Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,990 --> 00:00:15,990
Thank you.
2
00:01:05,290 --> 00:01:06,930
All right, honey, now take care.
3
00:01:08,110 --> 00:01:09,770
Don't you want to stay a little while?
4
00:01:11,610 --> 00:01:13,090
Do you have to leave?
5
00:01:14,030 --> 00:01:15,030
Well, no.
6
00:01:15,170 --> 00:01:16,310
But I better.
7
00:01:17,510 --> 00:01:22,430
I better leave right now. You better go
now. Well, Washington's gain is our
8
00:01:22,430 --> 00:01:25,150
loss. I want you to behave yourself.
9
00:01:25,430 --> 00:01:26,430
In this dress?
10
00:01:26,910 --> 00:01:31,030
Hey, I don't want you going out there
running up and down the hallways.
11
00:01:31,420 --> 00:01:35,280
knocking on strange men's doors and
streaking past the White House.
12
00:01:36,880 --> 00:01:38,300
Well, what can I do then?
13
00:01:39,000 --> 00:01:42,740
Because I know what you'll be doing.
What will I be doing? Tell me. No, you
14
00:01:42,740 --> 00:01:43,740
shouldn't go out this way.
15
00:01:43,820 --> 00:01:48,000
Tell me to behave myself. Yes. And
you've got an unsupervised weekend ahead
16
00:01:48,000 --> 00:01:49,560
you. I don't need any supervision.
17
00:01:50,680 --> 00:01:52,040
Don't go up under there, dear.
18
00:01:52,600 --> 00:01:55,340
How did you know I was going up under
there? You're only going to get soot,
19
00:01:55,340 --> 00:01:57,300
that's all I'm telling you. Soot.
20
00:01:58,080 --> 00:02:00,720
Soot. There is cholesterol in this
kitchen.
21
00:02:00,940 --> 00:02:01,939
No, there's not.
22
00:02:01,940 --> 00:02:08,440
I know you. There are cookies and chips
hidden. No, there's no chips. Nothing,
23
00:02:09,240 --> 00:02:10,240
I'm telling you.
24
00:02:10,460 --> 00:02:12,200
That's what we're eating. See?
25
00:02:12,700 --> 00:02:13,980
That's what I'm eating.
26
00:02:14,180 --> 00:02:17,820
Look at the greens on top. Please,
please, please don't demonstrate those
27
00:02:17,820 --> 00:02:20,100
little uncut vegetables to me. I know
you.
28
00:02:20,400 --> 00:02:23,560
As soon as I walk out of the door,
you're taking them back to the market.
29
00:02:23,560 --> 00:02:28,200
going to trade them in for some sad
lunch meat. Oh, this is pitiful. I'm
30
00:02:28,700 --> 00:02:30,400
I am hurt. What's in there?
31
00:02:30,740 --> 00:02:31,960
Seven grain bread.
32
00:02:32,180 --> 00:02:34,720
Yeah, right. Would have been 11, but I
got to the bakery too late.
33
00:02:37,020 --> 00:02:38,400
So, that's it.
34
00:02:38,800 --> 00:02:42,080
Now, go on and go to Washington, D .C.
You'll want out your welcome.
35
00:02:42,660 --> 00:02:43,660
Go ahead.
36
00:02:45,080 --> 00:02:48,000
There's nothing there. I'm going to drag
it out in the light. I'm going to be
37
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
late.
38
00:02:49,120 --> 00:02:50,900
See, your son's calling. Bye -bye.
39
00:02:51,320 --> 00:02:52,320
All right, honey.
40
00:02:52,460 --> 00:02:53,399
Take care.
41
00:02:53,400 --> 00:02:54,540
Okay. You be good now.
42
00:02:54,760 --> 00:02:55,840
I will. All right.
43
00:02:56,380 --> 00:02:57,380
Go ahead.
44
00:02:57,680 --> 00:03:00,160
Here we go. I'll call you soon if I get
there. Please.
45
00:03:00,780 --> 00:03:01,840
I miss you.
46
00:03:02,080 --> 00:03:03,900
Bye. Especially in the dark.
47
00:03:09,700 --> 00:03:10,700
Oh.
48
00:03:11,380 --> 00:03:12,380
Oh.
49
00:03:26,890 --> 00:03:27,890
I'm cooking.
50
00:03:27,910 --> 00:03:32,810
I've turned over a new leaf now, I'm
telling you. You never know when I'm
51
00:03:32,810 --> 00:03:33,810
to show up.
52
00:03:34,010 --> 00:03:35,290
Well, I'll be ready for you.
53
00:03:38,850 --> 00:03:41,770
Okay, what do you think about this skirt
and this top?
54
00:03:41,990 --> 00:03:42,990
No way.
55
00:03:43,390 --> 00:03:44,630
What's the matter with this?
56
00:03:44,830 --> 00:03:48,670
It doesn't make a statement at all. Hey,
you're wearing daisies. What kind of
57
00:03:48,670 --> 00:03:49,830
statement does that make?
58
00:03:50,170 --> 00:03:52,690
Now, look what I'm wearing. What do
these say to you?
59
00:03:53,350 --> 00:03:54,570
Susan, those are so...
60
00:03:55,720 --> 00:03:57,160
She pairs for a dollar at the accessory
hut.
61
00:03:57,660 --> 00:04:02,860
Do you know how Sharon Williams and her
two so -called friends, Mary and Joanne,
62
00:04:02,900 --> 00:04:03,900
are getting to the dance?
63
00:04:03,940 --> 00:04:05,560
Isn't their mom dropping in? Yeah,
that's what I heard.
64
00:04:05,800 --> 00:04:06,800
Nope.
65
00:04:06,960 --> 00:04:10,840
Their mother's giving them money for a
cab. No, no way. I don't believe it.
66
00:04:10,980 --> 00:04:13,520
She's probably just making that up.
Yeah. No, it's true.
67
00:04:13,880 --> 00:04:17,620
Oh, you know them. We're going to hear
about this forever. I know how we could
68
00:04:17,620 --> 00:04:20,320
make a statement and show Sharon who's
really hot and independent.
69
00:04:20,760 --> 00:04:22,540
What? Forget about the cab.
70
00:04:23,120 --> 00:04:24,260
We could take this.
71
00:04:24,650 --> 00:04:25,650
Subway to the dance.
72
00:04:26,530 --> 00:04:28,770
Subway? Into Manhattan at night?
73
00:04:29,550 --> 00:04:34,130
What is more hot and independent than an
adventuresome woman? Rudy, you are so
74
00:04:34,130 --> 00:04:37,970
right. Can you imagine the look on
Sharon and her friends' faces when we
75
00:04:37,970 --> 00:04:39,450
them how we got to the dance? Yeah.
76
00:04:39,970 --> 00:04:43,750
Wait, what about our parents? What about
them? Yeah. Do you think they'll let us
77
00:04:43,750 --> 00:04:46,490
go? Hey, as long as we can tell them
that we're responsible and that we know
78
00:04:46,490 --> 00:04:48,570
what we're doing, I don't see why they
wouldn't let us go. Yeah.
79
00:04:49,530 --> 00:04:51,870
By the way, how do we get there?
80
00:04:53,160 --> 00:04:54,380
Are you finished with my gold hoop
earrings?
81
00:04:56,620 --> 00:04:59,140
Pam, Charmaine, come on in.
82
00:05:00,600 --> 00:05:04,060
If you were going to take the subway
tonight into Manhattan near LaGuardia
83
00:05:04,160 --> 00:05:05,580
how would you get there? By the subway.
84
00:05:07,800 --> 00:05:10,360
Well, that's easy, girlfriend. You just
go to the Clark Street Station, take the
85
00:05:10,360 --> 00:05:13,700
number two to three, either to 241st
Street in the Bronx or 148th Street in
86
00:05:13,700 --> 00:05:16,480
Harlem. Make sure you stay in the middle
of the cars, transfer from Fulton
87
00:05:16,480 --> 00:05:19,620
Street Station, go up the stairs, and
this is also the Royal Nassau Street
88
00:05:19,620 --> 00:05:21,720
Station. Then you take the A to
Washington Heights.
89
00:05:26,669 --> 00:05:27,890
Thank you, Charmaine.
90
00:05:29,190 --> 00:05:30,730
Now, why would we want to go there?
91
00:05:30,950 --> 00:05:32,130
We don't. We're going to the movies.
92
00:05:33,550 --> 00:05:34,650
Talk about them, Charmaine.
93
00:05:35,030 --> 00:05:36,050
Oh. Rudy.
94
00:05:36,270 --> 00:05:37,750
There's going to be a dance there
tonight.
95
00:05:38,150 --> 00:05:41,490
And you think your dad's going to let
you take the subway there at night?
96
00:05:41,510 --> 00:05:43,550
how old were you when you first took the
subway at night?
97
00:05:43,950 --> 00:05:44,950
I was ten.
98
00:05:45,070 --> 00:05:47,090
And I was nine. I was just tall for my
age.
99
00:05:49,090 --> 00:05:52,940
Wow. If our parents would let us do
that... We'd be really mature by now.
100
00:05:53,360 --> 00:05:56,040
I know. Instead of being dropped off
like a bunch of kids.
101
00:05:56,340 --> 00:05:58,300
Listen to that. They don't want to be
driven places.
102
00:05:58,720 --> 00:06:01,820
Imagine that. I mean, if my family had a
car and they had time to drive me
103
00:06:01,820 --> 00:06:04,160
around, honey, I would call people to
come out their house to come watch me
104
00:06:04,160 --> 00:06:05,160
leave.
105
00:06:07,460 --> 00:06:12,340
Well, we want to take the subway.
Instead of people saying, who are they?
106
00:06:12,340 --> 00:06:14,240
be saying, there they are.
107
00:06:14,720 --> 00:06:17,380
And we have to show them that we know
what we're doing.
108
00:06:17,760 --> 00:06:19,960
So could you go over those directions
again, please?
109
00:06:20,400 --> 00:06:23,540
Sure. You take the number two to three
to 241st Street in the Bronx. Hold on.
110
00:06:23,600 --> 00:06:24,379
Wait, wait, wait.
111
00:06:24,380 --> 00:06:26,600
Let me get a pencil and pad so I won't
miss a thing.
112
00:06:27,780 --> 00:06:28,780
They're going to get lost.
113
00:06:52,670 --> 00:06:56,050
Well, Tracy just got in town today, so
we're going out to dinner at Abbott's.
114
00:06:56,150 --> 00:07:01,390
Oh, my goodness. Well, bless you. We
thought we'd stop by here first and say
115
00:07:01,490 --> 00:07:04,070
Where's Mom? I want to return this law
book that I borrowed from her.
116
00:07:04,330 --> 00:07:09,410
Mom is away at Washington, D .C., pardon
me, at Lawyer's Convention, you see.
117
00:07:09,890 --> 00:07:12,170
But you know, you guys can join us. Come
on.
118
00:07:12,510 --> 00:07:13,510
Oh, no, no.
119
00:07:13,570 --> 00:07:14,570
We're celebrating.
120
00:07:14,630 --> 00:07:16,290
Tracy just drove in from Oregon.
121
00:07:16,750 --> 00:07:17,750
You're kidding.
122
00:07:18,090 --> 00:07:19,290
How long did it take you?
123
00:07:19,610 --> 00:07:20,610
Six weeks.
124
00:07:24,150 --> 00:07:26,610
Well, you know, they've upped the speed
limit.
125
00:07:28,330 --> 00:07:29,470
No, Dr.
126
00:07:29,890 --> 00:07:31,550
Huxtable, I stopped to take photographs.
127
00:07:31,930 --> 00:07:33,570
Yeah, Tracy's going to be publishing a
book.
128
00:07:33,810 --> 00:07:35,490
Really? What's it about?
129
00:07:35,830 --> 00:07:40,030
Well, I'm driving cross -country, but
I'm taking the back roads, not the main
130
00:07:40,030 --> 00:07:43,530
highway, photographing my impressions of
small -town America.
131
00:07:44,390 --> 00:07:46,750
Photography. Was that your major at
Princeton?
132
00:07:47,730 --> 00:07:48,730
Uh, no.
133
00:07:49,040 --> 00:07:50,240
It was architecture.
134
00:07:50,640 --> 00:07:55,020
But you see, one day I realized that I
was not enjoying what I was doing. So I
135
00:07:55,020 --> 00:07:58,300
picked up my camera and I told my
parents that this is what I want to do.
136
00:07:58,560 --> 00:08:04,200
Are your parents, how do they feel about
this career change after they spent
137
00:08:04,200 --> 00:08:05,540
$140 ,000?
138
00:08:08,700 --> 00:08:10,380
Yeah, that's what I thought.
139
00:08:10,880 --> 00:08:13,160
Tracy takes very good photographs.
140
00:08:13,480 --> 00:08:15,100
Yeah? All right. Well, good luck.
141
00:08:15,560 --> 00:08:17,620
Good luck. Oh, Dad, broccoli?
142
00:08:18,100 --> 00:08:19,100
Steamed.
143
00:08:19,850 --> 00:08:20,850
And chicken.
144
00:08:21,150 --> 00:08:22,150
Boiled.
145
00:08:22,410 --> 00:08:25,230
Brown rice. Brown rice, the only way you
can do it.
146
00:08:25,770 --> 00:08:26,729
Yes, indeed.
147
00:08:26,730 --> 00:08:28,390
Well, Dad, where's the stuff that you're
going to eat?
148
00:08:32,610 --> 00:08:33,509
That's it.
149
00:08:33,510 --> 00:08:37,330
Tracy, every time my mother goes out of
town, my dad gorges himself on junk
150
00:08:37,330 --> 00:08:40,350
food. I'm telling you, I turned over a
new leaf.
151
00:08:40,610 --> 00:08:44,250
Well, Dad, you know, you turned over a
new leaf a couple of times before, but
152
00:08:44,250 --> 00:08:47,550
the problem was that the old leaf was
always right under there waiting for
153
00:09:00,620 --> 00:09:01,620
Go ahead, sing something.
154
00:09:02,740 --> 00:09:06,400
Oh, okay, the attire for going out. You
got it all together?
155
00:09:06,740 --> 00:09:07,940
Yep, it's all ready.
156
00:09:08,260 --> 00:09:15,260
Okay, and your mother is going to pick
the three of you up here and take you
157
00:09:15,260 --> 00:09:16,500
to the dance.
158
00:09:19,480 --> 00:09:21,160
I'm asking you a question.
159
00:09:22,180 --> 00:09:23,280
Yeah, okay.
160
00:09:24,040 --> 00:09:28,800
And your mother is going to pick the
three of you up at the dance.
161
00:09:29,280 --> 00:09:30,880
And drop Rudy off here.
162
00:09:31,300 --> 00:09:32,460
That's the plan.
163
00:09:37,500 --> 00:09:39,580
Or maybe we'll take the subway.
164
00:09:52,940 --> 00:09:54,080
Nice try.
165
00:09:54,760 --> 00:09:55,760
Nice try.
166
00:09:56,800 --> 00:09:58,380
I have to...
167
00:09:58,720 --> 00:10:01,400
give a lecture. I know none of you like
lectures.
168
00:10:02,520 --> 00:10:05,580
But Rudy is our last child.
169
00:10:07,300 --> 00:10:13,480
And I knew from experience, the other
four, that when the three of you came
170
00:10:13,480 --> 00:10:17,120
in a line, there was something tricky
going on.
171
00:10:17,940 --> 00:10:21,940
So then, you walk off and you say, oh,
we take this that way.
172
00:10:22,620 --> 00:10:25,760
Like, hoping that maybe...
173
00:10:28,750 --> 00:10:29,750
one of those steam plants.
174
00:10:32,230 --> 00:10:33,310
Well, it didn't.
175
00:10:33,630 --> 00:10:35,470
I heard subway.
176
00:10:36,650 --> 00:10:40,430
Not car. I heard, well, maybe it takes a
subway.
177
00:10:42,810 --> 00:10:46,370
Now, all I want to know is subway.
178
00:10:47,430 --> 00:10:51,730
I mean, how are you going to do that?
179
00:10:52,270 --> 00:10:53,650
Oh, we'll buy some token.
180
00:11:08,360 --> 00:11:14,800
going to knock me out, tie me up, throw
me down in the cellar, and the three of
181
00:11:14,800 --> 00:11:18,880
you take off on a subway to go to this
dance.
182
00:11:22,620 --> 00:11:24,960
We'll be in high school only two years.
183
00:11:25,240 --> 00:11:27,160
This changes the subject, doesn't it?
184
00:11:28,260 --> 00:11:33,200
We've gone to the subway to now when
you're graduating and going to be in
185
00:11:33,200 --> 00:11:36,020
school. What does that have to do with
tonight's subway?
186
00:11:36,590 --> 00:11:39,930
See, all we have to do is take the 2 to
the Bronx or the 3 to Harlem, then
187
00:11:39,930 --> 00:11:43,870
transfer to the CRA to Bronx or
Washingtonite, and then get off at
188
00:11:43,870 --> 00:11:45,690
Square, West 4th Street.
189
00:11:45,970 --> 00:11:46,970
Good.
190
00:11:47,450 --> 00:11:52,750
So you keep that in mind two years from
now when you're in high school.
191
00:11:53,530 --> 00:11:57,930
Okay? But, Dad... But, no, no, no,
please don't but, Dad, me.
192
00:11:58,410 --> 00:12:00,170
I've got three young ladies.
193
00:12:00,900 --> 00:12:04,920
supposed to have somebody pick them up
and take them to the... And now you all
194
00:12:04,920 --> 00:12:11,200
are changing this thing around on me. I
need two parents, a volunteer, to ride
195
00:12:11,200 --> 00:12:13,180
the subway train with you.
196
00:12:13,380 --> 00:12:17,020
But, Dad, if a parent goes along, it's
the same thing that's driving us there.
197
00:12:17,240 --> 00:12:18,860
Could you clarify that?
198
00:12:19,140 --> 00:12:21,280
Well, the point is we want to go by
ourselves.
199
00:12:21,640 --> 00:12:22,499
Ah!
200
00:12:22,500 --> 00:12:24,240
Ah! Then the answer's easy.
201
00:12:24,820 --> 00:12:25,820
No!
202
00:12:30,300 --> 00:12:31,300
Very much.
203
00:12:32,260 --> 00:12:34,680
And that doesn't help either.
204
00:12:38,580 --> 00:12:39,780
Get me in trouble.
205
00:12:40,980 --> 00:12:42,800
Oh, yeah, sure, go ahead.
206
00:12:43,300 --> 00:12:47,200
Right, and I'll be popular with the
kids. And then the parents call up. Have
207
00:12:47,200 --> 00:12:48,200
seen our children?
208
00:12:49,540 --> 00:12:51,780
They're on the 11 o 'clock news, you
know.
209
00:12:58,860 --> 00:13:02,320
Spinach, mushrooms with a vinaigrette
sauce, and I mixed it all around. Go
210
00:13:02,320 --> 00:13:03,320
ahead, hit it.
211
00:13:03,760 --> 00:13:04,760
Salad?
212
00:13:05,440 --> 00:13:10,720
Yes, the crunchy green stuff. You've all
eaten it before. Good for you.
213
00:13:10,780 --> 00:13:14,660
Nutrition. Oh, okay, I get it. The
nutrients before the feet. Right.
214
00:13:15,300 --> 00:13:17,680
So what's the second course, Cousin
Cliff?
215
00:13:17,920 --> 00:13:18,920
Cooking!
216
00:13:19,860 --> 00:13:20,860
No.
217
00:13:22,260 --> 00:13:23,260
Chicken!
218
00:13:24,240 --> 00:13:26,300
Boiled, with the skin taken off.
219
00:13:38,890 --> 00:13:40,850
You're serving a lot of green food,
Cousin Cliff. No.
220
00:13:41,810 --> 00:13:43,450
Balance it out. Have a carbohydrate.
221
00:13:43,910 --> 00:13:44,910
French fries?
222
00:15:04,490 --> 00:15:05,469
and 30.
223
00:15:05,470 --> 00:15:08,350
And what time would this movie be
letting out?
224
00:15:08,830 --> 00:15:09,830
9 .30.
225
00:15:10,030 --> 00:15:12,850
9 .30, the same time our dance ends.
226
00:15:19,430 --> 00:15:22,690
Well, you know Dad won't let us ride the
subway alone at night. We need a
227
00:15:22,690 --> 00:15:27,130
chaperone. Since we're going to St.
Moira, do you think that we could...
228
00:15:27,130 --> 00:15:28,130
with you there?
229
00:15:42,570 --> 00:15:44,830
You're going to have it. I already did.
She says it's okay.
230
00:15:49,210 --> 00:15:50,550
And I guess... I did too.
231
00:15:55,090 --> 00:15:56,090
Go ahead.
232
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
Catching up on the news.
233
00:16:16,420 --> 00:16:19,640
Oh. Mm -hmm. Can I read the newspaper,
too?
234
00:16:20,580 --> 00:16:21,580
Okay,
235
00:16:21,900 --> 00:16:22,900
I'll give you the funny.
236
00:16:23,180 --> 00:16:24,180
No, no, no.
237
00:16:24,380 --> 00:16:26,120
I want to catch up on the news.
238
00:16:29,840 --> 00:16:31,200
I'll give you the front page.
239
00:16:32,180 --> 00:16:33,680
That's the front part of the paper.
240
00:16:34,000 --> 00:16:35,200
I'll give you all...
241
00:17:06,030 --> 00:17:08,450
thought you'd live to see the day what,
dear?
242
00:17:08,990 --> 00:17:11,050
You have to wait until I'm finished.
243
00:17:14,910 --> 00:17:16,329
Boy, oh boy.
244
00:17:19,170 --> 00:17:20,170
Boy,
245
00:17:22,369 --> 00:17:23,369
oh boy, huh?
246
00:17:24,329 --> 00:17:27,869
Boy... Boy, oh boy.
247
00:17:30,510 --> 00:17:33,790
Says here that Olivia Kendall
248
00:17:35,280 --> 00:17:41,440
Has to wash the dishes and clean the
stove
249
00:17:41,440 --> 00:17:44,740
and do the kitchen floor.
250
00:18:18,700 --> 00:18:21,140
be able to get all that by 830 tonight?
251
00:18:21,640 --> 00:18:25,120
I don't know. Look in your paper. It has
all the big news.
252
00:18:48,650 --> 00:18:51,870
It was great. I had Tracy drop me off
here. Yeah, you did?
253
00:18:52,110 --> 00:18:53,110
Mm -hmm. Oh.
254
00:18:53,410 --> 00:18:54,410
Oh, good.
255
00:18:56,110 --> 00:19:02,730
Yeah, so the dinner was fine, and all
the children are gone now,
256
00:19:02,890 --> 00:19:09,730
and Olivia's upstairs, got her all
bedded down, and I'm thinking
257
00:19:09,730 --> 00:19:10,810
about turning in myself.
258
00:19:17,160 --> 00:19:18,640
You planning on staying?
259
00:19:18,900 --> 00:19:19,900
Mm -hmm.
260
00:19:24,980 --> 00:19:25,980
Hi.
261
00:19:29,780 --> 00:19:31,300
Dr. Huxtable, here you go.
262
00:19:32,480 --> 00:19:34,660
Buffalo wings, extra sauce on the side.
263
00:19:37,540 --> 00:19:40,760
One pizza and one pint of coffee ice
cream.
264
00:19:41,200 --> 00:19:42,900
Mrs. Huxtable must be out of town.
265
00:19:46,190 --> 00:19:47,049
fight tonight.
266
00:19:47,050 --> 00:19:49,930
Olivia, this food you ordered is here.
267
00:19:51,810 --> 00:19:53,690
Thank you. Enjoy the fight, Doctor.
268
00:19:53,890 --> 00:19:54,890
Thank you.
269
00:20:00,750 --> 00:20:04,190
They're not allowed up here, you know,
and you are the first.
270
00:20:04,390 --> 00:20:11,150
And so, I want you to enjoy this to the
fullest, because I'm going to enjoy
271
00:20:11,150 --> 00:20:12,150
you.
272
00:20:14,550 --> 00:20:15,550
Hello?
273
00:20:16,020 --> 00:20:17,020
sweetheart.
274
00:20:18,380 --> 00:20:24,460
And how are you?
275
00:20:25,200 --> 00:20:26,200
I'm fine.
276
00:20:26,640 --> 00:20:28,160
I owe you an apology.
277
00:20:28,660 --> 00:20:32,500
This morning I doubted your commitment
to your diet and that was wrong.
278
00:20:33,100 --> 00:20:38,100
Yeah, well, listen, honey, don't make a
big thing out of it. Don't wear yourself
279
00:20:38,100 --> 00:20:44,320
out, you know. Just let bygones be
bygones.
280
00:20:45,770 --> 00:20:46,770
So how was your dinner?
281
00:20:46,950 --> 00:20:47,970
Dinner? Yeah.
282
00:20:48,610 --> 00:20:49,850
Oh, it was fantastic.
283
00:20:50,650 --> 00:20:56,710
Just enjoyed it. You know, the broccoli
florets, they were like little brooms
284
00:20:56,710 --> 00:20:58,270
sweeping out the arteries.
285
00:21:00,030 --> 00:21:02,950
Oh, I'm glad you feel better.
286
00:21:04,390 --> 00:21:11,390
You must be very, very exhausted by now,
so get yourself some rest. Well, I
287
00:21:11,390 --> 00:21:13,250
am. I am tired, but...
288
00:21:13,720 --> 00:21:18,340
I attended a most interesting seminar
today on partnership assessment.
289
00:21:18,780 --> 00:21:23,360
And do you know what the most important
element in a successful partnership is?
290
00:21:28,800 --> 00:21:31,580
Trust. I love you.
291
00:21:32,200 --> 00:21:33,200
Good night.
292
00:21:33,740 --> 00:21:35,820
Yes, I love you too, honey.
293
00:21:36,240 --> 00:21:37,460
Good night.
294
00:21:37,840 --> 00:21:38,840
Okay.
295
00:21:40,920 --> 00:21:42,420
Dirty, dirty.
296
00:21:42,920 --> 00:21:44,200
Dirty. Dirty.
297
00:21:46,540 --> 00:21:49,280
Dirty. Dirty lowdown.
298
00:21:49,700 --> 00:21:52,900
No good wife.
299
00:21:56,200 --> 00:21:57,220
Dirty.
300
00:21:58,520 --> 00:22:01,040
Able to look through the telephone.
301
00:22:04,560 --> 00:22:08,060
Ah, you're no good dirty.
23374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.