All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Creep Tapes S01E04 1080p HEVC x265-MeGusta_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,310 - Okay. White balance looks good. 2 00:00:09,440 --> 00:00:10,960 [snapping] 3 00:00:13,270 --> 00:00:15,010 Levels are good. 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,360 [clears throat] 5 00:00:17,490 --> 00:00:21,190 [breathes deeply] 6 00:00:21,320 --> 00:00:22,930 It's fine. 7 00:00:25,720 --> 00:00:27,630 It's just a day gig. 8 00:00:30,550 --> 00:00:32,290 It's just a day gig. 9 00:00:35,330 --> 00:00:36,990 It's fine. 10 00:00:38,640 --> 00:00:40,340 It's fine. 11 00:00:40,470 --> 00:00:42,300 It's fine, Brad. 12 00:00:44,000 --> 00:00:46,740 It's totally fine 13 00:00:46,870 --> 00:00:49,960 because everybody needs money, you know? 14 00:00:50,090 --> 00:00:52,090 Even the greatest artists, uh... 15 00:00:55,090 --> 00:00:56,920 Everybody needs money. 16 00:00:59,840 --> 00:01:01,140 [clears throat] 17 00:01:04,150 --> 00:01:05,970 Hello? 18 00:01:14,500 --> 00:01:16,290 Anybody home? 19 00:01:19,030 --> 00:01:22,080 [flies buzzing] 20 00:01:38,140 --> 00:01:39,220 Ew. 21 00:01:39,360 --> 00:01:42,360 [piano sounds] 22 00:01:45,970 --> 00:01:48,890 [piano playing continues slowly] 23 00:01:56,110 --> 00:01:58,070 [door thunks open] 24 00:01:59,940 --> 00:02:02,900 [piano playing continues] 25 00:02:05,210 --> 00:02:08,210 [floorboards creaking] 26 00:02:09,860 --> 00:02:11,740 Hello? 27 00:02:17,440 --> 00:02:20,310 [piano playing continues] 28 00:02:50,900 --> 00:02:52,780 [pedal thunks] 29 00:02:52,910 --> 00:02:54,470 [chuckles dryly] 30 00:02:54,600 --> 00:02:59,440 - Brad, that A minor chord, it's everything. 31 00:02:59,570 --> 00:03:03,000 When did you find that chord, Brad? 32 00:03:03,130 --> 00:03:06,530 - You know, it's funny, my-- uh, my uncle-- 33 00:03:06,660 --> 00:03:08,570 - Oh, yeah, your uncle, the composer, right? 34 00:03:08,710 --> 00:03:10,880 Darby Sanborn? Yeah. 35 00:03:11,010 --> 00:03:12,360 Yeah, he's great, except the thing is, 36 00:03:12,490 --> 00:03:14,450 he doesn't exist, 37 00:03:14,580 --> 00:03:16,890 'cause if one unscrambles the letters 38 00:03:17,020 --> 00:03:19,930 in the name Darby Sanborn, what does one get? 39 00:03:20,060 --> 00:03:22,110 Let's see. Maybe it's the name 40 00:03:22,240 --> 00:03:24,240 of a filmmaker who didn't want to take all the credit, 41 00:03:24,370 --> 00:03:29,470 a filmmaker with the name of Darby--Brad--Sanborn--Branson-- 42 00:03:29,600 --> 00:03:31,860 Brad Branson, the composer and also the director. 43 00:03:31,990 --> 00:03:34,210 Uh-huh? 44 00:03:34,340 --> 00:03:36,780 - That's very good, man. That's a--that's a deep cut. 45 00:03:36,910 --> 00:03:38,820 - Oh, man, we're gonna go a lot deeper places than that, Brad. 46 00:03:38,950 --> 00:03:40,080 Come here, buddy. Come here. 47 00:03:40,220 --> 00:03:41,960 Holy shit. Oh, my God. 48 00:03:42,090 --> 00:03:43,910 Brad Branson is in my house! 49 00:03:44,040 --> 00:03:45,390 You're in my house. 50 00:03:45,520 --> 00:03:48,830 I can't--I can't-- I can't believe it. 51 00:03:48,960 --> 00:03:50,700 - Yeah, um, so-- - Brad, I have a-- 52 00:03:50,830 --> 00:03:52,840 I have a story to tell you. Here, look at that TV. 53 00:03:52,970 --> 00:03:55,930 Right there. Look at it, look at it. 54 00:03:56,060 --> 00:03:59,060 20 years ago, 20 years ago, I sat in front of that very TV. 55 00:03:59,190 --> 00:04:01,320 It's 2:30 in the morning. I'm up late. 56 00:04:01,450 --> 00:04:02,720 I was having a little bit of a hard time. 57 00:04:02,850 --> 00:04:03,930 Someone close to me had actually died 58 00:04:04,060 --> 00:04:05,680 under mysterious circumstances. 59 00:04:05,810 --> 00:04:06,850 So I thought, you know what? 60 00:04:06,980 --> 00:04:08,290 I'll watch the Sundance Channel. 61 00:04:08,420 --> 00:04:09,980 I'll watch a light independent comedy, 62 00:04:10,110 --> 00:04:12,420 something with Parker Posey. 63 00:04:12,550 --> 00:04:15,290 And that's when I heard it for the first time. 64 00:04:15,420 --> 00:04:18,250 [vocalizing orchestral score] 65 00:04:21,340 --> 00:04:24,170 And the credits roll and here comes 66 00:04:24,300 --> 00:04:28,390 "The Boy, The Man, and The Gun." 67 00:04:28,520 --> 00:04:30,790 - Wow. 68 00:04:30,920 --> 00:04:32,530 Did you make that? 69 00:04:32,660 --> 00:04:34,440 - Uh, I think the question is, 70 00:04:34,570 --> 00:04:37,710 was I forced to make my own bootleg DVD 71 00:04:37,840 --> 00:04:40,060 of the greatest true crime documentary series of all time 72 00:04:40,190 --> 00:04:42,060 because your distributor sucked 73 00:04:42,190 --> 00:04:44,190 and did not release it on DVD themselves. 74 00:04:44,320 --> 00:04:45,930 Right? Am I right? - That's super-- 75 00:04:46,060 --> 00:04:47,930 - Brad Branson is here in my house! 76 00:04:48,070 --> 00:04:49,850 The godfather of modern true crime. 77 00:04:49,980 --> 00:04:51,760 I mean, you created the genre. 78 00:04:51,900 --> 00:04:54,720 You blazed the trail for-- for award-winning 79 00:04:54,850 --> 00:04:56,680 and multi-million dollar documentary series 80 00:04:56,810 --> 00:04:59,120 like "Making a Murderer," like "The Jinx," 81 00:04:59,250 --> 00:05:00,690 which some people say is the greatest of all time. 82 00:05:00,820 --> 00:05:02,340 I disagree. 83 00:05:02,470 --> 00:05:04,340 "Boy, Man, and The Gun" is the best of all time. 84 00:05:04,470 --> 00:05:06,300 - All right, man. - Right? Yes. 85 00:05:06,430 --> 00:05:08,350 But it's been 20 years. 86 00:05:08,480 --> 00:05:10,310 It's been 20 years. 87 00:05:10,440 --> 00:05:13,440 And, uh--and you haven't lit the world on fire then. 88 00:05:13,570 --> 00:05:15,270 Have you? No. 89 00:05:15,400 --> 00:05:17,310 I have IMDb. I--I get it, you know, 90 00:05:17,440 --> 00:05:20,360 and, uh, I think about you a lot, man. 91 00:05:20,490 --> 00:05:24,620 You've been forced to watch as those who came after you, 92 00:05:24,750 --> 00:05:27,230 those who are less talented, receive all the money, 93 00:05:27,370 --> 00:05:30,240 all the accolades, all the jobs. 94 00:05:30,370 --> 00:05:31,850 It must be so hard to be you. 95 00:05:31,980 --> 00:05:33,240 Is it hard being you, Brad? - I mean-- 96 00:05:33,370 --> 00:05:34,630 - Is it hard? - [clears throat] 97 00:05:34,760 --> 00:05:36,290 It's--it's fine. 98 00:05:36,420 --> 00:05:37,850 - No, it's not fine. It's not fine. 99 00:05:37,980 --> 00:05:39,420 But you know what? It's gonna be fine, 100 00:05:39,550 --> 00:05:43,640 because today I have the true crime pitch for you 101 00:05:43,770 --> 00:05:46,600 that is going to change everything. 102 00:05:48,650 --> 00:05:52,430 - Well, I'm excited. - You're not excited, Brad. 103 00:05:52,560 --> 00:05:54,170 You're lying--and it's okay. 104 00:05:54,310 --> 00:05:55,960 You're skeptical, and you should be skeptical 105 00:05:56,090 --> 00:05:58,050 because you're the greatest of all time. 106 00:05:58,180 --> 00:06:00,010 It's okay. 107 00:06:00,140 --> 00:06:01,570 - Hey, you know what? That's fair. 108 00:06:01,700 --> 00:06:03,010 - Mm-hmm. - Um...[clears throat] 109 00:06:03,140 --> 00:06:04,400 You are paying me to hear your pitch. 110 00:06:04,530 --> 00:06:07,490 - That's right. Everybody needs money. 111 00:06:07,620 --> 00:06:12,800 - Uh, so do you have, like, um, a deck or a keynote or-- 112 00:06:12,930 --> 00:06:14,670 - No, no. 113 00:06:14,800 --> 00:06:16,460 Come with me. 114 00:06:19,550 --> 00:06:21,460 - Okay. - Come on, Brad. 115 00:06:21,590 --> 00:06:23,420 Chop, chop. Don't have all day. 116 00:06:27,120 --> 00:06:29,380 - Uh, in here? 117 00:06:43,960 --> 00:06:45,010 [scoffs] 118 00:06:45,140 --> 00:06:46,660 What is this? 119 00:06:51,490 --> 00:06:53,150 What is this? 120 00:07:08,900 --> 00:07:11,300 [gagging] 121 00:07:11,430 --> 00:07:13,650 - Oh, the burping. - [retches] 122 00:07:13,780 --> 00:07:17,260 [breathing heavily] 123 00:07:17,390 --> 00:07:20,260 [eerie electronic music] 124 00:07:47,590 --> 00:07:50,550 - Okay, Brad. So yes, that is a dead body. 125 00:07:50,680 --> 00:07:51,860 And I know what you're thinking. 126 00:07:51,990 --> 00:07:52,730 We've all seen dead bodies before. 127 00:07:52,860 --> 00:07:54,290 What's the big deal? 128 00:07:54,430 --> 00:07:58,470 What's interesting here is how it happened. 129 00:07:58,600 --> 00:08:01,690 And I am telling you, Brad, it is a true crime story 130 00:08:01,820 --> 00:08:05,920 with twists and turns and lies and betrayals. 131 00:08:06,050 --> 00:08:09,660 And I am offering you to be the first one to discover it 132 00:08:09,790 --> 00:08:12,880 and the only one to tell it. 133 00:08:16,010 --> 00:08:17,620 Or we could just call the police right now 134 00:08:17,750 --> 00:08:19,490 and put an end to it. 135 00:08:19,620 --> 00:08:20,930 Honestly, I'm fine with whatever you decide. 136 00:08:21,060 --> 00:08:22,670 The choice is yours. 137 00:08:22,800 --> 00:08:24,760 I'll be right outside if you need anything. 138 00:08:28,940 --> 00:08:30,290 [door closes] 139 00:09:03,060 --> 00:09:04,500 - Okay. 140 00:09:06,670 --> 00:09:09,150 I'm in a room with a dead body. 141 00:09:11,370 --> 00:09:13,160 That is a real dead body. 142 00:09:18,250 --> 00:09:19,950 There is a man who is telling me 143 00:09:20,080 --> 00:09:24,910 that I could either call the cops 144 00:09:25,040 --> 00:09:28,780 or that I could film this, 145 00:09:28,910 --> 00:09:33,090 which is really fucked up. 146 00:09:37,400 --> 00:09:42,840 I mean, I'll hand it to you. This is a compelling situation. 147 00:09:45,230 --> 00:09:48,190 Kind of a once-in-a-lifetime, uh, situation. 148 00:09:48,320 --> 00:09:50,110 But, uh... [burps] 149 00:09:50,240 --> 00:09:53,850 Like, truly, who would do that? 150 00:09:55,590 --> 00:09:57,680 What kind of a person would do that? 151 00:10:07,990 --> 00:10:11,520 Okay, sir? 152 00:10:11,650 --> 00:10:13,560 I'm ready to start. 153 00:10:15,830 --> 00:10:18,350 Hello? 154 00:10:55,040 --> 00:10:57,650 Okay. 155 00:10:57,780 --> 00:11:00,610 [shovel scraping distantly] 156 00:11:22,940 --> 00:11:24,500 - Jesus, Brad. Didn't your mother tell you 157 00:11:24,640 --> 00:11:26,250 never leave a lady waiting? 158 00:11:26,380 --> 00:11:28,640 I'm dying over here. 159 00:11:28,770 --> 00:11:31,470 We doing this or what? 160 00:11:31,600 --> 00:11:33,040 - I'm in. 161 00:11:34,990 --> 00:11:36,950 - You better not be fooling me. 162 00:11:38,910 --> 00:11:39,960 - No, I-- - Brad! 163 00:11:40,090 --> 00:11:42,000 Brad! Brad! 164 00:11:42,130 --> 00:11:43,220 Yes! Yes! 165 00:11:43,350 --> 00:11:46,050 I'm gonna be in a Brad Branson fil-- 166 00:11:46,180 --> 00:11:47,660 are we gonna go to Sundance? 167 00:11:47,790 --> 00:11:50,140 Oh, my God. Am I gonna go to a premiere? 168 00:11:50,270 --> 00:11:51,840 What am I gonna wear? Wait, do they let you 169 00:11:51,970 --> 00:11:53,320 keep the clothes, or do they take them back-- 170 00:11:53,450 --> 00:11:54,270 - Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait, wait. 171 00:11:54,400 --> 00:11:55,800 What--what are you doing? 172 00:11:55,930 --> 00:11:58,060 - Oh, sorry, I got excited and I pre-dug the hole. 173 00:11:58,190 --> 00:11:59,930 But I realize now, that's valuable footage. 174 00:12:00,060 --> 00:12:02,190 So I'll just reset it, and we can kind of stage it and do-- 175 00:12:02,330 --> 00:12:03,540 - No, no, no, no, wait, wait. H-hang on a second. 176 00:12:03,670 --> 00:12:05,150 This is--this is a documentary. 177 00:12:05,280 --> 00:12:07,770 You can't-- you can't stage anything, okay? 178 00:12:07,900 --> 00:12:10,250 I know these modern documentarian guys, 179 00:12:10,380 --> 00:12:11,900 they have all kinds of tricks and stuff. 180 00:12:12,030 --> 00:12:14,210 I'm old-school. 181 00:12:14,340 --> 00:12:18,650 I don't want to compromise the, uh, integrity of the piece. 182 00:12:21,390 --> 00:12:24,870 - Brad, I need to tell you something. 183 00:12:25,000 --> 00:12:28,050 When you speak to me that way, 184 00:12:28,180 --> 00:12:32,360 it really makes me... 185 00:12:32,490 --> 00:12:37,530 admire you even more than I ever thought I could. 186 00:12:39,010 --> 00:12:41,360 [laughs] Man. 187 00:12:41,490 --> 00:12:43,630 Oh, man. - Mm-hmm. 188 00:12:45,060 --> 00:12:46,200 - Whoop! - Oh! 189 00:12:46,330 --> 00:12:47,670 What the fuck was that for, man? 190 00:12:47,810 --> 00:12:48,810 - That's a dirt shot on the lens. 191 00:12:48,940 --> 00:12:50,110 Didn't you see "Children of Men" 192 00:12:50,240 --> 00:12:51,980 when that blood splatter hits the lens? 193 00:12:52,110 --> 00:12:53,990 In fact, I'm pretty sure that filmmaker, 194 00:12:54,120 --> 00:12:55,330 he came from-- from documentaries. 195 00:12:55,470 --> 00:12:56,810 I think a whole slew 196 00:12:56,950 --> 00:12:58,080 of big-budget Hollywood directors, 197 00:12:58,210 --> 00:12:59,340 they come from documentaries. 198 00:12:59,470 --> 00:13:01,040 Oh. 199 00:13:01,170 --> 00:13:03,040 Is that a sore spot? That's a sore spot, isn't it? 200 00:13:03,170 --> 00:13:04,780 I keep doing that. I'm so sorry. 201 00:13:04,910 --> 00:13:07,040 I get nervous 'cause I respect you so much 202 00:13:07,170 --> 00:13:09,570 and I want you to like me, and I just keep talking. 203 00:13:09,700 --> 00:13:11,310 I'll shut up now. 204 00:13:13,660 --> 00:13:15,700 So I bet you have some questions 205 00:13:15,830 --> 00:13:17,010 about what happened here. 206 00:13:17,140 --> 00:13:19,050 Bet you think I have some answers. 207 00:13:19,180 --> 00:13:21,530 But I don't want to make this easy on you, okay? 208 00:13:21,670 --> 00:13:22,880 So let's set some ground rules, okay? 209 00:13:23,010 --> 00:13:25,190 You can ask me whatever you want, 210 00:13:25,320 --> 00:13:27,150 but it's gotta be a yes or no question. 211 00:13:27,280 --> 00:13:29,060 And you are not allowed to ask me if I'm the killer. 212 00:13:29,190 --> 00:13:30,890 Cool? 213 00:13:31,020 --> 00:13:32,630 - O-okay. - Okay. 214 00:13:32,760 --> 00:13:37,030 - Um, is the, uh-- 215 00:13:37,160 --> 00:13:38,460 is the victim a friend of yours? 216 00:13:38,600 --> 00:13:41,160 - Oh, yeah. Yeah. 217 00:13:41,290 --> 00:13:44,430 - Did the victim, uh, willingly enter the premises? 218 00:13:44,560 --> 00:13:46,210 - Mm-hmm. 219 00:13:46,340 --> 00:13:47,650 - Did you kill the victim? 220 00:13:47,780 --> 00:13:49,210 - Why would you ask me that? 221 00:13:49,350 --> 00:13:50,650 Brad, why would you ask me that? 222 00:13:50,780 --> 00:13:54,050 I specifically told you not to ask me that-- 223 00:13:54,180 --> 00:13:56,790 ohh. 224 00:13:56,920 --> 00:13:59,180 You wanted to see what my body language was 225 00:13:59,310 --> 00:14:00,660 when I shut you down, right? 226 00:14:00,790 --> 00:14:02,920 Maybe my nonanswer is better than my answer. 227 00:14:03,050 --> 00:14:04,530 Jesus, Brad! 228 00:14:04,660 --> 00:14:06,450 Man, I knew you were good, 229 00:14:06,580 --> 00:14:08,150 but I didn't know you were that good, Brad. 230 00:14:08,280 --> 00:14:10,320 It's really impress--oh! 231 00:14:10,450 --> 00:14:11,630 Oh, God! Ow, ow. 232 00:14:11,760 --> 00:14:13,940 Ah! Oh, my back. - You okay? 233 00:14:14,070 --> 00:14:15,500 - Oh, God. I have this bad back. 234 00:14:15,630 --> 00:14:17,420 Ow! 235 00:14:17,550 --> 00:14:20,640 Oh, gosh. This boo-boo is so big. 236 00:14:20,770 --> 00:14:22,510 He's so heavy. 237 00:14:22,640 --> 00:14:24,160 It's okay though. 238 00:14:24,290 --> 00:14:26,250 It's okay. You know? 239 00:14:28,560 --> 00:14:30,870 Nothing worthwhile is easy, right? 240 00:14:31,000 --> 00:14:33,260 Just gotta put my--oh, God. 241 00:14:33,390 --> 00:14:35,090 Oh, God. Oh. 242 00:14:35,220 --> 00:14:37,740 Oh, no, Brad. This one's bad. 243 00:14:40,960 --> 00:14:43,970 What are we gonna do? 244 00:14:44,100 --> 00:14:45,790 I mean-- 245 00:14:48,970 --> 00:14:50,750 Well, here's an idea. 246 00:14:50,890 --> 00:14:54,240 I mean, it's a little unorthodox, but... 247 00:14:54,370 --> 00:14:56,800 you could help me. 248 00:14:56,930 --> 00:14:58,760 I mean, look, of course, you know, I would 249 00:14:58,890 --> 00:15:00,810 keep you protected, you know, you can wear these and-- 250 00:15:02,420 --> 00:15:04,070 Otherwise, I-I just don't know how we're gonna get 251 00:15:04,200 --> 00:15:06,120 our little buddy into the hole over there, you know? 252 00:15:06,250 --> 00:15:09,510 This is probably the seminal scene in the film so far, 253 00:15:09,640 --> 00:15:12,690 and I don't want this to turn into a short film. 254 00:15:14,650 --> 00:15:16,650 A very short film. 255 00:15:22,000 --> 00:15:25,010 [both grunting] 256 00:15:25,140 --> 00:15:26,360 - It's kind of nice, isn't it, you know? 257 00:15:26,490 --> 00:15:28,620 Little physical labor. 258 00:15:28,750 --> 00:15:30,360 We spend so much time in our heads. 259 00:15:30,490 --> 00:15:33,710 It's nice to be outside, 260 00:15:33,840 --> 00:15:37,890 get some steps in, endorphins, 261 00:15:38,020 --> 00:15:41,850 check a couple of doodads off the old to-do list. 262 00:15:41,980 --> 00:15:43,370 Whew! 263 00:15:46,380 --> 00:15:47,900 It's really nice. 264 00:15:52,470 --> 00:15:54,640 I'm gonna take care of a couple of things inside. 265 00:16:19,760 --> 00:16:21,410 - Shit. 266 00:16:45,170 --> 00:16:46,090 What the-- 267 00:16:46,220 --> 00:16:47,090 - Hey. 268 00:16:47,220 --> 00:16:48,090 What are you doing? 269 00:16:48,220 --> 00:16:50,000 - [grunting] 270 00:16:50,130 --> 00:16:52,440 - Brad. 271 00:16:52,570 --> 00:16:54,270 Would you like a hand? 272 00:16:56,140 --> 00:16:57,270 Don't be mad. Come on. 273 00:16:57,400 --> 00:16:58,710 Here, give me this. 274 00:16:58,840 --> 00:17:00,230 Give me this. Give me this. 275 00:17:00,360 --> 00:17:02,150 Okay. All right. 276 00:17:02,280 --> 00:17:03,150 Come on, Brad. 277 00:17:03,280 --> 00:17:05,020 Here, let me help you. 278 00:17:08,540 --> 00:17:09,500 There we go. 279 00:17:09,630 --> 00:17:10,980 Ow! Ow! 280 00:17:11,110 --> 00:17:12,460 Help me! Help me! 281 00:17:12,590 --> 00:17:13,850 - What? - Help! 282 00:17:13,980 --> 00:17:15,590 Ah, it hurts! My back! 283 00:17:15,730 --> 00:17:17,120 I need you to walk on my back! - What? 284 00:17:17,250 --> 00:17:19,420 - Walk on my back now! 285 00:17:19,560 --> 00:17:20,820 - Okay, okay. 286 00:17:20,950 --> 00:17:21,950 Uh, like this? 287 00:17:22,080 --> 00:17:23,600 - Oh, yeah. 288 00:17:23,730 --> 00:17:26,950 [moaning] 289 00:17:27,080 --> 00:17:28,780 Oh, that's good, Brad. 290 00:17:28,910 --> 00:17:29,870 There you go, Br-- oh, wait, not there! 291 00:17:30,000 --> 00:17:30,960 No! Ow! 292 00:17:31,090 --> 00:17:31,870 - Oh-- - It hurts! 293 00:17:32,000 --> 00:17:33,180 It hurts! Enough! 294 00:17:33,310 --> 00:17:35,140 Get off me! Get off! 295 00:17:35,270 --> 00:17:36,440 Agh! 296 00:17:36,570 --> 00:17:38,530 Okay. 297 00:17:38,660 --> 00:17:40,750 Ow. Ow. 298 00:17:40,880 --> 00:17:41,880 - It's you. 299 00:17:42,010 --> 00:17:43,320 - What? 300 00:17:43,450 --> 00:17:45,280 - You're the killer. 301 00:17:48,190 --> 00:17:50,410 - Are you asking me or are you telling me? 302 00:17:52,370 --> 00:17:55,070 - I don't see anyone else here who could've done it. 303 00:17:56,590 --> 00:17:58,510 - Oh. 304 00:17:58,640 --> 00:18:00,900 So you're feeling good. 305 00:18:01,030 --> 00:18:02,770 You're feeling confident. 306 00:18:02,900 --> 00:18:04,170 You're pretty sure it's me. 307 00:18:04,300 --> 00:18:05,860 But here's the thing, Brad. 308 00:18:05,990 --> 00:18:09,470 You only get one guess at who the killer is. 309 00:18:09,610 --> 00:18:11,480 One. 310 00:18:11,610 --> 00:18:14,960 So you're gonna want to make sure you're right. 311 00:18:15,090 --> 00:18:17,050 Are you sure? 312 00:18:20,050 --> 00:18:21,830 - Yeah. 313 00:18:34,330 --> 00:18:35,720 Okay. 314 00:18:38,160 --> 00:18:40,030 Okay. 315 00:18:40,160 --> 00:18:41,550 Um... 316 00:18:43,470 --> 00:18:48,860 Well, you know what? I think, uh, 317 00:18:48,990 --> 00:18:54,650 we've got all the footage that we need. 318 00:18:54,780 --> 00:18:59,130 And I think it's time-- 319 00:18:59,260 --> 00:19:02,090 I think it's time to, um-- 320 00:19:04,270 --> 00:19:08,750 I think it's time to, uh, 321 00:19:08,880 --> 00:19:13,060 jog to the fucking car. 322 00:19:13,190 --> 00:19:15,060 It's time-- 323 00:19:19,590 --> 00:19:22,550 [car beeping] 324 00:19:26,600 --> 00:19:27,640 [engine revs] 325 00:19:27,770 --> 00:19:29,120 [car thumps, horn honks] 326 00:19:32,340 --> 00:19:33,950 What the fuck? 327 00:19:36,080 --> 00:19:37,610 What the fuck? 328 00:19:39,700 --> 00:19:41,740 [car beeps] 329 00:19:48,880 --> 00:19:50,400 Oh, God. 330 00:19:51,880 --> 00:19:53,930 Oh, God. 331 00:19:54,060 --> 00:19:55,410 - Brad. - [gasps] 332 00:19:55,540 --> 00:19:57,020 - What did you do? 333 00:19:57,150 --> 00:19:58,930 - [burping] - Oh, the burping. 334 00:19:59,060 --> 00:20:01,540 - [retching violently] 335 00:20:01,670 --> 00:20:03,110 [coughing] 336 00:20:03,240 --> 00:20:05,720 [grunting] - Yeah. 337 00:20:05,850 --> 00:20:08,250 All right. 338 00:20:08,380 --> 00:20:10,070 Doing great, Brad. 339 00:20:10,200 --> 00:20:11,990 Doing really good. 340 00:20:12,120 --> 00:20:13,770 Almost there. 341 00:20:13,900 --> 00:20:15,080 Okay. 342 00:20:15,210 --> 00:20:17,120 There we go. 343 00:20:17,250 --> 00:20:18,910 Whew! 344 00:20:19,040 --> 00:20:21,220 [claps] All right. 345 00:20:21,350 --> 00:20:24,440 So, Brad, um, as you may have guessed, 346 00:20:24,570 --> 00:20:26,960 you were not right about it that time. 347 00:20:27,090 --> 00:20:28,440 You were not right. 348 00:20:28,570 --> 00:20:30,880 I did not kill that big boo-boo on the bottom. 349 00:20:31,010 --> 00:20:32,400 But the thing is, I have killed some people before. 350 00:20:32,530 --> 00:20:35,140 So I'm gonna give you a second chance. 351 00:20:35,270 --> 00:20:38,230 I never do this. But you are Brad Branson. 352 00:20:38,360 --> 00:20:40,100 I'm gonna give you a hint. 353 00:20:40,230 --> 00:20:41,800 You ready? 354 00:20:41,930 --> 00:20:43,320 - Okay. 355 00:20:45,500 --> 00:20:47,940 - Yeah. Yeah. 356 00:20:48,070 --> 00:20:50,290 The little boo-boo right there, the new one. 357 00:20:50,420 --> 00:20:52,070 Don't be afraid. 358 00:20:52,200 --> 00:20:54,120 Take a little peeky-peeky. 359 00:20:57,430 --> 00:20:59,210 What do you see? 360 00:21:01,170 --> 00:21:03,080 - It's the guy from the locket. 361 00:21:03,210 --> 00:21:05,480 - Mm-hmm. It's connected, Brad. 362 00:21:05,610 --> 00:21:07,610 Come on, let's start putting it together, okay? 363 00:21:07,740 --> 00:21:09,650 The clues, bring it in. 364 00:21:09,790 --> 00:21:11,530 - All right. 365 00:21:11,660 --> 00:21:14,400 Um, okay, so the, uh, 366 00:21:14,530 --> 00:21:17,270 the bottom guy was-- maybe he was-- 367 00:21:17,400 --> 00:21:18,790 he was obsessed with the guy on the-- 368 00:21:18,920 --> 00:21:21,100 [clears throat] The guy on the top, 369 00:21:21,230 --> 00:21:24,150 and, um, there was some kind of, uh, 370 00:21:24,280 --> 00:21:26,630 I don't know, weird sex thing with the mask. 371 00:21:26,760 --> 00:21:30,370 And the bottom guy killed the top guy. 372 00:21:32,500 --> 00:21:35,070 - Okay, um, 373 00:21:35,200 --> 00:21:37,290 I mean, it's not the big "aha" 374 00:21:37,420 --> 00:21:38,810 and the burping moment from "The Jinx." 375 00:21:38,940 --> 00:21:41,160 But, um--but it's a start. 376 00:21:41,300 --> 00:21:43,690 The question is, is that the final answer? 377 00:21:46,170 --> 00:21:47,340 Brad, is that your final answ-- - No, no, no, no. 378 00:21:47,480 --> 00:21:48,610 - Okay, okay, okay. Good, good, good, 379 00:21:48,740 --> 00:21:49,960 because that was gonna be wrong, 380 00:21:50,090 --> 00:21:51,700 and we don't want that, okay? 381 00:21:51,830 --> 00:21:53,960 So why don't you just take a breath, calm down. 382 00:21:54,090 --> 00:21:55,570 And look around. Look for some clues. 383 00:21:55,700 --> 00:21:57,050 - Yeah. Okay, sure. 384 00:21:57,180 --> 00:21:59,750 - You got this. You got this. 385 00:21:59,880 --> 00:22:02,320 - Right. Uh, let's see. 386 00:22:02,450 --> 00:22:05,410 [clears throat] Um, well... 387 00:22:07,060 --> 00:22:08,760 Um... 388 00:22:11,370 --> 00:22:13,540 - Oh, you see something, don't you? 389 00:22:15,720 --> 00:22:16,810 Look, if you'd like to-- 390 00:22:16,940 --> 00:22:18,940 [laughing] - Help! 391 00:22:21,120 --> 00:22:31,080 [floorboards creaking softly] 392 00:22:33,520 --> 00:22:34,780 - [whispering] Brad. 393 00:22:34,910 --> 00:22:36,830 Brad. 394 00:22:36,960 --> 00:22:38,660 Hey. 395 00:22:38,790 --> 00:22:40,960 Check it out. 396 00:22:41,090 --> 00:22:42,530 Look. 397 00:22:54,190 --> 00:22:56,070 You get it? 398 00:22:57,890 --> 00:22:59,420 Just keep watching. 399 00:22:59,550 --> 00:23:02,460 - [grunting] 400 00:23:05,250 --> 00:23:08,820 - Is this not the greatest twist for the movie or what? 401 00:23:08,950 --> 00:23:10,910 Brad, 402 00:23:11,040 --> 00:23:13,000 you're the killer. 403 00:23:14,910 --> 00:23:16,830 It's like you said. 404 00:23:16,960 --> 00:23:18,480 Can't see anybody else here. 405 00:23:18,610 --> 00:23:20,480 Ow, it hurts! Ow! 406 00:23:20,610 --> 00:23:21,660 It hurts! It hurts! 407 00:23:21,790 --> 00:23:23,220 Enough! Get off me! 408 00:23:23,350 --> 00:23:25,310 Get off! Agh! 409 00:23:25,440 --> 00:23:27,440 Ooh, this is my favorite one. 410 00:23:32,540 --> 00:23:33,670 [car horn honks] 411 00:23:33,800 --> 00:23:35,540 Beep. 412 00:23:35,670 --> 00:23:36,890 Okay. 413 00:23:37,020 --> 00:23:38,320 I understand you're probably upset 414 00:23:38,460 --> 00:23:39,720 that I took your movie away. 415 00:23:39,850 --> 00:23:41,280 I do feel like some evil Hollywood executive. 416 00:23:41,420 --> 00:23:43,460 But let's face it, Brad. 417 00:23:43,590 --> 00:23:46,770 You just might not have it anymore. 418 00:23:46,900 --> 00:23:48,510 Okay, I've been trying to prop you up all day 419 00:23:48,640 --> 00:23:50,550 with positive reinforcement. 420 00:23:50,690 --> 00:23:54,040 But the truth is, your shot choices, 421 00:23:54,170 --> 00:23:55,910 they're a little stock, okay? 422 00:23:56,040 --> 00:23:57,910 Your guesses at the killer, they were uninspired. 423 00:23:58,040 --> 00:23:59,960 And when I gave you a legitimate chance to escape, 424 00:24:00,090 --> 00:24:01,910 that was just sad. 425 00:24:02,040 --> 00:24:04,090 But still, despite all of this, 426 00:24:04,220 --> 00:24:06,610 there is a part of me that still believes in you. 427 00:24:06,740 --> 00:24:10,920 So I'm gonna give you one more chance, Brad, 428 00:24:11,050 --> 00:24:14,010 to take back your movie and make the best version, 429 00:24:14,140 --> 00:24:16,490 the version where Brad not only finds the killer, 430 00:24:16,620 --> 00:24:18,670 he kills the killer. 431 00:24:18,800 --> 00:24:20,280 Yes. 432 00:24:20,410 --> 00:24:23,020 But you're gonna have to work really hard. 433 00:24:23,150 --> 00:24:27,550 You're gonna have to be really, really smart. 434 00:24:27,680 --> 00:24:30,860 You're gonna have to beat me, Brad. 435 00:24:30,990 --> 00:24:32,990 So take your time. 436 00:24:35,080 --> 00:24:36,990 What's your next move? 437 00:24:40,040 --> 00:24:41,480 Oh, yeah, th-that's an option. 438 00:24:41,610 --> 00:24:43,000 Mm-hmm. 439 00:24:52,440 --> 00:24:54,010 Oh, don't get all depressed, Brad. 440 00:24:54,140 --> 00:24:55,920 We're g--whoa! [groans] 441 00:24:57,450 --> 00:24:58,880 Oh, Brad. 442 00:24:59,010 --> 00:25:00,540 That door's locked. 443 00:25:00,670 --> 00:25:01,930 Lock's tricky, isn't it? 444 00:25:02,060 --> 00:25:03,710 [laughing] - No! 445 00:25:03,850 --> 00:25:06,200 - Good call. 446 00:25:06,330 --> 00:25:10,160 Good move, locking the door, Bradski. 447 00:25:10,290 --> 00:25:11,940 All right. 448 00:25:24,080 --> 00:25:26,520 Okay. 449 00:25:26,650 --> 00:25:27,870 [loud thud] Hi, Brad. 450 00:25:28,000 --> 00:25:29,040 - No. No. 451 00:25:29,170 --> 00:25:30,090 [metallic thunk] No! No! 452 00:25:30,220 --> 00:25:31,570 No! - Yes! Yeah! 453 00:25:31,700 --> 00:25:33,220 - [groaning] 454 00:25:33,350 --> 00:25:37,230 - [laughs] - [groaning] 455 00:25:37,360 --> 00:25:38,490 - [grunts] - [rasps] 456 00:25:39,880 --> 00:25:41,100 - [grunts] - [rasps] 457 00:25:41,230 --> 00:25:42,800 - [exhales heavily] 458 00:25:42,930 --> 00:25:44,800 Whew! 459 00:25:44,930 --> 00:25:46,370 Whew. 460 00:25:46,500 --> 00:25:49,460 [footsteps approaching] 461 00:25:54,200 --> 00:25:56,850 [exhales heavily] 462 00:25:56,990 --> 00:25:58,330 [clicks tongue] 463 00:25:58,460 --> 00:26:02,510 Well, they can't all be "The Jinx." 464 00:26:04,860 --> 00:26:07,170 [burps] 465 00:26:07,300 --> 00:26:10,650 Hey, the burping. [chuckles] 466 00:26:12,520 --> 00:26:15,440 [intense piano music] 467 00:26:30,500 --> 00:26:33,460 [whistling] 31278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.