Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,830 --> 00:00:17,230
Thank you.
2
00:01:00,410 --> 00:01:03,410
You were mean on that sit -up board.
3
00:01:03,670 --> 00:01:07,770
Well, son, it's just a matter of getting
to the gym every once in a while.
4
00:01:08,830 --> 00:01:11,810
Yes, yes, I understand that. But you
see, you're retired.
5
00:01:12,010 --> 00:01:17,290
I don't have that leisure time so I can
do body sculpting. Oh, well, son, well,
6
00:01:17,310 --> 00:01:20,230
maybe when you retire, you'll be able to
do as many sit -ups as me.
7
00:01:23,010 --> 00:01:26,450
I don't know about that. I could have
done more.
8
00:01:26,650 --> 00:01:27,628
Oh, I know.
9
00:01:27,630 --> 00:01:28,870
You just didn't.
10
00:01:31,680 --> 00:01:33,540
You smell banana muffins?
11
00:01:33,780 --> 00:01:34,780
Yeah.
12
00:01:34,980 --> 00:01:36,080
Never touch them.
13
00:01:37,100 --> 00:01:38,400
Good afternoon, gentlemen.
14
00:01:38,740 --> 00:01:39,740
Good afternoon.
15
00:01:44,460 --> 00:01:47,220
Charmaine, did you move in here?
16
00:01:49,360 --> 00:01:50,860
Yes, didn't they tell you?
17
00:01:51,080 --> 00:01:52,500
What? No, bye.
18
00:01:52,880 --> 00:01:58,780
Oh, all right, all right. I'm just
helping Pam bake for her guests. Oh,
19
00:01:59,060 --> 00:02:02,420
Whitaker. Yeah. Yeah, Mrs. Whitaker used
to babysit for Pam.
20
00:02:02,640 --> 00:02:06,060
Oh, and now Pam drives her to the
supermarket every Saturday. Oh, that's
21
00:02:06,060 --> 00:02:10,000
charitable. And manageable. Well, at
least it was until last week when Mrs.
22
00:02:10,160 --> 00:02:13,800
Whitaker invited her good friend Mrs.
Grins along and the snowball effect
23
00:02:13,800 --> 00:02:17,380
in. Now, this week... Really?
24
00:02:17,680 --> 00:02:18,680
Mm -hmm.
25
00:02:24,220 --> 00:02:25,220
Hello?
26
00:02:25,840 --> 00:02:27,300
That's my good friend, Dr.
27
00:02:27,520 --> 00:02:28,920
Huxtable. Hello.
28
00:02:30,260 --> 00:02:31,600
Nice to see all of you.
29
00:02:33,200 --> 00:02:34,200
Yeah,
30
00:02:38,060 --> 00:02:39,560
Mrs. Whitaker and some.
31
00:02:39,980 --> 00:02:42,820
Pam used to be able to handle these
shopping excursions by herself.
32
00:02:43,040 --> 00:02:46,420
Now there's such a volume of
participants, she's had to call in the
33
00:02:46,420 --> 00:02:47,420
lance and myself.
34
00:02:49,380 --> 00:02:52,520
Okay, Charmaine, station wagon's all
cleaned out. Let's go.
35
00:02:53,050 --> 00:02:57,330
Oh, how you doing, Dr. Huxtable, Mr.
Huxtable? Hi. How are you this fine day?
36
00:02:59,350 --> 00:03:00,870
Better than you are, Lance.
37
00:03:02,650 --> 00:03:05,910
Sir, I just don't know how we're going
to fit all those women and their
38
00:03:05,910 --> 00:03:08,710
groceries into your car. Have you ever
thought about getting a minivan?
39
00:03:10,210 --> 00:03:15,790
No, I haven't, and I apologize for
putting you in a mid -sized car.
40
00:03:16,990 --> 00:03:18,910
That's all right, Dr. Huxtable. We'll
make do.
41
00:03:19,650 --> 00:03:20,650
Oh,
42
00:03:20,850 --> 00:03:21,850
hi, everybody.
43
00:03:22,310 --> 00:03:25,270
Charmaine, when are those muffins
coming? The ladies are getting testy.
44
00:03:25,310 --> 00:03:28,310
okay, but I'm not going to be
responsible if they burn their tongues.
45
00:03:28,310 --> 00:03:29,249
the butter.
46
00:03:29,250 --> 00:03:32,490
I set aside a couple of muffins for you
two gentlemen, just in case you don't
47
00:03:32,490 --> 00:03:34,350
want to socialize in your perspiration
gear.
48
00:03:39,110 --> 00:03:41,430
Oh, isn't this a sight.
49
00:03:42,110 --> 00:03:43,450
Smells like banana muffins.
50
00:03:43,930 --> 00:03:45,490
My husband, Richard.
51
00:03:45,710 --> 00:03:47,190
May he rest in peace.
52
00:03:47,450 --> 00:03:48,750
Made banana muffins.
53
00:03:49,130 --> 00:03:51,470
He put in just a little nutmeg.
54
00:03:51,870 --> 00:03:54,550
You didn't happen to put in a little
nutmeg, did you?
55
00:03:54,830 --> 00:03:55,830
No, Mrs. Grimm.
56
00:03:56,010 --> 00:03:57,610
Well, that's all right.
57
00:03:57,990 --> 00:04:03,010
I spent my whole life adjusting. I
suppose I can adjust to a little muffin.
58
00:04:05,550 --> 00:04:08,110
I'll tell you what. I'll make you some
with nutmeg next time.
59
00:04:08,470 --> 00:04:10,450
Oh, that's so nice.
60
00:04:11,210 --> 00:04:13,810
So when are we going to see the rest of
this house?
61
00:04:14,210 --> 00:04:18,170
Rosanna, I'll show you around as soon as
we go over our coupons.
62
00:04:18,600 --> 00:04:20,540
Now, come on, let's get down to
business.
63
00:04:21,839 --> 00:04:26,640
What supermarket are we going to? Yes,
the Advantage Market, four blocks from
64
00:04:26,640 --> 00:04:28,020
here. The Advantage Market?
65
00:04:28,620 --> 00:04:35,180
Why? Yes, it's the same old lousy chain
as in our neighborhood, with the wilted
66
00:04:35,180 --> 00:04:38,280
produce, dented cans, and overinflated
prices.
67
00:04:38,680 --> 00:04:42,360
It may be the same chain, but this is a
better supermarket.
68
00:04:42,700 --> 00:04:44,260
They have fresh produce.
69
00:04:44,580 --> 00:04:46,440
They have no dented cans.
70
00:04:47,100 --> 00:04:48,260
And lots of variety.
71
00:04:48,660 --> 00:04:51,920
Yeah, but are they going to overcharge
us for everything like they already do
72
00:04:51,920 --> 00:04:52,819
our neighborhood?
73
00:04:52,820 --> 00:04:57,400
No. In fact, you pay less over here.
I'll testify to that.
74
00:04:57,880 --> 00:05:03,800
Last week, at the Advantage Market here,
I bought a bag of sugar and paid $2
75
00:05:03,800 --> 00:05:08,660
.39. In our neighborhood, for the same
package, we pay $2 .35.
76
00:05:09,000 --> 00:05:11,640
Yeah. And that's just for one item.
77
00:05:11,940 --> 00:05:15,920
They do that to all our necessities.
Yeah, and I'm sick and tired of it.
78
00:05:16,320 --> 00:05:17,320
Are you not alone?
79
00:05:17,460 --> 00:05:18,900
Is that whole milk?
80
00:05:19,200 --> 00:05:23,220
No, ma 'am. I think it's skim. Would you
like whole milk?
81
00:05:23,460 --> 00:05:24,480
I surely would.
82
00:05:25,460 --> 00:05:27,380
But it doesn't agree with me.
83
00:05:29,380 --> 00:05:31,040
Oh, I'm very sorry.
84
00:05:33,340 --> 00:05:37,380
Listen, I've got an extra coupon here
for Colombian coffee.
85
00:05:37,620 --> 00:05:38,620
Any takers?
86
00:05:38,780 --> 00:05:39,960
Oh, that's the good stuff.
87
00:05:40,220 --> 00:05:43,160
But advantage market don't carry that.
88
00:05:43,600 --> 00:05:44,579
This one, Doc?
89
00:05:44,580 --> 00:05:46,240
Well, I'll take it. I'll take it.
90
00:05:47,660 --> 00:05:48,920
Go ahead, Pauline.
91
00:05:49,340 --> 00:05:50,340
Thank you, Gloria.
92
00:05:50,800 --> 00:05:52,460
I'll remember you next time.
93
00:05:52,720 --> 00:05:55,960
You say that all the time, but it's
okay.
94
00:05:58,420 --> 00:06:03,380
Ladies, ladies, I don't mean to rush
you, but if we're going to get to the
95
00:06:03,380 --> 00:06:06,620
market and back before dark, I think we
ought to leave soon. Does that mean we
96
00:06:06,620 --> 00:06:07,620
don't get the house tour?
97
00:06:08,080 --> 00:06:09,700
I'll show you the house next week.
98
00:06:09,920 --> 00:06:12,080
Oh, I'll bring Mrs. Laurie.
99
00:06:12,420 --> 00:06:16,040
She'll love it. No, no, we don't have
any room for Mrs. Laurie.
100
00:06:16,860 --> 00:06:18,340
Indeed, we don't.
101
00:06:18,660 --> 00:06:21,680
I promised Miss Webster and Mrs.
102
00:06:22,060 --> 00:06:24,440
Jimenez that I would bring them next
week.
103
00:06:25,640 --> 00:06:30,980
And I have market lists for Mr.
104
00:06:31,440 --> 00:06:32,440
Scott.
105
00:06:41,640 --> 00:06:43,600
I'll speak to you for a moment. Go
ahead, Chook.
106
00:06:43,820 --> 00:06:44,820
I'm right here.
107
00:06:46,640 --> 00:06:47,640
Okay.
108
00:06:49,380 --> 00:06:51,080
Well, you've seen the size of Dr.
109
00:06:51,300 --> 00:06:51,719
and Mrs.
110
00:06:51,720 --> 00:06:54,760
Huxtable's station wagon. Now, as it is,
we don't have enough room for all of
111
00:06:54,760 --> 00:06:56,140
you, your groceries, and Lance and
Charmaine.
112
00:06:56,500 --> 00:06:58,080
Yes, I know the station wagon.
113
00:06:58,800 --> 00:07:00,400
Does it still have the luggage rack?
114
00:07:01,420 --> 00:07:04,140
Yes. So that takes care of our
groceries.
115
00:07:04,500 --> 00:07:08,600
And Lance and Charmaine, well, it's such
a nice day.
116
00:07:13,900 --> 00:07:15,540
I think I can solve this problem.
117
00:07:15,780 --> 00:07:17,540
Why? Do you know somebody with a
minivan?
118
00:07:18,880 --> 00:07:22,620
No, I don't. But I say we'll go and
shift.
119
00:07:23,080 --> 00:07:29,580
And those of us who were promised a tour
of the house will look now and
120
00:07:29,580 --> 00:07:30,760
shop later.
121
00:07:31,200 --> 00:07:32,200
That's a good idea.
122
00:07:32,720 --> 00:07:37,300
You and Lance take Pauline and me to the
supermarket first.
123
00:07:37,720 --> 00:07:38,720
Yes, ma 'am.
124
00:07:39,120 --> 00:07:41,820
And Charmaine, you will stay here.
125
00:07:42,350 --> 00:07:44,550
And give the tour to these three ladies.
126
00:07:45,290 --> 00:07:46,290
Yes, ma 'am.
127
00:07:46,470 --> 00:07:47,470
Now, see?
128
00:07:47,670 --> 00:07:51,910
That wasn't so hard. And everybody is
happy.
129
00:07:53,630 --> 00:07:54,630
Yes, ma 'am.
130
00:08:00,990 --> 00:08:02,090
I'll see you in a week.
131
00:08:02,790 --> 00:08:04,170
I love you, too, ma 'am.
132
00:08:04,470 --> 00:08:05,470
All right, bye -bye.
133
00:08:06,170 --> 00:08:07,670
In a week? Yep.
134
00:08:08,350 --> 00:08:10,750
Oh, is interviews with the Tardin
Company finished?
135
00:08:11,480 --> 00:08:15,060
But he wants to stay in San Francisco
for the rest of his winter break.
136
00:08:15,360 --> 00:08:19,280
Well, tell me something. What happened
to Theo's plans about grad school and
137
00:08:19,280 --> 00:08:20,880
working at the community center?
138
00:08:21,280 --> 00:08:22,380
Oh, they're still there.
139
00:08:23,080 --> 00:08:24,420
He's just exploring.
140
00:08:24,860 --> 00:08:26,460
In San Francisco.
141
00:08:27,520 --> 00:08:31,120
Are you two prepared for him to live 3
,000 miles away?
142
00:08:31,340 --> 00:08:35,679
I am prepared for him to get a job.
143
00:08:39,080 --> 00:08:40,919
I am prepared for whatever makes him
happy.
144
00:08:41,120 --> 00:08:45,660
Okay. But when that first teardrop
falls, I'll be here for you and Mrs.
145
00:08:45,980 --> 00:08:46,980
Stoneface.
146
00:08:50,280 --> 00:08:51,820
Hello. Hello.
147
00:08:58,500 --> 00:09:01,340
Well, if it isn't the grocery carters.
148
00:09:02,540 --> 00:09:04,460
We put dinner aside for you three.
149
00:09:04,840 --> 00:09:07,840
Thanks. Oh, here's your keys, Brother
Bloom.
150
00:09:08,280 --> 00:09:09,280
Thank you.
151
00:09:10,360 --> 00:09:12,140
So, how was it at the supermarket?
152
00:09:12,620 --> 00:09:15,980
They gave free samples at the bakery and
deli departments.
153
00:09:16,280 --> 00:09:19,240
All these women scooting back and forth
making teeny tiny sandwiches.
154
00:09:19,600 --> 00:09:23,600
And while they were trading recipes with
their fellow shoppers, I had to chase
155
00:09:23,600 --> 00:09:26,280
down the meat manager to bring out more
stewing pots.
156
00:09:26,640 --> 00:09:29,280
And, well, at least you weren't in
charge of sorting out the bulk items.
157
00:09:29,520 --> 00:09:33,460
Mrs. Grins accused me of short -changing
her on paper napkins, but I made up for
158
00:09:33,460 --> 00:09:34,460
it in white potatoes.
159
00:09:36,880 --> 00:09:38,960
Well, at least you have the satisfaction
of knowing that you helped some good
160
00:09:38,960 --> 00:09:39,759
people out.
161
00:09:39,760 --> 00:09:41,780
Yeah, we understand that. Yeah, I'm for
that.
162
00:09:42,060 --> 00:09:45,480
Me too, but, you know, this Good
Samaritan thing is definitely dogging my
163
00:09:45,480 --> 00:09:49,220
weekends. Well, it's not done being
dogged yet. We still have to take the
164
00:09:49,220 --> 00:09:50,220
home.
165
00:09:50,860 --> 00:09:56,040
Unless, speaking of good deeds, Dr.
Huxtable would lend his mold of
166
00:09:56,040 --> 00:09:59,420
transportation to those deserving youths
without wheels.
167
00:10:03,960 --> 00:10:05,060
I'd be happy to.
168
00:10:16,240 --> 00:10:17,700
Favorite subway tokens.
169
00:10:21,800 --> 00:10:25,520
Dr. Huxtable, these are from 1970.
Nobody uses these anymore.
170
00:10:29,780 --> 00:10:33,140
I'll give the deserving youths a ride
home after they eat.
171
00:10:33,460 --> 00:10:34,860
Oh, thank you, Mr. Huxtable.
172
00:10:36,600 --> 00:10:40,740
Ma 'am, my lucky tokens.
173
00:10:41,020 --> 00:10:42,020
Thank you very much.
174
00:10:44,520 --> 00:10:47,580
It's our main lunch. You can't eat until
we deal with this shopping crisis.
175
00:10:48,380 --> 00:10:49,500
Crisis? Yeah.
176
00:10:49,800 --> 00:10:52,840
And when we took the ladies back into
the neighborhood, there were at least 40
177
00:10:52,840 --> 00:10:55,780
or 50 people who all asked if they could
go to the market of all different ages.
178
00:10:55,960 --> 00:10:57,300
Look at these phone numbers I got.
179
00:10:57,520 --> 00:10:59,840
You got phone numbers? I thought I was
the only one.
180
00:11:00,080 --> 00:11:01,080
Me too.
181
00:11:01,800 --> 00:11:05,100
And all this wagon training back and
forth, I mean, it makes no sense.
182
00:11:06,180 --> 00:11:09,920
Why does Advantage Market charge more in
a neighborhood where the people can
183
00:11:09,920 --> 00:11:11,920
afford it the least? Because they can.
184
00:11:12,840 --> 00:11:16,980
Now, they'll tell you it's because the
rents, insurance, and security costs are
185
00:11:16,980 --> 00:11:17,980
higher, but they're not.
186
00:11:18,500 --> 00:11:21,960
Truth is, they don't have any
competition, so they can charge whatever
187
00:11:21,960 --> 00:11:23,540
want. Isn't it illegal?
188
00:11:24,140 --> 00:11:26,920
No, because in theory, you could take
your business elsewhere.
189
00:11:28,180 --> 00:11:33,460
But the reality of it is that the people
who live in those neighborhoods really
190
00:11:33,460 --> 00:11:38,020
cannot afford to get any sort of
transportation to go over to these other
191
00:11:38,020 --> 00:11:39,660
markets, so they're stuck.
192
00:11:40,180 --> 00:11:41,360
Well, this is raw.
193
00:11:41,780 --> 00:11:43,310
Tragic. A tragedy.
194
00:11:48,730 --> 00:11:49,609
That's it?
195
00:11:49,610 --> 00:11:50,670
I think so.
196
00:11:51,050 --> 00:11:52,290
That's the new generation.
197
00:11:52,490 --> 00:11:53,490
Full of truth.
198
00:11:53,550 --> 00:11:56,390
Quick to cite a wrongful situation.
199
00:11:59,650 --> 00:12:01,410
Shouldn't we be doing something about
all this?
200
00:12:02,170 --> 00:12:03,170
Well, yes.
201
00:12:03,410 --> 00:12:04,410
Okay.
202
00:12:05,730 --> 00:12:08,690
We're going to take action. That's
right. Those people need us.
203
00:12:09,200 --> 00:12:12,180
Wait, wait a minute. We are those
people. We need us.
204
00:12:14,380 --> 00:12:16,660
Oh, man, she's such a take -charge babe.
205
00:12:18,800 --> 00:12:20,740
Save the passion for the protest, baby.
206
00:12:30,920 --> 00:12:35,380
Oh, my first protest. This is so
exciting. Yes. Pam Tucker, civic
207
00:12:35,800 --> 00:12:38,800
First our neighborhood, then our city,
our country. Hey, let's...
208
00:12:46,940 --> 00:12:49,180
Miss Whitaker's been doing that for as
long as I've known her.
209
00:12:49,720 --> 00:12:53,460
Okay, we'll go higher. We'll write
letters to the head office and demand a
210
00:12:53,460 --> 00:12:54,460
meeting. No good.
211
00:12:54,620 --> 00:12:58,660
These women have been writing letters
for years. In fact, Mrs. Ortiz was a
212
00:12:58,660 --> 00:13:01,720
runner -up on that consumer watchdog
show, Have You No Shame?
213
00:13:02,580 --> 00:13:04,040
What? You know.
214
00:13:04,920 --> 00:13:06,120
Have You No Shame?
215
00:13:07,140 --> 00:13:09,580
You mean she was almost a watchdog? Get
out!
216
00:13:09,960 --> 00:13:12,200
Oh, well, what did they tell her on Have
You No Shame?
217
00:13:12,940 --> 00:13:14,280
That she had no airtime.
218
00:13:18,350 --> 00:13:19,830
Writing letters is out. What else is
there?
219
00:13:21,510 --> 00:13:22,510
Action.
220
00:13:22,610 --> 00:13:24,210
I say we plan a protest march.
221
00:13:24,430 --> 00:13:26,290
Bet. A protest march. But where are we
going to march?
222
00:13:27,590 --> 00:13:30,750
To the corporate headquarters of
Advantage Market in Stanford,
223
00:13:30,870 --> 00:13:33,510
Yeah, boy. Look out, Advantage. Whoa,
reformers.
224
00:13:34,570 --> 00:13:37,950
We can't get these five shoppers across
town. How are we going to get these
225
00:13:37,950 --> 00:13:38,950
babes to Connecticut?
226
00:13:41,550 --> 00:13:45,270
If distance is a problem, I say we
picket the Advantage Market right here
227
00:13:45,270 --> 00:13:46,270
neighborhood. Yeah.
228
00:13:46,550 --> 00:13:48,990
Except if a little could change. starts
right here at home.
229
00:13:49,550 --> 00:13:53,790
Charmaine, if we picket the only
supermarket in our neighborhood, we will
230
00:13:53,790 --> 00:13:56,590
our own people. Come on, think,
Charmaine, think.
231
00:13:56,870 --> 00:13:58,410
I don't hear you thinking over there.
232
00:13:59,190 --> 00:14:01,130
Why don't you tell us some of your
brilliant ideas?
233
00:14:02,530 --> 00:14:03,770
All right, I have a solution.
234
00:14:04,930 --> 00:14:06,150
Prices are too high, right?
235
00:14:06,630 --> 00:14:10,610
So we go into the supermarkets dressed
as stock boys with price guns and mark
236
00:14:10,610 --> 00:14:12,170
everything two for 99.
237
00:14:16,620 --> 00:14:17,620
Two for 99.
238
00:14:18,260 --> 00:14:20,000
Ice cream? Two for 99.
239
00:14:22,480 --> 00:14:24,200
That's a very creative idea, Lance.
240
00:14:24,500 --> 00:14:27,100
Thank you very much, Mrs. Huxtable. And
she's a lawyer.
241
00:14:27,400 --> 00:14:30,700
Of course, it constitutes fraud, and
that'll get you three to five years.
242
00:14:32,960 --> 00:14:34,940
That was just a trial balloon.
243
00:14:35,220 --> 00:14:36,260
Try this one here out.
244
00:14:37,320 --> 00:14:39,280
We patch into the PA system.
245
00:14:39,580 --> 00:14:44,120
Then during peak shopping hours, I come
on the mic and go, attention, advantage
246
00:14:44,120 --> 00:14:48,690
shoppers. In the next two minutes,
everything in aisle five will be
247
00:14:48,690 --> 00:14:49,690
free.
248
00:14:51,770 --> 00:14:56,250
And remember, we at Advantage invite you
to take advantage of us.
249
00:14:58,430 --> 00:15:02,470
And you will be taking advantage of the
big house for inciting to riot.
250
00:15:04,510 --> 00:15:07,790
Well, what is up with our justice
system, I ask you?
251
00:15:08,970 --> 00:15:12,430
The system is there, Lance. You have to
work within it.
252
00:15:12,890 --> 00:15:13,890
Wait, wait, wait.
253
00:15:17,640 --> 00:15:18,640
Okay. Okay.
254
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
Our problem?
255
00:15:20,040 --> 00:15:21,980
High prices, poor quality.
256
00:15:22,280 --> 00:15:25,120
Our goal? To have poor people treated
like everybody else.
257
00:15:25,480 --> 00:15:26,480
Our solution?
258
00:15:27,000 --> 00:15:28,820
We get all the people in the
neighborhood together.
259
00:15:29,060 --> 00:15:33,140
Hundreds of people. We buy up all the
dented cans from the Advantage Market
260
00:15:33,140 --> 00:15:36,400
bring them over to this Advantage Market
and demand a refund.
261
00:15:36,780 --> 00:15:37,599
That's perfect.
262
00:15:37,600 --> 00:15:41,540
We'll all line up at the manager's
office in the front of the store.
263
00:15:41,540 --> 00:15:45,920
giant bottleneck right around the
checkout counters. Oh, shit. Shopper
264
00:15:46,120 --> 00:15:47,120
I like that.
265
00:15:47,860 --> 00:15:51,780
And then everybody will see how crowded
it is. And they won't come in. And
266
00:15:51,780 --> 00:15:53,820
Advantage Market will lose business.
267
00:15:54,060 --> 00:15:57,820
And we'll hand out flyers. And the whole
of New York will be outraged. And we
268
00:15:57,820 --> 00:15:58,920
won't go to jail.
269
00:16:00,180 --> 00:16:01,320
Will we, Mrs. Hudson?
270
00:16:02,760 --> 00:16:06,180
No, not as long as you don't create
physical or verbal disturbance.
271
00:16:06,540 --> 00:16:08,240
Not us civic reformers.
272
00:16:09,520 --> 00:16:11,880
Troubleshooters. World changers.
273
00:16:13,440 --> 00:16:14,440
Dishwashers.
274
00:16:20,590 --> 00:16:21,930
Look at the dents in these things.
275
00:16:23,250 --> 00:16:25,790
Advantage Market. They ought to be
ashamed of themselves.
276
00:16:26,390 --> 00:16:29,590
Ladies, what do you think of our sign?
277
00:16:29,930 --> 00:16:34,110
If I wanted my canned kit, I would have
said so.
278
00:16:36,450 --> 00:16:40,810
Colleen, if we want to win today, we'll
have to keep our anger in check.
279
00:16:41,030 --> 00:16:45,150
Now, we only have an hour before we have
to meet the people at the market.
280
00:16:45,590 --> 00:16:47,710
Now, let's get down to business. All
right.
281
00:16:48,370 --> 00:16:49,239
Let's go.
282
00:16:49,240 --> 00:16:54,740
Now, our flyer said that we would meet
everyone in front of the market with
283
00:16:54,740 --> 00:16:55,860
their dented can.
284
00:16:56,240 --> 00:17:00,780
Now, who's going to pass out the price
comparison sheet to the pedestrian?
285
00:17:01,260 --> 00:17:03,860
Oh, I can do that. I wouldn't want you
ladies to catch a cold.
286
00:17:04,300 --> 00:17:09,300
You think I can't take the cold? I got
frostbite standing in the frozen food
287
00:17:09,300 --> 00:17:12,400
section looking for a deal on peas.
288
00:17:17,939 --> 00:17:19,420
Somebody ought to fix that thing.
289
00:17:26,460 --> 00:17:27,640
Dan, you're out of breath.
290
00:17:28,180 --> 00:17:29,480
And we're out of luck, ladies.
291
00:17:29,780 --> 00:17:31,520
I just ran from Advantage Market.
292
00:17:32,680 --> 00:17:35,080
Operation Dinner Can is in serious
trouble.
293
00:17:35,340 --> 00:17:36,480
Oh, no. What happened?
294
00:17:36,780 --> 00:17:39,360
Well, somehow they knew we were coming
and they were ready for us.
295
00:17:39,920 --> 00:17:43,360
See, there was a truck parked down the
way, and it had a big sign on it that
296
00:17:43,360 --> 00:17:45,200
said, Advantage cares about quality.
297
00:17:45,620 --> 00:17:47,160
Redeem your dented cans here.
298
00:17:47,380 --> 00:17:49,620
Oh, no. They're cutting our marsh off at
the pad.
299
00:17:49,920 --> 00:17:51,260
Well, how could that have happened?
300
00:17:52,000 --> 00:17:54,320
Somebody in this room leaked the
information.
301
00:17:56,420 --> 00:17:57,760
I didn't say anything.
302
00:17:58,060 --> 00:18:01,520
I just told them that this Saturday was
their day of reckoning.
303
00:18:01,820 --> 00:18:06,300
And all I said was, I wonder where all
those dented cans are going.
304
00:18:06,560 --> 00:18:09,100
I just said I was taking my business.
305
00:18:09,590 --> 00:18:11,730
To Brooklyn Heights. But I didn't say
when.
306
00:18:12,870 --> 00:18:15,250
And what did you just say, Mrs.
Whittaker?
307
00:18:16,530 --> 00:18:18,330
Lance, stop accusing these women.
308
00:18:18,570 --> 00:18:19,790
Look, here's your lease.
309
00:18:20,050 --> 00:18:22,210
500 flyers, copyright Lance.
310
00:18:22,730 --> 00:18:24,850
Oh. I got a plan.
311
00:18:25,110 --> 00:18:26,110
Thank God.
312
00:18:26,350 --> 00:18:27,370
Who's got pennies?
313
00:18:28,330 --> 00:18:29,330
Everybody, right?
314
00:18:29,470 --> 00:18:33,730
Of course. We saved them in jars in our
home. And why did we save them?
315
00:18:34,420 --> 00:18:38,780
Because the stores don't want them.
That's right. But they're going to take
316
00:18:38,780 --> 00:18:41,460
ours. One at a time.
317
00:18:42,800 --> 00:18:44,420
Well, let's get our penny.
318
00:18:44,700 --> 00:18:46,120
We need your car.
319
00:18:51,980 --> 00:18:52,980
Well,
320
00:18:57,460 --> 00:19:00,320
Dad, I want to thank you for giving me a
lift from the hospital.
321
00:19:00,820 --> 00:19:02,180
The baby boom is back.
322
00:19:02,620 --> 00:19:03,620
And I'm exhausted.
323
00:19:03,720 --> 00:19:07,340
Well, son, you might have more pep if
you got enough sleep and exercise.
324
00:19:07,860 --> 00:19:13,220
I am going to go to sleep right now.
Thank you. I don't know. There's a
325
00:19:13,220 --> 00:19:14,660
going on in the living room.
326
00:19:18,840 --> 00:19:22,740
Oh, Lord, I'm not going in there. I'm
going around the back. Don't tell them
327
00:19:22,740 --> 00:19:23,740
saw me.
328
00:19:38,890 --> 00:19:42,850
Victory carrot. Well, thank you. It
looks like quite a celebration.
329
00:19:43,270 --> 00:19:44,770
Yes. Oh, yes, it is.
330
00:19:45,150 --> 00:19:47,470
You should have seen us down at that
supermarket today.
331
00:19:47,790 --> 00:19:48,910
Tons of people came.
332
00:19:49,230 --> 00:19:53,890
All shapes, all colors, all ages, all
sizes. People I hadn't seen in years.
333
00:19:54,210 --> 00:19:56,410
Yes, each with a dented tan. It was
inspiring.
334
00:19:56,670 --> 00:20:00,390
Oh, you should have seen them, Russell.
One by one, all paying with pennies.
335
00:20:00,750 --> 00:20:05,050
And the manager called the police on us.
Yeah, but we were breaking no laws.
336
00:20:05,390 --> 00:20:07,050
So the police just left us.
337
00:20:07,470 --> 00:20:10,850
And so did their regular customers left
them full carts right in the middle of
338
00:20:10,850 --> 00:20:11,850
the aisle.
339
00:20:12,170 --> 00:20:15,530
Now, was it me or was the manager
crying?
340
00:20:16,270 --> 00:20:20,490
Oh, it definitely was the manager that
went up. He started welling up when his
341
00:20:20,490 --> 00:20:24,890
regular customers pulled out their
pennies. Sounds like a victory to me. It
342
00:20:24,890 --> 00:20:29,110
certainly was. And you should come and
help me prepare the victory tea for the
343
00:20:29,110 --> 00:20:30,110
Brooklyn Reform.
344
00:20:33,520 --> 00:20:34,520
things for sure.
345
00:20:34,620 --> 00:20:39,360
Advantage Market will never forget this
day or us. I bet they won't since we'll
346
00:20:39,360 --> 00:20:42,020
be back with the press next Saturday.
347
00:20:42,220 --> 00:20:43,220
Yeah!
348
00:20:43,600 --> 00:20:44,820
Next Saturday.
349
00:20:45,220 --> 00:20:48,660
Oh, sure, honey. This is just the start
of it.
350
00:20:48,940 --> 00:20:50,260
Where you all been?
351
00:20:51,320 --> 00:20:55,120
Now, here's the book. There's never been
a change that wasn't hard for us.
352
00:20:55,380 --> 00:20:56,380
That's right.
353
00:20:56,660 --> 00:21:02,240
If I was in Costa Rica right now and I
was protesting, honey, I would be
354
00:21:02,340 --> 00:21:03,340
bye!
355
00:21:11,240 --> 00:21:12,240
What does that mean?
356
00:21:13,940 --> 00:21:20,260
It means we'll be doing our penny run at
the markets from now until they make a
357
00:21:20,260 --> 00:21:21,260
change.
358
00:21:21,640 --> 00:21:22,640
Oh.
359
00:21:24,340 --> 00:21:25,340
Well,
360
00:21:25,500 --> 00:21:30,240
to be honest, I mean, we were just in
this to see that justice was served.
361
00:21:30,240 --> 00:21:31,620
we didn't know it would take all our
weekend.
362
00:21:32,000 --> 00:21:35,040
Yeah, I mean, after all, we're just high
school seniors. Yeah, we have to study.
363
00:21:35,100 --> 00:21:39,080
We have to do chores. Yeah, and don't
forget about our social things.
364
00:21:41,930 --> 00:21:43,170
started us out on this.
365
00:21:43,590 --> 00:21:48,350
Now you can walk away with your heads
held high. Yeah, we're proud of you.
366
00:21:48,830 --> 00:21:53,230
But we're here for the long haul. We're
not going anywhere.
367
00:21:53,650 --> 00:21:54,810
I know I'm not.
368
00:21:55,350 --> 00:22:00,430
I'll be in charge of fires and I'll get
a phone tree going.
369
00:22:00,630 --> 00:22:04,990
I held on to my driver's license and I
know the church still has a van.
370
00:22:05,230 --> 00:22:09,210
I mean, you're acting like we're
nobodies now.
371
00:22:09,680 --> 00:22:12,940
Well, puff up, dear, and stop acting
like you're nobody.
372
00:22:17,140 --> 00:22:18,140
Well, that's easy.
30220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.