All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Creep Tapes S01E02 1080p HEVC x265-MeGusta_track3_[eng].1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,740 --> 00:00:11,480 - Okay, what are we looking at here? 2 00:00:12,830 --> 00:00:14,230 A flock of cormorants. 3 00:00:18,840 --> 00:00:20,450 A couple mallard. 4 00:00:25,280 --> 00:00:27,590 Not a cormorant. 5 00:00:27,720 --> 00:00:32,110 Well, wait, no, that's a California towhee, I think. 6 00:00:37,770 --> 00:00:40,120 Oh, people. 7 00:00:45,430 --> 00:00:47,480 [sniffs] Yuck. 8 00:00:51,220 --> 00:00:54,570 Oh, oh, oh, oh. 9 00:00:54,700 --> 00:00:58,100 Ah, nah, that's just a survey flag. 10 00:01:01,270 --> 00:01:06,190 Well, here we are at the exact coordinates 11 00:01:06,320 --> 00:01:08,890 that Sky Shark Mark 92 laid out for a sighting 12 00:01:09,020 --> 00:01:10,940 of the American avocet, and as we just saw, 13 00:01:11,070 --> 00:01:13,460 that was not an American avocet. 14 00:01:13,590 --> 00:01:16,160 It wasn't any kind of avocet. 15 00:01:16,290 --> 00:01:17,860 I mean, all I've seen out here so far 16 00:01:17,990 --> 00:01:20,950 are a bunch of mallards, a common crane or two, 17 00:01:21,080 --> 00:01:23,120 a sea duck that flew off course. 18 00:01:23,250 --> 00:01:27,260 And I guess a few black-necked stilts, 19 00:01:27,390 --> 00:01:30,780 which of course are great, but I mean, 20 00:01:30,910 --> 00:01:32,090 I've already ticked them. 21 00:01:36,960 --> 00:01:38,480 I don't even know. 22 00:01:41,050 --> 00:01:43,750 But I am not prepared to give up hope. 23 00:01:57,160 --> 00:01:58,500 What? 24 00:02:03,640 --> 00:02:05,600 What the heck? 25 00:02:05,730 --> 00:02:08,690 [dramatic music] 26 00:03:23,020 --> 00:03:27,330 - [yelling] 27 00:03:30,030 --> 00:03:31,550 - What is it? 28 00:03:31,680 --> 00:03:33,160 - [yelling] 29 00:03:33,300 --> 00:03:34,120 - What do you mean? 30 00:03:34,250 --> 00:03:35,340 - Bag! Bag! 31 00:03:35,470 --> 00:03:36,690 - You want my bag? 32 00:03:36,820 --> 00:03:38,130 My bag? 33 00:03:38,260 --> 00:03:41,220 - [yelling] 34 00:03:45,920 --> 00:03:47,530 - Ju-- 35 00:03:47,660 --> 00:03:49,490 - Bag! 36 00:03:49,620 --> 00:03:52,230 [gasping] 37 00:03:58,320 --> 00:03:59,670 - Are you okay? 38 00:04:04,760 --> 00:04:06,020 Sir? 39 00:04:10,980 --> 00:04:12,510 You're good? 40 00:04:16,080 --> 00:04:17,430 You sure? 41 00:04:21,300 --> 00:04:22,690 Okay. 42 00:04:26,830 --> 00:04:29,870 [grunting] 43 00:04:35,530 --> 00:04:37,840 Sir? Sir? 44 00:04:39,800 --> 00:04:40,970 Hey, hey, hey, hey, hey. 45 00:04:41,100 --> 00:04:42,410 Wake up. Wake up. 46 00:04:42,540 --> 00:04:43,630 Sir? 47 00:04:43,760 --> 00:04:44,630 - Whoa! 48 00:04:44,760 --> 00:04:46,670 Whoa, whoa. 49 00:04:46,800 --> 00:04:47,720 I'm alive! 50 00:04:47,850 --> 00:04:48,590 I'm alive. 51 00:04:48,720 --> 00:04:50,020 Oh, God. 52 00:04:50,150 --> 00:04:52,110 I thought that was it. 53 00:04:52,240 --> 00:04:54,810 Wait. - What--what happened? 54 00:04:54,940 --> 00:04:57,070 - The pulley. 55 00:04:57,200 --> 00:04:58,680 The pulley, oh, God. 56 00:04:58,820 --> 00:05:00,340 You pull. 57 00:05:00,470 --> 00:05:01,340 It's supposed to go down. 58 00:05:01,470 --> 00:05:02,210 - Yeah. 59 00:05:02,340 --> 00:05:04,170 - I went up. 60 00:05:04,300 --> 00:05:07,350 It was so scary, so scary. 61 00:05:07,480 --> 00:05:10,260 Oh, oh. 62 00:05:10,390 --> 00:05:12,660 - You're okay now? 63 00:05:12,790 --> 00:05:14,570 - I'm okay. 64 00:05:16,700 --> 00:05:17,880 Oh! 65 00:05:18,010 --> 00:05:19,180 Oh, yeah, I'm okay. 66 00:05:19,310 --> 00:05:20,230 I'm sorry. 67 00:05:20,360 --> 00:05:22,230 You must be so busy. 68 00:05:22,360 --> 00:05:23,490 You do--yeah, you do you. 69 00:05:23,620 --> 00:05:25,930 I'm--I got this. 70 00:05:26,060 --> 00:05:27,580 I'm going to-- 71 00:05:27,710 --> 00:05:29,670 - Is there somebody you want me to call or? 72 00:05:29,800 --> 00:05:30,930 - No. 73 00:05:31,060 --> 00:05:34,370 I think I'm just-- 74 00:05:34,500 --> 00:05:37,510 well, that's a really nice camera. 75 00:05:37,640 --> 00:05:40,810 Wait, wait, yes, yes. 76 00:05:40,940 --> 00:05:42,030 You're not busy, are you? 77 00:05:42,160 --> 00:05:44,300 Can you do me a favor quick? 78 00:05:44,430 --> 00:05:45,860 - Well, I'm kind of-- 79 00:05:45,990 --> 00:05:47,300 - No, no, no, I'll pay you $1,000 cash. 80 00:05:47,430 --> 00:05:48,690 I need you for 10 minutes. 81 00:05:59,220 --> 00:06:03,750 - As long as I can remember, I've only had one wish. 82 00:06:03,880 --> 00:06:08,190 It wasn't for $1 billion or a million more wishes. 83 00:06:08,320 --> 00:06:10,100 I just wanted to fly. 84 00:06:10,230 --> 00:06:13,850 Cut to, it's 1994, 85 00:06:13,980 --> 00:06:16,070 a young boy pops in a VHS of a film 86 00:06:16,200 --> 00:06:18,160 called "Terminal Velocity." 87 00:06:18,290 --> 00:06:21,510 He's basking in the glow of Charlie Sheen's brave 88 00:06:21,640 --> 00:06:23,640 and incredibly underrated performance 89 00:06:23,770 --> 00:06:26,640 as skydiver Ditch Brodie. 90 00:06:26,770 --> 00:06:29,690 And that boy knows his dream is going to come true. 91 00:06:29,820 --> 00:06:32,780 But he also knows dreams don't come cheap, 92 00:06:32,910 --> 00:06:35,610 and dreams need help, 93 00:06:35,740 --> 00:06:39,440 which is why you might want to hire someone professional 94 00:06:39,570 --> 00:06:42,220 who might be able to make sure that nothing bad happens, 95 00:06:42,350 --> 00:06:44,490 which is why I contracted you, 96 00:06:44,620 --> 00:06:46,970 your company, Cloudaholics Skydiving, 97 00:06:47,100 --> 00:06:48,970 to make sure everything went okay, 98 00:06:49,100 --> 00:06:51,670 so that, say, I wouldn't be told, 99 00:06:51,800 --> 00:06:54,190 pull your cord anytime after 10 seconds 100 00:06:54,320 --> 00:06:57,460 and accidentally get caught up in the plane's jet stream, 101 00:06:57,590 --> 00:07:00,020 shoot straight up in the air instead of shooting down. 102 00:07:00,150 --> 00:07:04,110 Or--or I wouldn't be advised to say, hey, go ahead 103 00:07:04,240 --> 00:07:05,900 and just jump on your own even though it's your first jump. 104 00:07:06,030 --> 00:07:08,640 You don't need a buddy up there when you're panicking. 105 00:07:08,770 --> 00:07:10,690 There's nobody up there. There's nobody around! 106 00:07:10,820 --> 00:07:15,130 Or--or so that you won't end up 100 miles from the target, 107 00:07:15,260 --> 00:07:17,820 crumpled up on the ground, 90-- 108 00:07:17,950 --> 00:07:19,130 Too emotional. 109 00:07:19,260 --> 00:07:20,480 - Huh? 110 00:07:20,610 --> 00:07:21,390 - I said, it's too emotional. 111 00:07:21,520 --> 00:07:22,790 It's too emotional, isn't it? 112 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 - Uh-- 113 00:07:24,050 --> 00:07:24,960 - I knew it, I knew it. 114 00:07:25,090 --> 00:07:26,140 I knew it. 115 00:07:26,270 --> 00:07:27,830 Look, it's too emotional. 116 00:07:27,960 --> 00:07:29,400 Let me explain to you what I'm trying to do here, okay. 117 00:07:29,530 --> 00:07:31,970 I want to sue Cloudaholics Skydiving. 118 00:07:32,100 --> 00:07:33,490 I want to use the footage you have of me 119 00:07:33,620 --> 00:07:35,450 almost dying in that field. 120 00:07:35,580 --> 00:07:37,580 But I need to combine it with a perfect video. 121 00:07:37,710 --> 00:07:39,020 And my video sucks! 122 00:07:39,150 --> 00:07:40,280 It's too emotional. 123 00:07:40,410 --> 00:07:41,500 - I don't know. 124 00:07:41,630 --> 00:07:43,940 I think the emotion works. 125 00:07:44,070 --> 00:07:45,200 - Really? 126 00:07:45,330 --> 00:07:47,160 - Sure, yeah. 127 00:07:47,290 --> 00:07:48,940 I mean, it shows you're passionate, uncompromising. 128 00:07:49,070 --> 00:07:50,330 It'll play with the jury. 129 00:07:58,340 --> 00:08:01,820 - You just made me feel so good. 130 00:08:01,950 --> 00:08:07,050 You--I was just about to head into a full shame spiral 131 00:08:07,180 --> 00:08:09,180 of self-criticism, and you know what you did? 132 00:08:09,310 --> 00:08:10,750 - What? 133 00:08:10,880 --> 00:08:12,790 - You saved me. 134 00:08:12,920 --> 00:08:14,660 You saved me for the second time today. 135 00:08:14,790 --> 00:08:16,800 Because you are-- 136 00:08:16,930 --> 00:08:19,320 I mean, who-- who are you anyway? 137 00:08:19,450 --> 00:08:21,100 You're an angel. You know what? 138 00:08:21,230 --> 00:08:22,800 Let me show you. 139 00:08:22,930 --> 00:08:24,850 I've been focused on myself this whole day. 140 00:08:24,980 --> 00:08:26,280 Okay, who are you? 141 00:08:26,410 --> 00:08:27,850 What's your name? 142 00:08:27,980 --> 00:08:29,720 - Elliot. 143 00:08:29,850 --> 00:08:31,940 - Elliot. [chuckling] Elliot, phone home, ET. 144 00:08:32,070 --> 00:08:32,990 Okay, what are you doing out here, Elliot? 145 00:08:33,120 --> 00:08:34,550 Tell me. 146 00:08:34,680 --> 00:08:36,290 - I'm taking pictures of birds. 147 00:08:36,420 --> 00:08:37,990 - Oh, yeah, I'm taking pictures of you. 148 00:08:38,120 --> 00:08:39,470 What's your blog called? 149 00:08:39,600 --> 00:08:41,040 - "Feathers." 150 00:08:41,170 --> 00:08:43,000 - That's a great name for a blog. 151 00:08:43,130 --> 00:08:44,740 But what are you doing in the middle of nowhere? 152 00:08:44,870 --> 00:08:46,000 Seriously, look at us. We're nowhere. 153 00:08:46,130 --> 00:08:48,130 What are you doing here? 154 00:08:48,260 --> 00:08:52,790 - A guy on the community had confirmed a sighting of a bird 155 00:08:52,920 --> 00:08:54,220 that's on my life list. 156 00:08:54,350 --> 00:08:55,660 - Hmm. 157 00:08:55,790 --> 00:08:58,140 What's it called? 158 00:08:58,270 --> 00:08:59,490 - The American avocet. 159 00:08:59,620 --> 00:09:00,800 - Yeah, what does it look like? 160 00:09:00,930 --> 00:09:04,710 - It's a long-legged bird 161 00:09:04,840 --> 00:09:08,370 with slightly webbed feet and blue legs. 162 00:09:08,500 --> 00:09:11,630 It's got a small, rounded head and a long black bill 163 00:09:11,760 --> 00:09:13,590 that turns slightly upward at the end. 164 00:09:13,720 --> 00:09:16,290 - Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait, wait there. 165 00:09:16,420 --> 00:09:20,560 Did you say blue legs, webbed feet, 166 00:09:20,690 --> 00:09:23,380 small, rounded head, and long black bill 167 00:09:23,510 --> 00:09:26,040 slightly curved at the end? 168 00:09:26,170 --> 00:09:27,260 - Yeah. 169 00:09:27,390 --> 00:09:29,960 - Oh, oh, oh, oh. 170 00:09:30,090 --> 00:09:32,830 Oh, this is going to be a good day, Elliot. 171 00:09:32,960 --> 00:09:36,480 Elliot, come with me. 172 00:09:36,610 --> 00:09:37,090 Hey, where's your car? 173 00:09:37,220 --> 00:09:38,010 - You saw it? 174 00:09:40,660 --> 00:09:43,230 - Okay, keep that camera on. It could be here any second. 175 00:09:43,530 --> 00:09:47,190 I swear, I saw a whole flock of them right up here. 176 00:09:47,320 --> 00:09:50,590 - Oh, man, I can't thank you enough for doing this. 177 00:09:50,720 --> 00:09:51,980 Especially with everything you've been through today. 178 00:09:52,110 --> 00:09:52,980 - Are you kidding me? 179 00:09:53,110 --> 00:09:54,590 This is your wish. 180 00:09:54,720 --> 00:09:55,070 I mean, what did you-- what did you call it? 181 00:09:55,200 --> 00:09:56,940 A life list? 182 00:09:57,070 --> 00:09:59,940 You have to see this bird before you die, Elliot. 183 00:10:00,070 --> 00:10:01,330 - [laughs] 184 00:10:01,470 --> 00:10:02,550 - Look at you. 185 00:10:02,680 --> 00:10:04,560 Look at that happy little boy. 186 00:10:04,690 --> 00:10:06,510 I love how much you love these birds. 187 00:10:06,640 --> 00:10:07,780 It's so pure and beautiful. 188 00:10:07,910 --> 00:10:08,860 Where does it come from? 189 00:10:08,990 --> 00:10:10,170 - I don't know. 190 00:10:10,300 --> 00:10:11,430 I guess I like the whole thing. 191 00:10:11,560 --> 00:10:13,520 I like sneaking up on them 192 00:10:13,650 --> 00:10:14,780 and spending some time with them 193 00:10:14,910 --> 00:10:17,000 before they know I'm there. 194 00:10:17,130 --> 00:10:19,440 When you spend that kind of quality time with a bird, 195 00:10:19,570 --> 00:10:20,310 you tend to get a little-- 196 00:10:20,440 --> 00:10:21,960 - Obsessed? 197 00:10:22,090 --> 00:10:24,660 - Well, that's kind of a strong term. 198 00:10:24,790 --> 00:10:25,920 - No, obsession has a bad rap. 199 00:10:26,060 --> 00:10:27,230 There's nothing wrong with obsession. 200 00:10:27,360 --> 00:10:28,580 It's natural. 201 00:10:28,710 --> 00:10:30,930 I mean... 202 00:10:31,060 --> 00:10:35,020 I'm a little obsessed with you, Elliot. 203 00:10:35,150 --> 00:10:38,330 I think you might be a little obsessed with me too. 204 00:10:38,460 --> 00:10:39,370 - What? 205 00:10:39,500 --> 00:10:40,940 - I'm kidding! 206 00:10:41,070 --> 00:10:42,160 Awkward humor alert. Anyway, sorry. 207 00:10:42,290 --> 00:10:44,250 Continue, please. 208 00:10:44,380 --> 00:10:47,900 - Yeah, I mean, I guess I do get a little deep into it, 209 00:10:48,030 --> 00:10:50,300 but I'm not, like, a purist like a lot of birders. 210 00:10:50,430 --> 00:10:52,260 I mean, they look down on the fact that I film them. 211 00:10:52,390 --> 00:10:53,950 - Wait, what? 212 00:10:54,080 --> 00:10:55,690 - Yeah, there's, like, a whole thing about 213 00:10:55,820 --> 00:10:57,740 you know, being out in nature 214 00:10:57,870 --> 00:11:01,000 with the bird alone, no technology. 215 00:11:01,130 --> 00:11:04,050 But I don't know, I guess I'm different. 216 00:11:06,620 --> 00:11:09,790 For me, the way to enjoy it best is to film them. 217 00:11:12,230 --> 00:11:15,410 And then you end up with, like, these tapes 218 00:11:15,540 --> 00:11:17,800 you can watch over and over and over again. 219 00:11:17,930 --> 00:11:22,810 I mean, I have, like, a whole closet full of them. 220 00:11:22,940 --> 00:11:24,850 You probably think I'm a weirdo. 221 00:11:24,980 --> 00:11:26,120 [tires screeching] 222 00:11:27,640 --> 00:11:30,030 - I don't think it's weird at all. 223 00:11:30,160 --> 00:11:31,950 - Huh? 224 00:11:32,080 --> 00:11:34,170 - I think it's beautiful. 225 00:11:34,300 --> 00:11:36,390 This is beautiful, man. 226 00:11:36,520 --> 00:11:39,350 This--this sharing, this-- this honesty here, it's just... 227 00:11:41,960 --> 00:11:43,220 While I have you, just the two of us, 228 00:11:43,350 --> 00:11:45,480 can I ask, 229 00:11:45,610 --> 00:11:48,310 you ever bait your birds? 230 00:11:48,440 --> 00:11:50,180 - What do you mean? 231 00:11:50,310 --> 00:11:52,230 - I think you know what I mean. 232 00:11:52,360 --> 00:11:54,270 You ever try to lure them in a little bit with, like, 233 00:11:54,400 --> 00:11:57,620 a "ca-caw," bird call, or maybe some food? 234 00:11:57,760 --> 00:11:58,540 - No, I'd never do that. 235 00:11:58,670 --> 00:11:59,760 That's entirely unethical. 236 00:11:59,890 --> 00:12:01,020 - What about capturing? 237 00:12:01,150 --> 00:12:02,060 - Capturing? 238 00:12:02,190 --> 00:12:03,850 - Yeah. 239 00:12:03,980 --> 00:12:05,500 You ever want to, like-- like, jump on them with a bag, 240 00:12:05,630 --> 00:12:06,980 and like, you know, 241 00:12:07,110 --> 00:12:08,330 try and take a little buddy home with you? 242 00:12:08,460 --> 00:12:09,460 - No, God, no. 243 00:12:09,590 --> 00:12:10,770 - Why? 244 00:12:10,900 --> 00:12:12,470 Would the birds die in the bag? 245 00:12:12,600 --> 00:12:14,770 - I don't think so. 246 00:12:14,900 --> 00:12:16,430 It'd just be hard to catch in the first place. 247 00:12:16,560 --> 00:12:18,210 Besides, I never do that. 248 00:12:18,340 --> 00:12:20,210 - Elliot, have you seen the film "American Beauty"? 249 00:12:20,340 --> 00:12:21,910 There is a line from it that perfectly encapsulates 250 00:12:22,040 --> 00:12:23,130 what we're talking about here. 251 00:12:23,260 --> 00:12:25,090 - Shut up, shut up, shut up. 252 00:12:25,220 --> 00:12:26,650 Did you see that? 253 00:12:26,780 --> 00:12:29,480 - Wait, where--where you going? 254 00:12:29,610 --> 00:12:31,440 Wait, wait. Elliot! 255 00:12:31,570 --> 00:12:32,750 Come back! 256 00:12:36,790 --> 00:12:37,970 - Shit! 257 00:12:40,800 --> 00:12:41,970 Shit! 258 00:12:43,710 --> 00:12:45,020 I'm sorry, man. 259 00:12:45,150 --> 00:12:46,110 I thought for sure that-- 260 00:12:50,630 --> 00:12:51,900 Sir? 261 00:12:56,250 --> 00:12:57,640 Hello? 262 00:13:04,690 --> 00:13:07,130 Where did you go? 263 00:13:34,630 --> 00:13:36,510 [scraping] 264 00:13:36,640 --> 00:13:37,900 Fuck. 265 00:13:39,860 --> 00:13:41,900 Guess I'm going to have to go find him. 266 00:13:45,250 --> 00:13:47,730 [both screaming] 267 00:13:47,870 --> 00:13:49,780 [running footsteps] 268 00:13:49,910 --> 00:13:51,350 - Elliot. 269 00:13:51,480 --> 00:13:52,740 Elliot, don't you walk away from me. 270 00:13:52,870 --> 00:13:53,650 Don't you walk away from me. 271 00:13:53,780 --> 00:13:54,310 I got something to say to you! 272 00:13:54,440 --> 00:13:57,220 Hey! 273 00:13:57,350 --> 00:14:02,140 Look, sometimes a man, he can spend all his time 274 00:14:02,270 --> 00:14:04,970 looking for a special bird, and he doesn't realize 275 00:14:05,100 --> 00:14:08,630 there's, like, a pretty decent regular bird in front of him. 276 00:14:08,760 --> 00:14:10,020 You feel your heart? 277 00:14:10,150 --> 00:14:10,540 You feel the way it's beating right now, 278 00:14:10,670 --> 00:14:12,800 that gushing blood? 279 00:14:12,930 --> 00:14:14,670 You were looking for the--for that feeling 280 00:14:14,810 --> 00:14:16,110 from that special bird, 281 00:14:16,240 --> 00:14:20,030 and sometimes there's a regular bird 282 00:14:20,160 --> 00:14:21,380 right in front of you that can-- 283 00:14:21,510 --> 00:14:22,900 that can give you that same feeling. 284 00:14:23,030 --> 00:14:24,340 Do you understand what I'm saying? 285 00:14:24,470 --> 00:14:25,770 - Yeah. 286 00:14:25,900 --> 00:14:27,510 - Elliot, do not lie to me. 287 00:14:27,640 --> 00:14:29,210 No more lying. 288 00:14:29,340 --> 00:14:32,520 Do you understand what I'm saying to you? 289 00:14:32,650 --> 00:14:34,520 - Yes, yes. 290 00:14:43,310 --> 00:14:45,100 - Come on. 291 00:14:46,490 --> 00:14:49,450 [engine starts] 292 00:14:49,580 --> 00:14:52,100 [dinging] 293 00:14:53,670 --> 00:14:55,240 - Door's locked. 294 00:14:55,370 --> 00:14:56,850 - Mm-hmm. 295 00:14:56,980 --> 00:14:59,460 - The door is locked! 296 00:14:59,590 --> 00:15:02,070 - I know. 297 00:15:02,200 --> 00:15:03,510 - Okay, can you push the little button? 298 00:15:03,640 --> 00:15:05,030 Do you want to? 299 00:15:06,680 --> 00:15:09,290 - Not really. 300 00:15:09,430 --> 00:15:11,170 - Okay, what's going on? 301 00:15:18,870 --> 00:15:19,870 - I can explain that. 302 00:15:20,000 --> 00:15:21,520 - Yeah, I can explain it too. 303 00:15:21,650 --> 00:15:26,050 This is bird bait. 304 00:15:26,180 --> 00:15:30,750 And this is a liar. 305 00:15:30,880 --> 00:15:32,100 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 306 00:15:32,230 --> 00:15:33,540 Sir! 307 00:15:36,230 --> 00:15:37,370 Sir! 308 00:15:41,810 --> 00:15:43,940 [tires squealing] 309 00:15:47,120 --> 00:15:48,330 - This is not going to work 310 00:15:48,460 --> 00:15:50,070 unless we're honest with each other, Elliot. 311 00:15:50,210 --> 00:15:52,470 - What? 312 00:15:52,600 --> 00:15:53,990 - I first need you to admit that 313 00:15:54,120 --> 00:15:57,430 you're a little bit obsessed with me. 314 00:15:57,560 --> 00:16:00,350 - I can't--I can't understand what you're saying. 315 00:16:00,480 --> 00:16:02,780 - I said, I'm not giving you your car back 316 00:16:02,910 --> 00:16:05,440 until you admit that you're obsessed with me! 317 00:16:05,570 --> 00:16:06,790 - Okay. 318 00:16:06,920 --> 00:16:08,570 I'm obsessed. 319 00:16:10,750 --> 00:16:12,100 - With me. 320 00:16:12,230 --> 00:16:14,710 - Yes, yes, with you. 321 00:16:14,840 --> 00:16:16,490 - Okay, good. That's good. 322 00:16:16,620 --> 00:16:19,800 Now, second, I need you to tell me 323 00:16:19,930 --> 00:16:24,240 you understood what I meant with my special bird metaphor. 324 00:16:24,370 --> 00:16:26,280 - I--I think I understood. 325 00:16:26,420 --> 00:16:29,110 - I don't think you did, Elliot. 326 00:16:29,240 --> 00:16:30,510 - Can I just have my car back now? 327 00:16:30,640 --> 00:16:32,420 - No, you may not. 328 00:16:32,550 --> 00:16:33,380 Not until you tell me you understood what I meant 329 00:16:33,510 --> 00:16:35,770 with my special bird metaphor! 330 00:16:35,900 --> 00:16:37,770 - Can you please just come back here 331 00:16:37,900 --> 00:16:40,080 so we can talk about this without screaming? 332 00:16:42,470 --> 00:16:44,390 - You are so frustrating! 333 00:16:44,520 --> 00:16:46,170 God! 334 00:16:58,750 --> 00:17:00,880 - Jesus Christ. 335 00:17:10,850 --> 00:17:12,240 What? 336 00:17:13,770 --> 00:17:17,380 Where? Where? 337 00:17:17,510 --> 00:17:18,510 Where? 338 00:17:18,640 --> 00:17:19,820 Where? Where? 339 00:17:19,950 --> 00:17:20,950 - It's in the pond. 340 00:17:21,080 --> 00:17:23,340 The blue legs, the webbed feet. 341 00:17:23,470 --> 00:17:26,170 - [panting] 342 00:17:29,870 --> 00:17:32,130 [sighs] Man, fuck this. 343 00:17:35,090 --> 00:17:39,490 Look, can I just have my keys back now, please? 344 00:17:39,620 --> 00:17:40,580 - No, Elliot. 345 00:17:40,710 --> 00:17:42,360 No, you cannot. 346 00:17:42,490 --> 00:17:44,320 Not until we clear up all these lies. 347 00:17:44,450 --> 00:17:46,970 - Oh, man, I am getting so tired of this. 348 00:17:47,100 --> 00:17:48,980 The sun is going down. 349 00:17:49,110 --> 00:17:50,980 I know you think I've been lying to you. 350 00:17:51,110 --> 00:17:52,890 - No, no, Elliot. No, no, no, no, no. 351 00:17:53,020 --> 00:17:55,460 It's not you, it's me. 352 00:17:55,590 --> 00:17:57,510 I'm the one who's been lying. 353 00:17:59,640 --> 00:18:01,120 - It's okay. 354 00:18:01,250 --> 00:18:03,120 We all do it. 355 00:18:03,250 --> 00:18:04,510 I--I lied about the baiting. 356 00:18:04,640 --> 00:18:06,120 - Clearly. 357 00:18:06,250 --> 00:18:07,820 - Can I just have my keys? 358 00:18:07,950 --> 00:18:10,740 And I will drop you wherever you need to go. 359 00:18:12,960 --> 00:18:14,350 - No. 360 00:18:15,350 --> 00:18:17,350 No. No. 361 00:18:17,480 --> 00:18:18,920 No. 362 00:18:19,050 --> 00:18:20,050 I need you to understand 363 00:18:20,180 --> 00:18:21,790 why I have been so emotional. 364 00:18:21,920 --> 00:18:22,920 And I need to show you. 365 00:18:23,050 --> 00:18:24,620 And when I show you, Elliot, 366 00:18:24,750 --> 00:18:26,750 you are going to understand everything. 367 00:18:29,630 --> 00:18:31,240 Okay, you rolling? You ready? - Yeah. - Okay. 368 00:18:31,370 --> 00:18:32,370 Here we go. 369 00:18:34,980 --> 00:18:37,020 Uh, hold on. [chuckles] 370 00:18:37,150 --> 00:18:38,590 Helps if there's a little bit of wind. 371 00:18:38,720 --> 00:18:39,900 Give that another shot. 372 00:18:42,990 --> 00:18:46,340 It's just--anyway, the point is that 373 00:18:46,470 --> 00:18:48,470 the regular bag sort of undulates and dances 374 00:18:48,600 --> 00:18:51,470 in this very special way because of the wind. 375 00:18:51,600 --> 00:18:53,210 If you'd seen "American Beauty" or listened 376 00:18:53,340 --> 00:18:54,690 to what I was trying to tell you before 377 00:18:54,820 --> 00:18:56,090 you cut me off earlier, you'd understand. 378 00:18:56,220 --> 00:19:00,920 But fine, we're here now, so it's-- 379 00:19:01,050 --> 00:19:03,660 it's really-- there's never any wind 380 00:19:03,790 --> 00:19:04,750 when you need it, is there, Eliot? 381 00:19:04,880 --> 00:19:05,840 It's really frustrating. 382 00:19:05,970 --> 00:19:07,270 - Yeah, I think I get it. 383 00:19:07,400 --> 00:19:08,880 - No, Eliot, I really don't think you do. 384 00:19:09,010 --> 00:19:09,880 - I don't-- - No, you don't get it! 385 00:19:10,010 --> 00:19:11,360 You don't get it! 386 00:19:19,810 --> 00:19:21,630 Elliot? 387 00:19:21,760 --> 00:19:24,330 - Yeah? 388 00:19:24,460 --> 00:19:28,290 - I'm just trying-- 389 00:19:28,420 --> 00:19:30,160 I'm just trying to tell you I think you're special. 390 00:19:34,520 --> 00:19:37,910 That's all I'm trying to do here, all day. 391 00:19:38,040 --> 00:19:41,870 That's why I lied to you about the bird. 392 00:19:42,000 --> 00:19:46,220 It's why I lied to you about Cloudaholics Skydiving. 393 00:19:46,350 --> 00:19:48,750 I didn't get lost up there, Elliot. 394 00:19:48,880 --> 00:19:49,920 I found you. 395 00:19:50,050 --> 00:19:52,970 I found you down here. 396 00:19:53,100 --> 00:19:56,150 It was almost like-- like you were baiting me. 397 00:19:56,280 --> 00:19:58,020 And so I came to you. 398 00:19:58,150 --> 00:20:00,500 And then you spent all day 399 00:20:00,630 --> 00:20:04,940 looking for that stupid special bird! 400 00:20:05,070 --> 00:20:07,290 And I'm just regular. 401 00:20:09,510 --> 00:20:13,250 Why can't regular be special, Elliot? 402 00:20:13,380 --> 00:20:14,470 - Look, dude, I don't-- 403 00:20:14,600 --> 00:20:15,250 - Elliot, shut your mouth. 404 00:20:15,380 --> 00:20:17,600 Shut up, shut up. 405 00:20:17,730 --> 00:20:23,480 [whispering] The special bird is right there. 406 00:20:23,610 --> 00:20:25,260 Elliot! I know you don't believe me. 407 00:20:25,390 --> 00:20:26,960 I would not lie about this. 408 00:20:27,090 --> 00:20:28,130 Look! 409 00:20:28,270 --> 00:20:29,350 - Uh... 410 00:20:29,480 --> 00:20:30,700 - Look! 411 00:20:30,830 --> 00:20:32,310 Look! 412 00:20:44,500 --> 00:20:45,760 - Holy shit. 413 00:20:45,890 --> 00:20:47,280 It's the avocet. 414 00:20:47,420 --> 00:20:48,720 - That's right, Elliot. 415 00:20:48,850 --> 00:20:51,160 It's your special bird. 416 00:20:51,290 --> 00:20:53,200 And now you have a choice to make. 417 00:20:53,330 --> 00:20:55,860 And this is not a test in any way. 418 00:20:55,990 --> 00:20:58,820 Special or regular? 419 00:21:25,500 --> 00:21:26,800 - What are you doing? - I baited you. 420 00:21:26,930 --> 00:21:28,330 I baited you. 421 00:21:28,460 --> 00:21:29,240 - What the fuck are you doing? 422 00:21:29,370 --> 00:21:30,410 Get away from me. 423 00:21:30,550 --> 00:21:31,460 - Yeah! 424 00:21:31,590 --> 00:21:32,630 Elliot! 425 00:21:32,760 --> 00:21:33,680 Go! 426 00:21:33,810 --> 00:21:34,940 - What are you doing? 427 00:21:35,070 --> 00:21:37,070 [laughter] 428 00:21:39,600 --> 00:21:42,560 [panting and grunting] 429 00:21:49,960 --> 00:21:52,520 [grunting] 430 00:21:55,790 --> 00:21:57,180 - It's okay. 431 00:21:57,310 --> 00:21:59,140 It's okay. 432 00:21:59,270 --> 00:22:01,530 It's okay. It's okay. 433 00:22:03,360 --> 00:22:06,320 [panting] 434 00:22:44,010 --> 00:22:46,840 [dramatic music] 28758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.