Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,990 --> 00:00:15,990
Thank you.
2
00:01:15,880 --> 00:01:20,400
And you know the rules about entering
this room without knocking, don't you?
3
00:01:22,140 --> 00:01:29,120
And you also know the rules about
putting stickers on granddad.
4
00:01:29,400 --> 00:01:30,400
But we're moving.
5
00:01:32,520 --> 00:01:33,520
That's right.
6
00:01:34,180 --> 00:01:36,260
You are moving.
7
00:01:40,060 --> 00:01:42,840
But what does that have to do with this?
8
00:01:45,260 --> 00:01:47,600
All the big heavy things you want to
take with us.
9
00:01:49,660 --> 00:01:54,940
Well, I feel honored to be considered a
big heavy thing.
10
00:01:56,820 --> 00:02:00,300
But I am going to stay here.
11
00:02:00,920 --> 00:02:01,899
Bye -bye.
12
00:02:01,900 --> 00:02:05,160
Bye. And don't forget to knock if you
ever get in this house again.
13
00:02:06,960 --> 00:02:07,960
Bye. Bye.
14
00:02:09,820 --> 00:02:13,860
Chris, Sondra and Elvin are moving
today. Come on, let's hit it. Let's go.
15
00:02:14,630 --> 00:02:15,630
Come on.
16
00:02:16,450 --> 00:02:20,550
I'm not going to get excited about this.
I've been burned too many times.
17
00:02:21,250 --> 00:02:25,890
I'm not going to get excited about it.
Dear, I swear, if I believed that those
18
00:02:25,890 --> 00:02:30,170
people were leaving, I would go
downstairs, take every single box they
19
00:02:30,170 --> 00:02:36,270
packed, strap it on my back, and crawl
across the George Washington Bridge
20
00:02:36,270 --> 00:02:37,270
myself.
21
00:02:39,530 --> 00:02:42,470
get out your knee pads because the house
has passed inspection, escrow has
22
00:02:42,470 --> 00:02:45,690
closed, and the moving van is arriving
at any moment, and they are going. They
23
00:02:45,690 --> 00:02:49,410
are leaving today. And don't be too
sure.
24
00:02:50,930 --> 00:02:54,930
I'm telling you, every time something
happens, now you can call it intuition,
25
00:02:55,190 --> 00:03:01,310
you can call it an educated guess, but I
am not sure that those people are
26
00:03:01,310 --> 00:03:05,230
leaving. And with that attitude, they
may not leave. They may never get out of
27
00:03:05,230 --> 00:03:07,510
here. Oh, don't worry about the
attitude.
28
00:03:08,430 --> 00:03:09,690
I'm going to have an attitude.
29
00:03:11,310 --> 00:03:18,230
You want to see it? You say, well, Dad,
Mom, goodbye. Go ahead,
30
00:03:18,290 --> 00:03:18,829
say that.
31
00:03:18,830 --> 00:03:21,410
Well, Dad, Mom, goodbye.
32
00:03:54,090 --> 00:03:55,670
snuggling up and sleeping tonight?
33
00:03:56,070 --> 00:03:57,070
Our house.
34
00:03:59,190 --> 00:04:00,190
Ah,
35
00:04:02,890 --> 00:04:04,150
get out of here.
36
00:04:04,390 --> 00:04:08,350
Get out of here. Get out of here. Get
out of here. Mom, Dad.
37
00:04:08,590 --> 00:04:10,530
Yeah. Oh, man, the time's come.
38
00:04:10,870 --> 00:04:14,350
We're going to miss you. Oh, but you
have no idea what this house is going to
39
00:04:14,350 --> 00:04:15,490
like without you in it.
40
00:04:18,860 --> 00:04:21,959
We're organized for the swiftest move
out possible. Well, you should be
41
00:04:21,959 --> 00:04:23,280
you've had a lot of time to plan.
42
00:04:26,680 --> 00:04:28,280
Hey, that's our stuff.
43
00:04:28,640 --> 00:04:30,940
And it's going that way. Check out time.
44
00:04:31,260 --> 00:04:33,800
Hey, you guys, that stuff has to be
packed properly.
45
00:04:34,200 --> 00:04:35,640
They're in a box, aren't they?
46
00:04:37,640 --> 00:04:40,400
Mom, there are some boxes upstairs that
need to go to the station wagon.
47
00:04:40,640 --> 00:04:41,760
Oh, right. Okay.
48
00:04:41,980 --> 00:04:42,980
My station wagon?
49
00:04:43,920 --> 00:04:45,540
Whatever they need, dear.
50
00:04:46,640 --> 00:04:48,980
Alvin, that means that you're going to
have to get there ahead of the movers
51
00:04:48,980 --> 00:04:50,780
because you're the only one with the
keys to the house.
52
00:04:51,600 --> 00:04:52,660
Keys to the house?
53
00:04:54,180 --> 00:04:55,920
I thought the realtor gave them to you.
54
00:04:56,700 --> 00:04:57,980
Why would she have given them to me?
55
00:05:02,260 --> 00:05:06,380
Muffin, you were the last one to go on
the walkthrough.
56
00:05:07,080 --> 00:05:09,520
But Alvin, you were the last one to see
the realtor.
57
00:05:10,540 --> 00:05:14,060
But honey, I don't have them. How could
this be possible, Alvin? You must have
58
00:05:14,060 --> 00:05:15,620
them. I don't have them. Look at the
bucket!
59
00:05:19,790 --> 00:05:20,790
Look in the pocket.
60
00:05:24,690 --> 00:05:27,490
Somebody must have put them there.
61
00:05:56,330 --> 00:05:57,770
Stand outside and it's feeding time.
62
00:05:58,110 --> 00:06:01,670
Gentlemen, this is my father -in -law,
Dr. Huxtable. How do you do? It's a
63
00:06:01,670 --> 00:06:02,669
pleasure, sir.
64
00:06:02,670 --> 00:06:04,550
Thank you. John Velarde. All right.
65
00:06:04,790 --> 00:06:09,410
Dan Vincente, B &B and Sons, where we
make sure all your precious things, they
66
00:06:09,410 --> 00:06:10,690
don't become precious memories.
67
00:06:10,990 --> 00:06:12,490
Good. Now, if you sign this waiver.
68
00:06:12,730 --> 00:06:17,130
So you're B &B and Sons. So where are
the sons?
69
00:06:17,690 --> 00:06:18,790
You're looking at me.
70
00:06:20,430 --> 00:06:23,330
Yeah, I understand. Okay, then where are
the fathers?
71
00:06:35,880 --> 00:06:36,880
Call business.
72
00:06:37,000 --> 00:06:38,580
Oh, I'm sorry.
73
00:06:38,820 --> 00:06:40,900
Sorry. Well, then, where's the crew?
74
00:06:41,200 --> 00:06:42,099
Oh, Dr.
75
00:06:42,100 --> 00:06:46,380
Huxtable. At V &V and Sons, we move with
our head, not our hands.
76
00:06:46,860 --> 00:06:48,380
Dr. Huxtable. Yes.
77
00:06:48,600 --> 00:06:49,760
You're a man of science.
78
00:06:50,020 --> 00:06:51,320
Yes, sir. You understand physics.
79
00:06:51,560 --> 00:06:55,300
Absolutely. You know all about leverage,
inclined planes, wedges. Yes.
80
00:06:55,640 --> 00:06:59,780
Well, those are the three guys we hired
to work for us. They never call in sick,
81
00:07:00,000 --> 00:07:02,520
they're never late, and they never ask
for a raise.
82
00:07:05,360 --> 00:07:06,560
move this clock right? Should be.
83
00:07:10,520 --> 00:07:12,800
Look at that. No muscle strain.
84
00:07:13,140 --> 00:07:16,320
No hernia. Just a couple of brains doing
the job.
85
00:07:16,640 --> 00:07:20,680
And what I'm going to charge you for
that, Dr. H? Oh, well, it goes back
86
00:07:20,680 --> 00:07:21,680
that's my clock.
87
00:07:21,740 --> 00:07:26,320
Yeah. Gentlemen, all we need to do is
get the dotted items in the basement and
88
00:07:26,320 --> 00:07:28,540
the boxes in here just as we went over
in the estimate.
89
00:07:28,840 --> 00:07:32,680
All right, you got it. Hey, let's move
it out. It's game time.
90
00:07:33,080 --> 00:07:34,080
Hey, Doc.
91
00:07:34,600 --> 00:07:35,600
sign the waiver?
92
00:07:40,700 --> 00:07:41,700
Thank you.
93
00:07:43,560 --> 00:07:44,980
What time is it, Danny?
94
00:07:45,280 --> 00:07:46,820
It's moving time, baby.
95
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
Hey,
96
00:07:55,740 --> 00:07:58,500
Edwin, basement's clear.
97
00:07:59,680 --> 00:08:00,800
Desert's clear. All right.
98
00:08:06,160 --> 00:08:07,740
Hey, this is the last bus, though.
99
00:08:08,120 --> 00:08:09,640
Oh, we moved the white baby.
100
00:08:11,360 --> 00:08:12,360
All right.
101
00:08:12,480 --> 00:08:15,500
Dad, thank you for all your help. My
brother.
102
00:08:16,020 --> 00:08:21,020
Are you sure you don't want me to help
you move everything out of the house?
103
00:08:21,020 --> 00:08:24,400
no, Dad, that's okay. Actually, Sandra
and I were hoping that you'd kind of
104
00:08:24,400 --> 00:08:25,580
here and watch the twins.
105
00:08:26,880 --> 00:08:29,380
Well, you're going to take them with
you, aren't you? Yes, yes.
106
00:08:29,640 --> 00:08:33,580
We're going to take them just for now
while we're unloading. Oh, yeah, sure.
107
00:08:33,720 --> 00:08:35,380
Okay, Dad's going to stay with the kids.
108
00:08:36,020 --> 00:08:38,380
Oh. What do you mean, oh? What?
109
00:08:39,080 --> 00:08:42,380
Well, Dad, the last time we asked you to
babysit, the kids ended up in a
110
00:08:42,380 --> 00:08:43,380
makeshift jail.
111
00:08:43,460 --> 00:08:46,200
It was not a jail. I told you it was a
fort.
112
00:08:46,820 --> 00:08:47,960
A fort.
113
00:08:48,300 --> 00:08:49,820
Yeah, well, anyway, look.
114
00:08:50,620 --> 00:08:54,420
Do you think that you could make it a
special day? This is their last day at
115
00:08:54,420 --> 00:08:58,300
Grandma and Grandpa's. Yeah, Dad, please
do. Make it a special memory day.
116
00:08:58,440 --> 00:08:59,780
Memory day. Special.
117
00:09:00,040 --> 00:09:03,740
Yes. Hey, sweetheart, I'm going to take
Rudy and Olivia in my car.
118
00:09:04,110 --> 00:09:07,550
Yes. Oh, oh, Dad, I need the keys to the
station wagon. Right here. Thank you.
119
00:09:07,590 --> 00:09:08,269
Got it.
120
00:09:08,270 --> 00:09:09,470
There you go. I want to go.
121
00:09:09,790 --> 00:09:10,970
Okay. Me, too!
122
00:09:11,230 --> 00:09:14,990
Oh, no, kids, you're going to stay here
with Grandpa and have a special memory
123
00:09:14,990 --> 00:09:15,990
day, okay?
124
00:09:16,010 --> 00:09:20,570
But you said if we stay in this house
any longer, we would go crazy.
125
00:09:26,050 --> 00:09:27,290
She's cute, isn't she?
126
00:09:29,290 --> 00:09:32,170
Winnie, Winnie, Winnie. Now, listen,
don't worry, because...
127
00:09:32,400 --> 00:09:35,640
Mom and Dad are coming back, and then
tonight, you're going to spend the night
128
00:09:35,640 --> 00:09:37,200
in your own little bed.
129
00:09:37,520 --> 00:09:38,239
That's right.
130
00:09:38,240 --> 00:09:39,760
That's right. Well, thanks, Dad. Okay,
honey.
131
00:09:40,040 --> 00:09:41,340
Take care. Hey, you kids be good.
132
00:09:41,660 --> 00:09:42,660
Bye. Bye -bye.
133
00:09:42,860 --> 00:09:47,000
Drive carefully. Yes. Because you have
to come back. Thank you, Dad. Yes.
134
00:10:14,230 --> 00:10:18,190
Granddad is going to take a long nap.
135
00:10:19,710 --> 00:10:23,550
Why can't I take a nap? Because you're
supposed to be taking care of that.
136
00:10:23,990 --> 00:10:26,890
Do you know anything about bears?
137
00:10:28,830 --> 00:10:34,530
Well, bears happen to be a very, very
special,
138
00:10:34,950 --> 00:10:36,690
special animal.
139
00:10:38,650 --> 00:10:39,930
You know why?
140
00:10:41,510 --> 00:10:42,770
Because bears...
141
00:10:55,480 --> 00:11:01,280
So here, I'll put this pillow here and
this other pillow
142
00:11:01,280 --> 00:11:07,380
around on this side and you two will be
the grandbaby bears.
143
00:11:07,660 --> 00:11:12,060
So you get in there and you hibernate.
144
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
That's it.
145
00:11:18,440 --> 00:11:20,180
You're doing just fine.
146
00:12:04,780 --> 00:12:05,940
Here. That's it.
147
00:12:06,940 --> 00:12:09,120
Now, you keep an eye on that phone.
148
00:12:09,380 --> 00:12:12,680
You can't make any noise.
149
00:12:14,040 --> 00:12:19,600
Just listen for when Santa Claus rings
that phone.
150
00:12:20,100 --> 00:12:22,040
And then you wake me up.
151
00:12:22,500 --> 00:12:23,500
Okay?
152
00:12:24,240 --> 00:12:25,380
Do you guys understand?
153
00:12:39,470 --> 00:12:40,510
Call, buddy. He's going to call.
154
00:12:46,830 --> 00:12:49,010
What is it? What do you want?
155
00:12:49,310 --> 00:12:50,310
He called.
156
00:12:54,530 --> 00:12:56,410
When did Santa Claus call?
157
00:12:56,850 --> 00:12:58,690
Now. He didn't call.
158
00:12:59,450 --> 00:13:00,910
What did you say to him?
159
00:13:01,290 --> 00:13:02,990
Nothing. You said nothing?
160
00:13:03,790 --> 00:13:06,310
You don't think I know Santa Claus, do
you?
161
00:13:06,570 --> 00:13:08,950
You don't. All right, you think I'm
kidding.
162
00:13:09,280 --> 00:13:14,040
I'll call him right now. Sit down. You
guys, sit down. You guys are in big, big
163
00:13:14,040 --> 00:13:20,080
trouble. And if he tells me, huh? No, I
know that you know him. You know I know
164
00:13:20,080 --> 00:13:21,640
him, and I'm going to call him right
now.
165
00:14:03,610 --> 00:14:07,690
Yeah, they know all about you. They know
all about you. They know you come down
166
00:14:07,690 --> 00:14:12,050
the chimney. They know you give the
presents, and you give presents to kids
167
00:14:12,050 --> 00:14:13,070
are good.
168
00:14:13,530 --> 00:14:15,370
And they haven't been too good, Essie.
169
00:14:16,390 --> 00:14:20,490
No, no, I'm trying to take a nap, and
they keep jumping up and down, you know,
170
00:14:20,490 --> 00:14:23,810
and they come and they touch me and do
stuff like that. So what do you think?
171
00:14:24,990 --> 00:14:25,990
Yeah, yeah.
172
00:14:26,290 --> 00:14:28,710
Well, just one second.
173
00:14:28,930 --> 00:14:30,650
Are you all going to let me take a nap?
174
00:14:34,460 --> 00:14:37,080
S .C.? It's Passover.
175
00:14:39,500 --> 00:14:40,940
No, no, not the holiday.
176
00:14:43,420 --> 00:14:45,380
I mean, go over their house.
177
00:14:47,200 --> 00:14:49,580
No, no, they move to New Jersey.
178
00:14:50,420 --> 00:14:51,580
Go right on over.
179
00:14:51,900 --> 00:14:53,820
They're looking serious now, S .C.
180
00:14:54,200 --> 00:14:55,580
Think we ought to back off?
181
00:14:56,440 --> 00:14:58,280
Okay. Thank you.
182
00:14:58,560 --> 00:15:00,560
My best to the missus, S .C.
183
00:15:00,880 --> 00:15:02,720
Yeah, and how are the little guys?
184
00:15:04,500 --> 00:15:05,540
When did he pass away?
185
00:15:12,000 --> 00:15:13,480
You know how to play hide, go seek?
186
00:15:13,760 --> 00:15:16,780
Yeah. All right. Now, here. This is
yours.
187
00:15:17,500 --> 00:15:18,500
Where's the other one?
188
00:15:19,080 --> 00:15:23,480
Okay. This one? This is yours. Put it in
front of your face so you can breathe.
189
00:15:23,860 --> 00:15:25,660
All right. Keep your eyes closed. No
cheating.
190
00:15:25,900 --> 00:15:26,920
I'm going to go hide.
191
00:15:27,160 --> 00:15:28,159
All right?
192
00:15:28,160 --> 00:15:29,440
Now, you count to ten.
193
00:15:29,860 --> 00:15:30,900
Ready? Go.
194
00:16:47,780 --> 00:16:48,980
Grandchildren? What?
195
00:16:49,440 --> 00:16:51,720
That they can keep a secret.
196
00:16:54,220 --> 00:16:59,180
As a matter of fact, they're the special
secret club.
197
00:17:00,140 --> 00:17:01,940
Would you like to join that?
198
00:17:02,320 --> 00:17:04,480
Yeah. Raise your right hand.
199
00:17:05,780 --> 00:17:07,220
You'll repeat after me.
200
00:17:08,720 --> 00:17:10,200
Hickory dickory dock.
201
00:17:11,000 --> 00:17:12,720
Hickory dickory dock.
202
00:17:13,079 --> 00:17:14,819
I don't know who broke the clock.
203
00:17:40,490 --> 00:17:41,490
I'd break the clock.
204
00:17:47,170 --> 00:17:48,170
Did that.
205
00:18:15,240 --> 00:18:17,620
I'd bother you, Dr. Huxley, but we're
missing our tape guns.
206
00:18:18,300 --> 00:18:20,680
Oh, yeah, they're right there. Yeah.
207
00:18:21,940 --> 00:18:23,900
What? What? What happened?
208
00:18:25,340 --> 00:18:26,520
What is this?
209
00:18:27,040 --> 00:18:28,040
Oh.
210
00:18:31,240 --> 00:18:32,280
Oh, baby.
211
00:18:33,500 --> 00:18:35,880
Are you in trouble with your wife?
212
00:18:36,360 --> 00:18:37,560
It's not fate of her.
213
00:18:40,920 --> 00:18:44,380
Um, fellas, there's a clock.
214
00:18:44,670 --> 00:18:49,730
place about two blocks from here. V and
V to the rescue, Doc.
215
00:18:49,950 --> 00:18:53,170
Yeah, and we can keep it on the QT?
216
00:18:53,470 --> 00:18:56,630
Uh, Doc, in other words, nobody broke
the clock.
217
00:18:58,090 --> 00:18:59,230
Hickory dickory.
218
00:18:59,630 --> 00:19:01,970
Hickory dickory, Doc. Nobody.
219
00:19:33,130 --> 00:19:34,130
home. I got a family.
220
00:19:34,350 --> 00:19:35,670
Feels good. All right.
221
00:19:35,890 --> 00:19:36,890
Congratulations.
222
00:19:36,970 --> 00:19:38,590
So what, is Sandra coming to pick you
up?
223
00:19:38,850 --> 00:19:41,490
Okay, well, Dad, that's kind of what I
want to talk to you about.
224
00:19:42,250 --> 00:19:45,470
What is it, Alvin? Is the car broken?
225
00:19:45,750 --> 00:19:46,830
No, no, no. The car's fine.
226
00:19:47,090 --> 00:19:50,110
In fact, you know, now that we're in the
suburbs, Sandra's going to need it a
227
00:19:50,110 --> 00:19:50,749
lot more.
228
00:19:50,750 --> 00:19:54,870
That kind of leaves us short in one car,
if you know what I mean.
229
00:19:55,530 --> 00:20:00,470
What are you saying? Okay, see, I can't
use the car during the day if Sandra and
230
00:20:00,470 --> 00:20:01,470
the kids are using it.
231
00:20:02,190 --> 00:20:03,190
Oh.
232
00:20:04,920 --> 00:20:05,920
Take a tram.
233
00:20:07,480 --> 00:20:12,800
You cannot practice emergency medicine
and get stuck on the 715 in from the
234
00:20:12,800 --> 00:20:15,460
burbs. So you want me to give you my
car?
235
00:20:15,820 --> 00:20:16,820
Give, give.
236
00:20:17,280 --> 00:20:18,280
Dad.
237
00:20:18,480 --> 00:20:19,480
No.
238
00:20:19,800 --> 00:20:21,540
What kind of a guy do you think I am?
239
00:20:22,180 --> 00:20:23,620
Hey, I'm a homeowner now.
240
00:20:25,120 --> 00:20:27,340
Just want to, you know, make you an
offer.
241
00:20:42,160 --> 00:20:44,280
you my car, I have to buy another car
for myself.
242
00:20:44,640 --> 00:20:47,320
Look, Dad, this is a deal coming and
going, you know? I mean, it benefits
243
00:20:47,320 --> 00:20:51,780
of us. You get to get a new car, which
you deserve, and I get to buy your old
244
00:20:51,780 --> 00:20:54,500
second -hand car of questionable value.
245
00:20:57,260 --> 00:21:03,880
I want to say, why don't you just go to
a reputable used car dealer and get a
246
00:21:03,880 --> 00:21:04,880
used car?
247
00:21:05,160 --> 00:21:07,020
Dad, financing.
248
00:21:07,920 --> 00:21:09,700
Financing? What about it? You know.
249
00:21:10,020 --> 00:21:11,020
Yeah? You know, banks.
250
00:21:11,850 --> 00:21:14,850
Yeah, what about it? Well, you missed
one payment. There's a repo guy in your
251
00:21:14,850 --> 00:21:16,650
driveway with your car on a hook.
252
00:21:17,550 --> 00:21:19,510
I don't think I could stand for the kids
to see that.
253
00:21:20,190 --> 00:21:23,290
You know, I'm a homeowner now. You know,
they very well could take away the
254
00:21:23,290 --> 00:21:25,390
house. And then where do we end up?
255
00:21:26,290 --> 00:21:27,290
Back here, I guess.
256
00:21:32,730 --> 00:21:35,350
Okay, call your kids, man. You take the
car?
257
00:21:35,730 --> 00:21:38,910
Yes, yes, take the kids out. Kids, kids,
come on, we're going.
258
00:21:41,740 --> 00:21:42,740
Thanks, Dad. Yeah.
259
00:21:43,480 --> 00:21:46,920
Okay, let's say goodbye to Grandpa. He's
been really very nice to us. Yes, he
260
00:21:46,920 --> 00:21:47,920
has. Bye -bye.
261
00:21:48,220 --> 00:21:52,460
Okay, now go outside and wait near the
car, okay? Wait near the car, okay? And
262
00:21:52,460 --> 00:21:55,540
do me a favor. What? Give me the keys to
this house.
263
00:21:56,660 --> 00:21:57,900
My keys. Yeah, yeah.
264
00:21:58,180 --> 00:21:59,780
Okay. Okay, go ahead.
265
00:22:00,360 --> 00:22:01,700
Go ahead outside? Go ahead outside.
266
00:22:02,020 --> 00:22:03,120
You're going to give me the car keys?
267
00:22:03,480 --> 00:22:05,760
I'm going to give you the keys. Okay. Go
on outside.
268
00:22:06,040 --> 00:22:07,440
You haven't given me the keys. Go
outside.
269
00:22:08,600 --> 00:22:10,120
Okay, now just put your arm in.
270
00:22:19,220 --> 00:22:20,220
Yeah, yeah.
271
00:22:25,420 --> 00:22:28,420
Can I come in?
272
00:22:28,820 --> 00:22:31,280
Yeah, yeah, yeah. Come on, come on.
Okay, I'm just coming in for a second.
273
00:22:31,280 --> 00:22:32,880
don't have to look. Don't even look at
me. I'm gone.
274
00:22:33,200 --> 00:22:34,200
I'm not here anymore.
21361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.