All language subtitles for the_cosby_show_s08e17_the_getaway

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,990 --> 00:00:15,990 Thank you. 2 00:01:15,880 --> 00:01:20,400 And you know the rules about entering this room without knocking, don't you? 3 00:01:22,140 --> 00:01:29,120 And you also know the rules about putting stickers on granddad. 4 00:01:29,400 --> 00:01:30,400 But we're moving. 5 00:01:32,520 --> 00:01:33,520 That's right. 6 00:01:34,180 --> 00:01:36,260 You are moving. 7 00:01:40,060 --> 00:01:42,840 But what does that have to do with this? 8 00:01:45,260 --> 00:01:47,600 All the big heavy things you want to take with us. 9 00:01:49,660 --> 00:01:54,940 Well, I feel honored to be considered a big heavy thing. 10 00:01:56,820 --> 00:02:00,300 But I am going to stay here. 11 00:02:00,920 --> 00:02:01,899 Bye -bye. 12 00:02:01,900 --> 00:02:05,160 Bye. And don't forget to knock if you ever get in this house again. 13 00:02:06,960 --> 00:02:07,960 Bye. Bye. 14 00:02:09,820 --> 00:02:13,860 Chris, Sondra and Elvin are moving today. Come on, let's hit it. Let's go. 15 00:02:14,630 --> 00:02:15,630 Come on. 16 00:02:16,450 --> 00:02:20,550 I'm not going to get excited about this. I've been burned too many times. 17 00:02:21,250 --> 00:02:25,890 I'm not going to get excited about it. Dear, I swear, if I believed that those 18 00:02:25,890 --> 00:02:30,170 people were leaving, I would go downstairs, take every single box they 19 00:02:30,170 --> 00:02:36,270 packed, strap it on my back, and crawl across the George Washington Bridge 20 00:02:36,270 --> 00:02:37,270 myself. 21 00:02:39,530 --> 00:02:42,470 get out your knee pads because the house has passed inspection, escrow has 22 00:02:42,470 --> 00:02:45,690 closed, and the moving van is arriving at any moment, and they are going. They 23 00:02:45,690 --> 00:02:49,410 are leaving today. And don't be too sure. 24 00:02:50,930 --> 00:02:54,930 I'm telling you, every time something happens, now you can call it intuition, 25 00:02:55,190 --> 00:03:01,310 you can call it an educated guess, but I am not sure that those people are 26 00:03:01,310 --> 00:03:05,230 leaving. And with that attitude, they may not leave. They may never get out of 27 00:03:05,230 --> 00:03:07,510 here. Oh, don't worry about the attitude. 28 00:03:08,430 --> 00:03:09,690 I'm going to have an attitude. 29 00:03:11,310 --> 00:03:18,230 You want to see it? You say, well, Dad, Mom, goodbye. Go ahead, 30 00:03:18,290 --> 00:03:18,829 say that. 31 00:03:18,830 --> 00:03:21,410 Well, Dad, Mom, goodbye. 32 00:03:54,090 --> 00:03:55,670 snuggling up and sleeping tonight? 33 00:03:56,070 --> 00:03:57,070 Our house. 34 00:03:59,190 --> 00:04:00,190 Ah, 35 00:04:02,890 --> 00:04:04,150 get out of here. 36 00:04:04,390 --> 00:04:08,350 Get out of here. Get out of here. Get out of here. Mom, Dad. 37 00:04:08,590 --> 00:04:10,530 Yeah. Oh, man, the time's come. 38 00:04:10,870 --> 00:04:14,350 We're going to miss you. Oh, but you have no idea what this house is going to 39 00:04:14,350 --> 00:04:15,490 like without you in it. 40 00:04:18,860 --> 00:04:21,959 We're organized for the swiftest move out possible. Well, you should be 41 00:04:21,959 --> 00:04:23,280 you've had a lot of time to plan. 42 00:04:26,680 --> 00:04:28,280 Hey, that's our stuff. 43 00:04:28,640 --> 00:04:30,940 And it's going that way. Check out time. 44 00:04:31,260 --> 00:04:33,800 Hey, you guys, that stuff has to be packed properly. 45 00:04:34,200 --> 00:04:35,640 They're in a box, aren't they? 46 00:04:37,640 --> 00:04:40,400 Mom, there are some boxes upstairs that need to go to the station wagon. 47 00:04:40,640 --> 00:04:41,760 Oh, right. Okay. 48 00:04:41,980 --> 00:04:42,980 My station wagon? 49 00:04:43,920 --> 00:04:45,540 Whatever they need, dear. 50 00:04:46,640 --> 00:04:48,980 Alvin, that means that you're going to have to get there ahead of the movers 51 00:04:48,980 --> 00:04:50,780 because you're the only one with the keys to the house. 52 00:04:51,600 --> 00:04:52,660 Keys to the house? 53 00:04:54,180 --> 00:04:55,920 I thought the realtor gave them to you. 54 00:04:56,700 --> 00:04:57,980 Why would she have given them to me? 55 00:05:02,260 --> 00:05:06,380 Muffin, you were the last one to go on the walkthrough. 56 00:05:07,080 --> 00:05:09,520 But Alvin, you were the last one to see the realtor. 57 00:05:10,540 --> 00:05:14,060 But honey, I don't have them. How could this be possible, Alvin? You must have 58 00:05:14,060 --> 00:05:15,620 them. I don't have them. Look at the bucket! 59 00:05:19,790 --> 00:05:20,790 Look in the pocket. 60 00:05:24,690 --> 00:05:27,490 Somebody must have put them there. 61 00:05:56,330 --> 00:05:57,770 Stand outside and it's feeding time. 62 00:05:58,110 --> 00:06:01,670 Gentlemen, this is my father -in -law, Dr. Huxtable. How do you do? It's a 63 00:06:01,670 --> 00:06:02,669 pleasure, sir. 64 00:06:02,670 --> 00:06:04,550 Thank you. John Velarde. All right. 65 00:06:04,790 --> 00:06:09,410 Dan Vincente, B &B and Sons, where we make sure all your precious things, they 66 00:06:09,410 --> 00:06:10,690 don't become precious memories. 67 00:06:10,990 --> 00:06:12,490 Good. Now, if you sign this waiver. 68 00:06:12,730 --> 00:06:17,130 So you're B &B and Sons. So where are the sons? 69 00:06:17,690 --> 00:06:18,790 You're looking at me. 70 00:06:20,430 --> 00:06:23,330 Yeah, I understand. Okay, then where are the fathers? 71 00:06:35,880 --> 00:06:36,880 Call business. 72 00:06:37,000 --> 00:06:38,580 Oh, I'm sorry. 73 00:06:38,820 --> 00:06:40,900 Sorry. Well, then, where's the crew? 74 00:06:41,200 --> 00:06:42,099 Oh, Dr. 75 00:06:42,100 --> 00:06:46,380 Huxtable. At V &V and Sons, we move with our head, not our hands. 76 00:06:46,860 --> 00:06:48,380 Dr. Huxtable. Yes. 77 00:06:48,600 --> 00:06:49,760 You're a man of science. 78 00:06:50,020 --> 00:06:51,320 Yes, sir. You understand physics. 79 00:06:51,560 --> 00:06:55,300 Absolutely. You know all about leverage, inclined planes, wedges. Yes. 80 00:06:55,640 --> 00:06:59,780 Well, those are the three guys we hired to work for us. They never call in sick, 81 00:07:00,000 --> 00:07:02,520 they're never late, and they never ask for a raise. 82 00:07:05,360 --> 00:07:06,560 move this clock right? Should be. 83 00:07:10,520 --> 00:07:12,800 Look at that. No muscle strain. 84 00:07:13,140 --> 00:07:16,320 No hernia. Just a couple of brains doing the job. 85 00:07:16,640 --> 00:07:20,680 And what I'm going to charge you for that, Dr. H? Oh, well, it goes back 86 00:07:20,680 --> 00:07:21,680 that's my clock. 87 00:07:21,740 --> 00:07:26,320 Yeah. Gentlemen, all we need to do is get the dotted items in the basement and 88 00:07:26,320 --> 00:07:28,540 the boxes in here just as we went over in the estimate. 89 00:07:28,840 --> 00:07:32,680 All right, you got it. Hey, let's move it out. It's game time. 90 00:07:33,080 --> 00:07:34,080 Hey, Doc. 91 00:07:34,600 --> 00:07:35,600 sign the waiver? 92 00:07:40,700 --> 00:07:41,700 Thank you. 93 00:07:43,560 --> 00:07:44,980 What time is it, Danny? 94 00:07:45,280 --> 00:07:46,820 It's moving time, baby. 95 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 Hey, 96 00:07:55,740 --> 00:07:58,500 Edwin, basement's clear. 97 00:07:59,680 --> 00:08:00,800 Desert's clear. All right. 98 00:08:06,160 --> 00:08:07,740 Hey, this is the last bus, though. 99 00:08:08,120 --> 00:08:09,640 Oh, we moved the white baby. 100 00:08:11,360 --> 00:08:12,360 All right. 101 00:08:12,480 --> 00:08:15,500 Dad, thank you for all your help. My brother. 102 00:08:16,020 --> 00:08:21,020 Are you sure you don't want me to help you move everything out of the house? 103 00:08:21,020 --> 00:08:24,400 no, Dad, that's okay. Actually, Sandra and I were hoping that you'd kind of 104 00:08:24,400 --> 00:08:25,580 here and watch the twins. 105 00:08:26,880 --> 00:08:29,380 Well, you're going to take them with you, aren't you? Yes, yes. 106 00:08:29,640 --> 00:08:33,580 We're going to take them just for now while we're unloading. Oh, yeah, sure. 107 00:08:33,720 --> 00:08:35,380 Okay, Dad's going to stay with the kids. 108 00:08:36,020 --> 00:08:38,380 Oh. What do you mean, oh? What? 109 00:08:39,080 --> 00:08:42,380 Well, Dad, the last time we asked you to babysit, the kids ended up in a 110 00:08:42,380 --> 00:08:43,380 makeshift jail. 111 00:08:43,460 --> 00:08:46,200 It was not a jail. I told you it was a fort. 112 00:08:46,820 --> 00:08:47,960 A fort. 113 00:08:48,300 --> 00:08:49,820 Yeah, well, anyway, look. 114 00:08:50,620 --> 00:08:54,420 Do you think that you could make it a special day? This is their last day at 115 00:08:54,420 --> 00:08:58,300 Grandma and Grandpa's. Yeah, Dad, please do. Make it a special memory day. 116 00:08:58,440 --> 00:08:59,780 Memory day. Special. 117 00:09:00,040 --> 00:09:03,740 Yes. Hey, sweetheart, I'm going to take Rudy and Olivia in my car. 118 00:09:04,110 --> 00:09:07,550 Yes. Oh, oh, Dad, I need the keys to the station wagon. Right here. Thank you. 119 00:09:07,590 --> 00:09:08,269 Got it. 120 00:09:08,270 --> 00:09:09,470 There you go. I want to go. 121 00:09:09,790 --> 00:09:10,970 Okay. Me, too! 122 00:09:11,230 --> 00:09:14,990 Oh, no, kids, you're going to stay here with Grandpa and have a special memory 123 00:09:14,990 --> 00:09:15,990 day, okay? 124 00:09:16,010 --> 00:09:20,570 But you said if we stay in this house any longer, we would go crazy. 125 00:09:26,050 --> 00:09:27,290 She's cute, isn't she? 126 00:09:29,290 --> 00:09:32,170 Winnie, Winnie, Winnie. Now, listen, don't worry, because... 127 00:09:32,400 --> 00:09:35,640 Mom and Dad are coming back, and then tonight, you're going to spend the night 128 00:09:35,640 --> 00:09:37,200 in your own little bed. 129 00:09:37,520 --> 00:09:38,239 That's right. 130 00:09:38,240 --> 00:09:39,760 That's right. Well, thanks, Dad. Okay, honey. 131 00:09:40,040 --> 00:09:41,340 Take care. Hey, you kids be good. 132 00:09:41,660 --> 00:09:42,660 Bye. Bye -bye. 133 00:09:42,860 --> 00:09:47,000 Drive carefully. Yes. Because you have to come back. Thank you, Dad. Yes. 134 00:10:14,230 --> 00:10:18,190 Granddad is going to take a long nap. 135 00:10:19,710 --> 00:10:23,550 Why can't I take a nap? Because you're supposed to be taking care of that. 136 00:10:23,990 --> 00:10:26,890 Do you know anything about bears? 137 00:10:28,830 --> 00:10:34,530 Well, bears happen to be a very, very special, 138 00:10:34,950 --> 00:10:36,690 special animal. 139 00:10:38,650 --> 00:10:39,930 You know why? 140 00:10:41,510 --> 00:10:42,770 Because bears... 141 00:10:55,480 --> 00:11:01,280 So here, I'll put this pillow here and this other pillow 142 00:11:01,280 --> 00:11:07,380 around on this side and you two will be the grandbaby bears. 143 00:11:07,660 --> 00:11:12,060 So you get in there and you hibernate. 144 00:11:12,840 --> 00:11:13,840 That's it. 145 00:11:18,440 --> 00:11:20,180 You're doing just fine. 146 00:12:04,780 --> 00:12:05,940 Here. That's it. 147 00:12:06,940 --> 00:12:09,120 Now, you keep an eye on that phone. 148 00:12:09,380 --> 00:12:12,680 You can't make any noise. 149 00:12:14,040 --> 00:12:19,600 Just listen for when Santa Claus rings that phone. 150 00:12:20,100 --> 00:12:22,040 And then you wake me up. 151 00:12:22,500 --> 00:12:23,500 Okay? 152 00:12:24,240 --> 00:12:25,380 Do you guys understand? 153 00:12:39,470 --> 00:12:40,510 Call, buddy. He's going to call. 154 00:12:46,830 --> 00:12:49,010 What is it? What do you want? 155 00:12:49,310 --> 00:12:50,310 He called. 156 00:12:54,530 --> 00:12:56,410 When did Santa Claus call? 157 00:12:56,850 --> 00:12:58,690 Now. He didn't call. 158 00:12:59,450 --> 00:13:00,910 What did you say to him? 159 00:13:01,290 --> 00:13:02,990 Nothing. You said nothing? 160 00:13:03,790 --> 00:13:06,310 You don't think I know Santa Claus, do you? 161 00:13:06,570 --> 00:13:08,950 You don't. All right, you think I'm kidding. 162 00:13:09,280 --> 00:13:14,040 I'll call him right now. Sit down. You guys, sit down. You guys are in big, big 163 00:13:14,040 --> 00:13:20,080 trouble. And if he tells me, huh? No, I know that you know him. You know I know 164 00:13:20,080 --> 00:13:21,640 him, and I'm going to call him right now. 165 00:14:03,610 --> 00:14:07,690 Yeah, they know all about you. They know all about you. They know you come down 166 00:14:07,690 --> 00:14:12,050 the chimney. They know you give the presents, and you give presents to kids 167 00:14:12,050 --> 00:14:13,070 are good. 168 00:14:13,530 --> 00:14:15,370 And they haven't been too good, Essie. 169 00:14:16,390 --> 00:14:20,490 No, no, I'm trying to take a nap, and they keep jumping up and down, you know, 170 00:14:20,490 --> 00:14:23,810 and they come and they touch me and do stuff like that. So what do you think? 171 00:14:24,990 --> 00:14:25,990 Yeah, yeah. 172 00:14:26,290 --> 00:14:28,710 Well, just one second. 173 00:14:28,930 --> 00:14:30,650 Are you all going to let me take a nap? 174 00:14:34,460 --> 00:14:37,080 S .C.? It's Passover. 175 00:14:39,500 --> 00:14:40,940 No, no, not the holiday. 176 00:14:43,420 --> 00:14:45,380 I mean, go over their house. 177 00:14:47,200 --> 00:14:49,580 No, no, they move to New Jersey. 178 00:14:50,420 --> 00:14:51,580 Go right on over. 179 00:14:51,900 --> 00:14:53,820 They're looking serious now, S .C. 180 00:14:54,200 --> 00:14:55,580 Think we ought to back off? 181 00:14:56,440 --> 00:14:58,280 Okay. Thank you. 182 00:14:58,560 --> 00:15:00,560 My best to the missus, S .C. 183 00:15:00,880 --> 00:15:02,720 Yeah, and how are the little guys? 184 00:15:04,500 --> 00:15:05,540 When did he pass away? 185 00:15:12,000 --> 00:15:13,480 You know how to play hide, go seek? 186 00:15:13,760 --> 00:15:16,780 Yeah. All right. Now, here. This is yours. 187 00:15:17,500 --> 00:15:18,500 Where's the other one? 188 00:15:19,080 --> 00:15:23,480 Okay. This one? This is yours. Put it in front of your face so you can breathe. 189 00:15:23,860 --> 00:15:25,660 All right. Keep your eyes closed. No cheating. 190 00:15:25,900 --> 00:15:26,920 I'm going to go hide. 191 00:15:27,160 --> 00:15:28,159 All right? 192 00:15:28,160 --> 00:15:29,440 Now, you count to ten. 193 00:15:29,860 --> 00:15:30,900 Ready? Go. 194 00:16:47,780 --> 00:16:48,980 Grandchildren? What? 195 00:16:49,440 --> 00:16:51,720 That they can keep a secret. 196 00:16:54,220 --> 00:16:59,180 As a matter of fact, they're the special secret club. 197 00:17:00,140 --> 00:17:01,940 Would you like to join that? 198 00:17:02,320 --> 00:17:04,480 Yeah. Raise your right hand. 199 00:17:05,780 --> 00:17:07,220 You'll repeat after me. 200 00:17:08,720 --> 00:17:10,200 Hickory dickory dock. 201 00:17:11,000 --> 00:17:12,720 Hickory dickory dock. 202 00:17:13,079 --> 00:17:14,819 I don't know who broke the clock. 203 00:17:40,490 --> 00:17:41,490 I'd break the clock. 204 00:17:47,170 --> 00:17:48,170 Did that. 205 00:18:15,240 --> 00:18:17,620 I'd bother you, Dr. Huxley, but we're missing our tape guns. 206 00:18:18,300 --> 00:18:20,680 Oh, yeah, they're right there. Yeah. 207 00:18:21,940 --> 00:18:23,900 What? What? What happened? 208 00:18:25,340 --> 00:18:26,520 What is this? 209 00:18:27,040 --> 00:18:28,040 Oh. 210 00:18:31,240 --> 00:18:32,280 Oh, baby. 211 00:18:33,500 --> 00:18:35,880 Are you in trouble with your wife? 212 00:18:36,360 --> 00:18:37,560 It's not fate of her. 213 00:18:40,920 --> 00:18:44,380 Um, fellas, there's a clock. 214 00:18:44,670 --> 00:18:49,730 place about two blocks from here. V and V to the rescue, Doc. 215 00:18:49,950 --> 00:18:53,170 Yeah, and we can keep it on the QT? 216 00:18:53,470 --> 00:18:56,630 Uh, Doc, in other words, nobody broke the clock. 217 00:18:58,090 --> 00:18:59,230 Hickory dickory. 218 00:18:59,630 --> 00:19:01,970 Hickory dickory, Doc. Nobody. 219 00:19:33,130 --> 00:19:34,130 home. I got a family. 220 00:19:34,350 --> 00:19:35,670 Feels good. All right. 221 00:19:35,890 --> 00:19:36,890 Congratulations. 222 00:19:36,970 --> 00:19:38,590 So what, is Sandra coming to pick you up? 223 00:19:38,850 --> 00:19:41,490 Okay, well, Dad, that's kind of what I want to talk to you about. 224 00:19:42,250 --> 00:19:45,470 What is it, Alvin? Is the car broken? 225 00:19:45,750 --> 00:19:46,830 No, no, no. The car's fine. 226 00:19:47,090 --> 00:19:50,110 In fact, you know, now that we're in the suburbs, Sandra's going to need it a 227 00:19:50,110 --> 00:19:50,749 lot more. 228 00:19:50,750 --> 00:19:54,870 That kind of leaves us short in one car, if you know what I mean. 229 00:19:55,530 --> 00:20:00,470 What are you saying? Okay, see, I can't use the car during the day if Sandra and 230 00:20:00,470 --> 00:20:01,470 the kids are using it. 231 00:20:02,190 --> 00:20:03,190 Oh. 232 00:20:04,920 --> 00:20:05,920 Take a tram. 233 00:20:07,480 --> 00:20:12,800 You cannot practice emergency medicine and get stuck on the 715 in from the 234 00:20:12,800 --> 00:20:15,460 burbs. So you want me to give you my car? 235 00:20:15,820 --> 00:20:16,820 Give, give. 236 00:20:17,280 --> 00:20:18,280 Dad. 237 00:20:18,480 --> 00:20:19,480 No. 238 00:20:19,800 --> 00:20:21,540 What kind of a guy do you think I am? 239 00:20:22,180 --> 00:20:23,620 Hey, I'm a homeowner now. 240 00:20:25,120 --> 00:20:27,340 Just want to, you know, make you an offer. 241 00:20:42,160 --> 00:20:44,280 you my car, I have to buy another car for myself. 242 00:20:44,640 --> 00:20:47,320 Look, Dad, this is a deal coming and going, you know? I mean, it benefits 243 00:20:47,320 --> 00:20:51,780 of us. You get to get a new car, which you deserve, and I get to buy your old 244 00:20:51,780 --> 00:20:54,500 second -hand car of questionable value. 245 00:20:57,260 --> 00:21:03,880 I want to say, why don't you just go to a reputable used car dealer and get a 246 00:21:03,880 --> 00:21:04,880 used car? 247 00:21:05,160 --> 00:21:07,020 Dad, financing. 248 00:21:07,920 --> 00:21:09,700 Financing? What about it? You know. 249 00:21:10,020 --> 00:21:11,020 Yeah? You know, banks. 250 00:21:11,850 --> 00:21:14,850 Yeah, what about it? Well, you missed one payment. There's a repo guy in your 251 00:21:14,850 --> 00:21:16,650 driveway with your car on a hook. 252 00:21:17,550 --> 00:21:19,510 I don't think I could stand for the kids to see that. 253 00:21:20,190 --> 00:21:23,290 You know, I'm a homeowner now. You know, they very well could take away the 254 00:21:23,290 --> 00:21:25,390 house. And then where do we end up? 255 00:21:26,290 --> 00:21:27,290 Back here, I guess. 256 00:21:32,730 --> 00:21:35,350 Okay, call your kids, man. You take the car? 257 00:21:35,730 --> 00:21:38,910 Yes, yes, take the kids out. Kids, kids, come on, we're going. 258 00:21:41,740 --> 00:21:42,740 Thanks, Dad. Yeah. 259 00:21:43,480 --> 00:21:46,920 Okay, let's say goodbye to Grandpa. He's been really very nice to us. Yes, he 260 00:21:46,920 --> 00:21:47,920 has. Bye -bye. 261 00:21:48,220 --> 00:21:52,460 Okay, now go outside and wait near the car, okay? Wait near the car, okay? And 262 00:21:52,460 --> 00:21:55,540 do me a favor. What? Give me the keys to this house. 263 00:21:56,660 --> 00:21:57,900 My keys. Yeah, yeah. 264 00:21:58,180 --> 00:21:59,780 Okay. Okay, go ahead. 265 00:22:00,360 --> 00:22:01,700 Go ahead outside? Go ahead outside. 266 00:22:02,020 --> 00:22:03,120 You're going to give me the car keys? 267 00:22:03,480 --> 00:22:05,760 I'm going to give you the keys. Okay. Go on outside. 268 00:22:06,040 --> 00:22:07,440 You haven't given me the keys. Go outside. 269 00:22:08,600 --> 00:22:10,120 Okay, now just put your arm in. 270 00:22:19,220 --> 00:22:20,220 Yeah, yeah. 271 00:22:25,420 --> 00:22:28,420 Can I come in? 272 00:22:28,820 --> 00:22:31,280 Yeah, yeah, yeah. Come on, come on. Okay, I'm just coming in for a second. 273 00:22:31,280 --> 00:22:32,880 don't have to look. Don't even look at me. I'm gone. 274 00:22:33,200 --> 00:22:34,200 I'm not here anymore. 21361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.