Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,310
- Okay. White balance
looks good.
2
00:00:09,440 --> 00:00:10,960
[snapping]
3
00:00:13,270 --> 00:00:15,010
Levels are good.
4
00:00:15,140 --> 00:00:17,360
[clears throat]
5
00:00:17,490 --> 00:00:21,190
[breathes deeply]
6
00:00:21,320 --> 00:00:22,930
It's fine.
7
00:00:25,720 --> 00:00:27,630
It's just a day gig.
8
00:00:30,550 --> 00:00:32,290
It's just a day gig.
9
00:00:35,330 --> 00:00:36,990
It's fine.
10
00:00:38,640 --> 00:00:40,340
It's fine.
11
00:00:40,470 --> 00:00:42,300
It's fine, Brad.
12
00:00:44,000 --> 00:00:46,740
It's totally fine
13
00:00:46,870 --> 00:00:49,960
because everybody needs money,
you know?
14
00:00:50,090 --> 00:00:52,090
Even the greatest artists,
uh...
15
00:00:55,090 --> 00:00:56,920
Everybody needs money.
16
00:00:59,840 --> 00:01:01,140
[clears throat]
17
00:01:04,150 --> 00:01:05,970
Hello?
18
00:01:14,500 --> 00:01:16,290
Anybody home?
19
00:01:19,030 --> 00:01:22,080
[flies buzzing]
20
00:01:38,140 --> 00:01:39,220
Ew.
21
00:01:39,360 --> 00:01:42,360
[piano sounds]
22
00:01:45,970 --> 00:01:48,890
[piano playing
continues slowly]
23
00:01:56,110 --> 00:01:58,070
[door thunks open]
24
00:01:59,940 --> 00:02:02,900
[piano playing continues]
25
00:02:05,210 --> 00:02:08,210
[floorboards creaking]
26
00:02:09,860 --> 00:02:11,740
Hello?
27
00:02:17,440 --> 00:02:20,310
[piano playing continues]
28
00:02:50,900 --> 00:02:52,780
[pedal thunks]
29
00:02:52,910 --> 00:02:54,470
[chuckles dryly]
30
00:02:54,600 --> 00:02:59,440
- Brad, that A minor chord,
it's everything.
31
00:02:59,570 --> 00:03:03,000
When did you find
that chord, Brad?
32
00:03:03,130 --> 00:03:06,530
- You know, it's funny, my--
uh, my uncle--
33
00:03:06,660 --> 00:03:08,570
- Oh, yeah, your uncle,
the composer, right?
34
00:03:08,710 --> 00:03:10,880
Darby Sanborn? Yeah.
35
00:03:11,010 --> 00:03:12,360
Yeah, he's great,
except the thing is,
36
00:03:12,490 --> 00:03:14,450
he doesn't exist,
37
00:03:14,580 --> 00:03:16,890
'cause if one unscrambles
the letters
38
00:03:17,020 --> 00:03:19,930
in the name Darby Sanborn,
what does one get?
39
00:03:20,060 --> 00:03:22,110
Let's see.
Maybe it's the name
40
00:03:22,240 --> 00:03:24,240
of a filmmaker who didn't want
to take all the credit,
41
00:03:24,370 --> 00:03:29,470
a filmmaker with the name of
Darby--Brad--Sanborn--Branson--
42
00:03:29,600 --> 00:03:31,860
Brad Branson, the composer
and also the director.
43
00:03:31,990 --> 00:03:34,210
Uh-huh?
44
00:03:34,340 --> 00:03:36,780
- That's very good, man.
That's a--that's a deep cut.
45
00:03:36,910 --> 00:03:38,820
- Oh, man, we're gonna go a lot
deeper places than that, Brad.
46
00:03:38,950 --> 00:03:40,080
Come here, buddy.
Come here.
47
00:03:40,220 --> 00:03:41,960
Holy shit.
Oh, my God.
48
00:03:42,090 --> 00:03:43,910
Brad Branson is in my house!
49
00:03:44,040 --> 00:03:45,390
You're in my house.
50
00:03:45,520 --> 00:03:48,830
I can't--I can't--
I can't believe it.
51
00:03:48,960 --> 00:03:50,700
- Yeah, um, so--
- Brad, I have a--
52
00:03:50,830 --> 00:03:52,840
I have a story to tell you.
Here, look at that TV.
53
00:03:52,970 --> 00:03:55,930
Right there.
Look at it, look at it.
54
00:03:56,060 --> 00:03:59,060
20 years ago, 20 years ago,
I sat in front of that very TV.
55
00:03:59,190 --> 00:04:01,320
It's 2:30 in the morning.
I'm up late.
56
00:04:01,450 --> 00:04:02,720
I was having a little bit
of a hard time.
57
00:04:02,850 --> 00:04:03,930
Someone close to me
had actually died
58
00:04:04,060 --> 00:04:05,680
under mysterious circumstances.
59
00:04:05,810 --> 00:04:06,850
So I thought, you know what?
60
00:04:06,980 --> 00:04:08,290
I'll watch
the Sundance Channel.
61
00:04:08,420 --> 00:04:09,980
I'll watch
a light independent comedy,
62
00:04:10,110 --> 00:04:12,420
something with Parker Posey.
63
00:04:12,550 --> 00:04:15,290
And that's when I heard it
for the first time.
64
00:04:15,420 --> 00:04:18,250
[vocalizing orchestral score]
65
00:04:21,340 --> 00:04:24,170
And the credits roll
and here comes
66
00:04:24,300 --> 00:04:28,390
"The Boy, The Man,
and The Gun."
67
00:04:28,520 --> 00:04:30,790
- Wow.
68
00:04:30,920 --> 00:04:32,530
Did you make that?
69
00:04:32,660 --> 00:04:34,440
- Uh, I think the question is,
70
00:04:34,570 --> 00:04:37,710
was I forced to make
my own bootleg DVD
71
00:04:37,840 --> 00:04:40,060
of the greatest true crime
documentary series of all time
72
00:04:40,190 --> 00:04:42,060
because your distributor sucked
73
00:04:42,190 --> 00:04:44,190
and did not release it
on DVD themselves.
74
00:04:44,320 --> 00:04:45,930
Right? Am I right?
- That's super--
75
00:04:46,060 --> 00:04:47,930
- Brad Branson is here
in my house!
76
00:04:48,070 --> 00:04:49,850
The godfather
of modern true crime.
77
00:04:49,980 --> 00:04:51,760
I mean, you created the genre.
78
00:04:51,900 --> 00:04:54,720
You blazed the trail for--
for award-winning
79
00:04:54,850 --> 00:04:56,680
and multi-million dollar
documentary series
80
00:04:56,810 --> 00:04:59,120
like "Making a Murderer,"
like "The Jinx,"
81
00:04:59,250 --> 00:05:00,690
which some people say
is the greatest of all time.
82
00:05:00,820 --> 00:05:02,340
I disagree.
83
00:05:02,470 --> 00:05:04,340
"Boy, Man, and The Gun"
is the best of all time.
84
00:05:04,470 --> 00:05:06,300
- All right, man.
- Right? Yes.
85
00:05:06,430 --> 00:05:08,350
But it's been 20 years.
86
00:05:08,480 --> 00:05:10,310
It's been 20 years.
87
00:05:10,440 --> 00:05:13,440
And, uh--and you haven't
lit the world on fire then.
88
00:05:13,570 --> 00:05:15,270
Have you? No.
89
00:05:15,400 --> 00:05:17,310
I have IMDb.
I--I get it, you know,
90
00:05:17,440 --> 00:05:20,360
and, uh, I think
about you a lot, man.
91
00:05:20,490 --> 00:05:24,620
You've been forced to watch
as those who came after you,
92
00:05:24,750 --> 00:05:27,230
those who are less talented,
receive all the money,
93
00:05:27,370 --> 00:05:30,240
all the accolades,
all the jobs.
94
00:05:30,370 --> 00:05:31,850
It must be so hard to be you.
95
00:05:31,980 --> 00:05:33,240
Is it hard being you, Brad?
- I mean--
96
00:05:33,370 --> 00:05:34,630
- Is it hard?
- [clears throat]
97
00:05:34,760 --> 00:05:36,290
It's--it's fine.
98
00:05:36,420 --> 00:05:37,850
- No, it's not fine.
It's not fine.
99
00:05:37,980 --> 00:05:39,420
But you know what?
It's gonna be fine,
100
00:05:39,550 --> 00:05:43,640
because today I have
the true crime pitch for you
101
00:05:43,770 --> 00:05:46,600
that is going
to change everything.
102
00:05:48,650 --> 00:05:52,430
- Well, I'm excited.
- You're not excited, Brad.
103
00:05:52,560 --> 00:05:54,170
You're lying--and it's okay.
104
00:05:54,310 --> 00:05:55,960
You're skeptical,
and you should be skeptical
105
00:05:56,090 --> 00:05:58,050
because you're the greatest
of all time.
106
00:05:58,180 --> 00:06:00,010
It's okay.
107
00:06:00,140 --> 00:06:01,570
- Hey, you know what?
That's fair.
108
00:06:01,700 --> 00:06:03,010
- Mm-hmm.
- Um...[clears throat]
109
00:06:03,140 --> 00:06:04,400
You are paying me
to hear your pitch.
110
00:06:04,530 --> 00:06:07,490
- That's right.
Everybody needs money.
111
00:06:07,620 --> 00:06:12,800
- Uh, so do you have, like,
um, a deck or a keynote or--
112
00:06:12,930 --> 00:06:14,670
- No, no.
113
00:06:14,800 --> 00:06:16,460
Come with me.
114
00:06:19,550 --> 00:06:21,460
- Okay.
- Come on, Brad.
115
00:06:21,590 --> 00:06:23,420
Chop, chop.
Don't have all day.
116
00:06:27,120 --> 00:06:29,380
- Uh, in here?
117
00:06:43,960 --> 00:06:45,010
[scoffs]
118
00:06:45,140 --> 00:06:46,660
What is this?
119
00:06:51,490 --> 00:06:53,150
What is this?
120
00:07:08,900 --> 00:07:11,300
[gagging]
121
00:07:11,430 --> 00:07:13,650
- Oh, the burping.
- [retches]
122
00:07:13,780 --> 00:07:17,260
[breathing heavily]
123
00:07:17,390 --> 00:07:20,260
[eerie electronic music]
124
00:07:47,590 --> 00:07:50,550
- Okay, Brad.
So yes, that is a dead body.
125
00:07:50,680 --> 00:07:51,860
And I know
what you're thinking.
126
00:07:51,990 --> 00:07:52,730
We've all seen
dead bodies before.
127
00:07:52,860 --> 00:07:54,290
What's the big deal?
128
00:07:54,430 --> 00:07:58,470
What's interesting here
is how it happened.
129
00:07:58,600 --> 00:08:01,690
And I am telling you, Brad,
it is a true crime story
130
00:08:01,820 --> 00:08:05,920
with twists and turns
and lies and betrayals.
131
00:08:06,050 --> 00:08:09,660
And I am offering you to be
the first one to discover it
132
00:08:09,790 --> 00:08:12,880
and the only one to tell it.
133
00:08:16,010 --> 00:08:17,620
Or we could just
call the police right now
134
00:08:17,750 --> 00:08:19,490
and put an end to it.
135
00:08:19,620 --> 00:08:20,930
Honestly, I'm fine
with whatever you decide.
136
00:08:21,060 --> 00:08:22,670
The choice is yours.
137
00:08:22,800 --> 00:08:24,760
I'll be right outside
if you need anything.
138
00:08:28,940 --> 00:08:30,290
[door closes]
139
00:09:03,060 --> 00:09:04,500
- Okay.
140
00:09:06,670 --> 00:09:09,150
I'm in a room with a dead body.
141
00:09:11,370 --> 00:09:13,160
That is a real dead body.
142
00:09:18,250 --> 00:09:19,950
There is a man
who is telling me
143
00:09:20,080 --> 00:09:24,910
that I could either
call the cops
144
00:09:25,040 --> 00:09:28,780
or that I could film this,
145
00:09:28,910 --> 00:09:33,090
which is really fucked up.
146
00:09:37,400 --> 00:09:42,840
I mean, I'll hand it to you.
This is a compelling situation.
147
00:09:45,230 --> 00:09:48,190
Kind of a once-in-a-lifetime,
uh, situation.
148
00:09:48,320 --> 00:09:50,110
But, uh...
[burps]
149
00:09:50,240 --> 00:09:53,850
Like, truly, who would do that?
150
00:09:55,590 --> 00:09:57,680
What kind of a person
would do that?
151
00:10:07,990 --> 00:10:11,520
Okay, sir?
152
00:10:11,650 --> 00:10:13,560
I'm ready to start.
153
00:10:15,830 --> 00:10:18,350
Hello?
154
00:10:55,040 --> 00:10:57,650
Okay.
155
00:10:57,780 --> 00:11:00,610
[shovel scraping distantly]
156
00:11:22,940 --> 00:11:24,500
- Jesus, Brad.
Didn't your mother tell you
157
00:11:24,640 --> 00:11:26,250
never leave a lady waiting?
158
00:11:26,380 --> 00:11:28,640
I'm dying over here.
159
00:11:28,770 --> 00:11:31,470
We doing this or what?
160
00:11:31,600 --> 00:11:33,040
- I'm in.
161
00:11:34,990 --> 00:11:36,950
- You better not be fooling me.
162
00:11:38,910 --> 00:11:39,960
- No, I--
- Brad!
163
00:11:40,090 --> 00:11:42,000
Brad! Brad!
164
00:11:42,130 --> 00:11:43,220
Yes! Yes!
165
00:11:43,350 --> 00:11:46,050
I'm gonna be
in a Brad Branson fil--
166
00:11:46,180 --> 00:11:47,660
are we gonna go to Sundance?
167
00:11:47,790 --> 00:11:50,140
Oh, my God.
Am I gonna go to a premiere?
168
00:11:50,270 --> 00:11:51,840
What am I gonna wear?
Wait, do they let you
169
00:11:51,970 --> 00:11:53,320
keep the clothes,
or do they take them back--
170
00:11:53,450 --> 00:11:54,270
- Whoa, whoa, whoa.
Wait, wait, wait, wait.
171
00:11:54,400 --> 00:11:55,800
What--what are you doing?
172
00:11:55,930 --> 00:11:58,060
- Oh, sorry, I got excited
and I pre-dug the hole.
173
00:11:58,190 --> 00:11:59,930
But I realize now,
that's valuable footage.
174
00:12:00,060 --> 00:12:02,190
So I'll just reset it, and we
can kind of stage it and do--
175
00:12:02,330 --> 00:12:03,540
- No, no, no, no, wait, wait.
H-hang on a second.
176
00:12:03,670 --> 00:12:05,150
This is--this is a documentary.
177
00:12:05,280 --> 00:12:07,770
You can't--
you can't stage anything, okay?
178
00:12:07,900 --> 00:12:10,250
I know these modern
documentarian guys,
179
00:12:10,380 --> 00:12:11,900
they have all kinds
of tricks and stuff.
180
00:12:12,030 --> 00:12:14,210
I'm old-school.
181
00:12:14,340 --> 00:12:18,650
I don't want to compromise the,
uh, integrity of the piece.
182
00:12:21,390 --> 00:12:24,870
- Brad, I need
to tell you something.
183
00:12:25,000 --> 00:12:28,050
When you speak to me that way,
184
00:12:28,180 --> 00:12:32,360
it really makes me...
185
00:12:32,490 --> 00:12:37,530
admire you even more
than I ever thought I could.
186
00:12:39,010 --> 00:12:41,360
[laughs] Man.
187
00:12:41,490 --> 00:12:43,630
Oh, man.
- Mm-hmm.
188
00:12:45,060 --> 00:12:46,200
- Whoop!
- Oh!
189
00:12:46,330 --> 00:12:47,670
What the fuck
was that for, man?
190
00:12:47,810 --> 00:12:48,810
- That's a dirt shot
on the lens.
191
00:12:48,940 --> 00:12:50,110
Didn't you see
"Children of Men"
192
00:12:50,240 --> 00:12:51,980
when that blood splatter
hits the lens?
193
00:12:52,110 --> 00:12:53,990
In fact, I'm pretty sure
that filmmaker,
194
00:12:54,120 --> 00:12:55,330
he came from--
from documentaries.
195
00:12:55,470 --> 00:12:56,810
I think a whole slew
196
00:12:56,950 --> 00:12:58,080
of big-budget
Hollywood directors,
197
00:12:58,210 --> 00:12:59,340
they come from documentaries.
198
00:12:59,470 --> 00:13:01,040
Oh.
199
00:13:01,170 --> 00:13:03,040
Is that a sore spot?
That's a sore spot, isn't it?
200
00:13:03,170 --> 00:13:04,780
I keep doing that.
I'm so sorry.
201
00:13:04,910 --> 00:13:07,040
I get nervous
'cause I respect you so much
202
00:13:07,170 --> 00:13:09,570
and I want you to like me,
and I just keep talking.
203
00:13:09,700 --> 00:13:11,310
I'll shut up now.
204
00:13:13,660 --> 00:13:15,700
So I bet you have
some questions
205
00:13:15,830 --> 00:13:17,010
about what happened here.
206
00:13:17,140 --> 00:13:19,050
Bet you think
I have some answers.
207
00:13:19,180 --> 00:13:21,530
But I don't want to make this
easy on you, okay?
208
00:13:21,670 --> 00:13:22,880
So let's set
some ground rules, okay?
209
00:13:23,010 --> 00:13:25,190
You can ask me
whatever you want,
210
00:13:25,320 --> 00:13:27,150
but it's gotta be
a yes or no question.
211
00:13:27,280 --> 00:13:29,060
And you are not allowed
to ask me if I'm the killer.
212
00:13:29,190 --> 00:13:30,890
Cool?
213
00:13:31,020 --> 00:13:32,630
- O-okay.
- Okay.
214
00:13:32,760 --> 00:13:37,030
- Um, is the, uh--
215
00:13:37,160 --> 00:13:38,460
is the victim
a friend of yours?
216
00:13:38,600 --> 00:13:41,160
- Oh, yeah. Yeah.
217
00:13:41,290 --> 00:13:44,430
- Did the victim, uh,
willingly enter the premises?
218
00:13:44,560 --> 00:13:46,210
- Mm-hmm.
219
00:13:46,340 --> 00:13:47,650
- Did you kill the victim?
220
00:13:47,780 --> 00:13:49,210
- Why would you ask me that?
221
00:13:49,350 --> 00:13:50,650
Brad, why would
you ask me that?
222
00:13:50,780 --> 00:13:54,050
I specifically told you not
to ask me that--
223
00:13:54,180 --> 00:13:56,790
ohh.
224
00:13:56,920 --> 00:13:59,180
You wanted to see
what my body language was
225
00:13:59,310 --> 00:14:00,660
when I shut you down, right?
226
00:14:00,790 --> 00:14:02,920
Maybe my nonanswer is better
than my answer.
227
00:14:03,050 --> 00:14:04,530
Jesus, Brad!
228
00:14:04,660 --> 00:14:06,450
Man, I knew you were good,
229
00:14:06,580 --> 00:14:08,150
but I didn't know
you were that good, Brad.
230
00:14:08,280 --> 00:14:10,320
It's really impress--oh!
231
00:14:10,450 --> 00:14:11,630
Oh, God!
Ow, ow.
232
00:14:11,760 --> 00:14:13,940
Ah! Oh, my back.
- You okay?
233
00:14:14,070 --> 00:14:15,500
- Oh, God.
I have this bad back.
234
00:14:15,630 --> 00:14:17,420
Ow!
235
00:14:17,550 --> 00:14:20,640
Oh, gosh.
This boo-boo is so big.
236
00:14:20,770 --> 00:14:22,510
He's so heavy.
237
00:14:22,640 --> 00:14:24,160
It's okay though.
238
00:14:24,290 --> 00:14:26,250
It's okay.
You know?
239
00:14:28,560 --> 00:14:30,870
Nothing worthwhile
is easy, right?
240
00:14:31,000 --> 00:14:33,260
Just gotta put my--oh, God.
241
00:14:33,390 --> 00:14:35,090
Oh, God. Oh.
242
00:14:35,220 --> 00:14:37,740
Oh, no, Brad.
This one's bad.
243
00:14:40,960 --> 00:14:43,970
What are we gonna do?
244
00:14:44,100 --> 00:14:45,790
I mean--
245
00:14:48,970 --> 00:14:50,750
Well, here's an idea.
246
00:14:50,890 --> 00:14:54,240
I mean, it's
a little unorthodox, but...
247
00:14:54,370 --> 00:14:56,800
you could help me.
248
00:14:56,930 --> 00:14:58,760
I mean, look, of course,
you know, I would
249
00:14:58,890 --> 00:15:00,810
keep you protected, you know,
you can wear these and--
250
00:15:02,420 --> 00:15:04,070
Otherwise, I-I just don't know
how we're gonna get
251
00:15:04,200 --> 00:15:06,120
our little buddy into the hole
over there, you know?
252
00:15:06,250 --> 00:15:09,510
This is probably the seminal
scene in the film so far,
253
00:15:09,640 --> 00:15:12,690
and I don't want this
to turn into a short film.
254
00:15:14,650 --> 00:15:16,650
A very short film.
255
00:15:22,000 --> 00:15:25,010
[both grunting]
256
00:15:25,140 --> 00:15:26,360
- It's kind of nice,
isn't it, you know?
257
00:15:26,490 --> 00:15:28,620
Little physical labor.
258
00:15:28,750 --> 00:15:30,360
We spend so much time
in our heads.
259
00:15:30,490 --> 00:15:33,710
It's nice to be outside,
260
00:15:33,840 --> 00:15:37,890
get some steps in, endorphins,
261
00:15:38,020 --> 00:15:41,850
check a couple of doodads
off the old to-do list.
262
00:15:41,980 --> 00:15:43,370
Whew!
263
00:15:46,380 --> 00:15:47,900
It's really nice.
264
00:15:52,470 --> 00:15:54,640
I'm gonna take care
of a couple of things inside.
265
00:16:19,760 --> 00:16:21,410
- Shit.
266
00:16:45,170 --> 00:16:46,090
What the--
267
00:16:46,220 --> 00:16:47,090
- Hey.
268
00:16:47,220 --> 00:16:48,090
What are you doing?
269
00:16:48,220 --> 00:16:50,000
- [grunting]
270
00:16:50,130 --> 00:16:52,440
- Brad.
271
00:16:52,570 --> 00:16:54,270
Would you like a hand?
272
00:16:56,140 --> 00:16:57,270
Don't be mad.
Come on.
273
00:16:57,400 --> 00:16:58,710
Here, give me this.
274
00:16:58,840 --> 00:17:00,230
Give me this.
Give me this.
275
00:17:00,360 --> 00:17:02,150
Okay. All right.
276
00:17:02,280 --> 00:17:03,150
Come on, Brad.
277
00:17:03,280 --> 00:17:05,020
Here, let me help you.
278
00:17:08,540 --> 00:17:09,500
There we go.
279
00:17:09,630 --> 00:17:10,980
Ow! Ow!
280
00:17:11,110 --> 00:17:12,460
Help me!
Help me!
281
00:17:12,590 --> 00:17:13,850
- What?
- Help!
282
00:17:13,980 --> 00:17:15,590
Ah, it hurts!
My back!
283
00:17:15,730 --> 00:17:17,120
I need you to walk on my back!
- What?
284
00:17:17,250 --> 00:17:19,420
- Walk on my back now!
285
00:17:19,560 --> 00:17:20,820
- Okay, okay.
286
00:17:20,950 --> 00:17:21,950
Uh, like this?
287
00:17:22,080 --> 00:17:23,600
- Oh, yeah.
288
00:17:23,730 --> 00:17:26,950
[moaning]
289
00:17:27,080 --> 00:17:28,780
Oh, that's good, Brad.
290
00:17:28,910 --> 00:17:29,870
There you go, Br--
oh, wait, not there!
291
00:17:30,000 --> 00:17:30,960
No! Ow!
292
00:17:31,090 --> 00:17:31,870
- Oh--
- It hurts!
293
00:17:32,000 --> 00:17:33,180
It hurts! Enough!
294
00:17:33,310 --> 00:17:35,140
Get off me!
Get off!
295
00:17:35,270 --> 00:17:36,440
Agh!
296
00:17:36,570 --> 00:17:38,530
Okay.
297
00:17:38,660 --> 00:17:40,750
Ow. Ow.
298
00:17:40,880 --> 00:17:41,880
- It's you.
299
00:17:42,010 --> 00:17:43,320
- What?
300
00:17:43,450 --> 00:17:45,280
- You're the killer.
301
00:17:48,190 --> 00:17:50,410
- Are you asking me
or are you telling me?
302
00:17:52,370 --> 00:17:55,070
- I don't see anyone else here
who could've done it.
303
00:17:56,590 --> 00:17:58,510
- Oh.
304
00:17:58,640 --> 00:18:00,900
So you're feeling good.
305
00:18:01,030 --> 00:18:02,770
You're feeling confident.
306
00:18:02,900 --> 00:18:04,170
You're pretty sure it's me.
307
00:18:04,300 --> 00:18:05,860
But here's the thing, Brad.
308
00:18:05,990 --> 00:18:09,470
You only get one guess
at who the killer is.
309
00:18:09,610 --> 00:18:11,480
One.
310
00:18:11,610 --> 00:18:14,960
So you're gonna want
to make sure you're right.
311
00:18:15,090 --> 00:18:17,050
Are you sure?
312
00:18:20,050 --> 00:18:21,830
- Yeah.
313
00:18:34,330 --> 00:18:35,720
Okay.
314
00:18:38,160 --> 00:18:40,030
Okay.
315
00:18:40,160 --> 00:18:41,550
Um...
316
00:18:43,470 --> 00:18:48,860
Well, you know what?
I think, uh,
317
00:18:48,990 --> 00:18:54,650
we've got all the footage
that we need.
318
00:18:54,780 --> 00:18:59,130
And I think it's time--
319
00:18:59,260 --> 00:19:02,090
I think it's time to, um--
320
00:19:04,270 --> 00:19:08,750
I think it's time to, uh,
321
00:19:08,880 --> 00:19:13,060
jog to the fucking car.
322
00:19:13,190 --> 00:19:15,060
It's time--
323
00:19:19,590 --> 00:19:22,550
[car beeping]
324
00:19:26,600 --> 00:19:27,640
[engine revs]
325
00:19:27,770 --> 00:19:29,120
[car thumps, horn honks]
326
00:19:32,340 --> 00:19:33,950
What the fuck?
327
00:19:36,080 --> 00:19:37,610
What the fuck?
328
00:19:39,700 --> 00:19:41,740
[car beeps]
329
00:19:48,880 --> 00:19:50,400
Oh, God.
330
00:19:51,880 --> 00:19:53,930
Oh, God.
331
00:19:54,060 --> 00:19:55,410
- Brad.
- [gasps]
332
00:19:55,540 --> 00:19:57,020
- What did you do?
333
00:19:57,150 --> 00:19:58,930
- [burping]
- Oh, the burping.
334
00:19:59,060 --> 00:20:01,540
- [retching violently]
335
00:20:01,670 --> 00:20:03,110
[coughing]
336
00:20:03,240 --> 00:20:05,720
[grunting]
- Yeah.
337
00:20:05,850 --> 00:20:08,250
All right.
338
00:20:08,380 --> 00:20:10,070
Doing great, Brad.
339
00:20:10,200 --> 00:20:11,990
Doing really good.
340
00:20:12,120 --> 00:20:13,770
Almost there.
341
00:20:13,900 --> 00:20:15,080
Okay.
342
00:20:15,210 --> 00:20:17,120
There we go.
343
00:20:17,250 --> 00:20:18,910
Whew!
344
00:20:19,040 --> 00:20:21,220
[claps] All right.
345
00:20:21,350 --> 00:20:24,440
So, Brad, um,
as you may have guessed,
346
00:20:24,570 --> 00:20:26,960
you were not right
about it that time.
347
00:20:27,090 --> 00:20:28,440
You were not right.
348
00:20:28,570 --> 00:20:30,880
I did not kill
that big boo-boo on the bottom.
349
00:20:31,010 --> 00:20:32,400
But the thing is, I have killed
some people before.
350
00:20:32,530 --> 00:20:35,140
So I'm gonna give you
a second chance.
351
00:20:35,270 --> 00:20:38,230
I never do this.
But you are Brad Branson.
352
00:20:38,360 --> 00:20:40,100
I'm gonna give you a hint.
353
00:20:40,230 --> 00:20:41,800
You ready?
354
00:20:41,930 --> 00:20:43,320
- Okay.
355
00:20:45,500 --> 00:20:47,940
- Yeah. Yeah.
356
00:20:48,070 --> 00:20:50,290
The little boo-boo right there,
the new one.
357
00:20:50,420 --> 00:20:52,070
Don't be afraid.
358
00:20:52,200 --> 00:20:54,120
Take a little peeky-peeky.
359
00:20:57,430 --> 00:20:59,210
What do you see?
360
00:21:01,170 --> 00:21:03,080
- It's the guy from the locket.
361
00:21:03,210 --> 00:21:05,480
- Mm-hmm.
It's connected, Brad.
362
00:21:05,610 --> 00:21:07,610
Come on, let's start
putting it together, okay?
363
00:21:07,740 --> 00:21:09,650
The clues, bring it in.
364
00:21:09,790 --> 00:21:11,530
- All right.
365
00:21:11,660 --> 00:21:14,400
Um, okay, so the, uh,
366
00:21:14,530 --> 00:21:17,270
the bottom guy was--
maybe he was--
367
00:21:17,400 --> 00:21:18,790
he was obsessed
with the guy on the--
368
00:21:18,920 --> 00:21:21,100
[clears throat]
The guy on the top,
369
00:21:21,230 --> 00:21:24,150
and, um,
there was some kind of, uh,
370
00:21:24,280 --> 00:21:26,630
I don't know, weird sex thing
with the mask.
371
00:21:26,760 --> 00:21:30,370
And the bottom guy killed
the top guy.
372
00:21:32,500 --> 00:21:35,070
- Okay, um,
373
00:21:35,200 --> 00:21:37,290
I mean, it's not the big "aha"
374
00:21:37,420 --> 00:21:38,810
and the burping moment
from "The Jinx."
375
00:21:38,940 --> 00:21:41,160
But, um--but it's a start.
376
00:21:41,300 --> 00:21:43,690
The question is,
is that the final answer?
377
00:21:46,170 --> 00:21:47,340
Brad, is that your final answ--
- No, no, no, no.
378
00:21:47,480 --> 00:21:48,610
- Okay, okay, okay.
Good, good, good,
379
00:21:48,740 --> 00:21:49,960
because that was
gonna be wrong,
380
00:21:50,090 --> 00:21:51,700
and we don't want that, okay?
381
00:21:51,830 --> 00:21:53,960
So why don't you just
take a breath, calm down.
382
00:21:54,090 --> 00:21:55,570
And look around.
Look for some clues.
383
00:21:55,700 --> 00:21:57,050
- Yeah. Okay, sure.
384
00:21:57,180 --> 00:21:59,750
- You got this.
You got this.
385
00:21:59,880 --> 00:22:02,320
- Right. Uh, let's see.
386
00:22:02,450 --> 00:22:05,410
[clears throat]
Um, well...
387
00:22:07,060 --> 00:22:08,760
Um...
388
00:22:11,370 --> 00:22:13,540
- Oh, you see something,
don't you?
389
00:22:15,720 --> 00:22:16,810
Look, if you'd like to--
390
00:22:16,940 --> 00:22:18,940
[laughing]
- Help!
391
00:22:21,120 --> 00:22:31,080
[floorboards creaking softly]
392
00:22:33,520 --> 00:22:34,780
- [whispering] Brad.
393
00:22:34,910 --> 00:22:36,830
Brad.
394
00:22:36,960 --> 00:22:38,660
Hey.
395
00:22:38,790 --> 00:22:40,960
Check it out.
396
00:22:41,090 --> 00:22:42,530
Look.
397
00:22:54,190 --> 00:22:56,070
You get it?
398
00:22:57,890 --> 00:22:59,420
Just keep watching.
399
00:22:59,550 --> 00:23:02,460
- [grunting]
400
00:23:05,250 --> 00:23:08,820
- Is this not the greatest
twist for the movie or what?
401
00:23:08,950 --> 00:23:10,910
Brad,
402
00:23:11,040 --> 00:23:13,000
you're the killer.
403
00:23:14,910 --> 00:23:16,830
It's like you said.
404
00:23:16,960 --> 00:23:18,480
Can't see anybody else here.
405
00:23:18,610 --> 00:23:20,480
Ow, it hurts! Ow!
406
00:23:20,610 --> 00:23:21,660
It hurts!
It hurts!
407
00:23:21,790 --> 00:23:23,220
Enough! Get off me!
408
00:23:23,350 --> 00:23:25,310
Get off! Agh!
409
00:23:25,440 --> 00:23:27,440
Ooh, this is my favorite one.
410
00:23:32,540 --> 00:23:33,670
[car horn honks]
411
00:23:33,800 --> 00:23:35,540
Beep.
412
00:23:35,670 --> 00:23:36,890
Okay.
413
00:23:37,020 --> 00:23:38,320
I understand
you're probably upset
414
00:23:38,460 --> 00:23:39,720
that I took your movie away.
415
00:23:39,850 --> 00:23:41,280
I do feel like some evil
Hollywood executive.
416
00:23:41,420 --> 00:23:43,460
But let's face it, Brad.
417
00:23:43,590 --> 00:23:46,770
You just might not
have it anymore.
418
00:23:46,900 --> 00:23:48,510
Okay, I've been trying
to prop you up all day
419
00:23:48,640 --> 00:23:50,550
with positive reinforcement.
420
00:23:50,690 --> 00:23:54,040
But the truth is,
your shot choices,
421
00:23:54,170 --> 00:23:55,910
they're a little stock, okay?
422
00:23:56,040 --> 00:23:57,910
Your guesses at the killer,
they were uninspired.
423
00:23:58,040 --> 00:23:59,960
And when I gave you
a legitimate chance to escape,
424
00:24:00,090 --> 00:24:01,910
that was just sad.
425
00:24:02,040 --> 00:24:04,090
But still, despite all of this,
426
00:24:04,220 --> 00:24:06,610
there is a part of me
that still believes in you.
427
00:24:06,740 --> 00:24:10,920
So I'm gonna give you
one more chance, Brad,
428
00:24:11,050 --> 00:24:14,010
to take back your movie
and make the best version,
429
00:24:14,140 --> 00:24:16,490
the version where Brad
not only finds the killer,
430
00:24:16,620 --> 00:24:18,670
he kills the killer.
431
00:24:18,800 --> 00:24:20,280
Yes.
432
00:24:20,410 --> 00:24:23,020
But you're gonna have
to work really hard.
433
00:24:23,150 --> 00:24:27,550
You're gonna have to be
really, really smart.
434
00:24:27,680 --> 00:24:30,860
You're gonna have
to beat me, Brad.
435
00:24:30,990 --> 00:24:32,990
So take your time.
436
00:24:35,080 --> 00:24:36,990
What's your next move?
437
00:24:40,040 --> 00:24:41,480
Oh, yeah, th-that's an option.
438
00:24:41,610 --> 00:24:43,000
Mm-hmm.
439
00:24:52,440 --> 00:24:54,010
Oh, don't get
all depressed, Brad.
440
00:24:54,140 --> 00:24:55,920
We're g--whoa!
[groans]
441
00:24:57,450 --> 00:24:58,880
Oh, Brad.
442
00:24:59,010 --> 00:25:00,540
That door's locked.
443
00:25:00,670 --> 00:25:01,930
Lock's tricky, isn't it?
444
00:25:02,060 --> 00:25:03,710
[laughing]
- No!
445
00:25:03,850 --> 00:25:06,200
- Good call.
446
00:25:06,330 --> 00:25:10,160
Good move,
locking the door, Bradski.
447
00:25:10,290 --> 00:25:11,940
All right.
448
00:25:24,080 --> 00:25:26,520
Okay.
449
00:25:26,650 --> 00:25:27,870
[loud thud]
Hi, Brad.
450
00:25:28,000 --> 00:25:29,040
- No. No.
451
00:25:29,170 --> 00:25:30,090
[metallic thunk]
No! No!
452
00:25:30,220 --> 00:25:31,570
No!
- Yes! Yeah!
453
00:25:31,700 --> 00:25:33,220
- [groaning]
454
00:25:33,350 --> 00:25:37,230
- [laughs]
- [groaning]
455
00:25:37,360 --> 00:25:38,490
- [grunts]
- [rasps]
456
00:25:39,880 --> 00:25:41,100
- [grunts]
- [rasps]
457
00:25:41,230 --> 00:25:42,800
- [exhales heavily]
458
00:25:42,930 --> 00:25:44,800
Whew!
459
00:25:44,930 --> 00:25:46,370
Whew.
460
00:25:46,500 --> 00:25:49,460
[footsteps approaching]
461
00:25:54,200 --> 00:25:56,850
[exhales heavily]
462
00:25:56,990 --> 00:25:58,330
[clicks tongue]
463
00:25:58,460 --> 00:26:02,510
Well, they can't
all be "The Jinx."
464
00:26:04,860 --> 00:26:07,170
[burps]
465
00:26:07,300 --> 00:26:10,650
Hey, the burping.
[chuckles]
466
00:26:12,520 --> 00:26:15,440
[intense piano music]
467
00:26:30,500 --> 00:26:33,460
[whistling]
31278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.