanger. 595 00:55:44,550 --> 00:55:46,670 It can cause an infection. 596 00:55:46,670 --> 00:55:47,470 My cousin Eddie. 597 00:55:47,470 --> 00:55:50,990 You're coming here for a reason? Yeah. 598 00:55:50,990 --> 00:55:53,710 Some guy at a car rental called Nicky. 599 00:55:53,710 --> 00:55:58,050 He might have a line on a French. 600 00:55:58,050 --> 00:56:05,450 Vogue. If you ever want to get those tapes, meet me in 10 minutes at Grand 601 00:56:05,450 --> 00:56:07,490 Vogue. By the conservatory. 602 00:56:09,980 --> 00:56:11,120 Désolé pour l'attente. 603 00:56:11,120 --> 00:56:13,240 Il y a un problème avec l'équipement. 604 00:56:13,240 --> 00:56:14,260 Il ne faut que... 605 00:56:14,260 --> 00:56:15,740 quelques minutes. 606 00:56:15,740 --> 00:56:18,740 Tu 607 00:56:22,560 --> 00:56:26,020 es en train de me mettre en colère, bâtard ! Hey ! Qu'est-ce que tu fais ? 608 00:56:26,020 --> 00:56:34,060 Tu penses que je vais parler jusqu'à ce que je vois si tu es connecté ? Tu 609 00:56:34,060 --> 00:56:38,992 l'as tué ! Non ! Tu l'as tué ! Le manager se souvient que tu es allé dans sa 610 00:56:38,992 --> 00:56:39,692 salle de motel. 611 00:56:39,692 --> 00:56:41,972 Tes imprints ont été trouvés partout. 612 00:56:41,972 --> 00:56:44,572 T'es un putain Samy et tu le sais, c'est pour ça que tu es là. 613 00:56:44,572 --> 00:56:47,472 Regarde, je veux juste sortir de ce cauchemar. 614 00:56:47,472 --> 00:56:49,592 Ok ? Je ne connais pas ces gars. 615 00:56:49,592 --> 00:56:56,012 Où sont les tapes ? Je ne les ai pas. 616 00:56:56,012 --> 00:57:01,368 Mais qu'est-ce que j'ai si je les ai ? Un passé ? Un passé ? Comment tu vas 617 00:57:01,368 --> 00:57:04,868 me donner un passé ? Un témoin peut me mettre dans la scène de crime ? Les 618 00:57:04,868 --> 00:57:07,828 témoins peuvent être convaincus qu'ils ont fait une erreur. 619 00:57:07,828 --> 00:57:09,408 Et sans l'arme de tueur, la D.A. 620 00:57:09,408 --> 00:57:10,868 n'a pas suffisamment à vous procéder. 621 00:57:10,868 --> 00:57:13,988 Ils n'ont pas d'arme de tueur ? Non. 622 00:57:13,988 --> 00:57:14,928 J'en ai. 623 00:57:14,928 --> 00:57:17,308 La lampe. 624 00:57:17,308 --> 00:57:20,168 La lampe avec son sang et vos marquages sur elle. 625 00:57:20,168 --> 00:57:23,208 Tu te souviens ? Bien sûr, ils pourraient toujours trouver un conseil 626 00:57:23,208 --> 00:57:26,408 anonyme, le trouver dans un bâtiment derrière le motel. 627 00:57:28,685 --> 00:57:30,925 Tu veux les tapes pour toi-même. 628 00:57:30,925 --> 00:57:32,445 Tu vas les vendre à Zameri. 629 00:57:32,445 --> 00:57:35,625 Je vais me retirer avec une merde d'argent. 630 00:57:35,625 --> 00:57:39,245 Trouver un petit pays sans traité d'extradition avec les États-Unis. 631 00:57:39,245 --> 00:57:40,925 Vivre une bonne vie. 632 00:57:40,925 --> 00:57:42,225 Tu n'as pas dû tuer Sophie. 633 00:57:42,225 --> 00:57:44,345 Oui, je l'ai fait. 634 00:57:44,345 --> 00:57:46,585 Les fins lisses sont dégueulasses. 635 00:57:46,585 --> 00:57:52,845 Quand tu reçois les tapes, appelle-moi à ce numéro. 636 00:57:52,845 --> 00:57:56,205 On fera l'exchange. 637 00:57:56,205 --> 00:57:57,005 C'est la fin. 638 00:58:09,353 --> 00:58:13,853 J'en sais rien, mais l'autre est certainement l'un d'eux. 639 00:58:13,853 --> 00:58:23,973 C'est moi le chauffeur ? Ça te fait plaisir. 640 00:58:23,973 --> 00:58:26,273 T'es pas fait plaisir ? Bon, ça va. 641 00:59:23,502 --> 00:59:25,262 Prochain croisement, tu sautes. 642 00:59:25,262 --> 00:59:26,422 Je peux pas te laisser. 643 00:59:26,422 --> 00:59:27,822 Tu dois. 644 00:59:27,822 --> 00:59:33,982 Non ! Écoute-moi, Raymond. 645 00:59:33,982 --> 00:59:47,222 Non ! Fais ce que je te dis ! 646 01:01:51,985 --> 01:01:53,525 Ce n'est pas de votre faute, Daniel. 647 01:01:53,525 --> 01:01:55,945 Nous avons eu la chance de sortir de la maison de Zenith. 648 01:01:55,945 --> 01:01:57,285 Nous avons tous agi. 649 01:01:57,285 --> 01:02:01,445 Vous n'aviez pas le choix de savoir que Bastal nous a mis en prison. 650 01:02:01,445 --> 01:02:05,005 Je veux juste que vous ayez assez de temps pour retourner à Paris. 651 01:02:05,005 --> 01:02:07,785 Juste assez de temps pour le tuer. 652 01:02:07,785 --> 01:02:10,505 Je dis qu'on va le payer d'abord. 653 01:02:10,505 --> 01:02:12,425 Et puis vous pouvez faire ce que vous voulez de lui. 654 01:02:12,425 --> 01:02:13,685 Il a raison. 655 01:02:13,685 --> 01:02:17,745 Vous avez une idée de ce qu'il coûte à Van Gogh d'avoir 15 fleurs ? 656 01:02:20,943 --> 01:02:24,583 Il va y avoir des millions ! Nous devons encore sortir d'ici. 657 01:02:24,583 --> 01:02:29,043 Et peut-être si nous donnons le tape-flaque ? Non. 658 01:02:29,043 --> 01:02:32,043 Ils ont tué notre ami. 659 01:02:32,043 --> 01:02:36,223 C'est personnel maintenant. 660 01:02:36,363 --> 01:02:41,863 En plus, si nous faisons ça, alors Julian est mort pour rien. 661 01:02:41,863 --> 01:02:43,123 Les tapes sont la clé. 662 01:02:55,857 --> 01:02:58,217 I ain't seen your ride, cabron. 663 01:02:58,217 --> 01:03:01,437 Mrs. Gayet? Yes. 664 01:03:01,437 --> 01:03:04,097 Do you speak English? Ah, you do. 665 01:03:04,097 --> 01:03:07,237 Great. I'm a friend of Raymond... 666 01:03:07,237 --> 01:03:10,977 You taught Raymond how to speak English too well. 667 01:03:10,977 --> 01:03:12,837 You did a wonderful job. 668 01:03:12,837 --> 01:03:16,837 Yeah. Do you know who you should talk to? It's Freddy O. 669 01:03:16,837 --> 01:03:18,277 I thought he was in prison. 670 01:03:18,277 --> 01:03:18,757 No, man. 671 01:03:18,757 --> 01:03:20,077 He just got out last month. 672 01:03:20,077 --> 01:03:25,703 Sure there are guys? I'm sorry to call so late, but I'm supposed to meet 673 01:03:25,703 --> 01:03:29,703 Raymond. French passport. 674 01:03:29,703 --> 01:03:35,343 What else did you find on him? I'm supposed to meet Raymond tonight at his 675 01:03:35,343 --> 01:03:37,583 hotel, and I've forgotten... 676 01:03:37,583 --> 01:03:38,903 Wait, wait, wait. 677 01:03:38,903 --> 01:03:43,163 A hotel card key? He's trying to play us straight, but he's still wired in. 678 01:03:43,163 --> 01:03:45,323 Working in some restaurant. 679 01:03:45,323 --> 01:03:46,643 What hotel? 680 01:03:51,494 --> 01:04:01,454 Je pensais que quelqu'un allait avoir les balles pour tirer ton vol. 681 01:04:01,454 --> 01:04:04,794 Quand je vais trouver ce gars, il n'en aura plus. 682 01:04:04,794 --> 01:04:06,734 Je vais demander. 683 01:04:06,734 --> 01:04:08,734 Ils tentent de le faire bouger. 684 01:04:08,734 --> 01:04:09,754 Je peux le trouver. 685 01:05:03,128 --> 01:05:07,468 Excusez-moi, j'étais ici d'abord. 686 01:05:09,288 --> 01:05:15,048 Ecoutez, ami, vous ne pouvez pas entrer ici. 687 01:05:15,048 --> 01:05:17,768 Partez. Je ne partirai pas. 688 01:05:44,422 --> 01:05:46,682 Allô ? Sors de la chambre ! Vous avez de l'emploi. 689 01:05:46,682 --> 01:05:49,282 Je vais vous faire des chevilles. 690 01:05:49,282 --> 01:05:50,542 Je dois prendre les cassettes. 691 01:05:50,542 --> 01:05:57,202 Pourquoi je dois prendre les cassettes ? Oh, mais c'est incroyable ! Putain, 692 01:06:01,382 --> 01:06:03,402 c'est pas fini ! 693 01:06:26,221 --> 01:06:29,221 C'est 694 01:06:55,721 --> 01:06:56,301 bon, c'est bon. 695 01:07:35,695 --> 01:07:36,855 Oh putain ! 696 01:08:30,640 --> 01:08:35,760 Tu es prêt à partir ? Oui. 697 01:08:37,680 --> 01:08:46,540 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? Ils sont sortis. 698 01:08:46,540 --> 01:08:48,620 Je vois. 699 01:08:48,620 --> 01:08:53,080 Revenez sur la rue et trouvez-les avant que je vous tue. 700 01:08:53,080 --> 01:08:55,840 Mais nous n'avons rien à manger tout le jour, boss. 701 01:08:55,840 --> 01:08:57,120 Je suis désolé. 702 01:09:00,138 --> 01:09:04,738 J'en ai assez ! Essayez de mettre de l'eau dans votre tête. 703 01:09:04,738 --> 01:09:11,238 Si Tony trouve ces gars avant nous, et si Jacquard le sait, nous sommes tous 704 01:09:11,238 --> 01:09:21,318 morts. Tu vas me le ramener aujourd'hui ou quoi ? 705 01:09:31,711 --> 01:09:36,431 Daniel ? Daniel, t'es là ? Oui, oui, je suis là, Laurent. 706 01:09:36,431 --> 01:09:39,551 Mais putain, où t'es ? On est à Chicago. 707 01:09:39,551 --> 01:09:42,111 Où ? Chez des amis. 708 01:09:42,111 --> 01:09:45,951 Des amis ? Mais tu m'avais dit que vous connaissiez personne, là-bas. 709 01:09:45,951 --> 01:09:48,131 Écoute, je peux pas bien te parler, là. 710 01:09:48,131 --> 01:09:49,711 On a le FBI au cul. 711 01:09:49,711 --> 01:09:51,391 Je te rappelle. 712 01:09:51,391 --> 01:09:59,551 Daniel ? Daniel ? He knows I set them up. 713 01:10:02,575 --> 01:10:08,355 Comment le sait-il ? Ils ne savent rien. 714 01:10:08,355 --> 01:10:10,235 Regardez, c'est votre équipe. 715 01:10:10,235 --> 01:10:12,035 Découvrez où ils sont. 716 01:10:12,035 --> 01:10:17,395 Si on trouve les tapes, ton frère sort de prison. 717 01:10:17,395 --> 01:10:18,855 Bastaldi est là. 718 01:10:18,855 --> 01:10:23,255 Qu'est-ce que vous voulez dire ? Bastaldi est à Chicago. 719 01:10:23,255 --> 01:10:26,775 Comment le savez-vous ? J'ai pu entendre les sirènes de la police. 720 01:10:26,775 --> 01:10:31,055 Qu'allons-nous faire ? J'ai une idée. 721 01:10:31,055 --> 01:10:32,035 Attendez ici, s'il vous plaît. 722 01:10:43,902 --> 01:10:47,182 J'aimerais voir Mr Giancarlo, s'il vous plaît. 723 01:10:47,182 --> 01:10:51,322 Qui êtes-vous ? Je suis le gars qui a tué Franky Zametti. 724 01:11:10,210 --> 01:11:13,570 Tu es incroyablement courageux ou incroyablement stupide. 725 01:11:13,570 --> 01:11:17,990 Quel est-il ? Je pense qu'on va le découvrir. 726 01:11:17,990 --> 01:11:21,370 Tu robes un associé de moi, un ami. 727 01:11:21,370 --> 01:11:24,310 Pas un ami si bon, sergent Carlo. 728 01:11:24,310 --> 01:11:27,690 Est-ce que je peux l'emmener dans ma poche ? Il est propre, boss. 729 01:11:36,873 --> 01:11:39,173 J'ai besoin d'une réponse de toi avant que je ne m'éloigne. 730 01:11:39,173 --> 01:11:43,233 On ne parle pas seulement d'un morceau de travail, on parle d'un boss. 731 01:11:43,233 --> 01:11:45,213 Chacalo est un dinosaure. 732 01:11:45,213 --> 01:11:47,983 Le gars pense qu'il est un putain de Vito Corleone ou quelque chose comme 733 01:11:47,983 --> 01:11:49,793 ça. Les anciens sont partis. 734 01:11:49,793 --> 01:11:52,133 Si on ne change pas maintenant, on va être empêchés. 735 01:11:52,133 --> 01:11:54,673 Je dois savoir si je peux compter sur ton soutien. 736 01:12:06,522 --> 01:12:07,762 J'ai besoin de vous dire, Mr. 737 01:12:07,762 --> 01:12:09,922 Giancarlo, qu'il n'est pas un idiot. 738 01:12:09,922 --> 01:12:12,522 Comment il a survécu jusqu'ici, c'est un mystère. 739 01:12:12,522 --> 01:12:16,602 Je ne pense pas que ce soit un mystère pour très longtemps. 740 01:12:16,602 --> 01:12:18,982 J'imagine que vous avez besoin de quelque chose. 741 01:12:18,982 --> 01:12:22,902 Nous avons beaucoup de gens qui nous recherchent. 742 01:12:22,902 --> 01:12:26,302 Nous voulons juste rentrer chez nous. 743 01:12:26,302 --> 01:12:31,562 Vous voulez que je vous emmène à l'étranger ? Oui. 744 01:12:31,562 --> 01:12:33,522 Et je veux que vous trouviez quelqu'un pour moi. 745 01:12:35,345 --> 01:12:40,865 Et pour mon aide, j'aurai quoi ? La moitié des tapes. 746 01:12:40,865 --> 01:12:47,025 Et l'autre moitié ? Même 747 01:12:55,085 --> 01:12:56,145 endroit, une heure. 748 01:13:06,226 --> 01:13:09,586 Tu as porté les cassettes ? Oui, j'ai porté les cassettes. 749 01:13:09,586 --> 01:13:11,786 Les lames. 750 01:13:11,786 --> 01:13:14,266 Un instant. 751 01:13:14,266 --> 01:13:18,906 Tu penses que je suis un putain de moron. 752 01:13:18,906 --> 01:13:25,246 Je veux que tu saches que le travail qu'il a fait sur Johnny Wicks, c'est 753 01:13:25,246 --> 01:13:30,266 fini. Comment est-il passé ? Je vais le dénoncer, bâtard. 754 01:13:30,266 --> 01:13:32,546 C'est parti, sport. 755 01:13:42,355 --> 01:13:45,995 What the fuck is this ? Give me your wallet. 756 01:13:45,995 --> 01:13:51,395 Take the bag too. 757 01:13:51,395 --> 01:13:56,115 You think I don't see through this ? You tell Sammy he is fucking dead. 758 01:13:56,115 --> 01:13:58,155 The bag. 759 01:13:58,155 --> 01:13:59,375 Not a chance. 760 01:13:59,375 --> 01:14:01,195 Convince him. 761 01:14:01,195 --> 01:14:03,075 Son of a bitch ! 762 01:14:40,304 --> 01:14:48,204 M. Samiti ? Oui ? Je représente quelqu'un qui souhaite rester anonyme, mais 763 01:14:48,204 --> 01:14:53,024 qui est conscient de vos problèmes financiers avec votre frère. 764 01:14:53,024 --> 01:14:55,724 Vous voyez cette voiture ? Oui. 765 01:14:55,724 --> 01:14:56,944 C'est pour vous. 766 01:14:56,944 --> 01:14:58,664 Un cadeau. 767 01:14:58,664 --> 01:15:04,004 Un cadeau que vous pouvez donner à votre frère, comme payement particulier. 768 01:15:04,004 --> 01:15:05,604 Pas de merde. 769 01:15:05,604 --> 01:15:07,344 Oui, pas de merde. 770 01:15:07,344 --> 01:15:09,404 Merci. 771 01:15:12,772 --> 01:15:17,872 Hey, H! You understand? Sir, I'm talking right now. 772 01:15:17,872 --> 01:15:20,112 And when I'm talking, mine is the only voice I want to hear. 773 01:15:20,112 --> 01:15:27,252 Okay? So zip it, buster! She's a pestle, ain't she? I love a tough broad. 774 01:15:27,252 --> 01:15:29,432 I bet she's good in the sack, too. 775 01:15:29,432 --> 01:15:32,552 The fiery ones always are. 776 01:15:32,552 --> 01:15:41,352 What do you want? You got something for me? Call this number. 777 01:15:41,560 --> 01:15:44,600 Mes amis ont fait des arrangements pour que vous et votre équipe alliez au 778 01:15:44,600 --> 01:15:47,200 Canada, Hobo. 779 01:15:47,200 --> 01:15:51,400 Et voici l'autre information que vous aviez besoin. 780 01:15:51,400 --> 01:15:55,220 Merci. Est-ce que j'ai besoin d'évoquer ce que serait une erreur sincère de 781 01:15:55,220 --> 01:15:57,660 ne pas honorer la moitié de votre accord ? 782 01:16:47,761 --> 01:16:50,761 Tu 783 01:16:55,421 --> 01:17:04,421 étais si occupé à chercher un câble, tu n'as probablement même pas pensé à 784 01:17:04,421 --> 01:17:05,801 une caméra vidéo. 785 01:17:05,801 --> 01:17:09,841 De toute façon, j'ai envoyé la copie de l'enregistrement au PD de Chicago et 786 01:17:09,841 --> 01:17:10,801 au FBI. 787 01:17:10,801 --> 01:17:12,241 Ils l'obtiendront demain. 788 01:17:12,241 --> 01:17:17,561 Si j'étais toi, je t'aurai envoyé. 789 01:17:36,074 --> 01:17:45,314 Hello? Hey Boss, some guy says he got some tapes you want. 790 01:17:45,314 --> 01:17:50,234 Yeah? You want those tapes? It's gonna cost you. 791 01:17:50,234 --> 01:17:52,154 How much? Half a mil. 792 01:17:52,154 --> 01:17:55,574 Are you nuts? Okay, I'll just give them to your boss. 793 01:17:55,574 --> 01:17:57,254 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 794 01:17:57,254 --> 01:18:00,014 There's an old warehouse on Liberty Street. 795 01:18:20,084 --> 01:18:33,924 Ça, c'est les tapes ? Hé, regarde la peinture ! Et l'argent ? Comment 796 01:18:36,104 --> 01:18:37,984 avez-vous obtenu ça ? Je l'ai. 797 01:18:37,984 --> 01:18:40,784 C'est tout ce que vous devez savoir. 798 01:18:40,784 --> 01:18:44,424 Un instant. 799 01:19:11,333 --> 01:19:14,333 Can 800 01:19:22,433 --> 01:19:30,853 you believe that guy? What a moron. 801 01:19:30,853 --> 01:19:35,253 Good song though, eh? Great fucking song. 802 01:19:39,582 --> 01:19:45,262 c'est trop 803 01:20:17,045 --> 01:20:22,385 Etienne, mon frère, l'entente n'était valable que si vous faisiez piquer. 804 01:20:22,385 --> 01:20:24,545 Julien est mort. 805 01:20:24,545 --> 01:20:28,845 Ça aurait pu arriver sur n'importe quel coup. 806 01:20:29,265 --> 01:20:33,425 Oui, mais c'est pas le cas. 807 01:20:33,425 --> 01:20:36,265 C'est arrivé sur celui-ci. 808 01:20:36,265 --> 01:20:40,325 Celui sur lequel tu nous as lancés. 809 01:20:40,985 --> 01:20:42,385 Où sont les cassettes ? 810 01:20:49,900 --> 01:20:55,640 Je te l'ordonne ? Les jours où tu ordonnais sont finis, Laurent. 811 01:20:55,640 --> 01:20:59,540 Si tu veux revoir ton frère, il faut que tu payes. 812 01:20:59,540 --> 01:21:02,000 Si t'es fait ça, toi et tes copains vous pourrez jamais remettre les pieds à 813 01:21:02,000 --> 01:21:05,540 Paris. Non, prends le risque. 814 01:21:05,540 --> 01:21:07,760 Un million de dollars. 815 01:21:07,760 --> 01:21:10,720 Un million, mais j'ai pas ce temps-là, moi. 816 01:21:10,720 --> 01:21:12,560 Je suis au courant pour le Van Gogh. 817 01:21:12,560 --> 01:21:13,140 Je l'ai pas. 818 01:21:13,140 --> 01:21:14,960 C'est pour ça que Vincent est à Chicago. 819 01:21:14,960 --> 01:21:16,720 Ils l'ont arrêté avant qu'ils puissent le ramener. 820 01:21:19,330 --> 01:21:22,590 Trouve l'argent. 821 01:21:22,590 --> 01:21:23,950 Appelle-moi sur mon portable. 822 01:21:23,950 --> 01:21:26,450 Je te dirai où je suis, tu viens seul. 823 01:21:26,450 --> 01:21:28,350 Sinon, je détruis les cassettes. 824 01:21:56,253 --> 01:22:00,413 Quoi ? Qu'est-ce que c'est ? C'est une voiture. 825 01:22:00,413 --> 01:22:01,593 Ah, vraiment ? Merci. 826 01:22:01,593 --> 01:22:03,293 J'ai cru que c'était une machine à couture. 827 01:22:03,293 --> 01:22:06,293 Qu'est-ce qu'elle fait ici ? C'est pour toi. 828 01:22:06,293 --> 01:22:10,833 Pour moi ? Qu'est-ce que je vais faire avec une merde comme ça ? Je ne sais 829 01:22:10,833 --> 01:22:12,713 pas. Tu peux la vendre. 830 01:22:12,713 --> 01:22:14,653 Elle doit valoir quelque chose. 831 01:22:14,653 --> 01:22:16,973 Quelqu'un m'en a donné. 832 01:22:16,973 --> 01:22:20,433 Allez, Francky, je veux faire du bien ici. 833 01:22:20,433 --> 01:22:21,673 OK, OK. 834 01:22:22,443 --> 01:22:26,043 Hey, if you're well enough to be walking around, you're well enough to start 835 01:22:26,043 --> 01:22:27,903 working here. 836 01:22:27,903 --> 01:22:39,343 Yeah. You lost? Watch your tone there, Holmes. 837 01:22:39,343 --> 01:22:41,203 I'm about to make you a very happy man. 838 01:23:09,170 --> 01:23:12,170 Hé, 839 01:23:18,670 --> 01:23:21,970 connu, ta mère ! 840 01:23:42,515 --> 01:23:49,255 Est-ce qu'il y a quelqu'un qui sait où est le véhicule ? Oui, c'est le mien. 841 01:23:49,255 --> 01:23:56,895 Non, c'est le mien ! Qu'est-ce que c'est ? Je te le dis, c'est mon véhicule. 842 01:23:56,895 --> 01:24:00,335 Et quelqu'un va le payer. 843 01:24:00,335 --> 01:24:02,915 Je te le dis, ce n'est pas le mien. 844 01:24:02,915 --> 01:24:06,475 Mettez vos affaires et sortez d'ici. 845 01:24:06,475 --> 01:24:11,695 Donnez-moi les clés ! Merde, refroidisseur ! Merde, moi ! Merde, toi ! 846 01:24:46,032 --> 01:24:49,032 ... 847 01:24:57,332 --> 01:24:57,372 ... ... 848 01:24:57,372 --> 01:24:57,712 ... 849 01:25:16,171 --> 01:25:19,171 C'était 850 01:25:31,711 --> 01:25:38,431 juste une petite flirtation C'était tout 851 01:25:42,395 --> 01:25:54,915 How could I know this fascination Would turn to love for you and me? How can 852 01:25:54,915 --> 01:26:05,755 I bear to see your heart break? How can I bear to see your heart break? I'm 853 01:26:06,735 --> 01:26:14,639 always losing it c'est 854 01:27:28,943 --> 01:27:34,883 On le laisse 855 01:27:53,343 --> 01:27:56,463 partir comme ça ? Pas tout à fait. 856 01:28:01,850 --> 01:28:05,350 Comment vas-tu ? Je pense que c'est ce qu'ils appellent une question 857 01:28:05,350 --> 01:28:08,890 rhétorique, étant donné que je connais déjà la réponse. 858 01:28:08,890 --> 01:28:12,690 Ce qui, dans ton cas, n'est pas si bien. 859 01:28:12,690 --> 01:28:16,670 Ton chauffeur a été remplacé. 860 01:28:16,670 --> 01:28:22,030 Qui es-tu ? Je suis l'associé d'Angelo Giancarlos, et je suis ici pour 861 01:28:22,030 --> 01:28:25,970 exprimer ce désagréable plaisir avec toi. 862 01:28:25,970 --> 01:28:30,630 Pouvons-nous faire quelque chose ? J'ai peur que non, Sport. 863 01:29:12,742 --> 01:29:15,162 Je n'arrive pas à croire que vous ne l'avez pas vérifié. 864 01:29:15,162 --> 01:29:17,422 Je suis désolé, j'ai fait un erreur. 865 01:29:17,422 --> 01:29:21,902 Je suppose que vous n'avez jamais fait un erreur avant ? C'est génial ! 866 01:29:21,902 --> 01:29:26,222 Après tout ce que nous avons vécu, nous avons 1200 dollars et un fucking 867 01:29:26,222 --> 01:29:29,182 autographe de baseball ! Le baseball est mien. 868 01:29:29,182 --> 01:29:31,242 Non, vous ne pouvez pas avoir le baseball. 869 01:29:31,242 --> 01:29:33,762 Pourquoi pas ? Vous n'êtes pas entièrement lié à ça. 870 01:29:33,762 --> 01:29:34,582 Je l'ai pris. 871 01:29:34,582 --> 01:29:35,802 Le baseball est mien. 872 01:29:35,802 --> 01:29:38,562 Si vous dites baseball encore une fois, Zero va vous tirer. 873 01:29:39,235 --> 01:29:45,575 Vraiment, don't you think they're overreacting a little ? No, I think they 874 01:29:45,575 --> 01:29:51,535 have a right to express their anger with you, in light of the fact that 875 01:29:51,535 --> 01:29:59,095 you're a fucking moron ! How could you not take the money, you goddamn 876 01:29:59,095 --> 01:30:01,935 stupid idiot ! 877 01:30:09,442 --> 01:30:13,562 Bien. Tout le monde veut être en colère ? Faites-le. 878 01:30:13,562 --> 01:30:16,562 Mais je suis celui qui a pris la balle, donc c'est à moi. 879 01:30:16,562 --> 01:30:20,102 Non. Allez, donne-la à moi, Sammy. 880 01:30:20,102 --> 01:30:27,422 Non. Donne-la à moi ! J'ai dit non ! Donne-la à moi ! Parfait. 881 01:30:43,478 --> 01:30:46,478 ... 882 01:31:13,043 --> 01:31:25,003 All the joy and pain Pictures show Second balcony Was the place we'd meet 883 01:31:25,003 --> 01:31:31,703 Second seat Gold Dutch treat You were sweet And action! You gotta say it for 884 01:31:31,703 --> 01:31:35,803 me? Hell yeah I gotta say it! 885 01:31:39,065 --> 01:31:40,625 Sans un arme de tueur, la D.A. 886 01:31:40,625 --> 01:31:42,265 n'a pas suffisamment à la prosecuter. 887 01:31:42,265 --> 01:31:45,145 Ils n'ont pas d'arme de tueur ? Non, mais j'ai jamais montré ma poignée de 888 01:31:45,145 --> 01:31:53,145 FBI ? Qu'est-ce que tu fais ? On est venu pour cambrioler, on va pas 889 01:31:53,145 --> 01:31:54,005 repartir les mains vides. 890 01:31:54,005 --> 01:31:58,185 Mais laisse ça ! Allez ! 891 01:32:01,285 --> 01:32:08,145 Tu penses que c'est dur de dire que tu es français ? Je pense qu'il le sait 892 01:32:08,145 --> 01:32:13,064 déjà. Je 893 01:32:16,544 --> 01:32:17,704 peux pas, Bradley. 894 01:32:17,704 --> 01:32:19,004 I can't. 895 01:32:19,004 --> 01:32:22,984 I can't, Bradley. 896 01:32:23,864 --> 01:32:27,924 We are men of honor, but... 897 01:32:27,924 --> 01:32:30,144 Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe. 898 01:32:30,144 --> 01:32:35,144 Loose hands are messy. 899 01:32:35,144 --> 01:32:37,624 What about me? I'm not a loose hand? 900 01:32:41,553 --> 01:32:47,313 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 901 01:32:47,313 --> 01:32:51,133 ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 902 01:32:51,133 --> 01:32:55,083 ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 903 01:32:55,083 --> 01:33:11,493 ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 904 01:33:19,488 --> 01:33:22,488 ... 905 01:33:49,019 --> 01:33:52,019 C'est 906 01:34:18,079 --> 01:34:19,019 pas mal. 68732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.