All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Creep Tapes S01E06 MOM AND ALBERT 1080p HEVC x265-MeGusta_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,310 I love movies so much, 2 00:00:11,440 --> 00:00:13,230 but some movies are more than movies. 3 00:00:13,360 --> 00:00:14,360 You know, they become a part of you. 4 00:00:14,490 --> 00:00:18,140 And for me, that's "Forrest Gump." 5 00:00:18,270 --> 00:00:19,410 I mean, I think if I could be anybody, 6 00:00:19,540 --> 00:00:20,540 I'd want to be Forrest. 7 00:00:20,670 --> 00:00:21,490 I just love the guy. 8 00:00:21,630 --> 00:00:23,020 He's pure. 9 00:00:23,150 --> 00:00:25,320 He's funny. He's thoughtful. 10 00:00:25,460 --> 00:00:26,500 He's historically important. 11 00:00:28,200 --> 00:00:30,330 And, I mean, his relationship with his mother, 12 00:00:30,460 --> 00:00:33,940 that scene at her bedside when he's like, 13 00:00:34,070 --> 00:00:36,160 "Mama, what's my destiny?" 14 00:00:37,770 --> 00:00:39,860 And she says, "Forrest, 15 00:00:39,990 --> 00:00:41,380 you got to find that out for yourself." 16 00:00:41,510 --> 00:00:42,910 It-- 17 00:00:43,040 --> 00:00:44,470 It just kills me, you know. 18 00:00:47,560 --> 00:00:50,220 Excuse me. 19 00:01:03,060 --> 00:01:05,450 Sorry about that. 20 00:01:05,580 --> 00:01:06,970 What was I saying? 21 00:01:50,500 --> 00:01:52,110 Oh, hello. 22 00:03:17,370 --> 00:03:19,670 Gotcha. 23 00:03:19,800 --> 00:03:21,540 You got to see your face. Give me that. 24 00:03:21,670 --> 00:03:22,890 Give me that. 25 00:03:23,020 --> 00:03:25,070 Mom! 26 00:03:25,200 --> 00:03:27,380 - Wolfie. - Stop. 27 00:03:27,510 --> 00:03:29,120 - Oh. - Cut it out! 28 00:03:29,250 --> 00:03:30,770 Get inside. 29 00:03:43,440 --> 00:03:45,660 Open sesame. 30 00:03:56,880 --> 00:03:58,490 Mayday! Mayday! 31 00:03:58,620 --> 00:04:00,410 Pilot to tower, we have an emergency landing-- 32 00:04:00,540 --> 00:04:01,580 - It's not an airplane, Mom. - Coming in. 33 00:04:01,710 --> 00:04:02,800 No, there's not an airplane. 34 00:04:02,930 --> 00:04:03,930 No, there's not. 35 00:04:04,060 --> 00:04:05,370 What is up with you? 36 00:04:05,500 --> 00:04:06,720 Why are you so grumpy? - I'm not grumpy. 37 00:04:06,850 --> 00:04:09,720 I don't like you filming me. Give me my camera. 38 00:04:09,850 --> 00:04:11,940 I have been filming you since you were pooping your pants. 39 00:04:12,070 --> 00:04:12,730 This is not your camera. 40 00:04:12,860 --> 00:04:14,600 It is my camera. 41 00:04:14,730 --> 00:04:15,900 It is basically my camera at this point. 42 00:04:16,030 --> 00:04:18,340 I lent it to you. 43 00:04:21,130 --> 00:04:22,820 What is the matter with you now? 44 00:04:22,950 --> 00:04:24,080 Why are you so grumpy? 45 00:04:24,220 --> 00:04:26,090 I am not grumpy, Mom. 46 00:04:26,220 --> 00:04:27,960 I can become grumpy if you would like 47 00:04:28,090 --> 00:04:31,530 to keep calling me grumpy. 48 00:04:31,660 --> 00:04:36,790 Well, did have a surprise for you. 49 00:04:36,920 --> 00:04:39,580 No, no, we're not doing that. 50 00:04:39,710 --> 00:04:40,710 No. 51 00:04:45,320 --> 00:04:47,190 What? 52 00:04:47,330 --> 00:04:51,020 I--I may have to take it back. 53 00:04:51,160 --> 00:04:52,720 What? 54 00:04:55,330 --> 00:04:56,770 No peeking. 55 00:04:56,900 --> 00:04:57,990 Not peeking. 56 00:04:58,120 --> 00:04:59,820 Stop there. 57 00:04:59,950 --> 00:05:01,560 Surprise. 58 00:05:05,560 --> 00:05:08,170 Oh, Mom, this is nice. 59 00:05:08,300 --> 00:05:10,830 This is my stuff. 60 00:05:10,960 --> 00:05:13,400 Oh, my posters. 61 00:05:13,530 --> 00:05:14,660 Hit play. 62 00:05:21,100 --> 00:05:22,580 I love this song. 63 00:05:22,710 --> 00:05:24,970 I love-- 64 00:05:25,100 --> 00:05:26,450 oh. 65 00:05:26,580 --> 00:05:28,410 Oh, Mom! 66 00:05:30,630 --> 00:05:31,720 Wolfie? 67 00:05:31,850 --> 00:05:34,240 Mm-hmm. 68 00:05:34,370 --> 00:05:36,460 Oh, he smells so good. 69 00:05:40,160 --> 00:05:41,030 Hey, Mom, what happened to Wolfie? 70 00:05:41,160 --> 00:05:42,690 What happened? 71 00:05:42,820 --> 00:05:45,250 Don't you remember? 72 00:05:45,380 --> 00:05:48,170 When you were about six, 73 00:05:48,300 --> 00:05:50,910 you had a really bad dream one night. 74 00:05:51,040 --> 00:05:53,480 And when you woke up, you had torn his little head off, 75 00:05:53,610 --> 00:05:56,350 and I put it back on for you. 76 00:05:58,660 --> 00:06:00,620 Why didn't you sew it all the way? 77 00:06:00,750 --> 00:06:02,840 So you would remember what you did. 78 00:06:05,880 --> 00:06:07,190 ♪ Sara looked down 79 00:06:07,320 --> 00:06:09,190 ♪ I was beckoned by a smile 80 00:06:09,320 --> 00:06:11,890 ♪ She grabbed me by the wrist 81 00:06:12,020 --> 00:06:13,980 Hey, whose-- whose bed is this? 82 00:06:14,110 --> 00:06:16,200 It's a rented house. 83 00:06:16,330 --> 00:06:18,020 This--this is-- this is not my special bed. 84 00:06:18,160 --> 00:06:19,290 It came furnished. 85 00:06:19,420 --> 00:06:21,200 Where are my trophies? 86 00:06:21,330 --> 00:06:25,030 Where--what is--whose hatboxes--whose room is this? 87 00:06:25,160 --> 00:06:26,470 Whose room is this? 88 00:06:26,600 --> 00:06:28,380 Now you need to just calm down. 89 00:06:28,510 --> 00:06:29,300 We're going to deescalate a little bit. 90 00:06:29,430 --> 00:06:30,250 No! 91 00:06:30,390 --> 00:06:31,520 No! 92 00:06:45,230 --> 00:06:49,710 I think we have a hungry baby wolf on our hands. 93 00:06:49,840 --> 00:06:52,020 I'm not hungry. 94 00:06:52,150 --> 00:06:55,580 This is your mama, and I know what you like. 95 00:06:55,710 --> 00:06:59,890 ♪ Sara loves her Juicy Fruit ♪ 96 00:07:00,020 --> 00:07:03,900 Wait, did you make a special trip to the store? 97 00:07:04,030 --> 00:07:05,720 Silence of the lamb chops. 98 00:07:05,860 --> 00:07:07,510 ♪ She struts while she chews ♪ 99 00:07:07,640 --> 00:07:08,810 ♪ Nothing there to slow her down ♪ 100 00:07:11,210 --> 00:07:12,860 So good. 101 00:07:12,990 --> 00:07:14,430 Oh, yeah. 102 00:07:14,560 --> 00:07:15,690 Okay, I was a little hungry. 103 00:07:15,820 --> 00:07:17,820 You think? 104 00:07:17,950 --> 00:07:20,130 Okay, so what's up with Wolfie? 105 00:07:20,260 --> 00:07:22,790 Well, don't be mad. 106 00:07:22,920 --> 00:07:24,920 I might have watched "Forrest Gump" again. 107 00:07:25,050 --> 00:07:26,830 Oh, honey, that is not a healthy film for you. 108 00:07:26,960 --> 00:07:28,270 I know, I know. 109 00:07:28,400 --> 00:07:29,310 I just love it so much. 110 00:07:29,440 --> 00:07:30,750 And I love Forrest. 111 00:07:30,880 --> 00:07:32,800 He just--he's such a great guy. 112 00:07:32,930 --> 00:07:34,270 He makes friends everywhere he goes. 113 00:07:34,410 --> 00:07:35,800 And I just can't do that. 114 00:07:35,930 --> 00:07:37,190 You know, I try to make connections. 115 00:07:37,320 --> 00:07:39,240 They end badly. 116 00:07:39,370 --> 00:07:41,190 I kind of feel like a failure. 117 00:07:41,330 --> 00:07:43,070 That's a natural feeling. 118 00:07:43,200 --> 00:07:46,200 All you need is a good, old-fashioned Mama Bear 119 00:07:46,330 --> 00:07:49,160 and Wolfie jammy night. 120 00:07:49,290 --> 00:07:50,600 Just the two of us? 121 00:07:50,730 --> 00:07:53,290 Just like the good old days. 122 00:07:53,420 --> 00:07:55,170 Oh, man. 123 00:07:55,300 --> 00:07:57,040 Oh, man. 124 00:07:57,170 --> 00:07:58,210 This is going to be a good night. 125 00:07:58,340 --> 00:08:00,080 Yes. Yes. 126 00:08:00,210 --> 00:08:02,220 Let's get our jammies on. Watch a trashy film. 127 00:08:02,350 --> 00:08:03,740 Hey, hon. 128 00:08:03,870 --> 00:08:05,920 There's a strange looking car in the-- 129 00:08:06,050 --> 00:08:09,090 Oh, oh, hey. 130 00:08:09,220 --> 00:08:11,010 I didn't-- 131 00:08:11,140 --> 00:08:13,620 Wolfie, this is my friend Albert. 132 00:08:13,750 --> 00:08:15,880 Albert, this is my favorite son, Wolfie. 133 00:08:16,010 --> 00:08:18,540 Ah, hey, man. 134 00:08:18,670 --> 00:08:20,890 It's good to meet you. 135 00:08:21,020 --> 00:08:23,150 Yeah. Yeah. 136 00:08:25,630 --> 00:08:28,940 Man, I've--I've heard a lot about you, man. 137 00:08:32,680 --> 00:08:34,730 Yeah. - Wolfie? 138 00:08:41,780 --> 00:08:44,210 Honey? 139 00:08:44,340 --> 00:08:46,830 Wolfie? 140 00:08:49,390 --> 00:08:51,350 Did I-- 141 00:08:54,830 --> 00:08:56,100 Wolfie? 142 00:09:03,930 --> 00:09:05,150 Oh, God. 143 00:09:21,210 --> 00:09:24,300 This is not how we get attention. 144 00:09:26,740 --> 00:09:27,780 Hello? 145 00:09:42,400 --> 00:09:47,190 You get out of there. 146 00:09:47,320 --> 00:09:50,060 This is not funny. 147 00:09:50,190 --> 00:09:51,980 Get out of there and come inside 148 00:09:52,110 --> 00:09:54,200 and be nice to my friend. 149 00:09:57,680 --> 00:09:58,940 Wolfie? 150 00:09:59,070 --> 00:10:00,160 7Wolfie? 151 00:10:08,080 --> 00:10:09,260 Gotcha. 152 00:10:14,480 --> 00:10:16,790 There he is, Alberto. 153 00:10:16,920 --> 00:10:18,440 Hey. 154 00:10:18,570 --> 00:10:20,310 - Looking good, man. - Thanks. You too, man. 155 00:10:20,440 --> 00:10:22,490 Oh, thanks. 156 00:10:22,620 --> 00:10:23,970 Oh, hi, Mom. 157 00:10:24,100 --> 00:10:25,100 Go and put on a shirt. 158 00:10:25,230 --> 00:10:27,100 Why? 159 00:10:27,230 --> 00:10:29,970 Because people are going to be trying to eat. 160 00:10:30,100 --> 00:10:32,370 Bother you if I have dinner shirtless, Albert? 161 00:10:32,500 --> 00:10:34,020 Oh, it's all good. 162 00:10:34,150 --> 00:10:37,370 Come on. - Albert doesn't mind. 163 00:10:37,500 --> 00:10:41,030 So, Albert, tell me, what do you do for a living? 164 00:10:41,160 --> 00:10:42,990 Oh, I'm a jack of all trades kind of guy, you know. 165 00:10:43,120 --> 00:10:44,070 Pretty simple. 166 00:10:44,200 --> 00:10:46,990 Yeah. Yeah. 167 00:10:47,120 --> 00:10:48,600 - Make good money doing that? - Yeah, I do all right. 168 00:10:48,730 --> 00:10:50,340 Yeah? 169 00:10:50,470 --> 00:10:51,430 What--what do you-- what do you make in a day, 170 00:10:51,560 --> 00:10:53,080 just out of curiosity? 171 00:10:53,210 --> 00:10:55,390 Oh, I don't think much about that, you know. 172 00:10:55,520 --> 00:10:58,910 But, hey, what do you do? 173 00:10:59,040 --> 00:11:01,530 I'm a filmmaker, Albert. 174 00:11:01,660 --> 00:11:03,050 - Really? - Yeah. 175 00:11:03,180 --> 00:11:05,570 Oh, man. 176 00:11:05,700 --> 00:11:08,230 You know... 177 00:11:08,360 --> 00:11:11,400 I always wanted to try my hand at--you know, but-- 178 00:11:11,540 --> 00:11:12,930 - Really? - Yeah. 179 00:11:13,060 --> 00:11:14,190 Mom, Albert wants to be a filmmaker. 180 00:11:15,760 --> 00:11:17,580 It's interesting because I am often 181 00:11:17,720 --> 00:11:19,060 looking for collaborators. 182 00:11:19,200 --> 00:11:21,070 Pretty high turnover rate in my profession, 183 00:11:21,200 --> 00:11:24,070 and I pay a pretty good rate, Albert. 184 00:11:24,200 --> 00:11:26,290 I actually pay $1,000 a day for someone to come film me. 185 00:11:26,420 --> 00:11:28,940 - Ooh. - Yeah. 186 00:11:29,070 --> 00:11:31,160 I don't know if you're interested in trying it, 187 00:11:31,290 --> 00:11:33,040 but I could--I could teach you. It's not rocket science. 188 00:11:33,170 --> 00:11:34,510 I mean, I can give you the camera. 189 00:11:34,650 --> 00:11:35,560 I can show you how to do it tonight. 190 00:11:35,690 --> 00:11:36,820 No, no, no, no. Bad idea. 191 00:11:40,170 --> 00:11:41,870 You guys are cute together. 192 00:11:42,000 --> 00:11:43,610 Look at you guys, little lovebirds. 193 00:11:43,740 --> 00:11:45,180 Little lovebirds. How did you guys meet? 194 00:11:45,310 --> 00:11:46,830 What's the story? I want the meet cute. 195 00:11:46,960 --> 00:11:48,880 Give it to me. - Uh, the classic tale. 196 00:11:49,010 --> 00:11:52,320 You know, she saw an advert I had 197 00:11:52,450 --> 00:11:56,190 posted up in the bulletin board down in the town, you know. 198 00:11:56,320 --> 00:11:59,980 And she had a plumbing issue, and I took care of it. 199 00:12:00,110 --> 00:12:02,850 And one thing led to another, and here we are. 200 00:12:02,980 --> 00:12:04,410 Yeah. 201 00:12:04,540 --> 00:12:05,680 Great. 202 00:12:05,810 --> 00:12:06,850 Yeah. 203 00:12:06,980 --> 00:12:08,370 What thing was that, Albert? 204 00:12:08,510 --> 00:12:09,460 I'm sorry? 205 00:12:09,590 --> 00:12:11,250 Wolfie. 206 00:12:11,380 --> 00:12:12,770 What? I'm just curious. 207 00:12:12,900 --> 00:12:14,290 Albert said one thing led to another. 208 00:12:14,420 --> 00:12:15,470 I'm just curious what the thing was. 209 00:12:15,600 --> 00:12:17,080 Um... 210 00:12:19,560 --> 00:12:21,820 You guys are being super awkward right now. 211 00:12:21,950 --> 00:12:24,170 I'm just trying to be included here 212 00:12:24,300 --> 00:12:26,920 and figure out where you guys are at in this relationship. 213 00:12:27,050 --> 00:12:28,870 Okay. I mean, what are we doing? 214 00:12:29,000 --> 00:12:30,830 Are we holding hands? Are we kissing? 215 00:12:30,960 --> 00:12:32,440 Are we in second base, third base mode? 216 00:12:32,570 --> 00:12:33,840 Are we--wait a minute. 217 00:12:33,970 --> 00:12:35,490 Are we fornicating? 218 00:12:35,620 --> 00:12:36,790 Are we sleeping in the same room? 219 00:12:36,930 --> 00:12:39,840 No, we're not. 220 00:12:39,970 --> 00:12:41,580 Not fornicating, huh? 221 00:12:41,710 --> 00:12:43,410 We're not sleeping in the same room. 222 00:12:43,540 --> 00:12:44,850 I have sleep apnea. 223 00:12:44,980 --> 00:12:47,410 I sleep in the guest room downstairs. 224 00:12:50,850 --> 00:12:54,070 Well, isn't that interesting. 225 00:12:54,200 --> 00:12:59,600 So Albert sleeps in my room 226 00:12:59,730 --> 00:13:01,910 in my special bed? 227 00:13:02,040 --> 00:13:04,170 Oh, so now it's your special bed? 228 00:13:04,300 --> 00:13:05,690 Yes, it is my special bed, Mother. 229 00:13:05,820 --> 00:13:07,480 Yes, it is my special bed. 230 00:13:07,610 --> 00:13:08,830 And since it's my bed, I would like to know 231 00:13:08,960 --> 00:13:10,310 what happens in my special bed. 232 00:13:10,440 --> 00:13:12,610 - Wolfie. - Oh, don't you Wolfie me. 233 00:13:12,740 --> 00:13:14,050 We tell each other everything, right? 234 00:13:14,180 --> 00:13:16,310 No secrets, Mom. No matter what. 235 00:13:16,440 --> 00:13:18,180 Go ahead. 236 00:13:18,310 --> 00:13:20,930 What--what happens in my special bed? 237 00:13:26,020 --> 00:13:32,200 Everything happens in your special bed. 238 00:13:32,330 --> 00:13:35,940 You remember when we watched "9 1/2 Weeks" together? 239 00:13:36,070 --> 00:13:37,940 Yes. 240 00:13:38,070 --> 00:13:41,690 I'm living "9 1/2 Weeks" 52 weeks out of the year. 241 00:13:44,950 --> 00:13:46,910 Well, I think that is wonderful. 242 00:13:47,040 --> 00:13:49,650 And I am very happy for you two. 243 00:13:49,780 --> 00:13:51,350 So don't ask me anything 244 00:13:51,480 --> 00:13:52,440 about what he does to my breasts. 245 00:13:57,440 --> 00:14:00,490 Wow. 246 00:14:00,620 --> 00:14:03,140 Wow. 247 00:14:03,270 --> 00:14:05,190 What? 248 00:14:05,320 --> 00:14:09,020 You just crossed the line, and you know it. 249 00:14:09,150 --> 00:14:12,190 Those breasts are sacred to me, 250 00:14:12,320 --> 00:14:13,630 and you're going to whip them out at the table 251 00:14:13,760 --> 00:14:16,200 and wield them as weapons of war against me? 252 00:14:16,330 --> 00:14:18,030 You're just going to give them away to the first plumber 253 00:14:18,160 --> 00:14:19,160 that comes along? No offense, Albert. 254 00:14:19,290 --> 00:14:21,030 You seem like a really nice guy. 255 00:14:21,160 --> 00:14:22,770 But you breastfed me for six years. 256 00:14:22,900 --> 00:14:24,770 You made me addicted to them. 257 00:14:24,900 --> 00:14:27,170 Wow, Mom! 258 00:14:27,300 --> 00:14:28,910 Wow! 259 00:14:29,040 --> 00:14:31,430 What are you even, like, talking about? 260 00:14:31,560 --> 00:14:32,690 I never breastfed you. 261 00:14:32,820 --> 00:14:34,260 Oh, don't--don't start. 262 00:14:34,390 --> 00:14:35,830 I never did. You were too aggressive. 263 00:14:35,960 --> 00:14:37,440 Shut up! Shut up! 264 00:14:37,570 --> 00:14:39,180 Oh, you were, like, biting and tugging. 265 00:14:39,310 --> 00:14:41,610 You made me bleed, okay? I couldn't breastfeed you. 266 00:14:41,750 --> 00:14:43,490 I wanted to, but I couldn't, okay? 267 00:14:43,620 --> 00:14:44,970 I'm sorry. 268 00:14:53,280 --> 00:14:57,150 You know, I noticed that you have a rear-- 269 00:14:57,280 --> 00:15:00,500 right rear axle that's sitting kind of low. 270 00:15:00,630 --> 00:15:03,030 You got a jack? 271 00:15:03,160 --> 00:15:04,940 I can probably fix that for you. 272 00:15:10,380 --> 00:15:12,780 Let's do it, Albert. 273 00:15:12,910 --> 00:15:13,950 Excellent. 274 00:15:14,080 --> 00:15:15,130 Let's do it. 275 00:15:23,220 --> 00:15:25,750 Know what's funny, Albert? 276 00:15:25,880 --> 00:15:27,530 What's that? 277 00:15:27,660 --> 00:15:30,100 Albert Natural is my favorite band. 278 00:15:30,230 --> 00:15:31,620 And here you are, my new favorite friend, 279 00:15:31,750 --> 00:15:32,970 and your name is Albert. 280 00:15:33,100 --> 00:15:34,450 Yeah, it's crazy. 281 00:15:34,580 --> 00:15:36,020 Wait, what are you doing? 282 00:15:36,150 --> 00:15:37,370 I'm getting the jack out. 283 00:15:40,850 --> 00:15:42,980 The jack's in the trunk? 284 00:15:43,110 --> 00:15:47,160 Uh, yeah, it's generally in the trunk. 285 00:15:51,900 --> 00:15:53,030 Huh. 286 00:15:55,910 --> 00:15:57,470 Okay. 287 00:16:16,140 --> 00:16:19,450 Okay, now, you're probably thinking one of three things 288 00:16:19,580 --> 00:16:21,150 right now, Albert. 289 00:16:21,280 --> 00:16:23,020 The first one, you'd like to be true. 290 00:16:23,150 --> 00:16:25,720 But, I mean, let's face it. 291 00:16:25,850 --> 00:16:27,160 We both know we're awake right now. 292 00:16:27,290 --> 00:16:28,980 It's not a dream, okay? 293 00:16:29,110 --> 00:16:30,720 The second thing, you'd really like to be true, 294 00:16:30,850 --> 00:16:33,250 but even the most elaborate of pranks, 295 00:16:33,380 --> 00:16:36,210 they're not this elaborate. 296 00:16:36,340 --> 00:16:41,520 And the third thing is exactly what it is. 297 00:16:41,650 --> 00:16:42,690 But I don't want you to be worried. 298 00:16:42,820 --> 00:16:44,130 It's going to be okay. 299 00:16:44,260 --> 00:16:45,700 This isn't the first time it's happened. 300 00:16:45,830 --> 00:16:47,130 It won't be the last. 301 00:16:47,260 --> 00:16:49,000 Okay? 302 00:16:49,130 --> 00:16:50,610 You may have found out about this a little early 303 00:16:50,740 --> 00:16:52,620 in our relationship than I anticipated, 304 00:16:52,750 --> 00:16:56,490 but it's not a bad thing, because if your relationship 305 00:16:56,620 --> 00:17:00,490 with my mother is headed where I think it's headed, 306 00:17:00,620 --> 00:17:03,100 you're going to be my new dad, Albert. 307 00:17:03,230 --> 00:17:04,280 And this is going to be something 308 00:17:04,410 --> 00:17:05,540 you're going to need to know-- 309 00:17:05,670 --> 00:17:06,630 Albert, Albert, stay with me. 310 00:17:06,760 --> 00:17:09,330 Hey, hey, right here. 311 00:17:09,460 --> 00:17:10,760 This is one very important thing, okay? 312 00:17:10,890 --> 00:17:13,330 Very important. 313 00:17:13,460 --> 00:17:16,330 Mama Bear cannot know about this. 314 00:17:16,470 --> 00:17:17,290 She is too sensitive. 315 00:17:17,420 --> 00:17:19,210 Boys. 316 00:17:19,340 --> 00:17:21,510 What--what is going on out here? 317 00:17:21,640 --> 00:17:23,820 Nothing. 318 00:17:23,950 --> 00:17:25,560 What's taking so long? 319 00:17:25,690 --> 00:17:28,300 The dessert is ready. It's getting cold. 320 00:17:28,430 --> 00:17:31,390 Albert, you want to come in for some cobbler? 321 00:17:31,520 --> 00:17:33,310 Huh? 322 00:17:33,440 --> 00:17:35,530 Cobbler. Come on in soon. 323 00:17:35,660 --> 00:17:36,350 Yeah, we'll be right in. 324 00:17:36,490 --> 00:17:38,970 Okay. 325 00:17:39,100 --> 00:17:41,060 Love you, Mom. 326 00:17:53,020 --> 00:17:54,370 Hey, hon. 327 00:17:54,500 --> 00:17:58,200 Hey, hon, I-- I need to talk to you. 328 00:17:58,330 --> 00:18:02,210 What is wrong, Albert? 329 00:18:02,340 --> 00:18:05,910 I--I think there's a problem with your son. 330 00:18:06,040 --> 00:18:08,340 He's a very complicated boy. 331 00:18:08,470 --> 00:18:09,650 No, no, no. 332 00:18:09,780 --> 00:18:14,570 I mean--I mean, a real problem. 333 00:18:14,700 --> 00:18:17,830 Well, you know, in fact, he does have a--a tendency 334 00:18:17,960 --> 00:18:21,100 to be just a teensy little bit conflicted about new men 335 00:18:21,230 --> 00:18:22,920 in my life, which is why I didn't tell him 336 00:18:23,050 --> 00:18:25,100 about you up front. 337 00:18:25,230 --> 00:18:29,020 But I think he's now mature enough 338 00:18:29,150 --> 00:18:32,450 to not get confrontational. 339 00:18:34,930 --> 00:18:38,370 No, no. 340 00:18:38,500 --> 00:18:39,720 You're--you're not hearing me. 341 00:18:39,850 --> 00:18:43,860 I--I think 342 00:18:43,990 --> 00:18:45,950 your son might have killed someone. 343 00:18:46,080 --> 00:18:48,640 What? 344 00:18:48,770 --> 00:18:50,040 I opened the trunk to his car and-- 345 00:18:53,780 --> 00:18:55,170 Wolfie! 346 00:18:55,300 --> 00:18:57,650 What did you do? 347 00:18:57,780 --> 00:18:59,520 I liked him. 348 00:18:59,660 --> 00:19:00,830 I liked him too. 349 00:19:00,960 --> 00:19:02,310 Then why did you do that? 350 00:19:02,440 --> 00:19:04,090 It's complicated. 351 00:19:04,230 --> 00:19:08,880 It is very, very naughty and messy. 352 00:19:09,010 --> 00:19:11,410 This is on you. 353 00:19:11,540 --> 00:19:13,890 You're digging this one all by yourself. 354 00:19:14,020 --> 00:19:16,410 That's right, mister. 355 00:19:16,540 --> 00:19:17,850 Fine. I'll dig the hole. 356 00:19:17,980 --> 00:19:18,800 I don't care. 357 00:19:22,460 --> 00:19:26,120 What does this remind you of, Mom? 358 00:19:26,250 --> 00:19:28,510 It's like Forrest and Bubba. 359 00:19:28,640 --> 00:19:30,600 "I gotta find Bubba." 360 00:19:35,260 --> 00:19:36,340 Maybe a little help here, please? 361 00:19:36,470 --> 00:19:37,610 Nope. 362 00:19:46,920 --> 00:19:48,360 Thank you. 363 00:19:54,800 --> 00:19:56,020 Chop, chop. 364 00:20:12,380 --> 00:20:14,690 When did you dig this? 365 00:20:14,820 --> 00:20:18,260 Remember when I said I went to the bathroom earlier? 366 00:20:18,390 --> 00:20:20,040 I didn't go to the bathroom. 367 00:20:22,040 --> 00:20:24,830 My naughty, naughty boy. 368 00:20:24,960 --> 00:20:25,920 You know-- 369 00:20:31,960 --> 00:20:34,230 Look, in fairness, 370 00:20:34,360 --> 00:20:35,750 I didn't know jacks are kept in the trunk. 371 00:20:35,880 --> 00:20:37,450 Like, you did all the car stuff. 372 00:20:37,580 --> 00:20:39,020 I didn't--you didn't teach me any of that. 373 00:20:39,150 --> 00:20:40,450 And he was the one who kept insisting 374 00:20:40,580 --> 00:20:41,840 to get in there in the first place. 375 00:20:41,970 --> 00:20:43,630 I wasn't even planning on doing it this early. 376 00:20:43,760 --> 00:20:44,330 Yeah, but you didn't have to give him the keys. 377 00:20:44,460 --> 00:20:45,670 You did not have to do that. 378 00:20:49,720 --> 00:20:50,940 You know what? You're right. 379 00:20:51,070 --> 00:20:51,980 Thank you for that. 380 00:20:52,120 --> 00:20:55,210 I'm sorry. 381 00:20:55,340 --> 00:20:57,950 I just--I struggle with the new men. 382 00:20:58,080 --> 00:20:59,120 I always have. 383 00:21:00,990 --> 00:21:01,990 Don't walk away. 384 00:21:02,130 --> 00:21:03,560 Where are you going? 385 00:21:03,690 --> 00:21:05,690 It's time to say goodbye to my Albert. 386 00:21:11,000 --> 00:21:13,530 L'amour, l'amour. 387 00:21:25,100 --> 00:21:27,670 Do you remember when I was 10, 388 00:21:27,800 --> 00:21:29,590 and you were trying to get me into that good school, 389 00:21:29,720 --> 00:21:31,240 and they didn't think I was good enough? 390 00:21:31,370 --> 00:21:35,810 And you invited that principal over. 391 00:21:35,940 --> 00:21:39,340 And you served him lamb chops and red wine. 392 00:21:39,470 --> 00:21:41,210 And you told me to go outside and play in the woods 393 00:21:41,340 --> 00:21:42,730 until you came and got me. 394 00:21:45,390 --> 00:21:48,430 I was naughty that night, Mama. 395 00:21:48,560 --> 00:21:51,390 I stayed on the porch. 396 00:21:51,520 --> 00:21:54,400 And I listened. 397 00:21:54,530 --> 00:21:57,620 I heard what you did with that man. 398 00:21:57,750 --> 00:22:02,660 I heard his deep, orgasmic grunting. 399 00:22:08,760 --> 00:22:11,460 I was just a poor Southern boy, 400 00:22:11,590 --> 00:22:14,590 braces on my legs and a substandard IQ. 401 00:22:14,720 --> 00:22:16,200 - Wolfie! - What--what? 402 00:22:16,330 --> 00:22:17,900 You're doing it again. 403 00:22:18,030 --> 00:22:19,460 - Doing what? - You're misremembering. 404 00:22:19,590 --> 00:22:21,070 That's a scene from "Forrest Gump." 405 00:22:21,200 --> 00:22:22,250 No, it's not. 406 00:22:25,990 --> 00:22:28,990 Oh, right. 407 00:22:33,650 --> 00:22:35,090 Could it be both, though? 408 00:22:35,220 --> 00:22:37,870 Could it be "Forrest Gump" and us? 409 00:22:38,000 --> 00:22:41,310 Oh, honey. 410 00:22:41,440 --> 00:22:45,050 I'm sorry I never told you about the breastfeeding. 411 00:22:45,180 --> 00:22:46,490 Okay? 412 00:22:46,620 --> 00:22:48,450 I knew how you felt about my girls. 413 00:22:48,580 --> 00:22:50,360 I didn't want to break your little heart. 414 00:22:59,240 --> 00:23:01,460 You think it's too late for us, Mom? 415 00:23:01,590 --> 00:23:02,990 I don't know. 416 00:23:03,120 --> 00:23:04,940 We're pretty different kind of people. 417 00:23:05,070 --> 00:23:06,770 We're never going to have a normal life. 418 00:23:06,900 --> 00:23:09,770 No, not that. I mean... 419 00:23:14,480 --> 00:23:16,390 Do you think it's too late for us? 27983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.