All language subtitles for the_cosby_show_s08e24e25_and_so_we_commence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,500 --> 00:00:40,500 Yeah. 2 00:01:53,710 --> 00:01:55,570 Come here. I fixed it. I fixed the bell. 3 00:01:55,830 --> 00:01:56,708 Not again. 4 00:01:56,710 --> 00:01:59,610 Dear, I swear, I fixed it. Come here. 5 00:01:59,810 --> 00:02:03,830 Today is Theo's graduation day. We don't have time for this. I know that this is 6 00:02:03,830 --> 00:02:08,610 a big day. Now, do me a favor. Go outside and ring the doorbell. 7 00:02:08,830 --> 00:02:11,270 Come on. Come on. Wait till you hear this. 8 00:02:11,670 --> 00:02:12,910 Wait till you hear this. 9 00:02:13,150 --> 00:02:14,150 Go ahead. 10 00:02:14,590 --> 00:02:16,070 Go ahead and listen. 11 00:02:26,700 --> 00:02:28,720 Go back. You didn't push it right. 12 00:02:29,940 --> 00:02:32,020 Come down off that ladder and leave that bell alone. 13 00:02:33,620 --> 00:02:35,400 Hey, Mark. Hey, Dad. 14 00:02:35,840 --> 00:02:36,840 Oh, 15 00:02:37,960 --> 00:02:40,860 my. Dad's waiting for college, baby. 16 00:02:41,500 --> 00:02:43,480 Listen, go out and push the doorbell. 17 00:02:46,800 --> 00:02:49,980 What's all the luggage for, man? You're not moving back in here, are you? 18 00:02:51,790 --> 00:02:55,050 It's just that you're closer to the airport and it's easier for Olivia and 19 00:02:55,050 --> 00:02:58,030 leave in the morning. Yes, that's right. Singapore bow. 20 00:02:58,490 --> 00:03:02,150 Yes. Thanks to you and your generous graduation gift. 21 00:03:02,370 --> 00:03:06,090 Well, I'm sure that Denise and Martin appreciate you bringing Olivia to them. 22 00:03:06,090 --> 00:03:08,970 problem. I'm glad to do it. Of course you are. 23 00:03:09,210 --> 00:03:13,870 Mom, I have something for you to wear for the ceremony. 24 00:03:14,970 --> 00:03:19,890 Voila. Oh, what a lovely croissant. Thank you, Theo. No problem. 25 00:03:23,320 --> 00:03:24,320 Beautiful. 26 00:03:29,120 --> 00:03:30,120 That's it? 27 00:03:32,680 --> 00:03:33,680 Oh, no. 28 00:03:33,840 --> 00:03:35,440 No. No. 29 00:03:35,700 --> 00:03:37,320 Here we go. Yes. 30 00:03:37,720 --> 00:03:39,820 Mom, here's another croissant for you. 31 00:03:42,740 --> 00:03:44,780 Come on, Dad. I'm just playing. Here you go. 32 00:03:45,140 --> 00:03:46,240 Boudinier for the big guy. 33 00:04:01,480 --> 00:04:02,960 I'll just put these in the fridge. 34 00:04:03,320 --> 00:04:04,320 Yeah. 35 00:04:08,840 --> 00:04:09,840 Huxtable residence? 36 00:04:11,080 --> 00:04:12,080 Vanessa? 37 00:04:12,380 --> 00:04:15,880 Listen, you better get on that train and get here or else you're going to miss 38 00:04:15,880 --> 00:04:16,880 Theo's graduation. 39 00:04:18,300 --> 00:04:19,300 Dadness? 40 00:04:19,899 --> 00:04:22,820 Yeah, tell him to come on. He can come to the graduation. 41 00:04:23,580 --> 00:04:24,580 Dad, 42 00:04:24,760 --> 00:04:27,440 remember, remember, I told you that we don't have any extra tickets. 43 00:04:37,000 --> 00:04:43,440 is your graduation, man. Look, all I need are four tickets. Four more. 44 00:04:43,440 --> 00:04:48,580 I have your Uncle Thornhill, Aunt Rosie, and Thornhill Jr., and now Dabness. 45 00:04:48,720 --> 00:04:49,679 Four tickets. 46 00:04:49,680 --> 00:04:55,280 You don't get it, Dad, do you? Yes, I do get it. You don't get it. This is your 47 00:04:55,280 --> 00:04:57,820 graduation. This is a special day. 48 00:04:58,220 --> 00:04:59,220 Ta -da! 49 00:05:02,040 --> 00:05:03,040 Your mom. 50 00:05:03,500 --> 00:05:05,960 Hey, what's up? Mr. Poppin' Circus Dance. 51 00:05:06,860 --> 00:05:09,980 Mom, we're in trouble. Dad's doing it. It's going to be Princeton all over 52 00:05:09,980 --> 00:05:13,920 again. Oh, no. He promised he wouldn't. What happened at Princeton? 53 00:05:14,320 --> 00:05:15,320 Sandra's graduation. 54 00:05:15,520 --> 00:05:18,940 She had six tickets. Dad invited 29 people. 55 00:05:21,000 --> 00:05:23,820 And then he used his flashing flood method. 56 00:05:24,100 --> 00:05:24,859 What's that? 57 00:05:24,860 --> 00:05:29,360 He flashed six tickets in front of the usher's face and flooded 29 relatives. 58 00:05:32,219 --> 00:05:35,760 Yeah, and 23 of the Flood had to watch the graduation from the roof of the 59 00:05:35,760 --> 00:05:38,860 Bargainell Motel. But in his defense, he did go out and buy them all lawn 60 00:05:38,860 --> 00:05:40,920 chairs. He had a tiny little beach car. 61 00:05:41,160 --> 00:05:42,860 Uncle Thornhill threw his back out. 62 00:05:43,740 --> 00:05:45,520 Ah, I need some more tickets. 63 00:05:46,160 --> 00:05:49,600 Dad, no, Dad, Dad, please, please, please listen to me, Dad. 64 00:05:50,020 --> 00:05:52,020 Remember I told you before? Yeah. 65 00:05:52,240 --> 00:05:56,100 Each student at NYU is only allowed two tickets for graduation. I'm just done. 66 00:05:56,180 --> 00:05:59,820 Okay, somehow able to scrape up ten more for a total of twelve. Right. Twelve, 67 00:05:59,980 --> 00:06:00,859 Dad. Right. 68 00:06:00,860 --> 00:06:04,460 So, so... No, Dad. Huh? There are no more tickets. That's it. That's all I 69 00:06:04,460 --> 00:06:09,060 do, man. No, but I just need six tickets. That's all I need. A minute 70 00:06:09,060 --> 00:06:09,739 said four. 71 00:06:09,740 --> 00:06:13,760 Yeah, I know, but Jeffrey Ingalls, who lives next door, and his ex -wife, they 72 00:06:13,760 --> 00:06:18,760 want to come. They remember you when you were like this, man. They want to come. 73 00:06:18,880 --> 00:06:20,300 This is a big moment. 74 00:06:20,600 --> 00:06:22,700 Dad, six tickets. Dad, it's more. 75 00:06:23,040 --> 00:06:24,180 Do you remember Princeton? 76 00:06:30,800 --> 00:06:31,800 I remember Princeton. 77 00:06:32,000 --> 00:06:38,380 But the thing... Dad, please listen to me. I'm listening to you. There are no 78 00:06:38,380 --> 00:06:39,780 more tickets. 79 00:06:40,300 --> 00:06:41,300 Look at me. 80 00:06:45,840 --> 00:06:48,620 There are no... Look. 81 00:06:51,120 --> 00:06:52,720 There are no more tickets. 82 00:06:53,080 --> 00:06:54,080 You understand me? 83 00:06:58,440 --> 00:06:59,880 Okay, no more, Dad. 84 00:07:29,639 --> 00:07:34,560 Listen, is it true that Professor Davis gave you an incomplete in chemistry? 85 00:07:36,940 --> 00:07:38,920 Oh, that's really too bad. 86 00:07:40,720 --> 00:07:44,080 But listen, what are you going to do with your graduation tickets? 87 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 Come here. 88 00:07:48,420 --> 00:07:52,820 Well, just came up to see how the packing's going. Going to Singapore. 89 00:07:53,340 --> 00:07:57,340 And this is all the packing you've done so far? 90 00:08:06,730 --> 00:08:07,730 How's everything going? 91 00:08:07,890 --> 00:08:11,190 Good. I made you something to remember me by. You're kidding. 92 00:08:11,470 --> 00:08:12,470 Oh, that's wonderful. 93 00:08:12,570 --> 00:08:14,270 This is a map. A map, yes, okay. 94 00:08:14,570 --> 00:08:16,790 In case you need to find me. You're going to Singapore. 95 00:08:17,170 --> 00:08:20,170 This is the United States, and here's Singapore. 96 00:08:20,490 --> 00:08:21,490 That's Singapore. 97 00:08:21,630 --> 00:08:22,850 You see all this blue here? 98 00:08:23,070 --> 00:08:24,510 Yeah, what's... That's water. 99 00:08:24,890 --> 00:08:26,210 Ah, I see. 100 00:08:26,570 --> 00:08:28,730 Now, what are all these triangles? 101 00:08:29,290 --> 00:08:31,270 Oh, those are sharks. 102 00:08:31,730 --> 00:08:32,730 Sharks? 103 00:08:37,130 --> 00:08:40,690 Yes, thank you. Do you have anything to give me to remember you by? 104 00:08:41,490 --> 00:08:45,170 Oh, yes, I have something for you. 105 00:08:45,370 --> 00:08:52,370 Really? But you see, I hesitate to give it to you because you may not leave. 106 00:08:52,710 --> 00:08:53,710 What do you mean? 107 00:08:53,930 --> 00:08:58,970 You've seen people who have tried to leave, and they didn't leave. 108 00:09:00,130 --> 00:09:02,790 Scientists call it a vacuum effect. 109 00:09:03,150 --> 00:09:07,170 And this is where people really try to leave this house. 110 00:09:07,510 --> 00:09:10,850 But they keep getting sucked back in. 111 00:09:12,270 --> 00:09:17,050 You remember Uncle Alvin and Aunt Sandra and the twins. They tried to leave. 112 00:09:17,550 --> 00:09:19,950 Victims of the vacuum effect. 113 00:09:20,190 --> 00:09:24,230 They just kept getting sucked back in the whole time. 114 00:09:25,430 --> 00:09:30,710 And my feeling is that you've got to train for this sort of thing. You've got 115 00:09:30,710 --> 00:09:32,350 get in shape to fight that. 116 00:09:32,590 --> 00:09:36,230 Because that vacuum sucks and pulls from behind. 117 00:09:36,550 --> 00:09:38,770 Look, let me show you what I mean. Would you like to practice? 118 00:09:39,210 --> 00:09:40,069 Why not? 119 00:09:40,070 --> 00:09:43,330 Let me show you. Now, for instance, this is your luggage. 120 00:09:43,670 --> 00:09:46,130 It's going to have more clothing than this, I hope. 121 00:09:46,330 --> 00:09:49,830 See? Now, for instance, you're going to go to Singapore. 122 00:09:50,210 --> 00:09:51,530 I'm going to go to Singapore. 123 00:09:51,990 --> 00:09:54,310 All right. Now, go for the door, see? 124 00:09:54,550 --> 00:09:58,650 There's no vacuum. But tomorrow, there will be. 125 00:09:58,850 --> 00:09:59,850 See? Now. 126 00:10:00,320 --> 00:10:02,440 I'm going to be the vacuum. 127 00:10:02,760 --> 00:10:05,080 Now you go and go for the door. 128 00:10:31,720 --> 00:10:36,800 I hear Chicago is socked in by fog, but I'm sure your parents probably flew in 129 00:10:36,800 --> 00:10:37,800 last night, right? 130 00:10:39,760 --> 00:10:42,200 Oh, wow, that's too bad. 131 00:10:43,320 --> 00:10:46,900 Well, listen, do you have any plans for your graduation tickets? 132 00:10:48,260 --> 00:10:50,760 Ah, Elaine, you're wonderful. 133 00:10:50,960 --> 00:10:52,320 Thanks a bunch. Bye. 134 00:10:53,420 --> 00:10:55,700 Yeah, four down, two to go. 135 00:11:14,730 --> 00:11:15,730 doorbell again, huh? 136 00:11:16,410 --> 00:11:18,150 Yeah, I guess he has. Come on in. 137 00:11:18,950 --> 00:11:20,530 Well, you look pretty sharp. 138 00:11:20,870 --> 00:11:22,170 You got a big date tonight? 139 00:11:23,050 --> 00:11:24,050 Good one, Theo. 140 00:11:24,350 --> 00:11:25,350 Happy graduation. 141 00:11:29,570 --> 00:11:30,570 Thanks, Kenny. 142 00:11:31,190 --> 00:11:33,310 So, we've got good seats for the ceremony? 143 00:11:33,650 --> 00:11:36,210 Well, actually, Kenny, there's a flight problem. 144 00:11:36,430 --> 00:11:37,930 The tickets are kind of limited. 145 00:11:39,210 --> 00:11:40,330 I can understand that. 146 00:11:41,370 --> 00:11:43,570 Anyone who's not family shouldn't be coming with us. 147 00:11:48,880 --> 00:11:51,080 That's what I told your father when we went over the guest list. 148 00:11:52,980 --> 00:11:53,980 Open the gift. 149 00:11:54,460 --> 00:11:55,460 Okay. 150 00:11:57,920 --> 00:11:58,920 Wow. 151 00:11:59,540 --> 00:12:00,540 Tube socks. 152 00:12:04,120 --> 00:12:05,140 Six pairs. 153 00:12:06,280 --> 00:12:07,280 Actually, five. 154 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 I don't know what to say. 155 00:12:16,480 --> 00:12:17,620 Well, it's the least I can do. 156 00:12:18,380 --> 00:12:19,560 You're the brother I never had. 157 00:12:22,180 --> 00:12:23,860 Yo, Kenny, you have a brother, man. 158 00:12:25,880 --> 00:12:26,880 Come on, Theo. 159 00:12:29,200 --> 00:12:30,740 I'll get some tape and cover that doorbell. 160 00:12:31,040 --> 00:12:33,080 You don't want any legal action on your special day. 161 00:12:34,300 --> 00:12:35,300 Thanks. 162 00:12:36,780 --> 00:12:38,280 Dad, Dad, come here. I need to talk to you. 163 00:12:40,260 --> 00:12:41,260 Tickets, Dad. 164 00:12:41,880 --> 00:12:43,340 Why did you invite Kenny? 165 00:12:43,980 --> 00:12:46,820 Kenny's like your sister, your mother. 166 00:12:47,300 --> 00:12:50,420 I mean, you're the brother he's never had. 167 00:12:52,780 --> 00:12:56,840 You promised me that you were not going to invite any more people. 168 00:12:57,240 --> 00:13:02,040 Look, you don't want Kenny to come? Then uninvite him. The boy gave me tube 169 00:13:02,040 --> 00:13:03,040 socks. 170 00:13:03,320 --> 00:13:05,900 You cannot uninvite him. Well, then get him a ticket. 171 00:13:08,480 --> 00:13:09,480 All right, Dad. 172 00:13:09,900 --> 00:13:11,060 You need three tickets? 173 00:13:11,550 --> 00:13:15,450 I'll get you those three tickets, but just promise me no more people and no 174 00:13:15,450 --> 00:13:17,330 beach chairs on the roofs of motels. 175 00:13:17,970 --> 00:13:20,470 If they ask me, they're coming. 176 00:13:20,870 --> 00:13:22,390 Beach chairs on. 177 00:13:41,130 --> 00:13:44,610 To be honest, I would give Olivia a present from my heart. 178 00:13:44,950 --> 00:13:46,870 Oh, so what'd you come up with? 179 00:13:47,170 --> 00:13:48,970 Well, I got the pin light. 180 00:13:51,090 --> 00:13:52,250 I'm so moved. 181 00:13:53,610 --> 00:13:56,410 No, see, to you, this is just a pin light. 182 00:13:56,670 --> 00:14:01,650 But you don't even know what this symbolizes. Now, what does it symbolize, 183 00:14:01,650 --> 00:14:03,450 honey? Let me see what this symbolizes. 184 00:14:03,690 --> 00:14:06,010 This symbolizes latent pharmaceuticals. 185 00:14:06,250 --> 00:14:07,950 Thank you for your order. 186 00:14:10,180 --> 00:14:16,600 See, to a person like you, this means nothing. But to a child, this is a world 187 00:14:16,600 --> 00:14:17,600 of magic. 188 00:14:18,120 --> 00:14:24,800 The lights are out in her little bedroom, and she wants to read. So she 189 00:14:24,800 --> 00:14:30,560 this, and she just reads with that. Or you could have friends all the way in 190 00:14:30,560 --> 00:14:33,480 Singapore. You could signal the sharks or something. 191 00:14:34,860 --> 00:14:36,120 What has that got to do with you? 192 00:14:36,560 --> 00:14:37,560 I don't know. 193 00:14:38,640 --> 00:14:41,040 But I will think of something. 194 00:14:41,360 --> 00:14:42,940 Now, what is your problem with the truth? 195 00:14:43,280 --> 00:14:46,180 You know, children actually like it when you tell them the truth. 196 00:14:46,560 --> 00:14:47,820 You should try it sometimes. 197 00:14:49,860 --> 00:14:51,220 That's absolutely correct. 198 00:14:51,640 --> 00:14:58,240 However, do you realize that imagination is more important 199 00:14:58,240 --> 00:15:00,500 than knowledge? You know who said that? 200 00:15:00,760 --> 00:15:01,760 Albert Einstein. 201 00:15:05,690 --> 00:15:07,310 Cliff, listen to yourself. 202 00:15:07,930 --> 00:15:09,410 Do you know who said that? 203 00:15:10,070 --> 00:15:11,110 Claire Huxtable. 204 00:15:14,470 --> 00:15:18,050 Yoo -hoo! Anybody home? Well, hello there. 205 00:15:18,590 --> 00:15:20,430 What are you two doing here? 206 00:15:21,170 --> 00:15:24,650 We came to see Uncle Theo graduate. 207 00:15:25,150 --> 00:15:26,330 Oh, that's so sweet. 208 00:15:26,610 --> 00:15:27,610 Is that your dress? 209 00:15:27,830 --> 00:15:31,330 Oh, no, no, honey. This is what Theo's wearing to the graduation. 210 00:15:31,910 --> 00:15:32,990 He's wearing a dress? 211 00:15:34,049 --> 00:15:39,290 Um, no, darling, this is a graduation gown, and all the graduates, everybody 212 00:15:39,290 --> 00:15:42,010 graduates gets to wear one of these and one of these caps. 213 00:15:42,390 --> 00:15:44,150 Why? Because it's tradition. 214 00:15:44,570 --> 00:15:45,570 Why? 215 00:15:45,830 --> 00:15:52,730 Because when, um, a long time ago when people used to live in castles, all 216 00:15:52,730 --> 00:15:56,090 the smart people who went to school to learn things used to dress like this 217 00:15:56,090 --> 00:15:56,909 every day. 218 00:15:56,910 --> 00:15:58,770 Well, why does it look so funny? 219 00:15:59,030 --> 00:16:00,030 Yeah, why? 220 00:16:04,270 --> 00:16:06,930 Because when you learn, you work up an appetite. 221 00:16:07,590 --> 00:16:08,590 So? 222 00:16:09,650 --> 00:16:16,630 So, when the Lord and Lady students would get hungry, they would 223 00:16:16,630 --> 00:16:21,030 come out of Yale Library and take a seat on the steps, one in front of the 224 00:16:21,030 --> 00:16:24,590 other, and they would use each other's hats as snack tables. 225 00:16:31,310 --> 00:16:33,090 Snack tables? Oh, yes. 226 00:16:33,480 --> 00:16:37,120 Oh, yes, they used to eat little tiny medieval cheese sandwiches, you see. 227 00:16:37,420 --> 00:16:38,580 What's this thing for? 228 00:16:38,880 --> 00:16:42,360 Oh, this is called a tassel, you see. Now, when you finish a cheese sandwich, 229 00:16:42,420 --> 00:16:43,420 you take this tassel. 230 00:16:43,940 --> 00:16:44,940 Wow! 231 00:16:47,380 --> 00:16:51,620 Yeah, see, you learned something, didn't you? I bet you worked up an appetite. 232 00:16:52,120 --> 00:16:54,360 Why don't you go downstairs and get yourself something to eat? 233 00:17:05,230 --> 00:17:07,250 I'm searching for the truth. 234 00:17:10,310 --> 00:17:11,310 No, 235 00:17:11,930 --> 00:17:14,930 I'm not. I've got to find my snack table. Excuse me. 236 00:17:17,690 --> 00:17:19,609 Everybody's here, even Dabness. 237 00:17:19,829 --> 00:17:21,730 Oh, okay. Tell them we'll be right down. Okay. 238 00:17:23,390 --> 00:17:28,470 Now, what is the feeling between the two of us about Dabness and Vanessa? 239 00:17:29,230 --> 00:17:30,230 We're confused. 240 00:17:30,830 --> 00:17:31,830 Absolutely. 241 00:17:32,040 --> 00:17:33,040 Absolutely. 242 00:17:33,380 --> 00:17:34,380 Please. 243 00:17:36,480 --> 00:17:39,340 Grandma, thank you for coming. Hey, Grandpa. 244 00:17:40,980 --> 00:17:42,080 Theo, congratulations. 245 00:17:42,780 --> 00:17:44,760 You'll suffer for it. Keep it to yourself. 246 00:17:45,060 --> 00:17:46,340 Hey, thanks, Grandpa. 247 00:17:46,660 --> 00:17:48,880 I told you to put that in the envelope. 248 00:17:49,180 --> 00:17:51,060 Grandma, it's okay. I don't mind. 249 00:17:51,460 --> 00:17:53,520 Hey, my mother -in -law. 250 00:17:53,740 --> 00:17:55,160 My mother -in -law. 251 00:17:55,380 --> 00:17:56,380 All right. 252 00:17:56,820 --> 00:17:59,240 Woo -hoo. 253 00:17:59,560 --> 00:18:00,560 What's happening? 254 00:18:01,760 --> 00:18:03,020 Nice to see you, yeah. 255 00:18:03,260 --> 00:18:05,560 A little something for you, too. Give it to yourself. 256 00:18:06,780 --> 00:18:07,780 Give me a quarter. 257 00:18:09,780 --> 00:18:10,900 Give me a quarter. 258 00:18:11,720 --> 00:18:14,380 It's walking around money. It's my son -in -law. Get out of here. 259 00:18:14,840 --> 00:18:18,480 But I'm not embarrassed. No, you will not get it back. 260 00:18:19,660 --> 00:18:20,660 Hi, 261 00:18:21,600 --> 00:18:22,600 Daddy. 262 00:18:24,720 --> 00:18:25,720 Dabness. 263 00:18:26,700 --> 00:18:29,240 Dabness, Dabness, Dabness, Dabness. 264 00:18:30,520 --> 00:18:31,520 How are you, sir? 265 00:18:31,740 --> 00:18:32,740 Hi, Dad. 266 00:18:33,600 --> 00:18:34,600 Dadness. 267 00:18:36,680 --> 00:18:38,120 How are you, Vanessa? 268 00:18:39,020 --> 00:18:40,700 We're just friends, okay? 269 00:18:41,020 --> 00:18:42,400 Well, aren't we all? 270 00:18:42,760 --> 00:18:47,960 No, I'm serious. Everybody. We are just friends. Well, friends, lunch is served 271 00:18:47,960 --> 00:18:49,520 in the dining room. Dadness. 272 00:18:50,580 --> 00:18:51,840 Grandpa Al. 273 00:18:52,800 --> 00:18:56,180 Dr. Elvin. Good to see you again. 274 00:19:01,230 --> 00:19:02,230 Guess I'll keep it to myself. 275 00:19:04,510 --> 00:19:07,030 Uh, Mom, uh, listen. 276 00:19:07,230 --> 00:19:11,330 I don't want to put a damper on an otherwise happy occasion, but could you 277 00:19:11,330 --> 00:19:12,330 something about Dad? 278 00:19:12,690 --> 00:19:13,690 What? 279 00:19:13,790 --> 00:19:15,850 He's driving me up the wall with these tickets. 280 00:19:16,150 --> 00:19:18,890 Oh, come on, Theo. Your dad is just being your dad. 281 00:19:19,230 --> 00:19:22,210 Yeah, but today he's being more dad than ever. I mean, I was in the backyard 282 00:19:22,210 --> 00:19:25,190 five minutes ago, and he was hosing down the beach chairs. 283 00:19:27,670 --> 00:19:28,670 Theo. 284 00:19:29,320 --> 00:19:33,820 Try to understand this, son. The frenzy that you think your father is in is not 285 00:19:33,820 --> 00:19:35,520 the frenzy that he's in. 286 00:19:37,900 --> 00:19:39,440 What kind of frenzy is he in? 287 00:19:40,400 --> 00:19:43,400 Well, it started 21 years ago when you were born. 288 00:19:43,660 --> 00:19:47,460 Just like he promised Sondra and Denise, he promised you an education. 289 00:19:48,060 --> 00:19:51,040 And he hoped that you would have the same love for learning that he has. 290 00:19:51,380 --> 00:19:53,020 But, sweetheart, you are a long shot. 291 00:19:53,300 --> 00:19:55,600 There were times we weren't sure whether you'd make it out of high school. 292 00:19:58,190 --> 00:20:00,130 I guess I did put a scare into you, huh? 293 00:20:00,910 --> 00:20:02,070 Yes, you did. 294 00:20:02,870 --> 00:20:05,790 Well, thank goodness you made it to college and then we found out about your 295 00:20:05,790 --> 00:20:06,789 learning difference. 296 00:20:06,790 --> 00:20:11,830 Now, see, somebody else would have used that as an excuse to just give up. 297 00:20:12,810 --> 00:20:14,070 But you did the opposite. 298 00:20:14,310 --> 00:20:15,470 And look at you today. 299 00:20:16,970 --> 00:20:21,470 So how can you expect your father to contain himself? 300 00:20:22,450 --> 00:20:23,970 I can't contain myself. 301 00:20:25,890 --> 00:20:27,110 And why should I? 302 00:20:28,650 --> 00:20:30,990 My baby's graduating from college. 303 00:20:41,470 --> 00:20:45,410 See, when your father graduated from Hillman, they called his name. He walked 304 00:20:45,410 --> 00:20:49,930 across the stage, accepted his diploma in his left hand, shook hands with his 305 00:20:49,930 --> 00:20:54,630 right. Then he proceeded to hug every person on the dais, including the 306 00:20:54,710 --> 00:20:57,290 He held up the ceremony for seven minutes. 307 00:20:59,280 --> 00:21:03,280 Dad sure knows how to celebrate, huh? Yes, he does, and especially when it 308 00:21:03,280 --> 00:21:04,280 to learning. 309 00:21:04,380 --> 00:21:07,680 Mom, Theo, Denise is on the phone. She wants to talk to everybody. Come on, 310 00:21:07,680 --> 00:21:08,680 sweetie. 311 00:21:10,360 --> 00:21:13,040 Singapore, sweetheart, how's the lieutenant doing? 312 00:21:13,340 --> 00:21:14,700 I'm protecting the country. 313 00:21:15,160 --> 00:21:17,260 Denise! Oh, honey, hi. 314 00:21:17,600 --> 00:21:21,400 Oh, listen, yes, I'm not going to talk long because I know you want to talk to 315 00:21:21,400 --> 00:21:22,640 Theo and wish him congratulations. 316 00:21:23,280 --> 00:21:24,280 What? 317 00:21:26,900 --> 00:21:27,900 My baby. 318 00:21:28,240 --> 00:21:29,240 What? 319 00:21:29,520 --> 00:21:30,960 My baby's having a baby. 320 00:21:32,340 --> 00:21:33,340 Hi, 321 00:21:37,540 --> 00:21:38,860 Denise. It's me. 322 00:21:39,460 --> 00:21:40,680 We're having a baby. 323 00:21:41,600 --> 00:21:43,500 Don't let me be born until I get there. 324 00:21:43,780 --> 00:21:44,780 Okay, Denise. 325 00:21:45,480 --> 00:21:46,480 He's right here. 326 00:21:46,540 --> 00:21:48,120 Bye, Denise. Bye, baby. 327 00:21:49,220 --> 00:21:50,220 Sorry, Dad. 328 00:21:50,320 --> 00:21:51,239 Hey, Denise. 329 00:21:51,240 --> 00:21:52,240 How you doing? 330 00:21:52,440 --> 00:21:53,460 Uncle Theo here. 331 00:21:54,980 --> 00:21:56,980 Yeah, well, congratulations to you, too. 332 00:21:57,580 --> 00:21:58,580 I'll see you tomorrow. 333 00:22:05,000 --> 00:22:06,920 Yes, listen to your Grandma Carrie. 334 00:22:07,580 --> 00:22:12,280 Sit down as much as you can now because you will never sit down again. 335 00:22:15,060 --> 00:22:20,260 Never. And if Martin starts to get on your nerves and that smile you used to 336 00:22:20,260 --> 00:22:24,700 think was so sexy now looks stupid, don't tell him. It'll pass most likely. 337 00:22:26,020 --> 00:22:27,040 Tell her, Grandma. 338 00:22:27,660 --> 00:22:29,400 Excuse me, son. 339 00:22:29,920 --> 00:22:34,100 Hey, Denise, now listen. This is very important advice. 340 00:22:34,830 --> 00:22:39,530 Don't ever call anybody ugly, because the baby will look just like them. 341 00:22:45,190 --> 00:22:47,710 Now you get yourself some rest. Bye. 342 00:22:48,050 --> 00:22:49,050 Yes. 343 00:22:50,510 --> 00:22:52,090 She needs her rest. 344 00:23:01,610 --> 00:23:02,890 Grandpa, we're ready. 345 00:23:03,150 --> 00:23:04,150 All right. 346 00:23:05,200 --> 00:23:09,680 Both of you, stand right here. All right. Now, you know we're going out. 347 00:23:09,680 --> 00:23:12,840 going out to a big graduation, a big celebration, right? 348 00:23:13,160 --> 00:23:18,520 All right. Now, there's certain things I don't want you to say out loud anymore. 349 00:23:19,320 --> 00:23:22,600 Now, what was it that you said to that man, remember? 350 00:23:23,640 --> 00:23:24,640 What did you say? 351 00:23:25,080 --> 00:23:28,480 Ooh, look, that man has hair growing out of his ears. 352 00:23:30,440 --> 00:23:35,610 Correct. If you see hair growing out of the ears, let it grow. You don't have to 353 00:23:35,610 --> 00:23:37,650 tell the man about it. All right? 354 00:23:38,530 --> 00:23:44,710 Now, for you, you don't say out loud the way you did the last time what? 355 00:23:45,290 --> 00:23:46,290 Oh, jelly. 356 00:23:46,430 --> 00:23:47,830 Oh. Yeah. 357 00:23:48,950 --> 00:23:50,630 That isn't nice. 358 00:23:51,310 --> 00:23:56,950 And I want you to understand that we cannot spend the afternoon picking you 359 00:23:56,950 --> 00:23:58,790 and taking you to the bathroom. 360 00:23:59,430 --> 00:24:01,670 Now, do you have to go now? 361 00:24:03,070 --> 00:24:04,070 Hammer time! 362 00:24:06,970 --> 00:24:11,130 All right. Go on out. Go on out. Hammer out! Hammer out! 363 00:24:17,570 --> 00:24:20,830 Well, son, I know this is your big day. Yes. 364 00:24:21,040 --> 00:24:24,920 Dad, first the daughter graduates and now the son. 365 00:24:25,200 --> 00:24:26,260 Oh, boy. 366 00:24:26,520 --> 00:24:30,920 And we're all proud of you, son. Well, Dad, I'm proud of myself. Thank you very 367 00:24:30,920 --> 00:24:35,420 much. But as we all know, son, you have a tendency to get a little exuberant at 368 00:24:35,420 --> 00:24:36,420 these functions. 369 00:24:36,500 --> 00:24:39,260 Yeah, well, Dad, I would never do anything to embarrass the family. 370 00:24:39,960 --> 00:24:40,960 Confetti, son? 371 00:24:41,360 --> 00:24:45,140 Oh, yeah, well, you know, when they say graduates, you just... And isn't this 372 00:24:45,140 --> 00:24:46,780 the thing that you used at Princeton? 373 00:24:47,180 --> 00:24:48,180 Yeah, it's... 374 00:24:49,160 --> 00:24:51,400 Sir, crowd control, you see. 375 00:24:52,020 --> 00:24:54,960 Well, you just controlled yourself, son. Yes, okay. 376 00:24:56,920 --> 00:24:58,540 Tell me to control myself? 377 00:24:58,980 --> 00:25:01,180 A grown man living in my own house. 378 00:25:03,640 --> 00:25:04,820 What was that, son? 379 00:25:05,080 --> 00:25:06,080 Nothing, sir. 380 00:25:09,080 --> 00:25:10,880 Sweetheart, are you wearing a slip? 381 00:25:11,300 --> 00:25:16,100 Grandma? Well, the wagon's out. I got a man holding the seats for us. 382 00:25:16,480 --> 00:25:19,540 But Cousin Cliff was still short three tickets. That's right. I got beach 383 00:25:19,540 --> 00:25:21,560 here for everybody. Oh, Dad, look. 384 00:25:21,760 --> 00:25:24,900 Oh, wait a minute. We're short three tickets. Elvin and I will stay here. 385 00:25:24,900 --> 00:25:25,599 makes two. 386 00:25:25,600 --> 00:25:28,480 No, no, I'm the extra man. I won't go. That makes three. I can't let you do 387 00:25:28,480 --> 00:25:29,480 that, honey. 388 00:25:29,820 --> 00:25:30,820 Honey? 389 00:25:32,960 --> 00:25:33,960 We're just friends. 390 00:25:35,140 --> 00:25:37,060 You and I will stay. Sondra, you go. 391 00:25:37,360 --> 00:25:39,060 No, no, no, no, no. What is this? 392 00:25:39,280 --> 00:25:40,280 Everybody's quitting? 393 00:25:40,500 --> 00:25:43,840 Dad, we do not have enough tickets. 394 00:25:44,040 --> 00:25:45,340 I understand that. 395 00:25:45,770 --> 00:25:49,570 So, this is all of a sudden reminding you all of what? 396 00:25:49,950 --> 00:25:50,950 Princeton! 397 00:25:52,090 --> 00:25:56,510 And as far as you are all concerned, some horrible things happened. 398 00:25:57,210 --> 00:25:58,290 What were they? 399 00:25:58,610 --> 00:25:59,610 The security guard. 400 00:25:59,870 --> 00:26:00,829 The tow truck. 401 00:26:00,830 --> 00:26:01,809 The Doberman. 402 00:26:01,810 --> 00:26:03,330 It was a German shepherd. 403 00:26:05,090 --> 00:26:07,790 See, now that's how much you people remember. 404 00:26:08,050 --> 00:26:09,750 Now, we're going to a graduation. 405 00:26:10,600 --> 00:26:14,160 And I will tell you, I don't know what's going to happen at this graduation, but 406 00:26:14,160 --> 00:26:16,660 I'll bet you it'll be something that you will never forget. 407 00:26:16,920 --> 00:26:18,000 You got that right, son. 408 00:26:19,180 --> 00:26:22,980 All right, you people do what you want. I'm going on ahead. You do what you want 409 00:26:22,980 --> 00:26:23,679 to do. 410 00:26:23,680 --> 00:26:28,520 I'll take one of your dad's. Give me one of those. Thank you. All right, now, 411 00:26:28,700 --> 00:26:31,220 binoculars. Everybody raise your binoculars. 412 00:26:31,480 --> 00:26:32,840 All right, down. 413 00:26:33,200 --> 00:26:35,760 Cameras, up and down. 414 00:26:36,300 --> 00:26:40,400 All right, let's head out. Oh, wait. The guest of honor. T .O.! 415 00:26:41,740 --> 00:26:42,740 T .O.! 416 00:26:45,900 --> 00:26:46,900 Hey, 417 00:26:51,240 --> 00:26:52,240 beach chairs. 418 00:26:52,360 --> 00:26:53,360 Yes. 419 00:26:53,440 --> 00:26:54,440 Why not? 420 00:26:55,800 --> 00:26:59,120 Okay. Oh, excuse me. What's that? That's a man through. 421 00:26:59,580 --> 00:27:01,180 T .O., three tickets. 422 00:27:01,480 --> 00:27:04,420 That's the best I could do. Yo, Kenny, man, this is unbelievable. 423 00:27:04,960 --> 00:27:05,960 Where'd you get these? 424 00:27:05,980 --> 00:27:06,980 My brother. 425 00:27:07,080 --> 00:27:08,079 Your brother? 426 00:27:08,080 --> 00:27:09,080 Yeah. 427 00:27:09,520 --> 00:27:13,500 My brother said that if you can't do something nice for a neighbor, don't 428 00:27:13,500 --> 00:27:14,500 living next door. 429 00:27:15,740 --> 00:27:16,740 All right, bud. 430 00:27:18,460 --> 00:27:20,200 All right, move. Everybody, quickly. 431 00:27:20,400 --> 00:27:21,099 Come on. 432 00:27:21,100 --> 00:27:22,100 Out of here. 433 00:27:22,260 --> 00:27:24,580 Come on. Hurry up. Hurry up. Now, you know the cause. 434 00:27:24,860 --> 00:27:26,040 You know the cause. 435 00:27:26,540 --> 00:27:29,240 Come on, you two. Come on. 436 00:27:29,580 --> 00:27:31,220 Make sure they're 92 shows. 437 00:27:31,420 --> 00:27:34,740 Okay. All right. Thank you. Let me see. Hit a spin. 438 00:27:35,020 --> 00:27:36,020 Hit a spin. Hit a spin. 439 00:27:40,360 --> 00:27:41,159 Hey, Dad. 440 00:27:41,160 --> 00:27:45,280 Go ahead. Get in the car and leave room for your mother. 441 00:27:45,880 --> 00:27:46,880 Huh? 442 00:27:47,300 --> 00:27:49,100 All right. Here we go again. 443 00:27:49,500 --> 00:27:50,920 Here we go again. 444 00:27:51,160 --> 00:27:52,160 Yes. 445 00:27:52,600 --> 00:27:53,600 Honey, 446 00:27:53,980 --> 00:27:56,640 what are you doing? Just in case. Just in case. 447 00:28:01,080 --> 00:28:04,260 Thank you. 448 00:28:04,740 --> 00:28:07,500 Excuse me. Could you move down? No, I'm sorry, brother. These seats are 449 00:28:07,500 --> 00:28:08,500 reserved. 450 00:28:17,930 --> 00:28:21,190 I saved two prime seats for you right here in the middle. And may I say my 451 00:28:21,190 --> 00:28:22,690 is very territorial on your behalf. 452 00:28:23,470 --> 00:28:24,470 Oh, Lance. 453 00:28:26,550 --> 00:28:27,850 Anybody see a field? 454 00:28:28,050 --> 00:28:30,150 Left side of the park, 46th row, 18th man in. 455 00:28:34,170 --> 00:28:35,170 I got him. 456 00:28:35,530 --> 00:28:39,590 You are the leaders of the next millennium. You can choose to live at 457 00:28:39,590 --> 00:28:40,590 expense of the community. 458 00:28:41,110 --> 00:28:42,590 The next millennium. 459 00:28:43,470 --> 00:28:45,590 Our son and daughters. 460 00:28:48,780 --> 00:28:50,100 of giving your fair share. 461 00:28:51,960 --> 00:28:53,580 Theo? Yo. 462 00:29:13,260 --> 00:29:16,280 Hard to get good help, isn't it? 463 00:29:20,260 --> 00:29:25,100 Son, your mother asked me to come up here and kill you. 464 00:29:26,880 --> 00:29:28,660 Hey, I know. 465 00:29:28,920 --> 00:29:29,920 You know what? 466 00:29:30,180 --> 00:29:31,180 What's she gonna say? 467 00:29:31,420 --> 00:29:32,940 And it's under control. 468 00:29:33,660 --> 00:29:36,160 So, no problem. No problem, right. 469 00:29:37,020 --> 00:29:40,960 How do you expect to get into college with grades like this? No problem. 470 00:29:41,200 --> 00:29:44,660 Huh? See, I'm not going to college. Damn right. 471 00:29:45,880 --> 00:29:47,860 I am gonna get through high school. 472 00:29:48,400 --> 00:29:51,900 and then get a job like regular people. Regular people? 473 00:29:52,280 --> 00:29:56,620 Yeah, you know, who work in the gas station, travel bus, something like 474 00:29:58,140 --> 00:30:02,880 So what you're saying is your mother and I shouldn't care if you get D's because 475 00:30:02,880 --> 00:30:06,220 you don't need good grades to be regular people. 476 00:30:06,780 --> 00:30:07,780 Right. 477 00:30:09,860 --> 00:30:11,480 Okay. Oh. 478 00:30:12,780 --> 00:30:16,060 Suppose you graduate. 479 00:30:16,940 --> 00:30:19,220 From high school. Let's say you just slide by. 480 00:30:19,540 --> 00:30:22,060 All right. Now, you've got to find a job. 481 00:30:22,640 --> 00:30:27,820 Now, what kind of salary do you expect for a regular person? 482 00:30:32,040 --> 00:30:33,320 $250 a week. 483 00:30:33,600 --> 00:30:35,540 $250 a week? Yeah. Sit down. 484 00:30:36,200 --> 00:30:41,680 I'm going to give you $300 a week. Yes, indeed. 485 00:30:42,080 --> 00:30:46,020 $300 a week, $1 ,200 a month. 486 00:30:46,430 --> 00:30:53,270 All right? Great, I'll take it. Yes, you will. And I will take $350 for 487 00:30:53,270 --> 00:30:54,530 taxes. Whoa! 488 00:30:54,950 --> 00:30:59,930 Huh? Yeah. Now, because, see, the government comes for the regular people 489 00:31:07,830 --> 00:31:10,830 Now, how much does that leave you with? 490 00:31:11,390 --> 00:31:13,190 $850. All right. 491 00:31:13,770 --> 00:31:17,430 Now, you've got to have an apartment because you are not going to live here. 492 00:31:19,790 --> 00:31:26,130 So, an apartment in Manhattan will run you at least $400 493 00:31:26,130 --> 00:31:27,130 a month. 494 00:31:27,450 --> 00:31:29,050 I'll live in New Jersey. 495 00:31:32,610 --> 00:31:33,610 All right. 496 00:31:34,030 --> 00:31:36,770 You live in New Jersey, you've got to have a car. 497 00:31:38,170 --> 00:31:39,510 I'll ride a motorbike. 498 00:31:42,350 --> 00:31:43,370 You need a helmet. 499 00:31:46,670 --> 00:31:51,970 Figure $100 a month for clothes and shoes. 500 00:31:52,430 --> 00:31:54,730 Figure $200. I want to look good. 501 00:31:57,610 --> 00:32:00,810 Okay, so what does that leave you with? $200. 502 00:32:01,370 --> 00:32:02,910 So, no problem. 503 00:32:04,470 --> 00:32:07,570 There is a problem. You haven't eaten yet. 504 00:32:14,120 --> 00:32:15,920 I can get by on bologna and cereal. 505 00:32:18,260 --> 00:32:22,360 So, I got everything I need, plus $200 left for the month. 506 00:32:23,380 --> 00:32:24,620 You plan to have a girlfriend? 507 00:32:24,900 --> 00:32:25,900 For sure. 508 00:32:31,180 --> 00:32:32,180 Regular people. 509 00:32:55,610 --> 00:32:57,590 Here. Here. Here. Here. 510 00:33:00,770 --> 00:33:04,130 See? See, there is there. This is here. Come here. 511 00:33:04,470 --> 00:33:08,150 Dad, Denise pushed us out of the bathroom and stole the shampoos in 512 00:33:08,150 --> 00:33:11,590 and she wouldn't let me rinse it off like Mom said to, and now Rudy might be 513 00:33:11,590 --> 00:33:12,590 blinded for life. 514 00:33:12,830 --> 00:33:14,510 If she is, can we get a dog? 515 00:33:17,410 --> 00:33:20,830 Dad, I thought about what you said, and I see your point. 516 00:33:22,430 --> 00:33:23,430 Thank you. 517 00:33:23,580 --> 00:33:24,339 Thank you. 518 00:33:24,340 --> 00:33:26,560 But I have a point, too. 519 00:33:26,840 --> 00:33:27,840 Make your point. 520 00:33:28,120 --> 00:33:31,380 You're a doctor and Mom's a lawyer. And you're both successful and everything, 521 00:33:31,600 --> 00:33:32,600 and that's great. 522 00:33:33,020 --> 00:33:38,000 But maybe I was born to be a regular person and have a regular life. 523 00:33:38,940 --> 00:33:43,460 If you weren't a doctor, I wouldn't love you less because you're my dad. 524 00:33:45,160 --> 00:33:51,700 And so instead of acting disappointed because I'm not like you, 525 00:33:53,340 --> 00:33:56,840 Maybe you can just accept who I am and love me anyway. 526 00:33:58,220 --> 00:33:59,500 Because I'm your son. 527 00:34:09,380 --> 00:34:14,920 Theo, that's the dumbest thing I've ever heard in my life. 528 00:34:16,199 --> 00:34:18,420 No wonder you get D's in everything. 529 00:34:23,239 --> 00:34:28,620 afraid to try because you're afraid that your brain is going to explode and it's 530 00:34:28,620 --> 00:34:35,420 going to ooze out of your ear now i'm telling you you are going to try as hard 531 00:34:35,420 --> 00:34:42,000 as you can and you're going to do it because i said so i am your father 532 00:34:42,000 --> 00:34:44,639 i brought you in this world and i'll take you out 533 00:34:53,609 --> 00:34:54,710 Son, come here. 534 00:34:56,290 --> 00:34:57,410 Come here. 535 00:35:01,590 --> 00:35:06,350 Now, listen to me. 536 00:35:07,910 --> 00:35:10,950 I just want you to do the best you can. 537 00:35:11,370 --> 00:35:12,370 That's all. 538 00:35:12,670 --> 00:35:13,670 I'll try, Dad. 539 00:35:13,890 --> 00:35:16,010 Yeah. I really will. All right. I love you. 540 00:35:16,310 --> 00:35:18,430 Yeah, Dad. Huh? I know. Yeah. 541 00:35:19,410 --> 00:35:20,410 And maybe. 542 00:35:21,320 --> 00:35:22,620 Your mother loves you too. 543 00:35:51,980 --> 00:35:52,980 graduated, dear. 544 00:35:55,180 --> 00:35:56,800 What do you mean he just graduated? 545 00:35:57,080 --> 00:35:59,340 They stood up and then she said, please be seated. 546 00:35:59,640 --> 00:36:02,420 Well, yeah, that's what you do when you have 8 ,000 graduates. 547 00:36:03,040 --> 00:36:09,180 Dear, when we graduated, what did they say? They didn't say, stand and sit 548 00:36:09,420 --> 00:36:11,960 I mean, what do you get when you go to graduate school? 549 00:36:12,200 --> 00:36:13,200 Jumping jacks? 550 00:36:14,460 --> 00:36:18,120 With 8 ,000 graduates, if they called everybody's name, we'd be here till 551 00:36:18,120 --> 00:36:19,078 tomorrow night. 552 00:36:19,080 --> 00:36:21,700 I would love to hear my son's name out there. 553 00:36:21,950 --> 00:36:28,210 Dear, we spent close to $100 ,000. They didn't say, everybody stand and be 554 00:36:28,210 --> 00:36:31,010 seated. They said, individually, sign your check. 555 00:36:33,190 --> 00:36:36,290 Hey, Dad, when I graduated, what happened? 556 00:36:36,530 --> 00:36:40,510 I stood up, didn't I? And they called my name. Remember, Mom? 557 00:36:41,000 --> 00:36:44,800 And I walked up, and what did I do, honey? You were there. Yes, I know what 558 00:36:44,800 --> 00:36:46,080 did. You shook hands with everybody. 559 00:36:46,300 --> 00:36:49,480 Of course. And then you hugged everybody on the bed. And what did my father do? 560 00:36:49,560 --> 00:36:52,460 My father came up on the stage and walked with me. Didn't you, Dad? 561 00:36:52,920 --> 00:36:58,060 Didn't you? And my father said, this is my diploma as well as it is my son's 562 00:36:58,060 --> 00:36:59,060 diploma. 563 00:37:00,340 --> 00:37:04,000 Yes? We're going to go now. We're going to go sit in the car. Oh, really? Yes. 564 00:37:04,040 --> 00:37:05,660 It's over? It's over, boy. 565 00:37:06,180 --> 00:37:07,180 There's nothing else? 566 00:37:07,440 --> 00:37:09,660 There's nothing else. Then stand up and sit down. 567 00:37:10,250 --> 00:37:11,890 All right, I've graduated. 568 00:37:14,390 --> 00:37:15,570 We'll graduate again. 569 00:37:16,950 --> 00:37:18,410 We'll go to teacher's college. 570 00:37:23,710 --> 00:37:24,810 And there you go. 571 00:37:25,030 --> 00:37:26,030 That was a great day. 572 00:37:26,310 --> 00:37:28,250 Great day. College day. 573 00:37:28,530 --> 00:37:32,730 Cliff, now we're all on for dinner next Thursday night. Let's make it Wednesday. 574 00:37:32,930 --> 00:37:34,050 We'll wait so long. 575 00:37:34,270 --> 00:37:35,650 But still at 8 o 'clock? 8 o 'clock. 576 00:37:35,910 --> 00:37:36,910 Ha -ha. 577 00:37:37,290 --> 00:37:38,290 Take care now. 578 00:37:38,670 --> 00:37:39,670 Your wife goes. She lives here. 579 00:37:39,830 --> 00:37:41,010 All right. Hey, 580 00:37:43,250 --> 00:37:44,510 guys. All right. 581 00:37:49,850 --> 00:37:52,570 Everything all right? Yeah. 582 00:37:53,030 --> 00:37:57,350 College, there's a graduation party or two out there with my name on it. 583 00:37:57,590 --> 00:38:00,070 Well, go forth and graduate this party. 584 00:38:00,350 --> 00:38:02,550 You got it. Go ahead, guys. Thank you. All right. 585 00:38:03,020 --> 00:38:06,220 You don't need anything, do you? No, I'm cool. All right. Good night, son. Did 586 00:38:06,220 --> 00:38:07,860 you go in my pocket upstairs? Not at all. 587 00:38:08,640 --> 00:38:11,240 Don't wait up for me, okay? All right. All right. Go ahead. 588 00:38:11,500 --> 00:38:12,700 I'll be back kind of late. Well. 589 00:38:15,420 --> 00:38:17,700 I love days like this. Yeah. 590 00:38:18,600 --> 00:38:20,880 Yeah, yeah, yeah. Because I like to see you smile. 591 00:38:21,500 --> 00:38:22,500 Yeah. 592 00:38:22,560 --> 00:38:25,800 Yeah, and you never smile as much as on days like this. 593 00:38:26,080 --> 00:38:27,080 Yeah. 594 00:38:27,140 --> 00:38:28,140 Yeah. 595 00:38:29,960 --> 00:38:31,780 You know, I got something to make you smile. 596 00:38:32,780 --> 00:38:35,200 Really? You better believe it. 597 00:38:37,820 --> 00:38:40,120 First you need a little mood lighting. 598 00:38:48,300 --> 00:38:50,180 I'm smiling so far. 599 00:38:51,980 --> 00:38:58,600 Now, I want you to go outside and ring the 600 00:38:58,600 --> 00:38:59,600 doorbell. 601 00:39:00,400 --> 00:39:06,030 No! I'm serious, honey. I fixed the doorbell, and you will smile. When you 602 00:39:06,030 --> 00:39:08,990 it, you will smile. I don't think so. 603 00:39:09,850 --> 00:39:10,850 Okay, 604 00:39:12,010 --> 00:39:14,290 I'll go out, and I'll ring the doorbell myself. 605 00:39:14,530 --> 00:39:16,790 Yes, and I will dial 911. 606 00:39:18,150 --> 00:39:23,550 No, no, it works now, and it works the way I want it to work. All right, you 607 00:39:23,550 --> 00:39:24,550 think I'm kidding. 608 00:39:24,850 --> 00:39:25,850 All right. 609 00:39:44,400 --> 00:39:45,400 Who did? 610 00:40:27,400 --> 00:40:33,240 I just finished working 18 hours in a hospital. I delivered over 8 ,000 611 00:40:42,180 --> 00:40:46,360 It's an earring, Dad. Have you been tagged by the Wildlife Society? 612 00:40:52,860 --> 00:40:55,680 We're here to say goodbye. 613 00:40:56,710 --> 00:41:00,330 To Lamont Goldfish. 614 00:41:01,910 --> 00:41:04,650 I always felt safe with him around. 615 00:41:49,960 --> 00:41:51,720 I think I need mom for this. 616 00:41:52,040 --> 00:41:54,500 I'm a gynecologist. You want to talk to a lawyer? 617 00:41:57,760 --> 00:41:59,360 Mom! Dad! 618 00:41:59,980 --> 00:42:01,980 Oh, it's so good to be home. 619 00:42:06,260 --> 00:42:07,260 I'm engaged. 620 00:42:07,580 --> 00:42:08,439 To do what? 621 00:42:08,440 --> 00:42:09,440 To be married. 622 00:42:21,900 --> 00:42:24,780 Congratulations, you are the grandparents of a healthy boy. 623 00:42:25,700 --> 00:42:27,480 And a girl. 624 00:42:27,760 --> 00:42:29,120 What? Twins? 625 00:42:29,360 --> 00:42:30,360 Two babies? 626 00:42:30,600 --> 00:42:34,140 I only hope that I can do as good a job with my children as you've done with 627 00:42:34,140 --> 00:42:35,140 yours. 628 00:42:38,040 --> 00:42:41,540 Not every day a man gets to meet the parents of the woman he married. 629 00:42:42,240 --> 00:42:43,860 Mom, I'm a mom. 630 00:42:45,960 --> 00:42:46,960 Kitchen. 631 00:42:48,360 --> 00:42:51,940 You don't... I realize how hard we've worked to try and get all of these 632 00:42:51,940 --> 00:42:53,340 children out of this house. 633 00:42:53,900 --> 00:42:56,660 I'm not leaving here. If you want to go, fine. 634 00:43:15,900 --> 00:43:18,260 The 22 years I've been married to you, 635 00:43:19,080 --> 00:43:23,220 have been the happiest one day at a time I've ever had in my life. 48507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.